SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 4
Pamela Villalobos
 <ahref="http://www.systranet.com/">http://ww
w.systranet.com/</a>
 <a href="http://www.online-
translator.com/">http://www.online-
translator.com/</a>
 <ahref="http://www.linguatec.net/">http://ww
w.linguatec.net/</a>
 Use los traductores para traducir las siguientes
frases
 - Tome agua de la llave, al tiro
 - Me llamo Segundo pero me llaman el chico
 - Córtala al tiro, por favor
 1. Tome water from the key, to the shot
 2. Take water of the key, to the shot
 3. Take water from the key, the shooting
 1. I am called Second but they call the boy to me
 2. I call myself Second but they call me the boy
 3. I am named Segundo but they call me the boy
 1. Cut to her liter, please
 2. Cut it to the shot, please
 3. It cuts it to the shot, please
 La frase “Tome agua de la llave, al tiro” las tres traducciones no
me convencieron porque están mal dichas, las palabras se
repiten. La palabra al tiro no la traduce se le hace desconocido,
se escribe junto y no separado porque lo traduce como tiro pues
no tiene sentido gramatical; debe haber coherencia para poder
entender estas frases.
La frase me llamo segundo pero me llaman el chico, tampoco no me
convencieron porque está mal dicho, Segundo es el nombre de
una persona pues lo traduce como si fuese un numero pero no lo
es, la tercera traducción se acerca a lo quiero traducir.
 La frase “córtala al tiro, por favor” no me gustaron ninguna,
porque no me convencen, se repiten o está mal dicha no se
acerca a lo que quiero que se diga, hay otras formas para
decirlas, ya que así se podrá entender lo que quiero que se diga.
Aplicando conocimientos del taller de traducción inicial, haga su
propia traducción de las frases.
 Take the water from the tap, quickly.
 My name is Segundo but they call me chico.
 Stop, now.

Más contenido relacionado

Destacado

Basic parliamentary procedures bilingual presentation sept 2012
Basic parliamentary procedures  bilingual presentation sept  2012Basic parliamentary procedures  bilingual presentation sept  2012
Basic parliamentary procedures bilingual presentation sept 2012OntarioEast
 
Documentos tecnicos y cientificos
Documentos tecnicos y cientificosDocumentos tecnicos y cientificos
Documentos tecnicos y cientificosyiiineee
 
Documentos técnicos y científicos
Documentos técnicos y científicosDocumentos técnicos y científicos
Documentos técnicos y científicosJonathan Silva
 
Pis de sistemas
Pis de sistemas Pis de sistemas
Pis de sistemas laura1gomez
 
Evolución histórica de internet y situación actual
Evolución histórica de internet y situación actualEvolución histórica de internet y situación actual
Evolución histórica de internet y situación actualnoemigancedo
 
les TIC au service de la didactique des mathématiques
les TIC au service de la didactique des mathématiquesles TIC au service de la didactique des mathématiques
les TIC au service de la didactique des mathématiquesdesguin
 
OLPC / Ondalivre - Pro und Kontra
OLPC / Ondalivre - Pro und KontraOLPC / Ondalivre - Pro und Kontra
OLPC / Ondalivre - Pro und KontraStefan Rovetto
 
Sondage jour de vote T2-Sociologie du vote
Sondage jour de vote T2-Sociologie du voteSondage jour de vote T2-Sociologie du vote
Sondage jour de vote T2-Sociologie du votecontactOpinionWay
 
Guwahati event ppt phase 1
Guwahati  event ppt phase 1Guwahati  event ppt phase 1
Guwahati event ppt phase 1Davistine Liddle
 
Jolies Bebettes.Bab
Jolies Bebettes.BabJolies Bebettes.Bab
Jolies Bebettes.Babguest9d62db
 
Festa De Natal Eb1nº2 De Loulé
Festa De Natal   Eb1nº2 De LouléFesta De Natal   Eb1nº2 De Loulé
Festa De Natal Eb1nº2 De Louléisigoncalves
 
Uso del internet en la enseñanza del ingles
Uso del internet en la enseñanza del inglesUso del internet en la enseñanza del ingles
Uso del internet en la enseñanza del inglesRobiin Castro
 

Destacado (20)

Basic parliamentary procedures bilingual presentation sept 2012
Basic parliamentary procedures  bilingual presentation sept  2012Basic parliamentary procedures  bilingual presentation sept  2012
Basic parliamentary procedures bilingual presentation sept 2012
 
Empaques
EmpaquesEmpaques
Empaques
 
Documentos tecnicos y cientificos
Documentos tecnicos y cientificosDocumentos tecnicos y cientificos
Documentos tecnicos y cientificos
 
Présentation1
Présentation1Présentation1
Présentation1
 
Documentos técnicos y científicos
Documentos técnicos y científicosDocumentos técnicos y científicos
Documentos técnicos y científicos
 
Enterprise 2.0 - die Kunst loszulassen. Mit Web 2.0 zu flexiblen Unternehmens...
Enterprise 2.0 - die Kunst loszulassen. Mit Web 2.0 zu flexiblen Unternehmens...Enterprise 2.0 - die Kunst loszulassen. Mit Web 2.0 zu flexiblen Unternehmens...
Enterprise 2.0 - die Kunst loszulassen. Mit Web 2.0 zu flexiblen Unternehmens...
 
Comunis newsletter 2 Francais
Comunis newsletter 2 FrancaisComunis newsletter 2 Francais
Comunis newsletter 2 Francais
 
F.O.D.A
F.O.D.AF.O.D.A
F.O.D.A
 
Productividad
ProductividadProductividad
Productividad
 
Pis de sistemas
Pis de sistemas Pis de sistemas
Pis de sistemas
 
Evolución histórica de internet y situación actual
Evolución histórica de internet y situación actualEvolución histórica de internet y situación actual
Evolución histórica de internet y situación actual
 
les TIC au service de la didactique des mathématiques
les TIC au service de la didactique des mathématiquesles TIC au service de la didactique des mathématiques
les TIC au service de la didactique des mathématiques
 
Wissensdrehscheibe
WissensdrehscheibeWissensdrehscheibe
Wissensdrehscheibe
 
OLPC / Ondalivre - Pro und Kontra
OLPC / Ondalivre - Pro und KontraOLPC / Ondalivre - Pro und Kontra
OLPC / Ondalivre - Pro und Kontra
 
Sondage jour de vote T2-Sociologie du vote
Sondage jour de vote T2-Sociologie du voteSondage jour de vote T2-Sociologie du vote
Sondage jour de vote T2-Sociologie du vote
 
Guwahati event ppt phase 1
Guwahati  event ppt phase 1Guwahati  event ppt phase 1
Guwahati event ppt phase 1
 
Jolies Bebettes.Bab
Jolies Bebettes.BabJolies Bebettes.Bab
Jolies Bebettes.Bab
 
Festa De Natal Eb1nº2 De Loulé
Festa De Natal   Eb1nº2 De LouléFesta De Natal   Eb1nº2 De Loulé
Festa De Natal Eb1nº2 De Loulé
 
Estimado señor gómez
Estimado señor gómezEstimado señor gómez
Estimado señor gómez
 
Uso del internet en la enseñanza del ingles
Uso del internet en la enseñanza del inglesUso del internet en la enseñanza del ingles
Uso del internet en la enseñanza del ingles
 

Último

PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptxPROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptxAlan779941
 
pruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNITpruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNITMaricarmen Sánchez Ruiz
 
Buenos_Aires_Meetup_Redis_20240430_.pptx
Buenos_Aires_Meetup_Redis_20240430_.pptxBuenos_Aires_Meetup_Redis_20240430_.pptx
Buenos_Aires_Meetup_Redis_20240430_.pptxFederico Castellari
 
redes informaticas en una oficina administrativa
redes informaticas en una oficina administrativaredes informaticas en una oficina administrativa
redes informaticas en una oficina administrativanicho110
 
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvanaAvances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvanamcerpam
 
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptx
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptxEVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptx
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptxJorgeParada26
 
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptxEL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptxMiguelAtencio10
 
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21Innovaciones tecnologicas en el siglo 21
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21mariacbr99
 
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.FlorenciaCattelani
 
investigación de los Avances tecnológicos del siglo XXI
investigación de los Avances tecnológicos del siglo XXIinvestigación de los Avances tecnológicos del siglo XXI
investigación de los Avances tecnológicos del siglo XXIhmpuellon
 
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...JohnRamos830530
 
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estosAvances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estossgonzalezp1
 

Último (12)

PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptxPROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
 
pruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNITpruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
 
Buenos_Aires_Meetup_Redis_20240430_.pptx
Buenos_Aires_Meetup_Redis_20240430_.pptxBuenos_Aires_Meetup_Redis_20240430_.pptx
Buenos_Aires_Meetup_Redis_20240430_.pptx
 
redes informaticas en una oficina administrativa
redes informaticas en una oficina administrativaredes informaticas en una oficina administrativa
redes informaticas en una oficina administrativa
 
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvanaAvances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
 
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptx
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptxEVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptx
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptx
 
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptxEL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
 
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21Innovaciones tecnologicas en el siglo 21
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21
 
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.
 
investigación de los Avances tecnológicos del siglo XXI
investigación de los Avances tecnológicos del siglo XXIinvestigación de los Avances tecnológicos del siglo XXI
investigación de los Avances tecnológicos del siglo XXI
 
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...
 
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estosAvances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
 

Phrases

  • 2.  <ahref="http://www.systranet.com/">http://ww w.systranet.com/</a>  <a href="http://www.online- translator.com/">http://www.online- translator.com/</a>  <ahref="http://www.linguatec.net/">http://ww w.linguatec.net/</a>  Use los traductores para traducir las siguientes frases  - Tome agua de la llave, al tiro  - Me llamo Segundo pero me llaman el chico  - Córtala al tiro, por favor
  • 3.  1. Tome water from the key, to the shot  2. Take water of the key, to the shot  3. Take water from the key, the shooting  1. I am called Second but they call the boy to me  2. I call myself Second but they call me the boy  3. I am named Segundo but they call me the boy  1. Cut to her liter, please  2. Cut it to the shot, please  3. It cuts it to the shot, please
  • 4.  La frase “Tome agua de la llave, al tiro” las tres traducciones no me convencieron porque están mal dichas, las palabras se repiten. La palabra al tiro no la traduce se le hace desconocido, se escribe junto y no separado porque lo traduce como tiro pues no tiene sentido gramatical; debe haber coherencia para poder entender estas frases. La frase me llamo segundo pero me llaman el chico, tampoco no me convencieron porque está mal dicho, Segundo es el nombre de una persona pues lo traduce como si fuese un numero pero no lo es, la tercera traducción se acerca a lo quiero traducir.  La frase “córtala al tiro, por favor” no me gustaron ninguna, porque no me convencen, se repiten o está mal dicha no se acerca a lo que quiero que se diga, hay otras formas para decirlas, ya que así se podrá entender lo que quiero que se diga. Aplicando conocimientos del taller de traducción inicial, haga su propia traducción de las frases.  Take the water from the tap, quickly.  My name is Segundo but they call me chico.  Stop, now.