Este documento descreve o Opentrad, uma plataforma de tradução automática de código aberto. Ele fornece informações sobre os motores de tradução, idiomas suportados, solução tecnológica, produtos, integração e clientes.
6. linhas de trabalho
Área multimédia
especializada em
aplicações educativas e
formativas, jogos
sociais, advergaming...
Soluções multilingues
de processamento
linguístico e
documental.
Serviços integrais de
localizaçao de
software a
galego/português,
espanhol e inglês,
catalao, francês.
7. linhas de trabalho
Ingaming
Granxa de Venancio
http://www.youtube.com/watch?v=6gXVuffOSes
Climántica
http://www.youtube.com/watch?v=LK__z-3z31s
Localiza
11. Pruebe el sistema en:
Antecedentes do projeto
• Opentrad é fruto de dois projetos PROFIT e três
AVANÇA I+D+i desenvolvido por um consórcio de
empresas e universidades punteras em engenharia
linguística e tradução automática.
• A missão deste consórcio é desenvolver projetos de
I+D+i que tenham repercussão direta no mercado e
sejam de utilidade para a sociedade.
• Opentrad é um projeto em contínuo desenvolvimento,
com melhorias técnicas e linguísticas através de
projetos de I+D+i desenvolvidos pelo consórcio
Membros dol consórcio Opentrad:
• UPC (Universitat Politécnica de
Catalunya).
• Grupo Transducens (Traducción
automática de la Universitat d´Alacant).
• Grupo IXA Taldea (Universidad del País
Vasco).
• SLI (Seminario de Lingüística
Informática da Universidade de Vigo).
• Fundación Elhuyar.
• Eleka ingeniaritza linguistikoa
• imaxin|software
Projetos derivados:
• OpenMT (Ministerio de Educación y
Ciencia) 2006-2008
• EurOpenTrad (Ministerio de Industria)
2006-2007
• OpenTrad+(Gobierno Vasco) 2006-2007
• EixOpentrad, RecursOpentrad (Xunta de
Galicia)
• CELTIC (FEDER-INNTERCONECTA)
12. Motores e tecnologias
Apertium (desenvolvido pelo consórcio)
Matxin (desenvolvido pelo consórcio)
Moses
Moses paralelizado
Tecnologías hibridas (RBMT+SMT): OpenMT (em
desenvolvimento)
13. Pruebe el sistema en:
Motores de tradução
Opentrad trabalha com dois engenhos de tradução:
• Apertium: motor de transferência superficial adequado para idiomas
de origem comum com similitudes léxicas e sintácticas.
• Matxin: motor de transferência profunda para a tradução entre
idiomas distantes. Matxin utiliza uma parte importante dos
programas de Apertium.
• Apertium 2.X e 3.X: evolução dos motores anteriores que permite a
sua aplicação tanto a línguas de origem comum como a idiomas
distantes. Além disso, este motor incorpora entre outras vantagens a
sinonimia.
14. Pruebe el sistema en:
Idiomas
Pares de idiomas
• Galego Espanhol (96,2% cobertura)
• Catalão Espanhol (96,2%
cobertura)
• Espanhol Euskera (76% cobertura)
Novos pares de idiomas
• Galego Português (92% cobertura)
• Espanhol Português (90,2% cobertura)
• Catalão Francês (90% cobertura)
• Espanhol Romeno
• Inglês Catalão
• Dada a sua estrutura modular, Opentrad permite a melhoria contínua, mediante
a ampliação do número de entradas nos dicionários, a definição de novos
formatos, a adaptação às normas linguísticas e o estilo de tradução.
• Apertium 2.0: permite a tradução entre pares de línguas distantes.
15. Pruebe el sistema en:
Descrição da solução
• Multidireccionalidade de tradução automática
• Possibilidade de personalização da BD e adaptação ao livro de estilo
• Incorporação contínua de novos pares de línguas
• Velocidade do sistema: mais de 10.000 palavras por segundo
• Open Source. Todo o projeto está desenvolvido usando código aberto
• Estrutura modular facilmente adaptável e integrable com outros sistemas
existentes. Dados baseados em XML e standards abertos
• Contínua melhoria do sistema através de projetos I+D+i sem custo para
o cliente
16. Pruebe el sistema en:
Produtos
Opentrad
ConsultoriaInstalação
Personalização
Outros serviços
Diferentes tarifas
Serviços adicionais
Revisão linguística
Tradução e revisão
de documentos
Aluguer de servidores
de tradução
Instalação e
personalização
Programa Partner
17. Pruebe el sistema en:
Solução tecnológica
Desformatador: separa o texto do formato para ser
traduzido.
Analisador morfológico: segmenta o texto e atribui à
cada lema todas as suas possíveis categorias e
flexões.
Desambiguador léxico: seleciona a opção correta entre
as formas analisadas no módulo anterior.
Transferência estrutural: deteta e trata padrões de
palavras que exigem um tratamento especial por causa
das divergências gramaticais entre as línguas.
Transferência léxica: seleciona para a cada
forma léxica do O a forma léxica
correspondente na LM.
Gerador morfológico: flexiona adequadamente as
formas na LM a partir da informação recebida.
Postgerador: realiza operações ortográficas como
contrações e apostrofaciones.
Reformatador: reconstrói o formato original do texto.
Opentrad, está composto dos seguintes
módulos:
Desformatadores e reformateadores de texto,
Motor de tradução
Dicionários monolingues e bilingues
LO
LM
18. Considerações técnicas
Opentrad está instalado e em produção nas seguintes
distribuições Linux:
Ubuntu 5.04 e superiores
Debian Sarge
Red Hat Enterprise Linux
Centos
19. Configuração de servidores
Diferentes configurações segundo:
as necessidades do cliente,
os idiomas utilizados,
os usos de tradutor,
a carga de trabalho,
o número de utentes concorrentes,
etc.
21. Sem licenças
Opentrad está desenvolvido em código aberto baixo
licença GPL.
– Sem custos por licenças nem por número de
utentes.
– Assegura independência do fornecedor.
– Comunidade ativa que melhora o sistema e cria
novos pares.
– Orçamento dedicado integralmente à adaptação do
sistema ao cliente.
22. Idiomas soportados
Mais de 20 pares de idiomas!
Inglês
Espanhol
Galego
Catalão/valenciano
Euskara
Português
Francês
Italiano
Chinês
Idiomas destacados Pares de idiomas
23. Facilidade de integração
Opentrad conta com diferentes ferramentas para
facilitar a integração da tradução automática em
todas as suas aplicações.
26. Componentes de Integração
Ferramentas de utente:
Plug-in Microsoft Word
Plug-in
Navegadores Ferramentas de pré- e pós-edição
Integração em sistemas de memórias de
tradução
31. Clientes de referência
Instituto Cervantes
NovaCaixaGalicia
La Voz de Galicia.
Grupo Editorial Edebé
Grupo Planeta (ADN)
Educa Madrid
Xunta de Galicia
Diputación de A Coruña
Kutxa
Diario Oficial de Galicia
Donostia Turismo
32. Clientes de referencia
•Parlamento de Galicia
•Consello de Contas de Galicia
•Ayuntamiento Coruña
•Ayuntamiento Lugo
•Elhuyar Fundazioa
•Faro de Vigo
•Grupo Correo Gallego
•La Opinión de Coruña
•Xornal de Galicia
•De Luns a Venres
•El Progreso de Lugo
•Axencia Galega de Noticias
•Diario de Pontevedra
•Liga San Miguel ACT
•Asociación de Editores Vascos
•Asociación Gallega de Editores
•Centro Hospitalario Universitario A
Coruña (CHUAC)
•www.mercadogalego.eu
•GOB Menorca
•European Consultant Lobby
•ABC Enciklopedioj
•Universitat Oberta de Catalunya
•Grupo NC
•Alcaraz y Esteve