El poema describe la experiencia de encontrar un caracol vacío y explorar su forma de espiral. Al mirar dentro, el narrador ve un "milagro de colores" que representa océanos, sol y fuerzas naturales como tornados y remolinos. Luego reflexiona que los corazones de las personas, como los caracoles, guardan recuerdos del amor en su memoria en espiral.
1. El Caracol
Gustavo Lhópez
Hoy me tropecé
en el camino un caracol
lo vi vacío y me atreví
a hundir mi vista y mis oídos
por sus formas de espiral
Y lo que vi,
un caracol es un milagro de colores
es un depósito de océanos y de sol
un remolino detenido
es un tornado encasquillado
un caracol
2. The Snail Shell
Today I stumbled over a snail shell,
I saw his emptiness and dared to
sink my eyes and ears
into their spiral shapes
And what I saw, is that the snail shell
is a miracle of colors, is a repository
of oceans and sun, a stopped
whirlpool, a canned tornado
3. Un caracol
es sortilegio de silencios revelados
es la fantástica y genial habitación
de los secretos extraviados
es un asomo en el pasado
un caracol
Me puse a pensar que un caracol
debe existir dentro de todos
y ha de ir guardando
el álbum del amor
en su memoria de espiral
4. The snail shell is like a magic place of
revealing silences, is the fantastic
and unique room of the lost secrets,
is a window that gives us
a quick view of the past.
I started thinking that there must be
a snail seashell, within each of us
that is always, keeping updated the
album of our loves,
in his spiral memory.
5. Para después asaltarnos
Con su rumor de hojas secas
Estremeciendo la carne
En una tarde cualquiera
A cualquier hora del día
Mi corazón
Es un depósito de sueños
trashumantes
Es una lluvia de meteoros
Es un sol que se revierte en el oleaje
Multiplicando su coraje y su dolor
6. To take us by assault later,
with its sound of dry leaves,
shaking our body and soul,
one afternoon, of any day,
at any hour.
My heart is a repository of dreams
that are always changing
from one place to another,
like a rain of meteors,
like a sun that whips back
from the sea waves,
multiplying his anger and pain
7. Mi corazón es viento norte
que me arrastra por la vida
Es una bomba de deseos y de amor
Un surtidor de sentimientos
Es una máquina del tiempo
El corazón
mi corazón, un caracol,
mi corazón
8. My heart is like the northern wind
that drags me through life,
is a pump of desires and love,
a generator of feelings,
is like a time machine.
My heart
A snail Shell
My heart