Frases para comenzar la introducción a una carta comercial o formal
1. 1
Frases para comenzar la introducción a una carta comercial o formal:
I am writing to enquire about... Por la presente quisiera saber...
In reply to your letter of... En respuesta a su carta de...
In accordance/compliance with your request... Conforme a su petición...
I regret to inform you that... Lamento comunicarle...
We are pleased to announce... Nos complace anunciarle(s)...
We are pleased to inform you... Nos es grato comunicarle(s)...
We acknowledge receipt of your letter of... Acusamos recibo de su carta de...
We refer to your... (letter/circular/newsletter/order/statement) of... Referente a su...(carta / circular / circular /
pedido / cuenta) de...
We should like to remind you that... Le recordamos que...
We have carefully considered your... Con sumo cuidado hemos considerado su...
We are pleased to confirm... Nos es grato confirmar...
It is with considerable pleasure / It is with considerable regret that... Con sumo gusto... / Lamentamos...
With reference to your letter of... Referente a su escrito...
We find it necessary to inform you... Nos es necesario informarle(s)
We greatly appreciate... Quisiera agradecerle(s)...
Please accept out thanks for... Ruego acepte nuestro agradecimiento...
I reply to your advertisement for... Contesto su anuncio acerca de...
I should like to apply for the job of... Quisiera solicitar el puesto de...
I saw your advertisement in today's Times and... Hoy he visto su anuncio en el Times y...
Will you please note that... Ruego tome nota que...
I enclose our order for... Adjunto nuestro pedido de...
We have pleasure in acknowledging the receipt of your cheque... Nos complace confirmarle que hemos
recibido su talón...
We thank you for your order for... Agradecemos su pedido de...
I am very much obliged to you for... Le quedo muy agradecido por...
2. 2
Would you please quote for... Ruego nos comuniquen precios de...
We have received your letter... Recibimos su (atta.) carta...
I must protest most emphatically about... Quisiera protestar rotundamente acerca de ...
We have today dispatched to you... Hoy le hemos remitido...
We should like to call your attention to... Tenemos el deber de comunicarle...
In accordance with our agreement... Según lo convenido / acordado...
Contrary to our agreement... Contrariamente a lo convenido / acordado...
Frases para comenzar la introducción a una carta informal (social, personal):
Thanks for your letter... Gracias por tu carta...
Thanks for... Gracias por...
Many thanks for... Muchísimas gracias por...
I must thank you for... Muchísimas gracias por...
I'm sorry to have to say that... Siento tener que decirte que...
I'm just writing to say... Te estoy escribiendo para decirte...
It was very good of you to... Era muy amable de tu parte...
It's been so long since I last wrote!... ¡Cuánto tiempo desde mi última carta!...
It's been so long since I heard from you!... ¡Cuánto tiempo desde que escuché noticias tuyas!...
I wonder if you could... Me pregunto si pudieras...
I'm sure you will be sorry to hear that... Seguro que sentirás mucho saber que...
I've just heard the wonderful / sad news from Dave about... Acabo de escuchar la maravillosa / triste noticia
de Dave acerca de...
I've noticed of late that... Últimamente he observado que...
I was on the point of writing to you about... when your letter arrived... Estaba a punto de escribirte sobre...
cuando llegó tu carta...
También ver: cartas y emails bilingües modelos inglés español...
Para saludos y despedidas informales...
3. 3
Saludos - comenzar una carta o email.
- Dear... ( formal o informal ) - Estimada señora Sánchez: ( more formal )
- Dear Sir / Dear Madam - a una empresa - Muy señor mío: ( formal )
- Dear Sirs / Dear Sir / Dear Madam - Muy señores míos: / Distinguido señor: Distinguida señora: ( formal )
( you can abbreviate to Sr. Sra. Srta. before the surname )
- Sir / Madam / Sirs - más severo - Señor: / Señora:
- Dear Mr. Jones / Dear Mrs. Smith - Estimado señor Jones: / Estimada señora Smith:
- Dear Miss Green - Estimada señorita Green:
- Dear Ms. Black ( forma neutra para mujer ) - Estimada Sra. / Srta. Black: ( No equivalent of "Ms" in
Spanish. )
- My Darling Pete / My Dearest Penny ( mucho cariño ) ] - Mi querido Pete: / Mi querida Penny: ( informal
and good friends )
Frases para comenzar la correspondencia.
- I was very glad to receive another letter from you... - Me he alegrado mucho de recibir otra carta tuya...
- I apologize for being so late replying... - Perdona que haya tardado tanto en contestar...
- You will probably remember me. I am... - Probablemente te acordarás de mí. Soy...
- What a surprise it was to receive your letter... - Qué sorpresa recibir tu carta...
- Hello there! ( Hi ! ) - ¡ Hola !
- I would like to introduce myself. My name is... - Quisiera presentarme. Me llamo...
Despedidas - para terminar la carta o email.
- I wish you lots of luck with your new house. - Te deseo mucha suerte con tu nueva casa.
- My best wishes to your family... - Recuerdos a tu familia...
- Rick sends his regards / his love... - Rick dice que te mande un abrazo...
- I hope to hear from you soon... - Espero pronto saber de ti...
- Affectionately yours.../ Regards / - Tu amigo /a no te olvida...
- All the best / Fond regards / Best wishes ( todos informal ) - Un beso ( very close friend. )
- '' - Un fuerte abrazo ( stable friend relationship )
- '' - Un abrazo ( for someone you have written to a few times ),
- ( Formal :- ) - Un saludo, + signature ( someone you have not written to directly before )
- Yours truly ( Am.E. ) - Atentamente / Saludos
- Yours faithfully + firma ( con Dear Sir / Madam ) - Atentamente, + signature ( formal - business-like )
- Yours sincerely + firma ( con Dear + nombre ) - Le saluda muy atentamente, ( + signature on next line ) (
formal )
Mensajes para los amigos y colegas de siempre
- Hi, Jack. It's me again from Ceuta! - ¡Hola, Jack! ¡Soy yo otra vez de Ceuta!
- Remember me? It's María from Ceuta. - ¿Te acuerdas de mí? Soy María de Ceuta.
- Watcha, mate! John writing to you again! (Br.E) - ¿Qué pasa, tío? Te vuelve a escribir John.
- Hi, there, buddy! Carmen from Ceuta bothering you again! ( Am.E ) - ¡Hola, amigo /a! ¡Soy Carmen de
Ceuta para molestarte de nuevo!
- Hello, how are you? - ¿Cómo estás?
- Hey, how's it going, buddy? ( Am.E ) - ¡Hola! ¿Qué tal te va, chaval?
4. 4
- Hi, you guys! (Am. E para chicos o chicas) - ¡Hola, chicos! ¡Hola, chicas!
- Long time, no see! ( Am.E ) - ¡Cuánto tiempo!
- Sounds great! I like it! - ¡Me suena bien! ¡Me gusta!
- Sorry. I've no idea. ( I haven't the faintest idea ( Br.E )) - Lo siento. No tengo ni idea.
- I'll check it out and get back to you. - Voy a verificarlo y luego volveré a ponerme en contacto.
- Sorry. No can do ( Am.E ) - Siento pero no hay manera.
- Thanks! That's cool! - ¡Gracias! ¡Fenomenal!
- Cheers! You're a pal ( Br.E ) - ¡Gracias! Eres un amigo / una amiga.
- I look forward to seeing you again on Friday! - Me hace ilusión volver a verte este viernes.
Forma contraída: informal/neutro
- I'm
- you're
- he's
- she's
- it's
- that's
- we're
- they're
- I've
- you've
- he's
- she's
- it's
- that's
- we've
- they've
- I'll
- you'll
- he'll
- she'll
- it'll
- that'll
- we'll
- they'll
- I'd
- you'd
- he'd
- she'd
- it'd
- that'd
- we'd
- they'd
- don't
- doesn't
- didn't
- haven't
- hasn't
Forma complete:formal
- I am
- you are
- he is
- she is
- it is
- that is
- we are
- they are
- I have
- you have
- he has
- she has
- it has
- that has
- we have
- they have
- I will/shall
- you will
- he will
- she will
- it will
- that will
- we will/shall
- they will
- I would/should
- you would
- he would
- she would
- it would
- that would
- we would/should
- they would
- do not
- does not
- did not
- have not
- has not
5. 5
- can't
- couldn't
- shouldn't
- mustn't
- won't
- needn't
- cannot
- could not
- should not
- must not
- will not
- need not
LETTER OF COMPLAINT
1. Direcciones (Addresses)
Escribe tu dirección en la esquina superior derecha y la fecha más abajo.
Escribir, un poco más abajo y a la izquierda, el nombre y la dirección de la persona a la que te
diriges.
2. Saludos formales (Formal greetings)
Dear Sir/Madam, (Si NO conoces el apellido del destinatario) –> Terminar el correo con: Yours
Faithfully.
To Whom It May Concern, (Si el destinatario es una empresa o institución) –> Terminar con:Yours
Faithfully.
Dear Mr/Ms/Mrs/Miss, (Si conoces el apellido del destinatario) –> Terminar con: Yours sincerely.
o Mr: para hombres (solteros o casados).
o Ms: Para mujeres (solteras o casadas).
o Mrs: para mujeres casadas.
o Miss:para mujeres solteras.
3. Párrafo introductor – Razón por la que estás escribiendo (Opening paragraph – Reasonfor
writing)
I am writing to complain about…
I would like to draw your atention to/point out (certain inaccuracies)…
I am writing to object to…
I am writing with regard/reference to…
I am writing to express my concern about/disappointment with/disapproval of/apologies for…
4. Mostrando insatisfacción (Dissatisfaction)
This is the third time the mistake has occured and we are far from being satisfied with the service
you offer.
Please ensure that this sort of problema does not arise again.
The mistake must be corrected as soon as posible.
There seems to be some misunderstanind regarding terms of discount.
5. Introduciendo el problema (Introducing the problema)
I think it is awful that…
I am very surprised that such a reputable organisation as yours…
Not only was the parcel damaged, but it was also open.
Firstly/To begin with/Moreover…
Furthermore/In addition/Finally…
I feel I must also (dis)agree with…
6. 6
I should also like to point out that…
According to your (article)/Your article states that… However…
6. Solicitando una acción/recompensa (Request for action)
I feel something ought to be done.
I would be grateful if you could… Otherwise I would be obliged to take legal action.
I would appreciate it/be grateful if you would…
It seems only fair that you should…
I look forward to receiving/seeing…
I trust/very much hope you will…
7. Despedida (Saying goodbye/Signing off)
Yours faithfully (Si desconoces el nombre del destinatario o te diriges a una empresa o institución).
Yours sincerely (Si conoces el nombre del destinatario).
8. Tu nombre completo (Your full name)
Tras la despedida (punto 7), se pone una coma y en la siguiente línea se termina el email o la carta
con nuestro nombre completo.
NOTAS Y ACLARACIONES
Recordad utilizar formatos formales: evitad el uso de contracciones, phrasal verbs y expresiones
informales.