SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 39
Descargar para leer sin conexión
54
OLIVA NOVA
VALENCIA
INTERNATIONAL AIRPORT
92 km
OLIVA
DENIA
ALICANTE
INTERNATIONAL AIRPORT
113km
SALIDA
61
SALIDA
62
N-332
AP-7
SUMARIO | CONTENTS
07| CARTAS DE BIENVENIDA
WELCOME LETTERS
12| COMITÉ ORGANIZADOR
	 ORGANIZING COMMITTEE
16| INSTALACIONES CENTRO ECUESTRE
EQUESTRIAN CENTER FACILITIES
18| VILLAGE COMERCIAL
VILLAGE
20| CUERPO TÉCNICO MET 2017
OFFICIALS
22| ENTREVISTA JANNE FRIEDERIKE MEYER
INTERVIEW JANNE FRIEDERIKE MEYER
24| PHOTO GALLERY
26| ENTREVISTA JOSÉ MARSA
INTERVIEW JOSÉ MARSA
28| PHOTO GALLERY
30| ENTREVISTA JENNIFER GODDARD
INTERVIEW JENNIFER GODDARD
32| PHOTO GALLERY
34| ENTREVISTA HOUTZAGER-KAYSER
INTERVIEW MARC HOUTZAGER - JULIA KAYSER
SPRING MET 2016 GANADORES |36
GP WINNERS SPRING MET 2016
PHOTO GALLERY |38
AUTUMN MET 2016 GANADORES |40
GP WINNERS AUTUMN MET 2016
PROGRAMA MET I 2017 |42
PROGRAM MET I 2017
PROGRAMA MET II 2017 |44
PROGRAM MET II 2017
PROGRAMA MET III 2017 |46
PROGRAM MET III 2017
PROGRAMA MET IV 2017 |48
PROGRAM MET IV 2017
OLIVA NOVA CHG |50
OLIVA NOVA RESORT |58
GUÍA VIP |66
VIP GUIDE
CALENDARIO 2017 |74
CALENDAR 2017
DIRECCIÓN Y REDACCIÓN
MANAGEMENT & EDITION
CEON
MARKETING Y PUBLICIDAD
MARKETING & PUBLICITY
CEON
FOTOGRAFÍA | PHOTOGRAPHY
Hervé Bonnaud - 1clicphoto
World of Showjumping
MET MAGAZINE 2017
5
76
Un año más es una gran satisfacción dar la bienvenida al calendario de competiciones
hípica en España al Mediterranean Equestrian Tour, así como a todos los jinetes y amazonas
participantes en una nueva edición del mismo.
Nuevamente las magníficas instalaciones del MET en Oliva van a albergar un circuito
ya consolidado en el ámbito internacional y que cada año se supera en número de
participantes y competiciones, extendiéndose este nuevo año durante casi cuatro meses.
Durante este inicio de la temporada internacional, España aparece como el país que acoge
los principales circuitos, y el Mediterranean Equestrian Tour ocupa un lugar preferente.
Quiero agradecer en nombre de toda la hípica española el esfuerzo de superación que el
comité organizador hace cada año, así como a todos los patrocinadores y colaboradores
del evento su fundamental aportación para que sea posible su llevarlo a cabo.
Finalmente, también enviar mis mayores deseos de éxito para todos los participantes.
.
Javier Revuelta
Presidente de la RFHC | RFHC President
SALUDA PRESIDENTE RFHC
Once again this year, I have the pleasure to welcome the calendar of equestrian
competitions in Spain with the Mediterranean Equestrian Tour and to greet all riders who
participate in this new edition of the event.
The magnificent facilities of the MET in Oliva will host, once more, a competition that is
well-established on an international level, with a new record in numbers of participants
and competitions each year and a duration of almost four months in this edition.
At the beginning of the international season, Spain is the country that hosts the main
circuits, with the Mediterranean Equestrian Tour occupying a special place.
I would like to thank the organising committee in the name of the entire Spanish equestrian
sports scene for its continuous efforts to improve year after year, as well as all sponsors and
partners of the event for their crucial contribution in making it happen.
Finally, my very best wishes for success to all participants.
98
En nombre de la Federación Hípica de la Comunidad Valenciana doy la bienvenida a todos
los participantes a la Mediterranean Equestrian Tour 2017, que vuelve a celebrarse en las
instalaciones de Oliva Nova.
Es un placer contar con un ya consolidado comité organizador de concursos internacionales
que en los últimos años ha recibido a los mejores binomios del mundo, acercando la
competición de máximo nivel a la Comunidad Valenciana, con la importancia que conlleva
el impacto importante para todos los practicantes de salto de obstáculos, así como
aficionados a la doma clásica.
Agradecer y felicitar al Director General y a todo su equipo del MET el convertir en una
realidad el proyecto Hípico, así como reconocer su capacidad organizativa, deseando
continúen sus éxitos y que la proyección de futuro sea todavía mejor.
Al mismo tiempo, hacer extensivo el agradecimiento por el trato dispensado a todos
nuestros federados mediante los convenios firmados durante estos años y que esperamos
sigan vigentes en próximas ediciones.
In the name of the Equestrian Federation of the Valencian Community, I welcome all
participants to the Mediterranean Equestrian Tour 2017, taking place once again in the
facilities of Oliva Nova.
It is a pleasure to be able to count on a well-established Organising Committee of
International Competitions that has received the world’s best Equestrian teams in the
last years, bringing this top level competition to the Valencian Community, with a very
important impact for all show jumpers as well as for all dressage connoisseurs.
I would like to thank and congratulate the Show Management and all of its MET team for
converting the Equestrian project into a reality, and I appreciate the organizing ability,
wishing them continued success and that the future prospects be even better.
At the same time, allow me to extend my gratitude for the courteous treatment of our
federation members by means of the agreements signed in the course of the past years,
which we hope will remain valid for the upcoming editions.
José Luís Martínez Clemente
Presidente de la FHCV | FHCV President
SALUDA PRESIDENTE FHCV
1110
Estimados amigos:
En nombre del Centro Ecuestre Oliva Nova, es un placer para mí
dar la bienvenida a todos los participantes y aficionados a una
nueva edición del Mediterranean Equestrian Tour.
Agradezco especialmente la colaboración de nuestros patrocinadores, que hace posible
que la prueba salga adelante. Con el apoyo de grandes empresas como Suzuki, Oliva
Nova puede seguir mejorando sus instalaciones año a año. También quiero reconocer el
gran trabajo que viene realizando todo el equipo del CEON en los últimos tiempos para
que este evento se consolide cada vez más como uno de los referentes del circuito hípico
internacional. Es su esfuerzo lo que nos ha llevado a la que es ya la sexta edición del Spring
MET, en la que esperamos repetir el éxito de años anteriores y continuar expandiendo la
afición por el mundo del caballo en la Comunidad Valenciana.
Consideramos que Oliva Nova Beach & Golf Resort es el lugar ideal para la celebración
de este gran acontecimiento deportivo, no solo por el clima privilegiado y las magníficas
instalaciones de su centro ecuestre, sino por toda la oferta de ocio que pone a disposición
de sus visitantes y que lo convierte en un destino ideal para pasar una jornada familiar a la
vez que se sigue la competición.
Deseo el mayor de los éxitos a los participantes y espero que todos los aficionados
disfruten al máximo de este Spring MET 2017.
Un cordial saludo.
Dear Friends:
On behalf of the Centro Ecuestre Oliva Nova, it is our pleasure to welcome all participants
and visitors to this, the latest edition of the Mediterranean Equestrian Tour.
We would like to thank our sponsors for their support and for helping to make it all
possible. Thanks to the support from great companies like Suzuki, Oliva Nova can continue
to improve the facilities and experience year by year. We also congratulate the team at
CEON for their tireless work in constantly improving and consolidating the experience
to become one of the reference points of competitions on the international equestrian
circuit. It is their efforts that have enabled us to celebrate the 6th edition of the Spring
MET, where we expect to repeat the successes of previous years and continue to expand
the popularity for the equestrian world here in the Valencian Community.
We believe that Oliva Nova Beach & Golf Resort is the perfect place to celebrate this important
sporting event, not only due to the privileged climate and magnificent installations we enjoy, but
also for the large offering of leisure activities and facilities available to participants and visitors that
makes it the ideal destination to really enjoy an all-round experience for the whole family at the
same time as being able to follow the competition.
We wish great success to all the competitors and hope that all the fans have a wonderful
time too in this Spring MET 2017.
With warm regards.
Carlos Borho
Presidente del Centro Ecuestre Oliva Nova
President
SALUDA PRESIDENTE CEON
1312
CENTRO ECUESTRE
OLIVA NOVA
Avda. Picasso, 1
46780 Oliva (Valencia)
www.metoliva.com
María Paz Lázaro
Carlos Borho Lázaro
Bettina Pöhls
Daniela Drescher
María José Cots
Yanina Kathleen Rosu
Isabel Acosta
Vivien Poggensee
Silvia Moyano Arias
Ignacio Arcos Esteban
Lucia Requena
in2strides SL,
Alejandro Ancín Berdegué
Khalid Zahy
Erik van der Linden
Augustin Lara
Francisco Cañamas
Ignacio Ribera (ESP)
Studio Brink, Michael Brink
1clicphoto, Hervé Bonnaud
Katrin Lobinger
ORGANIZADOR | ORGANIZER
PRESIDENTE DE HONOR | HONORY PRESIDENT
PRESIDENTE DE CONCURSO | PRESIDENT OF EVENT
DIRECTORA DE CONCURSO | EVENT DIRECTOR
SECRETARIA | SHOW OFFICE
CONTABILIDAD | ACCOUNTING
TROFEOS | TROPHYS
CRONOMETRAJE | TIMEKEEPING
JEFE DE CUADRAS |STABLE MANAGER
FACILITY MANAGEMENT
MANTENIMIENTO | MAINTENANCE
HERRADOR | FARRIER
VIDEO SERVICE
FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHER
HOSPITALITY
COMITÉ ORGANIZADOR
ORGANISING COMMITTEE
1514
El MET, que celebra ya su sexta edición en 2017, con dos Tours, el Spring MET y el Autumn MET, atrae a jinetes de
todo el mundo. Ofrece unas instalaciones de primera categoría, con estupendas pistas de arena, construidas por Klaus
Dammann y una pista de hierba (140 x 80m), en combinación con la posibilidad de competir al aire libre, cerca de la playa,
en un clima único en Europa, junto con la excelente oferta turística, de ocio y gastronomía de la región.
El Centro Ecuestre Oliva Nova ofrece, además de 330 boxes fijos también 670 boxes portables dentro de grandes carpas,
con una capacidad de 1.000 caballos en cada competición. La zona de establos incluye también un amplio parking,
dotado con conexiones de agua y luz para los camiones de caballos y caravanas.
Además, hay una amplia zona con gradas para el público y un village comercial que ofrece diferentes tiendas.
MET, celebrating the sixth edition in 2017, with two Tours, Spring MET and Autumn MET, is attracting riders from all
over the world. Offering first class facilities with excellent sand arenas built by Klaus Dammann and a magnificient
grass arena (140 x 80m), together with the possibility of outdoor competitions close to the beach and a unique
climate in Europe, on top of the region’s great touristic, leisure and gastronomic offer.
Centro Ecuestre Oliva Nova offers beside 330 permanent stables, 670 portable stables under big tents and pro-
vides a capacity for 1.000 horses per show. The stable area also includes a spacious parking, equipped with water
and electricity connections for all horse trucks and caravans.
Furthermore you find a large area with many stands for spectators and a Village, that offers various shops.
INSTALACIONES
FACILITIES
1716
Pista “Valencia” Pista
“Oliva”
Pista “Oliva Nova”
Lunging arena
Lunging arena
Flat work arena
AlicanteValencia N332 Km 207
Acceso Participantes
Participant Access
Acceso Público
Public Access
Pistas entrenamiento
Warm up arena
Pista entrenamiento
Warm up arena
Clínica Veterinaria
Veterinary Clinic
Herradores
Farier
Almacén
Warehouse
Cuadras
Stables
Parking camiones
Lorry parking
Village
Oficina Concurso
Show Office
Carpa Hospitality
Hospitality Tent
VILLAGE COMERCIAL
1CLICPHOTO Spain
CARMA SHOP Italy
GALANTE Italy
LIEVEN HENDRICKXS Belgium
PINOL Spain
PINK PENGUIN Spain
PIENSOS OLIVA Spain
HAPPY HEN Italy
VIDEO BRINK Germany
SUZUKI Spain
CRISTINA SPORT & G.P. FRANCESCHINI Italy
OLIVA NOVA WELLNESS SPA Spain
VILLAGE COMERCIAL
18 19
21
OFFICIALS
JURADO | GROUND JURY
Daniel Balbino González Álvarez (ESP)
José Antonio Álvarez Nachon (ESP)
Maria Fernanda Cuervo (ESP)
Catalina Cunill (ESP)
Maria José Torres Jiménez (ESP)
Luis Fenoll Asencio (ESP)
Inga Holdt-Mencke (GER)
Cristina de Olano Senillosa (ESP)
Stephanie Müller (GER)
Maria Teresa Pires (POR)
Patrice Alvado (FR)
COMISARIOS JEFES
CHIEF-STEWARDS
Armin Holdt (GER)
Claire Van Gelder (ESP)
Karn Schindele (ITA)
COMISARIOS | STEWARDS
Joris Debast (BEL)
Elizabeth Blanco Pérez (ESP)
Galo Gijon Febrel (ESP)
Unni Gustafsson (SWE)
Julia Hooper (GBR)
Sarah López Carrión (ESP)
Ulrich Eickershoff (GER)
Alexandra Gómez Albella (ESP)
Silke Gärtner (GER)
Patricia de Passos (POR)
Angel Perez (ESP)
Carole Bishop-Martin (UK)
Sarah Gibbs (UK)
JEFES DE PISTA
COURSE DESIGNER
Bernardo Cabral (POR)
Nicolás Barragán (COL)
Philip Gorontzi (GER)
Isabel Rothenberger (GER)
Stefan Wirth (GER)
Reza Kazemian (IRN)
Eddy Castellón (FRA)
Jean-Sebastian Brenier (FRA)
Frank Rothenberger (GER)
Peter Schumacher (GER)
Elio Travagliati (ITA)
Alan Wade (IRL)
Christian Wiegand (GER)	
Gregory Bodo (FRA)
Jürgen Pilarski (GER)
Olaf Petersen jr. (GER)
Javier Trenor (ESP)
Edouard Petrovic (CRO)
Dirk Langhoff (GER)
Marc Debaere (BEL)
Otmar Schmid (GER)
Thomas Reiner (GER)
Franz Madl (AUT)
Olaf Herrmann (GER)
Armin Krenn (AUT)
SPEAKER
Philippe Le Jeune jr. (BEL)
Kaj Warneke (GER)
Alan Mariscal (ESP)
Mercedes Xicola (ESP)
VETERINARIO
VETERINARY SERVICE
Jose Simo (ESP)
Raul Botella (ESP)
MÉDICO
MEDICAL DOCTOR
Fara Maria Luna Chaverry (ESP)
DELEGADO VETERINARIO FEI
FEI VETERINARY DELEGATE
Vicente Orts Adell (ESP)
Javier Fondevila Abenia (ESP)
20
22
Janne-Friederike Meyer
Janne-Friederike Meyer es una fiel visitante del Mediterra-
nean Equestrian Tour en Oliva, y este año será el cuarto año
consecutivo que la amazona alemana viene a competir. “Siem-
pre me gusta ir a Oliva; es el sitio idóneo para los caballos
jóvenes o nuevos para conocerlos mejor y para que adquieran
experiencia,” explica Janne.
En los años anteriores, Janne se fue al MET con unos siete ca-
ballos, montándolos ella misma. Pero este año, llevará también
al jinete de su establo y un total de diez caballos. “Es realmente
agradable que las pistas estén tan cerca, sino, no hubiera po-
dido montar a siete caballos yo misma. Si tienes que subir o
bajar en la lista de salida, no hay ningún problema, los emplea-
dos son todos muy amables y flexibles. También me gusta la
posibilidad de alquilar un sitio donde vivir a unos pasos y las
condiciones en el recinto de competición son excelentes. Otra
cosa que aprecio mucho es que la organización siempre tiene
muy buenos diseñadores de pistas, así que los concursos están
muy bien construidos.”
Con su boda el próximo 14 de enero, Janne tiene un período
con mucha actividad delante. “E inmediatamente después de
la boda, saldremos para el MET, así que será una especie de
luna de miel,” se ríe Janne, cuando ella y su pareja Christoph
Zimmermann se dirijan hacia España.
Una luna de miel sobre todo con caballos jóvenes, pero
también con sus superestrellas Goja y Cellagon Anna
que vendrán para entrenarse y para disfrutar de la playa.
“Siempre pasamos mucho tiempo montando en la playa
mientras estamos en el Mediterranean Equestrian Tour. Es
tan agradable para los caballos ver algo diferente, así que
cuando no saltamos, siempre bajamos al mar.
Janne-Friederike Meyer is a regular visitor at the Mediterra-
nean Equestrian Tour in Oliva, and this year will be the fourth
year in a row that the lady rider German comes to compete. “I
always like to go to Oliva; it is the perfect place to bring young
or new horses to get to know them and give them experience,”
Janne explains.
During previous years, Janne went to the MET with more
or less seven horses which she rode herself but this year
she will also bring her stable jockey and ten horses in total.
“It is really nice that the rings are so close, if not I wouldn’t
have been able to ride seven horses myself. If you have to
move up or down on the start lists it is never a problem to
adjust, the staff are all friendly and flexible. I also really
like that you can rent a place to live just around the corner,
and the conditions at the show ground are great. Another
thing that I really appreciate is that the organization al-
ways has really good course designers so the courses are
very well built.”
With a wedding coming up on the 14th of January, Janne has
a busy time ahead of her. “And straight after the wedding we
will leave for the MET, so it will be kind of a honeymoon,” Janne
laughs as she and her partner Christoph Zimmermann will head
for Spain.
A honeymoon with mostly younger horses that is, but
also with her super stars Goja and Cellagon Anna that will
come along to train and to enjoy the beach. “We always
spend a lot of time riding on the beach when we are at the
Mediterranean Equestrian Tour. It is so nice for the horses
to see something else, so whenever they are not jumping
JANNE-FRIEDERIKE MEYER
PASA SU LUNA DE MIEL
EN EL MEDITERRANEAN
EQUESTRIAN TOUR
JANNE-FRIEDERIKE MEYER
SPENDS HER HONEYMOON
AT THE MEDITERRANEAN
EQUESTRIAN TOUR
23
we are down by the water.”
PHOTO GALLERY
24 25
27
José Marsa
26
Con unas cuadras en Madrid y una participación en el Mediterra-
nean Equestrian Tour, el deporte ecuestre tiene un rol muy importante
en la vida diaria de la farmilia Marsa. Cada año, la familia emprende el
viaje a Oliva, y tienen muchos motivos para volver.
José no monta él mismo, pero su hermana Diana Marsa-Lafarge es
una exitosa amazona profesional y su hija Carolina Marsa Wamsteker
también compite en pruebas internacionales. “Así empezó todo,”
explica José. “Tenemos unas cuadras en Madrid, y las personas que
iniciaronelMediterraneanEquestrianToursondelamismazonaqueno-
sotros. Así oímos hablar del Tour y nos involucramos,” dice José Marsa.
La familia Marsa es accionista del Mediterranean Equestrian Tour en
Oliva desde sus comienzos, y realmente disfrutan de formar parte del
conjunto. La familia visita el Spring Met y el Autumn MET cada año, y
éste no es ninguna excepción. “Competiremos en el Spring MET en
marzo y abril, y volveremos en octubre al Autumn MET. Mi hermana
llevará seis caballos para montar ella misma, y además tiene unos
alumnos, así que en total serán trece caballos los que viajan a Oliva.”
La intimidad del Mediterranean Equestrian Tour es una de las carac-
terísticas más apreciadas por José Marsa. “Las instalaciones son fan-
tásticas con todo tan cerca. Y lo que más me gusta es que la playa está
a pocos pasos – tanto para nosotros como para los caballos. He estado
en varios otros eventos, pero nunca he visto una competición tan cerca
de la playa como el Mediterranean Equestrian Tour. El hotel en Oliva
es bonito y a poca distancia del recinto de competición, y si quieres
salir por la noche, hay una excelente selección de restaurantes a pocos
minutos en coche. Realmente me gusta ir a Oliva,” detalla José.
¿Y cómo ve José el futuro del Mediterranean Equestrian Tour?
“Creo que todas las personas implicadas en el Tour hacen un trabajo
estupendo y todos son muy simpáticos y agradables. Con la nueva
directora del evento, Bettina Pöhls, todo está muy bien organizado.
Creo que el Mediterranean Equestrian Tour tiene un futuro brillante
por delante. Me gustaría ver la ampliación de las instalaciones, pero
sin traer más caballos a cada competición – es suficientemente grande
tal como está. Lo más importante es hacer eventos cada vez mejores;
en mi opinión siempre se puede mejorar y Bettina se centra mucho en
ello, nos sentimos muy afortunados de tenerla.”
“En el futuro, tal vez podemos aspirar a organizar unos eventos
mayores, quizás incluso de 4* o 5*, pero también me gustaría ver unas
competiciones nacionales. ¡Veamos lo que trae el futuro!”
With a stable in Madrid and shares in the Mediterranean Eques-
trian Tour, equestrianism plays a big part in the Marsa family’s daily life.
Every year the family takes the trip to Oliva, and there are numerous
reasons that they always return.
José does not ride himself, but his sister Diana Marsa-Lafarge is a suc-
cessful professional rider and his daughter Carolina Marsa Wamsteker is
also competing in international classes. “This is how it all started,” José
explains. “We have a stable in Madrid, and the people that initiated the
MediterraneanEquestrianTourarefromthesameareaasus.Thatishow
we heard about the Tour, and got involved,” José Marsa explains.
The Marsa family has been shareholders in the Mediterranean Eques-
trian Tour in Oliva since the very beginning, and really enjoy to be a part
of it all. Every year the family visits the Spring MET and the Autumn MET,
and this year will be no exception. “We will be competing at the Spring
MET in March and April, and then be back in October for the Autumn
MET. My sister will bring six horses to ride herself and then she has some
students, so it will be thirteen horses in total travelling to Oliva.”
The intimacy of the Mediterranean Equestrian Tour is one of the
qualities that José Marsa appreciates the most. “The facilities are fan-
tastic with everything being so close. And the thing I like the most is
that the beach is just around the corner – both for us and for the hors-
es. I have been to several other events, but I have never seen a show
so close to the beach as the Mediterranean Equestrian Tour. The hotel
in Oliva is nice and near the show ground, and if you want to go out at
night there is an excellent selection of restaurants a short drive away. I
really like to go to Oliva,” José remarks.
So how does José see the Mediterranean Equestrian Tour’s future?
“I think all the people involved with the Tour are doing a great job, and
they are all very nice and friendly. With our new show director Bettina
Pöhls now in charge, everything is very well organized. I think we can
look forward to a bright future for the Mediterranean Equestrian Tour.
I would like to see us expand the facilities, but without bringing more
horses in per tour – it is big enough as it is. The most important aim
is to make better and better events; I believe you can always improve
and Bettina is very focused on this, which is also why we are so lucky
to have her.”
“For the future, perhaps we can aim to organize some bigger
shows – maybe even 4* or 5* shows, but I would also like to see
us do some national shows. Let’s see what the future will bring!”
“LO MÁS IMPORTANTE ES HACER
EVENTOS CADA VEZ MEJORES”
“THE MOST IMPORTANT AIM IS
TO MAKE BETTER AND
BETTER EVENTS”
2928
PHOTO GALLERY
31
Jennifer Goddard
30
El otoño pasado, Jennifer Goddard vino a participar en el Mediterranean
Equestrian Tour por primera vez. Cuando el Autumn MET había terminado,
la amazona americana decidió quedarse – haciendo de Oliva su base para
el invierno, preparando para el Spring MET 2017 que empieza en enero.
“Fui al Mediterranean Equestrian Tour en octubre del año pasado sin saber
lo que me esperaba – era la primera vez que competí en España. No tardé
en darme cuenta que las instalaciones son excelentes y el ambiente es muy
agradable y relajado. Y por supuesto el clima es maravilloso – lo prefiero al
clima más fresco en el norte de Europa,” dice Jennifer y sonríe, aludiendo
a los últimos inviernos que pasó en el norte de los Países Bajos.
Goddard, su mozo de cuadra y sus siete caballos están alojados en Oliva
entre el Autumn y el Spring MET. “Realmente prefiero montar al aire libre;
no soy una atleta de interior, así que decidí seguir entrenando en el exterior
entre los dos tours. Aquí, tenemos unas instalaciones muy buenas. En
primer lugar, todas las pistas de arena proporcionan una base de apoyo
de gran calidad para los caballos. Utilizamos las pistas para el trabajo sin
obstáculos a diario y si queremos montar un recorrido de obstáculos,
saltamos en una de las grandes pistas de calentamiento.”
Según Jennifer, una de las mayores ventajas de entrenar en el exterior en
Oliva es que mantiene a su caballos en un buen estado físico. “No solo
tenemos las grandes pistas de arena; también nos permiten montar en
la playa en tres días de la semana, lo que hace que los caballos estén
realmente en forma. Durante mi estancia aquí, he podido hacer un buen
entrenamiento con mis caballos bien y de manera variada – es mucho más
agradable que hacerlo en el interior.”
Goddard también da una buena evaluación para los establos en el
Mediterranean Equestrian Tour. “Hemos alojado a los caballos en los
boxes fijos desde que llegamos para el Autumn MET. Los boxes son
amplios, y colocamos cubre boxes para los caballos que se ponen muy
contentos de poder observar su entorno. Lo que también marca una gran
diferencia son los bebederos automáticos en los boxes; no tenemos que
llevar permanentemente cubos de agua.”
La organización del evento siempre está cerca, relata Jennifer – y siempre
están dispuestos a ayudar. “Los días laborables, siempre hay alguien en la
oficina, y el personal es muy servicial”, dice Jennifer.
La amazona de 25 años se ha enamorado de la comarca de Oliva y alquila
dos apartamentos en los alrededores del recinto de competición – uno
para ella misma y uno para su mozo. “Es la temporada baja aquí, así que
hay mucho donde elegir. Voy al gimnasio, a jugar al tenis y al spa en el Oliva
Nova Beach and Golf Resort, así que tengo una vida divertida aparte del
deporte ecuestre,” explica Jennifer.
Cuando el concurso se reanuda en enero, Jennifer estará lista – con
unos caballos en plena forma. “He empezado a entrenar con Stanny Van
Paesschen, quien está aquí también durante buena parte del invierno,
y es realmente competitivo. Estoy aprendiendo a llegar a mis límites.
Espero que esta actitud combinada con el confort y diseño las pistas en el
Mediterranean Equestrian Tour conducirá automáticamente al progreso,”
termina Goddard.
Last Autumn, Jennifer Goddard came to compete at the
Mediterranean Equestrian Tour for the first time. When the Autumn MET
was finished, the American rider had decided to stay – making Oliva her
base for the winter as she got ready for the Spring MET 2017 to kick off
in January.
“I came to the Mediterranean Equestrian Tour in October last year,
and did not know what to expect – it was my first time competing in
Spain. I quickly found out that the facilities here are great, and the
atmosphere is very laid-back and nice. Then there is of course the
climate, which is wonderful – I prefer this over the colder climates of
Northern Europe,” Jennifer smiles referring to the last few winters that
she has stayed in the north of Netherlands.
Goddard has accommodated herself, her groom and her seven
horses in Oliva between the Autumn and Spring MET. “I really prefer to
ride outdoors; I am not really an indoor-rider so I decided to keep on
going outside with my horses in between the two tours. Here, we have
great facilities. First of all, the sand rings are big with quality footing. On
a daily basis, we use the flatwork ring and if we need to set a course, we
jump in one of the big warm-up rings.”
One of the biggest benefits of staying outdoors in Oliva, according to
Jennifer that she can maintain a high level of fitness for her horses. “Not
only do you have the huge sand rings here; we have also been allowed to
ride on the beach three days during the week which really gets the horses
fit. During my stay here, I have been able to work my horses really well and
varied – it is just much more pleasant than going indoors.”
Goddard also gives the stabling facilities at the Mediterranean
Equestrian Tour good critics. “We have been staying in the permanent
stables since we came here for the Autumn MET. The boxes are big, and
we put up the stable guards for the horses that are really happy with
their views. What also makes a big difference is the automatic water in
the boxes, so we don’t have to think about filling up endless amount of
water buckets.”
The show management is never far away, Jennifer tells – and are
always ready to assist. “During the week-days there are always people
in the office here, and they are so accommodating,” she says.
The 25-year-old showjumper has taken a real liking to the area around
Oliva, and rented two apartments close to the show grounds – one for
herself and one for her groom. “It’s a bit off-season here, so there is a lot
to choose from. I use the gym, tennis court and spa at the Oliva Nova
Beach and Golf Resort, so I have a bit of a life here next to the riding as
well,” Jennifer explains.
When competition resumes in January, Jennifer will be ready – with
a team of horses in top shape. “I have started to train with Stanny Van
Paesschen, who is also here during much of the winter season and he
is really competitive. I am really learning to push myself. Put this in
combination with the rings, the tracks and the course design here at
the Mediterranean Equestrian Tour and hopefully improvement comes
automatically,” Goddard finishes off.
PASANDO EL INVIERNO EN EL
MEDITERRANEAN EQUESTRIAN TOUR
SPENDING THE WINTER AT THE
MEDITERRANEAN EQUESTRIAN TOUR
3332
PHOTO GALLERY
3534
Marc Houtzager, medallista de plata en las Olimpiadas y
su esposa, Julia Kayser, vuelven por cuarta vez consecutiva
al Spring MET, compitiendo en la edición del Mediterranean
Equestrian Tour 2017.
La simpática pareja – Holandés y Austríaca – son participantes
habituales en Oliva desde 2014. “Las instalaciones del
Mediterranean Equestrian Tour son fabulosas,” dice Marc.
“Lo que más aprecio es que no es demasiado grande, todo
dentro del recinto de competición está bastante cerca y es
compacto. Todas las pistas son muy buenas, y la pista de hierba
es fantástica. En el MET, siempre tienen buenos diseñadores
de pistas, lo que también es muy importante. En resumen, hay
muchas cosas positivas que mencionar.”
Como viene en familia con dos niños, Houtzager también
constata que el Mediterranean Equestrian Tour es muy propicio
para parejas con niños. “El alojamiento en los alrededores es
muy agradable y cerca del recinto de competición. Es fácil
pasar por casa entre las pruebas, lo que puede ser necesario si
viajas con niños,” como Marc detalla.
Houtzager y Kayser suelen participar en la tercera parte del
Spring MET, para poder seguir saltando al aire libre cuando
vuelven a los Países Bajos. “Desde luego siempre planeamos
según lo que mejor se adapte a las demás competiciones en
nuestro calendario y dependiendo de los caballos en nuestras
cuadras – pero nos gusta venir en marzo, cuando hace buen
tiempo con temperaturas agradables, Así, podemos seguir
trabajando en el exterior con unos caballos en forma, en
excelentes condiciones para competir.”
For the fourth consecutive year, Olympic silver medallist Marc
Houtzager and his wife Julia Kayser return to the Spring MET to
compete at the 2017-edition of the Mediterranean Equestrian
Tour.
The likeable couple – Dutch and Austrian – have been
regulars in Oliva since 2014. “I think the facilities at the
Mediterranean Equestrian Tour are super,” Marc says.
“What I appreciate the most is, that it is not too big, eve-
rything within the show ground is quite close and compact.
The rings are all very good, and the grass ring is fantastic.
At the MET they always have good course designers, which
is also very important. All in all, there are a lot of positive
things to be said.”
Coming as a family with two children, Houtzager also finds
the Mediterranean Equestrian Tour to be very friendly for cou-
ples with kids. “The housing is really nice, and close to the show
ground. You can easily drop by at home in between the classes,
which is sometimes necessary when you have children with
you,” Marc details.
Houtzager and Kayser usually prefer to come for the third
part of the Spring MET, so that when they return home to the
Netherlands they can continue competing outdoors. “Of
course we always plan out from what fits best to the other
shows on our schedule and to what horses we have in our
stables – but we like to come down in March when the weath-
er is nice and warm. This way, when we come back home we
can keep on going outside with horses that are fit and in
super show condition.”
LA PAREJA QUE REPITE
THE RETURNING COUPLE
Marc Houtzager - Julia Kayser
36
SPRING MET 2016
37
MET I MET II MET III MET IV
NICOLAS DESEUZES
con Quilane de Lezeaux. Francia
LAURENT GUILLET
con Sultán du Château. Francia
STEFANIE VAN DEN BRINK
con Baronescha. Holanda ROBERT VOS
con Carat. Holanda
CONSTANT VAN PAESSCHEN
con Carlow Van de Helle. Bélgica
HOLGER WULSCHNER
con BSC Skipper. Alemania
NICOLAS DESEUZES
con Quilane de Lezeaux. Francia
EDUARDO ALVAREZ AZNAR
con Rokfeller de Pleville Bois Mar.
EspañaLAURENT GUILLET
con Sultán du Chateau. Francia
MARC HOUTZAGER
con Sterrehof’s Baccarat.
Holanda
GANADORES DE LOS GRANDES PREMIOS DEL SPRING MET 2016
GRAND PRIX WINNERS OF SPRING MET 2016
3938
PHOTO GALLERY
AUTUMN MET 2016
4140
GANADORES GRANDES PREMIOS AUTUMN MET 2016
GRAND PRIX WINNERS AUTUMN MET 2016
1ª SEMANA
2ª SEMANA
3ª SEMANA
4ª SEMANA
HAROLD BOISSET (Fra) | Caballo: Quolita Z
HAROLD BOISSET (Fra) | Caballo : Quolita Z
NIAL TALBOT (Irl) | Caballo: Carácter
DAVID SIMPSON (Irl) | Caballo: Chessy 17
43
Tuesday
CSI YH*
Wednesday
CSI YH*
Thursday
CSI YH* CSI1* - CSI2*
Friday
CSI1* - CSI2*
Saturday
CSI1* - CSI2*
Sunday
CSI1* - CSI2*
5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES Final 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE
40) 1,15 FnoT 600€ 43) 1,15 IJO 1.500€ 46) 1,15 2Phsp 600 € 54) 1,10 FT 500 € 63) 1,15 FT 500 € 72) 1,15 2Phsp 500 €
6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES Final 6 Y/O HORSES 55) 1,20 FT 500 € 64) 1,25 IJO 500 € 73) 1,25 FT 500 €
41) 1,25 FnoT 800€ 44) 1,30 IJO 2.500€ 47) 1,30 2Phsp 1.000 € 56) 1,30 FT 600 € 65) 1,30 FT 600 € 74) 1,30 2Ph 600 €
7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES Final 7 Y/O HORSES 57) 1,40 FT 1.000 € 66) 1,40 2Ph 1.000 € 75) 1,40 JO 1.200 €
42)1,35 FnoT1.200€ 45) 1,40 JO 3.500 € 48) 1,40 2Phsp 1.500 €
SILVER SILVER SILVER
49) 1,25 FT 700 € 58) 1,25 C 700 € 67) 1,30 FT 1.000 €
50) 1,35 2Ph 1.200 € 59) 1,35 FT 1.200 € 68) 1,40 JO 3.000 € Qu. CH - EU - J - YR 2017
GOLD GOLD GOLD GOLD
51) 1,30 FT 1.500 € 60) 1,35 FT 1.800 € 69) 1,30 FT 1.500 € 76) 1,30 2Phsp 1.500 €
52) 1,40 FT 3.000 € 61) 1,40 FT 3.000 € 70) 1,35 2Phsp 1.800 € 77) 1,35 FT 1.800 €
53) 1,45 FT LR 24.600 € 62)1,45 2Phsp LR 24.600€ 71) 1,45 JO 10.000 € 78) 1,45 JO LR 30.000 €
WEEK 2
January 24th
- 29th
SPRING MET I 2017
OLIVA (Valencia)
6 Longines Ranking classes | Total prize money: 264.000€
Tuesday
CSI YH*
Wednesday
CSI YH*
Thursday
CSI YH* - CSI1* - CSI2*
Friday
CSI1* - CSI2*
Saturday
CSI1* - CSI2*
Sunday
CSI1* - CSI2*
5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE
01) 1,15 FnoT 600€ 04) 1,15 IJO 800 € 07) 1,15 2Phsp 600 € 15) 1,10 FT 500 € 24) 1,15 2Ph 500 € 33) 1,15 JO 500 €
6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 16) 1,20 FT 500 € 25) 1,25 Acc 500 € 34) 1,25 FT 500 €
02) 1,25 FnoT 800€ 05) 1,30 IJO 1.200€ 08) 1,30 2Phsp 1.000 € 17) 1,30 FT 600 € 26) 1,30 2Phsp 600 € 35) 1,30 FT 600 €
7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 18) 1,40 FT 1.000 € 27) 1,40 FT 1.000 € 36) 1,40 JO 1.200 €
03) 1,30 FnoT1.000€ 06) 1,35 IJO 1.800€ 09) 1,35 2Phsp 1.200 €
SILVER SILVER SILVER
10) 1,25 FT 700 € 19) 1,25 2Ph 700 € 28) 1,30 FT 1.000 €
11) 1,35 FT 1.200 € 20) 1,35 FT 1.200 € 29) 1,40 JO 3.000 €
GOLD GOLD GOLD GOLD
12) 1,30 FT 1.500 € 21)1,35 FT 1.800€ 30) 1,30 Acc 1.500 € 37) 1,30 FT 1.500 €
13) 1,40 2Ph 3.000 € 22)1,40 FT 3.000€ 31) 1,35 FT 1.800 € 38) 1,35 2Ph 1.800 €
14)1,45 FT LR 24.600€ 23) 1,45 2Phsp LR24.600€ 32) 1,45 JO 10.000 € 39) 1,45 JO LR 30.000 €
WEEK 1
January 17th
- 22nd
CSI2* - CSI1* - CSI YH*
CSI YOUNG HORSES: 3 PER AGE, max. 6 per rider
CSI2* / CSI1*: 4 HORSES per Tour (Bronze & Silver or Silver & Gold) max. 8 per rider
42
FT Competition Faults & Time | 2Ph Competition in two phases | JO Competition with one jump-off
IJO Competition with one inmediate jump-off | C Speed & Handiness, Table C | Acc Accumulator Competition
4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Sunday’s GP.
4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Saturday’s GP.
4 horses per rider, 1 horse per class. Riders competing in Gold
Tour are not allowed to compete in Bronze Tour on the same week.
Each horse can jump 1 class per day, max. 3 classes per week.
BRONZE TOUR:
SILVER TOUR:
GOLD TOUR:
44
9 Longines Ranking classes | Total prize money: 411.900 €
SPRING MET II 2017
OLIVA (Valencia)
BRONZE TOUR:
SILVER TOUR:
GOLD TOUR:
4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Sunday‘s GP.
4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Saturday’s GP.
4 horses per rider, 1 horse per class. Riders competing in Gold
Tour are not allowed to compete in Bronze Tour on the same week.
Each horse can jump 1 class per day, max. 3 classes per week.
Tuesday
CSI YH*
Wednesday
CSI YH*
Thursday
CSI YH* - CSI1* - CSI2*
Friday
CSI1* - CSI2*
Saturday
CSI1* - CSI2*
Sunday
CSI1* - CSI2*
5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE
01) 1,15 FnoT 600€ 04) 1,15 IJO 800 € 07) 1,15 2Phsp 600 € 15) 1,10 FT 500 € 24) 1,15 2Ph 500 € 33) 1,15 JO 500 €
6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 16) 1,20 FT 500 € 25) 1,25 Acc 500 € 34) 1,25 FT 500 €
02) 1,25 FnoT 800€ 05)1,30 IJO 1.200€ 08) 1,30 2Phsp 1.000 € 17) 1,30 FT 600 € 26) 1,30 2Phsp 600 € 35) 1,30 FT 600 €
7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 18) 1,40 FT 1.000 € 27) 1,40 FT 1.000 € 36) 1,40 JO 1.200 €
03) 1,30 FnoT1.000€ 06)1,35IJO 1.800€ 09) 1,35 2Phsp 1.200 €
SILVER SILVER SILVER
10) 1,25 FT 700 € 19) 1,25 2Ph 700 € 28) 1,30 FT 1.000 €
11) 1,35 FT 1.200 € 20) 1,35 FT 1.200 € 29) 1,40 JO 3.000 €
GOLD GOLD GOLD GOLD
12) 1,30 FT 1.500 € 21) 1,35 FT 1.800 € 30) 1,30 Acc 1.500 € 37) 1,30 FT 1.500 €
13) 1,40 2Ph 3.000 € 22) 1,40 FT 3.000 € 31) 1,35 FT 1.800 € 38) 1,35 2Ph 1.800 €
14) 1,45 FT LR 24.600 € 23) 1,45 2Phsp LR 24.600 € 32) 1,45 JO 10.000 € 39) 1,45 JO LR 30.000 €
WEEK 1
February 7th
- 12th
CSI3* - CSI2* - CSI1* - CSI YH*
CSI YOUNG HORSES: 3 PER AGE, max. 6 per rider
CSI3* / CSI2* / CSI1*: 4 HORSES per Tour (Bronze & Silver or Silver & Gold) max. 8 per rider
FT Competition Faults & Time | 2Ph Competition in two phases | JO Competition with one jump-off
IJO Competition with one inmediate jump-off | C Speed & Handiness, Table C | Acc Accumulator Competition
Tuesday
CSI YH*
Wednesday
CSI YH*
Thursday
CSI YH* - CSI1* - CSI2*
Friday
CSI1* - CSI2*
Saturday
CSI1* - CSI2*
Sunday
CSI1* - CSI2*
5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE
40) 1,15 FnoT 600€ 43)1,15 IJO 800€ 46) 1,15 2Phsp 600 € 54) 1,10 FT 500 € 63) 1,15 FT 500 € 72) 1,15 2Phsp 500 €
6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 55) 1,20 FT 500 € 64) 1,25 IJO 500 € 73) 1,25 FT 500 €
41) 1,25 FnoT800 € 47) 1,30 IJO 1.200 € 47) 1,30 2Phsp 1.000 € 56) 1,30 FT 600 € 65) 1,30 FT 600 € 74) 1,30 2Ph 600 €
7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 57) 1,40 FT 1.000 € 66) 1,40 2Ph 1.000 € 75) 1,40 JO 1.200 €
42) 1,35 FnoT1.200€ 48) 1,35 IJO 1.800 € 48) 1,35 2Phsp 1.200 €
SILVER SILVER SILVER
49) 1,25 FT 700 € 58) 1,25 C 700 € 67) 1,30 FT 1.000 €
50) 1,35 2Ph 1.200 € 59) 1,35 FT 1.200 € 68) 1,40 JO 3.000 €
GOLD GOLD GOLD GOLD
51) 1,30 FT 1.500 € 60) 1,35 FT 1.800 € 69) 1,30 C 1.500 € 76) 1,30 FT 1.500 €
52) 1,40 FT 3.000 € 61) 1,40 FT 3.000 € 70) 1,35 2Phsp 1.800 € 77) 1,35 FT 1.800 €
53) 1,45 FT LR 24.600 € 62)1,45 2Phsp LR 24.600€ 71) 1,45 JO 10.000 € 78) 1,45 JO LR 30.000 €
WEEK 2
February 14th
- 19th
Tuesday
CSI YH*
Wednesday
CSI YH*
Thursday
CSI YH* - CSI1*- CSI3*
Friday
CSI1* - CSI3*
Saturday
CSI1*- CSI3*
Sunday
CSI1* - CSI3*
5 Y/O HORSES 5 Y/OHORSESFinal 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE
79) 1,15 FnoT600€ 82) 1,15 IJO 1.500 € 85) 1,15 2Phsp 600 € 93) 1,10 FT 500 € 102) 1,15 2Phsp 500 € 111) 1,15 FT 500 €
6 Y/O HORSES 6 Y/OHORSESFinal 6 Y/O HORSES 94) 1,20 FT 500 € 103) 1,25 Acc 500 € 112) 1,25 FT 500 €
80) 1,25 FnoT800€ 83)1,30 IJO 2.500€ 86) 1,30 2Phsp 1.000 € 95) 1,30 FT 600 € 104) 1,30 FT 600 € 113) 1,30 2Phsp 600 €
7 Y/O HORSES 7Y/OHORSESFinal 7 Y/O HORSES 96) 1,40 2Ph 1.000 € 105) 1,40 FT 1.000 € 114) 1,40 JO 1.200 €
81) 1,30 FnoT1.200€ 84) 1,40 JO 3.500 € 87) 1,40 2Phsp 1.500 €
SILVER SILVER SILVER
88) 1,25 FT 700 € 97) 1,25 FT 700 € 106) 1,30 2Phsp 1.000 €
89) 1,35 FT 1.200 € 98) 1,35 2Ph 1.200 € 107) 1,40 JO 3.000 € Qu. CH - EU - J - YR 2017
GOLD GOLD GOLD GOLD
90) 1,30 FT 1.500 € 99) 1,35 FT 1.800 € 108) 1,30 FT 1.500 € 115) 1,30 2Ph 1.500 €
91) 1,40 FT 3.000 € 100) 1,40 2Phsp 4.000 € 109) 1,35 C 1.800 € 116) 1,35 FT 1.800 €
92) 1,45 2Phsp LR 25.000 € 101) 1,45 FT LR 25.000 € 110) 1,45 JO 10.000 € 117) 1,50 JO LR 46.000 €
WEEK 3
February 21st
- 26th
QU. CH - EU - S 2017 & WEG - s 2018
45
FT Competition Faults & Time | 2Ph Competition in two phases | JO Competition with one jump-off
IJO Competition with one inmediate jump-off | C Speed & Handiness, Table C | Acc Accumulator Competition
4746
9 Longines Ranking classes | Total prize money: 411.900 €
SPRING MET III 2017
OLIVA (Valencia)
BRONZE TOUR:
SILVER TOUR:
GOLD TOUR:
4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Sunday‘s GP.
4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Saturday’s GP.
4 horses per rider, 1 horse per class. Riders competing in Gold
Tour are not allowed to compete in Bronze Tour on the same week.
Each horse can jump 1 class per day, max. 3 classes per week.
Tuesday
CSI YH*
Wednesday
CSI YH*
Thursday
CSI YH* - CSI1* - CSI2*
Friday
CSI1* - CSI2*
Saturday
CSI1* - CSI2*
Sunday
CSI1* - CSI2*
5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE
01) 1,15 FnoT 600€ 04) 1,15 IJO 800 € 07) 1,15 2Phsp 600 € 15) 1,10 FT 500 € 24) 1,15 2Ph 500 € 33) 1,15 JO 500 €
6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 16) 1,20 FT 500 € 25) 1,25 Acc 500 € 34) 1,25 FT 500 €
02) 1,25 FnoT 800 € 05) 1,30 IJO 1.200€ 08) 1,30 2Phsp 1.000 € 17) 1,30 FT 600 € 26) 1,30 2Phsp 600 € 35) 1,30 FT 600 €
7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 18) 1,40 FT 1.000 € 27)1,40 FT 1.000€ 36)1,40 JO 1.200€
03)1,30 FnoT1.000€ 06) 1,35 IJO 1.800 € 09) 1,35 2Phsp 1.200 €
SILVER SILVER SILVER
10) 1,25 FT 700 € 19) 1,25 2Ph 700 € 28) 1,30 FT 1.000 €
11) 1,35 FT 1.200 € 20) 1,35 FT 1.200 € 29) 1,40 JO 3.000 €
GOLD GOLD GOLD GOLD
12) 1,30 FT 1.500 € 21) 1,35 FT 1.800 € 30)1,30 Acc 1.500€ 37) 1,30 FT 1.500 €
13) 1,40 2Ph 3.000 € 22) 1,40 FT 3.000 € 31) 1,35 FT 1.800 € 38) 1,35 2Ph 1.800 €
14)1,45 FT LR 24.600€ 23) 1,45 2Phsp LR 24.600 € 32) 1,45 JO 10.000 € 39) 1,45 JO LR 30.000 €
WEEK 1
March 14th
- 19th
CSI3* - CSI2* - CSI1* - CSI YH*
CSI YOUNG HORSES: 3 PER AGE, max. 6 per rider
CSI3* / CSI2* / CSI1*: 4 HORSES per Tour (Bronze & Silver or Silver & Gold), max. 8 per rider
Tuesday
CSI YH*
Wednesday
CSI YH*
Thursday
CSI YH* - CSI1* - CSI2*
Friday
CSI1* - CSI2*
Saturday
CSI1* - CSI2*
Sunday
CSI1* - CSI2*
5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE
40) 1,15 FnoT 600 € 43) 1,15 IJO 800 € 46) 1,15 2Phsp 600 € 54) 1,10 FT 500 € 63) 1,15 FT 500 € 72) 1,15 2Phsp 500 €
6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 55) 1,20 FT 500 € 64) 1,25 IJO 500 € 73) 1,25 FT 500 €
41) 1,25 FnoT 800€ 44) 1,30 IJO 1.200€ 47) 1,30 2Phsp 1.000 € 56) 1,30 FT 600 € 65) 1,30 FT 600 € 74) 1,30 2Ph 600 €
7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 57) 1,40 FT 1.000 € 66) 1,40 2Ph 1.000 € 75) 1,40 JO 1.200 €
42) 1,35 FnoT1.200€ 45) 1,35 IJO 1.800 € 48) 1,35 2Phsp 1.200 €
SILVER SILVER SILVER
49) 1,25 FT 700 € 58) 1,25 C 700 € 67) 1,30 FT 1.000 €
50) 1,35 2Ph 1.200 € 59) 1,35 FT 1.200 € 68) 1,40 JO 3.000 €
GOLD GOLD GOLD GOLD
51) 1,30 FT 1.500 € 60) 1,35 FT 1.800 € 69) 1,30 C 1.500 € 76) 1,30 FT 1.500 €
52) 1,40 FT 3.000 € 61) 1,40 FT 3.000 € 70) 1,35 2Phsp 1.800 € 77) 1,35 FT 1.800 €
53) 1,45 FT LR 24.600 € 62) 1,45 2Phsp LR 24.600€ 71) 1,45 JO 10.000 € 78) 1,45 JO LR 30.000 €
WEEK 2
March 21st
- 26th
Tuesday
CSI YH*
Wednesday
CSI YH*
Thursday
CSI YH* - CSI1* - CSI3*
Friday
CSI1* - CSI3*
Saturday
CSI1*- CSI3*
Sunday
CSI1* - CSI3*
5 Y/O HORSES 5Y/OHORSESFinal 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE
79) 1,15 FnoT 600€ 82)1,15 IJO 1.500€ 85) 1,15 2Phsp 600 € 93) 1,10 FT 500 € 102) 1,15 2Phsp 500 € 111) 1,15 FT 500 €
6 Y/O HORSES 6Y/OHORSESFinal 6 Y/O HORSES 94) 1,20 FT 500 € 103) 1,25 Acc 500 € 112) 1,25 FT 500 €
80) 1,25 FnoT 800€ 83) 1,30 IJO 2.500€ 86) 1,30 2Phsp 1.000 € 95) 1,30 FT 600 € 104) 1,30 FT 600 € 113) 1,30 2Phsp 600 €
7 Y/O HORSES 7Y/OHORSESFinal 7 Y/O HORSES 96) 1,40 2 Ph 1.000 € 105) 1,40 FT 1.000 € 114) 1,40 JO 1.200 €
81) 1,30 FnoT1.200€ 84) 1,40 JO 3.500€ 87) 1,40 2Phsp 1.500 €
SILVER SILVER SILVER
88) 1,25 FT 700 € 97) 1,25 FT 700 € 106) 1,30 2Phsp 1.000 €
89) 1,35 FT 1.200 € 98) 1,35 2Ph 1.200 € 107) 1,40 JO 3.000 € Qu. CH - EU - J - YR 2017
GOLD GOLD GOLD GOLD
90) 1,30 FT 1.500 € 99) 1,35 FT 1.800 € 108) 1,30 FT 1.500 € 115) 1,30 2Ph 1.500 €
91) 1,40 FT 3.000 € 100) 1,40 2Phsp 4.000 € 109) 1,35 C 1.800 € 116) 1,35 FT 1.800 €
92) 1,45 2Phsp LR 25.000 € 101) 1,45 FT LR 25.000 € 110) 1,45 JO 10.000 € 117) 1,50 JO LR 46.000 €
WEEK 3
March 28th
- April 2nd
Qu. CH - EU - S 2017 & WEG - S 2018
49
Tuesday
CSI YH*
Wednesday
CSI YH*
Thursday
CSI YH* - CSI1* - CSI2*
Friday
CSI1* - CSI2*
Saturday
CSI1* - CSI2*
Sunday
CSI1* - CSI2*
5 Y/O HORSES 5 Y/OHORSESFinal 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE
40)1,15 FnoT600€ 43)1,15 IJO1.500€ 46) 1,15 2Phsp 600 € 54) 1,10 FT 500 € 63) 1,15 FT 500 € 72) 1,15 2Phsp 500 €
6 Y/O HORSES 6 Y/OHORSESFinal 6 Y/O HORSES 55) 1,20 FT 500 € 64) 1,25 IJO 500 € 73) 1,25 FT 500 €
41) 1,25 FnoT800€ 44)1,30 IJO 2.500€ 47) 1,30 2Phsp 1.000 € 56) 1,30 FT 600 € 65) 1,30 FT 600 € 74) 1,30 2Ph 600 €
7 Y/O HORSES 7 Y/OHORSESFinal 7 Y/O HORSES 57) 1,40 FT 1.000 € 66) 1,40 2Ph 1.000 € 75) 1,40 JO 1.200 €
42)1,35FnoT1.200€ 45) 1,40 JO 3.500 € 48) 1,40 2Phsp 1.500 €
SILVER SILVER SILVER
49) 1,25 FT 700 € 58) 1,25 C 700 € 67) 1,30 FT 1.000 €
50) 1,35 2Ph 1.200 € 59) 1,35 FT 1.200 € 68) 1,40 JO 3.000 € Qu. CH - EU - J - YR 2017
GOLD GOLD GOLD GOLD
51) 1,30 FT 1.500 € 60) 1,35 FT 1.800 € 69) 1,30 FT 1.500 € 76) 1,30 2Phsp 1.500 €
52) 1,40 FT 3.000 € 61) 1,40 FT 3.000 € 70) 1,35 2Phsp 1.800 € 77) 1,35 FT 1.800 €
53) 1,45 FT LR 24.600 € 62) 1,45 2PhspLR 24.600 € 71) 1,45 JO 10.000 € 78) 1,45 JO LR 30.000 €
WEEK 2
April 18th
- 23rd
SPRING MET IV 2017
OLIVA (Valencia)
6 Longines Ranking classes | Total prize money: 264.000 €
Tuesday
CSI YH*
Wednesday
CSI YH*
Thursday
CSI YH* - CSI1*- CSI2*
Friday
CSI1* - CSI2*
Saturday
CSI1* - CSI2*
Sunday
CSI1* - CSI2*
5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE
01)1,15FnoT600€ 04) 1,15 IJO 800 € 07) 1,15 2Phsp 600 € 15) 1,10 FT 500 € 24) 1,15 2Ph 500 € 33) 1,15 JO 500 €
6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 16) 1,20 FT 500 € 25) 1,25 Acc 500 € 34) 1,25 FT 500 €
02)1,25FnoT800€ 05)1,30 IJO1.200€ 08)1,30 2Phsp 1.000€ 17) 1,30 FT 600 € 26) 1,30 2Phsp 600 € 35) 1,30 FT 600 €
7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 18) 1,40 FT 1.000 € 27) 1,40 FT 1.000 € 36) 1,40 JO 1.200 €
03) 1,30 FnoT1.000€ 06)1,35 IJO 1.800€ 09) 1,35 2Phsp 1.200 €
SILVER SILVER SILVER
10) 1,25 FT 700 € 19) 1,25 2Ph 700 € 28) 1,30 FT 1.000 €
11) 1,35 FT 1.200 € 20) 1,35 FT 1.200 € 29) 1,40 JO 3.000 €
GOLD GOLD GOLD GOLD
12) 1,30 FT 1.500 € 21) 1,35 FT 1.800 € 30) 1,30 Acc 1.500 € 37) 1,30 FT 1.500 €
13) 1,40 2Ph 3.000 € 22) 1,40 FT 3.000 € 31) 1,35 FT 1.800 € 38) 1,40 2Ph 1.800 €
14) 1,45 FT LR 24.600 € 23) 1,45 2Phsp LR 24.600 € 32) 1,45 JO 10.000 € 39) 1,45 JO LR 30.000 €
WEEK 1
April 11th
- 16th
CSI2* - CSI1* - CSI YH*
CSI YOUNG HORSES: 3 PER AGE, max. 6 per rider
CSI2* / CSI1*: 4 HORSES per Tour (Bronze & Silver or Silver & Gold), max. 8 per rider
FT Competition Faults & Time | 2Ph Competition in two phases | JO Competition with one jump-off
IJO Competition with one inmediate jump-off | C Speed & Handiness, Table C | Acc Accumulator Competition
4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Sunday‘s GP.
4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Saturday’s GP.
4 horses per rider, 1 horse per class. Riders competing in Gold
Tour are not allowed to compete in Bronze Tour on the same week.
Each horse can jump 1 class per day, max. 3 classes per week.
BRONZE TOUR:
SILVER TOUR:
GOLD TOUR:
48
Disfrute de su vivienda
en un lugar de ensueño
Enjoy your home
in a dream location
CHG pone a disposición de sus
clientes una amplia oferta inmobiliaria
para quienes quieran tener una
residencia en Oliva Nova Beach &
Golf Resort o Denia.
Para todos los que siempre han deseado vivir en un enclave
privilegiado de la costa valenciana rodeados por un paisaje
y un clima inmejorables, CHG (Construcciones Hispano Ger-
manas S.A.) ofrece la posibilidad de comprar una vivienda en
pleno corazón de Oliva Nova Beach & Golf Resort y Denia.
Se trata de la oportunidad perfecta para tener una casa en
un destino de lujo, que combina todo tipo de servicios de
ocio y restauración, con actividades deportivas como golf,
pádel, tenis y actividades acuáticas.
CHG offers a wide range of
properties to those who wish to
have a home within Oliva Nova
Beach & Golf Resort and Denia.
For anyone who has dreamt of living in a privileged lo-
cation on the Valencian coast, surrounded by beauti-
ful countryside with an unbeatable climate, CHG (Con-
strucciones Hispano Germanas S.A.) offers the possi-
bility to buy a property right in the heart of the Oliva
Nova Beach & Golf Resort or Denia. It is the perfect
opportunity to have a home in a luxury destination that
combines all kinds of services and activities, restau-
rants and sporting activities like golf, padel, tennis and
aquatic sports.
5352
TENEMOS LA VIVIENDA
QUE DESEA
CHG tiene toda la variedad de inmuebles que pueda
imaginar: apartamentos , adosados y villas individuales
de lujo. La empresa fundada en 1972 por Don Siegfried
Borho cuenta con más de 7.500 clientes que confían
en sus servicios y que ya han adquirido alguno de sus
productos, entre los que destacan las promociones en
Oliva Nova Beach & Golf Resort.
A la hora de realizar su compra, usted puede adquirir
una parcela en los mejores emplazamientos de Oliva
Nova Golf para diseñar su propia casa (tiene también
la posibilidad de tomar como referencia los modelos
que ofrece CHG en su catálogo) o bien puede
comprar directamente, llave en mano, alguno de los
apartamentos y villas completamente preparados para
entrar a vivir que se encuentran dentro del Resort y
Denia. Las posibilidades son múltiples: Golf & Mar, áticos
y apartamentos de uno, dos y tres dormitorios con vistas
al mar, plaza de parking, piscina comunitaria y amplias
zonas ajardinadas, o promociones como Buganvilla Golf
, lujosas viviendas equipadas con todas las comodidades
(como una piscina privada en la azotea) situadas junto al
campo de golf y muy cerca de la playa.
WE HAVE THE HOME YOU
DESIRE
CHG has a huge variety of homes; apartments,
semi-detached and detached luxury villas. The
construction and development company that was
founded in 1972 by Mr Siegfried Borho enjoys
the support of over 7500 clients who benefit from
the services and have already bought one of the
properties, among which are properties within the
five star Oliva Nova Beach & Golf Resort.
Whilst purchasing your home with CHG, you can
choose a plot on one of the best spots around Oliva
Nova Golf Course and design your dream home
(you can take reference from the models offered
in the CHG catalogue) or you can buy an existing
key-ready property, be it an apartment or villa found
within the resort, or Denia. There are many options:
Golf y Mar has apartments of one, two and three
bedrooms with sea views, underground parking,
communal pool, large garden area, or developments
like Buganvilla Golf II, luxury homes fully equipped
(Penthouses that include roof top pools for example)
located right on the golf course and close to the
beach.
55
Otra de las novedades inmobiliarias del Resort es
la tercera fase de Malibú Beach III, viviendas de lujo
rodeadas por amplios jardines, ideales para quienes
buscan la tranquilidad y el “descanso”, con el campo
de golf y la playa a escasos minutos.
54
También destacan los productos más recientes, como
Oxer, un residencial de 36 apartamentos con un diseño
de lujo de última generación y ubicados entre el moderno
Centro Ecuestre Oliva Nova y el Club de Golf Oliva Nova
de 18 hoyos. Los apartamentos disponen de su propio
sistema de seguridad y de unas impresionantes zonas
comunes con piscina cubierta y al aire libre, además de
un gimnasio para sus residentes.
Wealsoreleasethenewestprojects,likeOxer,aresidence
of 36 luxury apartments of the latest generation in
luxurious contemporary design and built to the highest
possible standards, located between the modern Oliva
Nova Equestrian Centre and Oliva Nova Golf Club of 18
holes. The apartments feature a state of the art security
system and incredible communal areas with open air and
indoor pools and a private gym for residents.
Another new project on the resort is the third phase
of the Malibu Beach III urbanization, luxury villas with
private gardens, ideal for those that look for privacy
and tranquillity next to the golf course with the beach
only a few minutes away.
5756
CHG offers in addition a personalised after-sales service
tailored to your needs and you can also benefit from the
exclusive Upgrade Plan. We can also fully manage the rental
of your property if you would like a return on your investment.
Just some of the benefits offered by the CHG after-sales team
are: property maintenance, garden and pool maintenance,
air conditioning, repairs, key-holding service, processing of
water and electricity bills, requests for telephone lines or
internet, translation services, airport transfers between Oliva
Nova Beach & Golf Resort and Valencia or Alicante airports.
CHG ofrece además un personalizado servicio
posventa según las necesidades del comprador, que
podrá beneficiarse también de un exclusivo Plan
Escalonado. Así mismo, la promotora se hace cargo de
gestionar el alquiler de las viviendas en el caso de que
los propietarios lo soliciten.
Algunas de las ventajas del servicio posventa de CHG
son: mantenimiento de casas, jardines y piscinas, aires
acondicionados; reparación de averías, custodia de
llaves, tramitación de las facturas de agua y electricidad,
así como de la solicitud de línea telefónica; servicio
de traducción para clientes extranjeros, y servicio de
transfer desde los aeropuertos de Alicante y Valencia a
Oliva Nova Beach & Golf Resort y viceversa
Uno de los destinos vacacionales y
deportivos más excepcionales del
sureste de España.
One of the most exceptional holiday
and sport destination in south-
eastern Spain
A orillas del mar Mediterráneo, Oliva Nova goza de un
microclima con temperaturas suaves durante todo el
año. Atrae a numerosos visitantes decididos a disfrutar
de una escapada ocasional o de unas buenas vacaciones
en cualquier época del año. Desde familias con niños,
pasando por parejas a la caza de lugares con encanto, hasta
deportistas profesionales se acercan a Oliva Nova para
realizar sus pretemporadas en un entorno extraordinario.
Una amplia oferta de alojamiento y la cercanía al mar son
dos de los requisitos que el turista exige para su destino
vacacional. El reciente renovado Oliva Nova Beach & Golf
Hotel goza de una privilegiada primera línea de playa y
está ubicado en el corazón del Resort.
Si es de los que prefiere una mayor independencia, también
disponemos de diferentes opciones de alquiler vacacional.
Como novedad, Las Dunas, ubicado a unos 150 m de la
playa,esunresidencialdeapartamentos, áticos o adosados
de uno o dos dormitorios. Ofrece todos los servicios
que puede necesitar durante su estancia: recepción, wifi
gratuita, TV con canales internacionales, vigilancia, garaje
cubierto, 3 piscinas comunitarias, piscina cubierta, pista de
pádel, gimnasio, mini-market, bar y restaurante, comidas
para llevar, parque infantil y servicio técnico durante los siete
días de la semana.
A wide range of accommodation and the proximity to the
sea are two of the main requirements that tourists demand
of their holiday destination. Our recently renewed Oliva
Nova Beach & Golf Hotel enjoys a privileged location on
the beachfront and is located at the heart of the Resort.
If you prefer to have a greater autonomy, there are also
different rental options. As a novelty, Las Dunas, located
at about 150 m from the beach, is a residential complex
consisting of 1 and 2 bedroom apartments, penthouses and
bungalows. It offers all the services tourists may need during
their stay: reception, free Wi-Fi, international TV, security,
covered garage, 3 communal swimming pools, indoor
heated swimming pool, paddle court, gym, minimarket, bar
and restaurant, take-away service, playground and technical
service 7 days a week.
On the seaside of the Mediterranean Sea, Oliva Nova
enjoys an outstanding microclimate with temperatures
remaining mild all year round. It attracts a large number
of visitors with the idea of enjoying a casual getaway or
a wonderful holiday at any time of the year. From families
with children or couples looking for charming places to
professional athletes, they all come to Oliva Nova to prepare
their pre-season in a wonderful surrounding.
BEACH & GOLF RESORT
Habitación Classic Doble Habitación Classic Suite
Las Dunas
Las Dunas
Las Dunas
5958
60 61
Sus magníficas instalaciones han convertido al Resort en uno
de los mejores destinos deportivos del sur de Europa y esto
ha permitido que deportistas internacionales de élite acudan
a preparar sus temporadas año tras año en este entorno
privilegiado: equipos de fútbol, rugby, ciclismo o golf como
el Borussia Dortmund, la Selección Española de Rugby, el
Etixx Quick Step, el Saxo Bank, el PGA, o los mejores jinetes
y amazonas del mundo de salto de obstáculos.
PREPARACIÓN FÍSICA EN
EL SPORT CENTER OLIVA NOVA
CompletamenteequipadoporSPORTESSEUE,elgimnasiode
alto rendimiento y sus aparatos de musculación permiten que
los deportistas de élite puedan desarrollar un entrenamiento
de calidad que garantice los mejores resultados.
ENTRENAR Y COMPETIR
EN SUS INSTALACIONES
Oliva Nova cuenta con cuatro campos de césped natural
y unas gradas con capacidad para más de 800 personas,
pistas de tenis y pádel, gimnasio y spa. No sólo nuestras
instalaciones, sino también la playa de fina arena con dunas
naturales y las montañas que rodean el Resort forman una
combinación perfecta para los entrenamientos al aire libre.
PRACTICAR GOLF JUNTO AL MAR
Oliva Nova cuenta con uno de los 5 mejores campos de golf
de la Comunidad Valenciana, donde se celebran importantes
competiciones y se reciben unos 45.000 jugadores cada año.
Diseñado por Severiano Ballesteros y con un total de 18
hoyos, permite a sus jugadores disfrutar del golf y del sol
durante más de 300 días al año. Cabe destacar también la
zona de prácticas: zona de “teeing”, un “putting green”, una
zona para practicar la salida de bunker y un campo de 5 hoyos
cortos para practicar el “pitch and putt”.
Thanks to its excellent facilities, the Resort has become one
of the best sport destinations in southern Europe and,
thus, international elite athletes have come to train for
their season year after year in this privileged environment:
football, rugby, cycling or golf teams such as Borussia
Dortmund, Spanish Rugby Team, Etixx Quick Step,
Saxo Bank, PGA, or the best riders in the world of horse
jumping.
PHYSICAL PREPARATION AT
THE SPORT CENTER OLIVA NOVA
Fully equipped by SPORTESSE UE, the high-performance
gym and its specialized equipment allow professionals to
develop a quality training that guarantees the best sports
results.
TRAINING AND COMPEETING
IN ITS FACILITIES
Oliva Nova has excellent sport facilities: four natural grass
pitches with a seating capacity for more than 800 people,
tennis and paddle courts, gym and spa. Not only our
facilities, but also our white sandy beach with natural dunes
and the mountains surrounding the Resort are the perfect
combination for the outdoors training.
PLAYING GOLF NEXT TO THE SEA
Oliva Nova is one of the 5 best golf courses in the
Valencian Community, which holds important tournaments
and about 45.000 players every year. Designed by Severiano
Ballesteros with 18 holes, it allows players to enjoy golf and
sun during more than 300 days a year. The driving range is
also to be pointed out: “teeing” area, a “putting green”, an
area to practise strokes from the bunker and a short course
with 5 holes to practise “pitch and put”.
EL PARAÍSO DE LOS DEPORTISTAS SPORT PARADISE
6362
RELAJARSE EN
OLIVA NOVA WELLNESS SPA
Unespaciorenovadoquecuentacontreszonasdiferenciadas
como son el circuito de aguas, el Fitness Center 24 h. y la
zona de tratamientos.
Circuito de aguas con piscina con cascadas, cuello de
cisne y jacuzzi. Además de contar con baño turco, sauna
finlandesa, pediluvio, ducha ciclónica, ducha cubo y otras
formas de agua con diferentes temperaturas y presiones son
parte de este relajante y renovador espacio..
Para los más activos el Fitness Center 24 h. está dotado
de equipos de última generación para la realización de
ejercicios cardiovasculares y de entrenamiento funcional,
como son bicicletas, cintas de correr, elípticas y una completa
tecnología para musculación y el entrenamiento libre.
Pero sin duda una de las zonas más exclusivas es la zona
de tratamientos. Diez cabinas lujosamente ambientadas y
dispuestas con aparatología y cosmética urbana a medida
y completamente personalizada, donde se realizan todo
tipo de tratamientos faciales, corporales, depilaciones,
manicuras y pedicuras además de masajes traídos de
diversos lugares del mundo.
Un oasis de paz dónde el estrés y el ritmo de vida que
llevamos se detiene frente a unas velas, un aroma envolvente,
música relajante y unas manos expertas.
RELAXING AT THE
OLIVA NOVA WELLNESS SPA
Reshaped and renewed, there are three separate spaces
such as the thermal circuit, the 24h-Fitness Center and the
treatment area.
In the thermal circuit prevails a swimming-pool with
cascade, goose neck and jacuzzi. A Turkish bath, Finnish
sauna, footbath, cyclonic shower and other types of water
which combine different temperatures and pressures are
also part of this relaxing and restorative space.
For our more actives guests, the 24h-Fitness Center is
equipped with leading edge machines for cardio workouts
and functional training, such as bikes, treadmills, elliptical
bikes and a complete technology for weight training or free
training sessions.
With no doubt, one of the most exclusive spaces
of the spa is the treatment area. Ten luxury cabins
decorated and prepared with equipment and custom
urban cosmetics, where different kinds of facial and
corporal treatments, waking, manicures and pedicures
are carried out. Massage from all over the world are
also given.
An oasis of peace where stress and the fast pace of life are
reduced thanks to a candle, an enveloping aroma, relaxing
music and our skilful hands.
6564
DISFRUTAR DE
LA MEJOR GASTRONOMÍA
La amplia oferta gastronómica ofrecida en Oliva Nova Beach
& Golf Resort cubre todos los gustos. Podrá encontrar
restaurantes como The Golf Club, lugar perfecto para una
comida con amigos y/o familia mientras se disfruta de las
espectaculares vistas al campo de golf; el restaurante Aura,
que ofrece una cocina tradicional con toques de vanguardia; o
La Trattoria, que hace un guiño a la cultura culinaria italiana. El
Hotel también cuenta con otros restaurantes como Columbus,
La Pérgola o El Olivo. Todo ellos, sin excepción, cuidan al
máximo la calidad del producto y la presentación de sus platos.
ENJOYING
THE BEST GASTRONOMY
Oliva Nova has a wide gastronomic offer which covers
all tastes. There are restaurants such as The Golf Club, a
perfect place for a meal with friends and/or family as you
enjoy the amazing views to the golf course; Aura restaurant,
which combines traditional and avant-garde cooking; or
La Trattoria, which gives a nod to the Italian cuisine. The
Hotel also has other restaurants such as Columbus, La
Pérgola or El Olivo. All of them, with no exception, add their
special touch to ensure the maximum quality and the best
presentation.
AuraThe Golf Club La Trattoria
OCEAN’S
Centro Ecuestre Oliva Nova en la Carpa VIP / in the VIP Tent
+34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com
Martes a Domingo / Tuesday to Sunday
Almuerzo desde / Lunch from 12.00 h
Cena desde / Dinner from 19.00 h
Cocina mediterránea / Mediterranean cuisine
THE CLUB
Centro Ecuestre Oliva Nova en la Carpa VIP / in the VIP Tent
+34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com
Martes a Domingo / Tuesday to Sunday 9.00 a cierre / 9.00 to closing time
Disfruta de nuestro sushi, de las “happy hours” y de las mejores fiestas
Enjoy our sushi, the “happy hours” and the best parties
LA CANTINA
Centro Ecuestre Oliva Nova en la zona de cuadras / in the stables area
+34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com
Abierto todos los días / Open every day from 7.30 – 23.00 h
Situado en la zona de las cuadras y reservado para el personal autorizado
Located in the block area and reserved for authorized staff
SNACK & GO
Centro Ecuestre Oliva Nova
+34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com
Desde / From MET II
Jueves a Domingo / Thursday to Sunday 10.00 - 18.00 h
Pizzas, bocadillos, perritos calientes y bebidas
Pizzas, sandwiches, hot dogs and drinks
66
GASTRO CEON | Restaurantes y bares | Restaurants & Bars
AURA LOUNGE
Centro Ecuestre Oliva Nova / Village Comercial
+34 962 857 600 / aura@olivanova.com
Martes a Domingo / Tuesday to Sunday 9.00 – 17.00 h
Gastro restaurante y tienda Gourmet
Gastro Restaurant & Gourmet Shop
EL CHIRINGUITO
Centro Ecuestre Oliva Nova
+34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com
Martes a Domingo / Tuesday to Sunday 8.00 – 18.00 h
¿Tienes prisa? Ven y prueba nuestras hamburguesas
Are you in a hurry? Come and try our hamburgers
* Los horarios se podrán ver modificados según las condiciones meteorológicas, los horarios de competición, etc.
* Opening hours may be modified depending on tho weather, competition schedules, etc.
LA TRATTORIA
Centro Comercial Oliva Nova
+34 962 857 376 / latrattoria@olivanova.com
Lunes a Domingo / Monday to Sunday 18.00 – 22.30 h
Martes cerrado / Closed onTuesdays
Platos de auténtica cocina italiana: desde pizzas a la leña hasta
cualquiera de nuestros platos de rica pasta fresca
Authentic Italian cuisine: from pizzas to any of our delicious
fresh pasta dishes
COLUMBUS
Oliva Nova Beach & Golf Hotel
+34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com
Desayuno / Breakfast 07.30 h – 10.30
Cena / Dinner 19.30 – 22.30 h
Situado en el edificio principal del hotel, en este elegante restaurante buffet
encontrará la mejor cocina mediterránea
Distinguished buffet restaurant located in the main building of the hotel,
where you will find the best Mediterranean cuisine
LOBBY BAR
Oliva Nova Beach & Golf Hotel
+34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com
Lunes a Domingo / Monday to Sunday 10.30 – 00.00 h
Para disfrutar de una comida “fast&good”, en cualquier momento y con
horario ininterrumpido
Enjoy a “fast&good” meal at any time of the day, permanently open
GASTRO RESORT | Restaurantes y bares | Restaurants & Bars
AURA
Centro Comercial Oliva Nova
+34 961 104 949 / aura@olivanova.com
Martes a Domingo / Tuesday to Sunday 13.00 – 16.00 h & 19.00 – 22.30 h
Domingo noche cerrado / Closed on Sunday evenings
Restaurante de alta cocina que cuida al máximo la calidad y la presentación de
sus platos, añadiendo su toque especial
Haute cuisine restaurant which adds a special touch to ensure the maximum
quality and the best presentation
THE GOLF CLUB
Club de Golf Oliva Nova
+34 962 857 951 / gastronomia@olivanova.com
Lunes a Domingo / Monday to Sunday 8.00 – 19.00 h
Lugar perfecto para una comida informal con los amigos y/o la familia
disfrutando de las espectaculares vistas al campo de golf Oliva Nova
Perfect place for an informal meal with friends and/or family
as you enjoy the amazing views to the golf course Oliva Nova
68 69
EL OLIVO
Oliva Nova Beach & Golf Hotel
+34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com
Restaurante a la carta que combina la cocina tradicional con la de vanguardia,
especializado en arroces y productos de la tierra
À la carte restaurant which combines traditional and avant-garde cooking,
specialised in rices dishes and regional products
Miércoles a Domingo / Wednesday to Sunday 19.30 – 22.30 h
Abierto según temporada
7170
OLIVA NOVA WELLNESS SPA
Oliva Nova Beach & Golf Hotel
+34 962 857 973 / spa@olivanova.com
De lunes a domingo / Monday to Sunday
Horario / Opening hours Spa: 9.00 – 21.00 h
Horario / Opening hours Gym: 24 h
Descubra un mundo de experiencias, donde vivirá una variedad de sensaciones,
aromas, sabores y sonidos que despertarán sus sentidos
Discover a world of experiences, live a variety of feelings, scents, flavours and
sounds that awaken your senses
TENIS Y PÁDEL
Club de Golf Oliva Nova
+34 962 857 818 / proshop@olivanova.com
2 pistas de pádel de césped artificial y 2 pistas de tenis de GreenSet, todas ellas
iluminadas, para dar desahogo a los aficionados a estos deportes
2 artificial grass padel tennis courts and 2 GreenSet tennis courts, all lit at night,
for tennis and padel enthusiasts
CLUB DE GOLF OLIVA NOVA
+34 962 857 818 / proshop@olivanova.com
De lunes a domingo / Monday to Sunday
Uno de los 5 mejores campos de golf en la Comunidad Valenciana
Diseñado por el gran Severiano Ballesteros, es un campo de amplias calles idóneo
para jugar caminando cualquier día del año. Todo un reto para jugadores expertos
o principiantes que podrán salir al campo en nuestros cursos de iniciación para
adultos, niños o grupos. Dispone de campo de prácticas y Pitch & Putt
One of the 5 best Golf Clubs of the Valencian Community
Designed by the great Severiano Ballesteros, a course with wide fairways,
ideal to play walking any day of the year. Quite a challenge for expert players
or beginners, who can go out on the course with our introduction courses for
adults, children or groups. Pitch & Putt practising course available
SERVICIOS | Ocio y Deportes | Leisure & Sports
GASTRO RESORT | Restaurantes y bares | Restaurants & Bars
SARGANTANA
Centro Comercial Oliva Nova
+34 962 857 478 / sargantana_bar@hotmail.com
Lunes a Viernes / Monday to Friday 09.15 – 00.00 h
Sábado y Domingo / Saturday & Sunday 10.00 – 00.00 h
Abierto todos los días para tomarte un café,
comer o cenar y acabar el día con una copa
Open every day for coffees, hot dishes and late drinks
WIFI gratis / Free | A 5 min del MET / 5 min away from MET
73
LA BOUTIQUE
Oliva Nova Beach & Golf Hotel
+34 962 963 931
Martes a Sábado / Tuesday to Saturday
Horario / Open 9.00 – 14.00 & 17.00 – 20.00 h
Moda y Complementos / Fashion and Accessories
MINIMARKET CEON
Centro Ecuestre Oliva Nova
Abierto todos los días / Open every day 12.00 – 20.00 h
 
SUPERMERCADO / SUPERMARKET C.COMERCIAL
Centro Comercial Oliva Nova
Abierto todos los días / Open every day 9.00 – 14.00 & 17.00 – 20.00 h
72
SERVICIOS | Compras | Shopping
73
RENT A CAR
Centro Ecuestre Oliva Nova en la Carpa VIP / in the VIP tent (Hospitality)
Información y reservas / Information & reservations
Servicio en la Recepción del Hotel
+34 966 435 020 / denia@rentacar-denia.com
www.rentacar-denia.com
Lunes a Viernes / Monday to Friday 8.30 – 19.00 h
Sábados / Saturday 8.30 – 13.30 h
Alquiler de vehículos / Car Rental
SERVICIOS
FARMACIA
PHARMACEUTICAL CARE
Collection point: Centro Comercial Oliva Nova, Local 10-11
+34 962 857 475 / www.nuestra-farma.com
Lunes a Sábado / Monday to Saturday 9.30 – 13.30 h & 17.00 – 20.00 h
Domingo / Sunday 10.00 – 13.30 h
7574
SPRING MET I
17/01 – 22/01 	 CSIYH* - CSI1* - CSI2*
24/01 – 29/01	 CSIYH* - CSI1* - CSI2*
SPRING MET II
07/02 – 12/02	 CSIYH* - CSI1* - CSI2*
14/02 – 19/02	 CSIYH* - CSI1* - CSI2*
21/02 – 26/02	 CSIYH* - CSI1* - CSI3*
SPRING MET III
14/03 – 19/03	 CSIYH* - CSI1* - CSI2*
21/03 – 26/03	 CSIYH* - CSI1* - CSI2*
28/03 – 02/04 CSIYH* - CSI1* - CSI3*
SPRING MET IV
11/04 – 16/04	 CSIYH* - CSI1* - CSI2*
18/04 – 23/04	 CSIYH* - CSI1* - CSI2*
AUTUMN TOUR 2017
CALENDARIO | CALENDAR
SPRING TOUR 2017
AUTUMN MET I
03/10 – 08/10	 CSIYH1* - CSI1* - CSI2*
10/10 – 15/10	 CSIYH1* - CSI1* - CSI2*
AUTUMN MET II
24/10 – 29/10	 CSIYH1* - CSI1* - CSI2*
31/10 – 05/11	 CSIYH1* - CSI1* - CSI2*
07/11 – 12/11	 CSIYH1* - CSI1* - CSI2*
Revista spring met 2017

Más contenido relacionado

Destacado

Desarrollo de aplicaciones empresariales con Java EE
Desarrollo de aplicaciones empresariales con Java EEDesarrollo de aplicaciones empresariales con Java EE
Desarrollo de aplicaciones empresariales con Java EEFernando Montaño
 
Desarrolla tu primera api con spring boot
Desarrolla tu primera api con spring bootDesarrolla tu primera api con spring boot
Desarrolla tu primera api con spring bootCloudAppi
 
MonPhoto, International Nature Photography Contest: Winners (2)
MonPhoto, International Nature Photography Contest: Winners (2)MonPhoto, International Nature Photography Contest: Winners (2)
MonPhoto, International Nature Photography Contest: Winners (2)maditabalnco
 
Publicar una presentación de Slideshare en Blogger
Publicar una presentación de Slideshare en BloggerPublicar una presentación de Slideshare en Blogger
Publicar una presentación de Slideshare en BloggerKoldo Parra
 
Hype vs. Reality: The AI Explainer
Hype vs. Reality: The AI ExplainerHype vs. Reality: The AI Explainer
Hype vs. Reality: The AI ExplainerLuminary Labs
 
Study: The Future of VR, AR and Self-Driving Cars
Study: The Future of VR, AR and Self-Driving CarsStudy: The Future of VR, AR and Self-Driving Cars
Study: The Future of VR, AR and Self-Driving CarsLinkedIn
 

Destacado (7)

Desarrollo de aplicaciones empresariales con Java EE
Desarrollo de aplicaciones empresariales con Java EEDesarrollo de aplicaciones empresariales con Java EE
Desarrollo de aplicaciones empresariales con Java EE
 
Desarrolla tu primera api con spring boot
Desarrolla tu primera api con spring bootDesarrolla tu primera api con spring boot
Desarrolla tu primera api con spring boot
 
Faces & Eyes
Faces & EyesFaces & Eyes
Faces & Eyes
 
MonPhoto, International Nature Photography Contest: Winners (2)
MonPhoto, International Nature Photography Contest: Winners (2)MonPhoto, International Nature Photography Contest: Winners (2)
MonPhoto, International Nature Photography Contest: Winners (2)
 
Publicar una presentación de Slideshare en Blogger
Publicar una presentación de Slideshare en BloggerPublicar una presentación de Slideshare en Blogger
Publicar una presentación de Slideshare en Blogger
 
Hype vs. Reality: The AI Explainer
Hype vs. Reality: The AI ExplainerHype vs. Reality: The AI Explainer
Hype vs. Reality: The AI Explainer
 
Study: The Future of VR, AR and Self-Driving Cars
Study: The Future of VR, AR and Self-Driving CarsStudy: The Future of VR, AR and Self-Driving Cars
Study: The Future of VR, AR and Self-Driving Cars
 

Similar a Revista spring met 2017

Revista Campeonato de España de Ajedrez 2012
Revista Campeonato de España de Ajedrez 2012Revista Campeonato de España de Ajedrez 2012
Revista Campeonato de España de Ajedrez 2012Jesús García
 
Dossier informativo Circuit Duatlons Castelló 2015
Dossier informativo Circuit Duatlons Castelló  2015Dossier informativo Circuit Duatlons Castelló  2015
Dossier informativo Circuit Duatlons Castelló 2015Vicente Marqués Colás
 
Memoria deportiva y social año 2017. Real Club de Regatas de Alicante
Memoria deportiva y social año 2017. Real Club de Regatas de AlicanteMemoria deportiva y social año 2017. Real Club de Regatas de Alicante
Memoria deportiva y social año 2017. Real Club de Regatas de AlicanteREAL CLUB DE REGATAS DE ALICANTE
 
Spirit of Valencia Offshore Powerboat Racing Team - Presentación Español
Spirit of Valencia Offshore Powerboat Racing Team - Presentación EspañolSpirit of Valencia Offshore Powerboat Racing Team - Presentación Español
Spirit of Valencia Offshore Powerboat Racing Team - Presentación EspañolMichael Robert Gill
 
Dossier Team Stratos 2015
Dossier Team Stratos 2015Dossier Team Stratos 2015
Dossier Team Stratos 2015Team Stratos
 
Concurso Cocinero del Año V Edición
Concurso Cocinero del Año V EdiciónConcurso Cocinero del Año V Edición
Concurso Cocinero del Año V EdiciónCarlosJuanAlonso
 
Co-Patrocinador 2010
Co-Patrocinador 2010Co-Patrocinador 2010
Co-Patrocinador 2010guestb5a5f7
 
Club de pesca deportiva cambia su mesa directiva
Club de pesca deportiva cambia su mesa directivaClub de pesca deportiva cambia su mesa directiva
Club de pesca deportiva cambia su mesa directivamegaradioexpress
 
Presentación sección Remo Real Club de Regatas de Alicante
Presentación sección Remo Real Club de Regatas de AlicantePresentación sección Remo Real Club de Regatas de Alicante
Presentación sección Remo Real Club de Regatas de AlicanteREAL CLUB DE REGATAS DE ALICANTE
 

Similar a Revista spring met 2017 (20)

Revista Campeonato de España de Ajedrez 2012
Revista Campeonato de España de Ajedrez 2012Revista Campeonato de España de Ajedrez 2012
Revista Campeonato de España de Ajedrez 2012
 
RECREA nº 7. Mayo 2009.
RECREA nº 7. Mayo 2009.RECREA nº 7. Mayo 2009.
RECREA nº 7. Mayo 2009.
 
Dossier informativo Circuit Duatlons Castelló 2015
Dossier informativo Circuit Duatlons Castelló  2015Dossier informativo Circuit Duatlons Castelló  2015
Dossier informativo Circuit Duatlons Castelló 2015
 
Tu Club De Patinaje
Tu Club De Patinaje
Tu Club De Patinaje
Tu Club De Patinaje
 
Memoria deportiva y social año 2017. Real Club de Regatas de Alicante
Memoria deportiva y social año 2017. Real Club de Regatas de AlicanteMemoria deportiva y social año 2017. Real Club de Regatas de Alicante
Memoria deportiva y social año 2017. Real Club de Regatas de Alicante
 
RECREA nº 4. Junio 2008.
RECREA nº 4. Junio 2008.RECREA nº 4. Junio 2008.
RECREA nº 4. Junio 2008.
 
Spirit of Valencia Offshore Powerboat Racing Team - Presentación Español
Spirit of Valencia Offshore Powerboat Racing Team - Presentación EspañolSpirit of Valencia Offshore Powerboat Racing Team - Presentación Español
Spirit of Valencia Offshore Powerboat Racing Team - Presentación Español
 
Revista SSC12
Revista SSC12Revista SSC12
Revista SSC12
 
RECREA nº 15. Octubre 2013.
RECREA nº 15. Octubre 2013.RECREA nº 15. Octubre 2013.
RECREA nº 15. Octubre 2013.
 
Recull premsa
Recull premsaRecull premsa
Recull premsa
 
proyecto de natacion.pdf
proyecto de natacion.pdfproyecto de natacion.pdf
proyecto de natacion.pdf
 
Dossier Team Stratos 2015
Dossier Team Stratos 2015Dossier Team Stratos 2015
Dossier Team Stratos 2015
 
Adv2013
Adv2013Adv2013
Adv2013
 
Septiembre 2019 imprenta
Septiembre 2019 imprentaSeptiembre 2019 imprenta
Septiembre 2019 imprenta
 
Concurso Cocinero del Año V Edición
Concurso Cocinero del Año V EdiciónConcurso Cocinero del Año V Edición
Concurso Cocinero del Año V Edición
 
.
..
.
 
Co-Patrocinador 2010
Co-Patrocinador 2010Co-Patrocinador 2010
Co-Patrocinador 2010
 
Club de pesca deportiva cambia su mesa directiva
Club de pesca deportiva cambia su mesa directivaClub de pesca deportiva cambia su mesa directiva
Club de pesca deportiva cambia su mesa directiva
 
Presentación sección Remo Real Club de Regatas de Alicante
Presentación sección Remo Real Club de Regatas de AlicantePresentación sección Remo Real Club de Regatas de Alicante
Presentación sección Remo Real Club de Regatas de Alicante
 
Turismo sostenible jerez de la frontera
Turismo sostenible jerez de la fronteraTurismo sostenible jerez de la frontera
Turismo sostenible jerez de la frontera
 

Último

EDUCACION FISICA 1° PROGRAMACIÓN ANUAL 2023.docx
EDUCACION FISICA 1°  PROGRAMACIÓN ANUAL 2023.docxEDUCACION FISICA 1°  PROGRAMACIÓN ANUAL 2023.docx
EDUCACION FISICA 1° PROGRAMACIÓN ANUAL 2023.docxLuisAndersonPachasto
 
Reunion 16 Hipodromo La Rinconada 280424.pdf
Reunion 16 Hipodromo La Rinconada 280424.pdfReunion 16 Hipodromo La Rinconada 280424.pdf
Reunion 16 Hipodromo La Rinconada 280424.pdfWinston1968
 
Agendadeportiva-Directv - 26 de abril al 3 de mayo.pdf
Agendadeportiva-Directv - 26 de abril al 3 de mayo.pdfAgendadeportiva-Directv - 26 de abril al 3 de mayo.pdf
Agendadeportiva-Directv - 26 de abril al 3 de mayo.pdfeluniversocom
 
Reunion 17 Hipodromo La Rinconada 050524.pdf
Reunion 17 Hipodromo La Rinconada 050524.pdfReunion 17 Hipodromo La Rinconada 050524.pdf
Reunion 17 Hipodromo La Rinconada 050524.pdfWinston1968
 
Revista del Club A. Banfield - Abril 2024
Revista del Club A. Banfield - Abril 2024Revista del Club A. Banfield - Abril 2024
Revista del Club A. Banfield - Abril 2024LeonardoCedrn
 
Reunion 9 Hipodromo Nacional de Valencia 040524.pdf
Reunion 9 Hipodromo Nacional de Valencia 040524.pdfReunion 9 Hipodromo Nacional de Valencia 040524.pdf
Reunion 9 Hipodromo Nacional de Valencia 040524.pdfWinston1968
 
Habilidades Motrices Básicas de manera didáctica para niños
Habilidades Motrices Básicas de manera didáctica para niñosHabilidades Motrices Básicas de manera didáctica para niños
Habilidades Motrices Básicas de manera didáctica para niñosdamianpacheco01
 

Último (7)

EDUCACION FISICA 1° PROGRAMACIÓN ANUAL 2023.docx
EDUCACION FISICA 1°  PROGRAMACIÓN ANUAL 2023.docxEDUCACION FISICA 1°  PROGRAMACIÓN ANUAL 2023.docx
EDUCACION FISICA 1° PROGRAMACIÓN ANUAL 2023.docx
 
Reunion 16 Hipodromo La Rinconada 280424.pdf
Reunion 16 Hipodromo La Rinconada 280424.pdfReunion 16 Hipodromo La Rinconada 280424.pdf
Reunion 16 Hipodromo La Rinconada 280424.pdf
 
Agendadeportiva-Directv - 26 de abril al 3 de mayo.pdf
Agendadeportiva-Directv - 26 de abril al 3 de mayo.pdfAgendadeportiva-Directv - 26 de abril al 3 de mayo.pdf
Agendadeportiva-Directv - 26 de abril al 3 de mayo.pdf
 
Reunion 17 Hipodromo La Rinconada 050524.pdf
Reunion 17 Hipodromo La Rinconada 050524.pdfReunion 17 Hipodromo La Rinconada 050524.pdf
Reunion 17 Hipodromo La Rinconada 050524.pdf
 
Revista del Club A. Banfield - Abril 2024
Revista del Club A. Banfield - Abril 2024Revista del Club A. Banfield - Abril 2024
Revista del Club A. Banfield - Abril 2024
 
Reunion 9 Hipodromo Nacional de Valencia 040524.pdf
Reunion 9 Hipodromo Nacional de Valencia 040524.pdfReunion 9 Hipodromo Nacional de Valencia 040524.pdf
Reunion 9 Hipodromo Nacional de Valencia 040524.pdf
 
Habilidades Motrices Básicas de manera didáctica para niños
Habilidades Motrices Básicas de manera didáctica para niñosHabilidades Motrices Básicas de manera didáctica para niños
Habilidades Motrices Básicas de manera didáctica para niños
 

Revista spring met 2017

  • 1.
  • 2.
  • 3. 54 OLIVA NOVA VALENCIA INTERNATIONAL AIRPORT 92 km OLIVA DENIA ALICANTE INTERNATIONAL AIRPORT 113km SALIDA 61 SALIDA 62 N-332 AP-7 SUMARIO | CONTENTS 07| CARTAS DE BIENVENIDA WELCOME LETTERS 12| COMITÉ ORGANIZADOR ORGANIZING COMMITTEE 16| INSTALACIONES CENTRO ECUESTRE EQUESTRIAN CENTER FACILITIES 18| VILLAGE COMERCIAL VILLAGE 20| CUERPO TÉCNICO MET 2017 OFFICIALS 22| ENTREVISTA JANNE FRIEDERIKE MEYER INTERVIEW JANNE FRIEDERIKE MEYER 24| PHOTO GALLERY 26| ENTREVISTA JOSÉ MARSA INTERVIEW JOSÉ MARSA 28| PHOTO GALLERY 30| ENTREVISTA JENNIFER GODDARD INTERVIEW JENNIFER GODDARD 32| PHOTO GALLERY 34| ENTREVISTA HOUTZAGER-KAYSER INTERVIEW MARC HOUTZAGER - JULIA KAYSER SPRING MET 2016 GANADORES |36 GP WINNERS SPRING MET 2016 PHOTO GALLERY |38 AUTUMN MET 2016 GANADORES |40 GP WINNERS AUTUMN MET 2016 PROGRAMA MET I 2017 |42 PROGRAM MET I 2017 PROGRAMA MET II 2017 |44 PROGRAM MET II 2017 PROGRAMA MET III 2017 |46 PROGRAM MET III 2017 PROGRAMA MET IV 2017 |48 PROGRAM MET IV 2017 OLIVA NOVA CHG |50 OLIVA NOVA RESORT |58 GUÍA VIP |66 VIP GUIDE CALENDARIO 2017 |74 CALENDAR 2017 DIRECCIÓN Y REDACCIÓN MANAGEMENT & EDITION CEON MARKETING Y PUBLICIDAD MARKETING & PUBLICITY CEON FOTOGRAFÍA | PHOTOGRAPHY Hervé Bonnaud - 1clicphoto World of Showjumping MET MAGAZINE 2017 5
  • 4. 76 Un año más es una gran satisfacción dar la bienvenida al calendario de competiciones hípica en España al Mediterranean Equestrian Tour, así como a todos los jinetes y amazonas participantes en una nueva edición del mismo. Nuevamente las magníficas instalaciones del MET en Oliva van a albergar un circuito ya consolidado en el ámbito internacional y que cada año se supera en número de participantes y competiciones, extendiéndose este nuevo año durante casi cuatro meses. Durante este inicio de la temporada internacional, España aparece como el país que acoge los principales circuitos, y el Mediterranean Equestrian Tour ocupa un lugar preferente. Quiero agradecer en nombre de toda la hípica española el esfuerzo de superación que el comité organizador hace cada año, así como a todos los patrocinadores y colaboradores del evento su fundamental aportación para que sea posible su llevarlo a cabo. Finalmente, también enviar mis mayores deseos de éxito para todos los participantes. . Javier Revuelta Presidente de la RFHC | RFHC President SALUDA PRESIDENTE RFHC Once again this year, I have the pleasure to welcome the calendar of equestrian competitions in Spain with the Mediterranean Equestrian Tour and to greet all riders who participate in this new edition of the event. The magnificent facilities of the MET in Oliva will host, once more, a competition that is well-established on an international level, with a new record in numbers of participants and competitions each year and a duration of almost four months in this edition. At the beginning of the international season, Spain is the country that hosts the main circuits, with the Mediterranean Equestrian Tour occupying a special place. I would like to thank the organising committee in the name of the entire Spanish equestrian sports scene for its continuous efforts to improve year after year, as well as all sponsors and partners of the event for their crucial contribution in making it happen. Finally, my very best wishes for success to all participants.
  • 5. 98 En nombre de la Federación Hípica de la Comunidad Valenciana doy la bienvenida a todos los participantes a la Mediterranean Equestrian Tour 2017, que vuelve a celebrarse en las instalaciones de Oliva Nova. Es un placer contar con un ya consolidado comité organizador de concursos internacionales que en los últimos años ha recibido a los mejores binomios del mundo, acercando la competición de máximo nivel a la Comunidad Valenciana, con la importancia que conlleva el impacto importante para todos los practicantes de salto de obstáculos, así como aficionados a la doma clásica. Agradecer y felicitar al Director General y a todo su equipo del MET el convertir en una realidad el proyecto Hípico, así como reconocer su capacidad organizativa, deseando continúen sus éxitos y que la proyección de futuro sea todavía mejor. Al mismo tiempo, hacer extensivo el agradecimiento por el trato dispensado a todos nuestros federados mediante los convenios firmados durante estos años y que esperamos sigan vigentes en próximas ediciones. In the name of the Equestrian Federation of the Valencian Community, I welcome all participants to the Mediterranean Equestrian Tour 2017, taking place once again in the facilities of Oliva Nova. It is a pleasure to be able to count on a well-established Organising Committee of International Competitions that has received the world’s best Equestrian teams in the last years, bringing this top level competition to the Valencian Community, with a very important impact for all show jumpers as well as for all dressage connoisseurs. I would like to thank and congratulate the Show Management and all of its MET team for converting the Equestrian project into a reality, and I appreciate the organizing ability, wishing them continued success and that the future prospects be even better. At the same time, allow me to extend my gratitude for the courteous treatment of our federation members by means of the agreements signed in the course of the past years, which we hope will remain valid for the upcoming editions. José Luís Martínez Clemente Presidente de la FHCV | FHCV President SALUDA PRESIDENTE FHCV
  • 6. 1110 Estimados amigos: En nombre del Centro Ecuestre Oliva Nova, es un placer para mí dar la bienvenida a todos los participantes y aficionados a una nueva edición del Mediterranean Equestrian Tour. Agradezco especialmente la colaboración de nuestros patrocinadores, que hace posible que la prueba salga adelante. Con el apoyo de grandes empresas como Suzuki, Oliva Nova puede seguir mejorando sus instalaciones año a año. También quiero reconocer el gran trabajo que viene realizando todo el equipo del CEON en los últimos tiempos para que este evento se consolide cada vez más como uno de los referentes del circuito hípico internacional. Es su esfuerzo lo que nos ha llevado a la que es ya la sexta edición del Spring MET, en la que esperamos repetir el éxito de años anteriores y continuar expandiendo la afición por el mundo del caballo en la Comunidad Valenciana. Consideramos que Oliva Nova Beach & Golf Resort es el lugar ideal para la celebración de este gran acontecimiento deportivo, no solo por el clima privilegiado y las magníficas instalaciones de su centro ecuestre, sino por toda la oferta de ocio que pone a disposición de sus visitantes y que lo convierte en un destino ideal para pasar una jornada familiar a la vez que se sigue la competición. Deseo el mayor de los éxitos a los participantes y espero que todos los aficionados disfruten al máximo de este Spring MET 2017. Un cordial saludo. Dear Friends: On behalf of the Centro Ecuestre Oliva Nova, it is our pleasure to welcome all participants and visitors to this, the latest edition of the Mediterranean Equestrian Tour. We would like to thank our sponsors for their support and for helping to make it all possible. Thanks to the support from great companies like Suzuki, Oliva Nova can continue to improve the facilities and experience year by year. We also congratulate the team at CEON for their tireless work in constantly improving and consolidating the experience to become one of the reference points of competitions on the international equestrian circuit. It is their efforts that have enabled us to celebrate the 6th edition of the Spring MET, where we expect to repeat the successes of previous years and continue to expand the popularity for the equestrian world here in the Valencian Community. We believe that Oliva Nova Beach & Golf Resort is the perfect place to celebrate this important sporting event, not only due to the privileged climate and magnificent installations we enjoy, but also for the large offering of leisure activities and facilities available to participants and visitors that makes it the ideal destination to really enjoy an all-round experience for the whole family at the same time as being able to follow the competition. We wish great success to all the competitors and hope that all the fans have a wonderful time too in this Spring MET 2017. With warm regards. Carlos Borho Presidente del Centro Ecuestre Oliva Nova President SALUDA PRESIDENTE CEON
  • 7. 1312 CENTRO ECUESTRE OLIVA NOVA Avda. Picasso, 1 46780 Oliva (Valencia) www.metoliva.com María Paz Lázaro Carlos Borho Lázaro Bettina Pöhls Daniela Drescher María José Cots Yanina Kathleen Rosu Isabel Acosta Vivien Poggensee Silvia Moyano Arias Ignacio Arcos Esteban Lucia Requena in2strides SL, Alejandro Ancín Berdegué Khalid Zahy Erik van der Linden Augustin Lara Francisco Cañamas Ignacio Ribera (ESP) Studio Brink, Michael Brink 1clicphoto, Hervé Bonnaud Katrin Lobinger ORGANIZADOR | ORGANIZER PRESIDENTE DE HONOR | HONORY PRESIDENT PRESIDENTE DE CONCURSO | PRESIDENT OF EVENT DIRECTORA DE CONCURSO | EVENT DIRECTOR SECRETARIA | SHOW OFFICE CONTABILIDAD | ACCOUNTING TROFEOS | TROPHYS CRONOMETRAJE | TIMEKEEPING JEFE DE CUADRAS |STABLE MANAGER FACILITY MANAGEMENT MANTENIMIENTO | MAINTENANCE HERRADOR | FARRIER VIDEO SERVICE FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHER HOSPITALITY COMITÉ ORGANIZADOR ORGANISING COMMITTEE
  • 8. 1514 El MET, que celebra ya su sexta edición en 2017, con dos Tours, el Spring MET y el Autumn MET, atrae a jinetes de todo el mundo. Ofrece unas instalaciones de primera categoría, con estupendas pistas de arena, construidas por Klaus Dammann y una pista de hierba (140 x 80m), en combinación con la posibilidad de competir al aire libre, cerca de la playa, en un clima único en Europa, junto con la excelente oferta turística, de ocio y gastronomía de la región. El Centro Ecuestre Oliva Nova ofrece, además de 330 boxes fijos también 670 boxes portables dentro de grandes carpas, con una capacidad de 1.000 caballos en cada competición. La zona de establos incluye también un amplio parking, dotado con conexiones de agua y luz para los camiones de caballos y caravanas. Además, hay una amplia zona con gradas para el público y un village comercial que ofrece diferentes tiendas. MET, celebrating the sixth edition in 2017, with two Tours, Spring MET and Autumn MET, is attracting riders from all over the world. Offering first class facilities with excellent sand arenas built by Klaus Dammann and a magnificient grass arena (140 x 80m), together with the possibility of outdoor competitions close to the beach and a unique climate in Europe, on top of the region’s great touristic, leisure and gastronomic offer. Centro Ecuestre Oliva Nova offers beside 330 permanent stables, 670 portable stables under big tents and pro- vides a capacity for 1.000 horses per show. The stable area also includes a spacious parking, equipped with water and electricity connections for all horse trucks and caravans. Furthermore you find a large area with many stands for spectators and a Village, that offers various shops. INSTALACIONES FACILITIES
  • 9. 1716 Pista “Valencia” Pista “Oliva” Pista “Oliva Nova” Lunging arena Lunging arena Flat work arena AlicanteValencia N332 Km 207 Acceso Participantes Participant Access Acceso Público Public Access Pistas entrenamiento Warm up arena Pista entrenamiento Warm up arena Clínica Veterinaria Veterinary Clinic Herradores Farier Almacén Warehouse Cuadras Stables Parking camiones Lorry parking Village Oficina Concurso Show Office Carpa Hospitality Hospitality Tent
  • 10. VILLAGE COMERCIAL 1CLICPHOTO Spain CARMA SHOP Italy GALANTE Italy LIEVEN HENDRICKXS Belgium PINOL Spain PINK PENGUIN Spain PIENSOS OLIVA Spain HAPPY HEN Italy VIDEO BRINK Germany SUZUKI Spain CRISTINA SPORT & G.P. FRANCESCHINI Italy OLIVA NOVA WELLNESS SPA Spain VILLAGE COMERCIAL 18 19
  • 11. 21 OFFICIALS JURADO | GROUND JURY Daniel Balbino González Álvarez (ESP) José Antonio Álvarez Nachon (ESP) Maria Fernanda Cuervo (ESP) Catalina Cunill (ESP) Maria José Torres Jiménez (ESP) Luis Fenoll Asencio (ESP) Inga Holdt-Mencke (GER) Cristina de Olano Senillosa (ESP) Stephanie Müller (GER) Maria Teresa Pires (POR) Patrice Alvado (FR) COMISARIOS JEFES CHIEF-STEWARDS Armin Holdt (GER) Claire Van Gelder (ESP) Karn Schindele (ITA) COMISARIOS | STEWARDS Joris Debast (BEL) Elizabeth Blanco Pérez (ESP) Galo Gijon Febrel (ESP) Unni Gustafsson (SWE) Julia Hooper (GBR) Sarah López Carrión (ESP) Ulrich Eickershoff (GER) Alexandra Gómez Albella (ESP) Silke Gärtner (GER) Patricia de Passos (POR) Angel Perez (ESP) Carole Bishop-Martin (UK) Sarah Gibbs (UK) JEFES DE PISTA COURSE DESIGNER Bernardo Cabral (POR) Nicolás Barragán (COL) Philip Gorontzi (GER) Isabel Rothenberger (GER) Stefan Wirth (GER) Reza Kazemian (IRN) Eddy Castellón (FRA) Jean-Sebastian Brenier (FRA) Frank Rothenberger (GER) Peter Schumacher (GER) Elio Travagliati (ITA) Alan Wade (IRL) Christian Wiegand (GER) Gregory Bodo (FRA) Jürgen Pilarski (GER) Olaf Petersen jr. (GER) Javier Trenor (ESP) Edouard Petrovic (CRO) Dirk Langhoff (GER) Marc Debaere (BEL) Otmar Schmid (GER) Thomas Reiner (GER) Franz Madl (AUT) Olaf Herrmann (GER) Armin Krenn (AUT) SPEAKER Philippe Le Jeune jr. (BEL) Kaj Warneke (GER) Alan Mariscal (ESP) Mercedes Xicola (ESP) VETERINARIO VETERINARY SERVICE Jose Simo (ESP) Raul Botella (ESP) MÉDICO MEDICAL DOCTOR Fara Maria Luna Chaverry (ESP) DELEGADO VETERINARIO FEI FEI VETERINARY DELEGATE Vicente Orts Adell (ESP) Javier Fondevila Abenia (ESP) 20
  • 12. 22 Janne-Friederike Meyer Janne-Friederike Meyer es una fiel visitante del Mediterra- nean Equestrian Tour en Oliva, y este año será el cuarto año consecutivo que la amazona alemana viene a competir. “Siem- pre me gusta ir a Oliva; es el sitio idóneo para los caballos jóvenes o nuevos para conocerlos mejor y para que adquieran experiencia,” explica Janne. En los años anteriores, Janne se fue al MET con unos siete ca- ballos, montándolos ella misma. Pero este año, llevará también al jinete de su establo y un total de diez caballos. “Es realmente agradable que las pistas estén tan cerca, sino, no hubiera po- dido montar a siete caballos yo misma. Si tienes que subir o bajar en la lista de salida, no hay ningún problema, los emplea- dos son todos muy amables y flexibles. También me gusta la posibilidad de alquilar un sitio donde vivir a unos pasos y las condiciones en el recinto de competición son excelentes. Otra cosa que aprecio mucho es que la organización siempre tiene muy buenos diseñadores de pistas, así que los concursos están muy bien construidos.” Con su boda el próximo 14 de enero, Janne tiene un período con mucha actividad delante. “E inmediatamente después de la boda, saldremos para el MET, así que será una especie de luna de miel,” se ríe Janne, cuando ella y su pareja Christoph Zimmermann se dirijan hacia España. Una luna de miel sobre todo con caballos jóvenes, pero también con sus superestrellas Goja y Cellagon Anna que vendrán para entrenarse y para disfrutar de la playa. “Siempre pasamos mucho tiempo montando en la playa mientras estamos en el Mediterranean Equestrian Tour. Es tan agradable para los caballos ver algo diferente, así que cuando no saltamos, siempre bajamos al mar. Janne-Friederike Meyer is a regular visitor at the Mediterra- nean Equestrian Tour in Oliva, and this year will be the fourth year in a row that the lady rider German comes to compete. “I always like to go to Oliva; it is the perfect place to bring young or new horses to get to know them and give them experience,” Janne explains. During previous years, Janne went to the MET with more or less seven horses which she rode herself but this year she will also bring her stable jockey and ten horses in total. “It is really nice that the rings are so close, if not I wouldn’t have been able to ride seven horses myself. If you have to move up or down on the start lists it is never a problem to adjust, the staff are all friendly and flexible. I also really like that you can rent a place to live just around the corner, and the conditions at the show ground are great. Another thing that I really appreciate is that the organization al- ways has really good course designers so the courses are very well built.” With a wedding coming up on the 14th of January, Janne has a busy time ahead of her. “And straight after the wedding we will leave for the MET, so it will be kind of a honeymoon,” Janne laughs as she and her partner Christoph Zimmermann will head for Spain. A honeymoon with mostly younger horses that is, but also with her super stars Goja and Cellagon Anna that will come along to train and to enjoy the beach. “We always spend a lot of time riding on the beach when we are at the Mediterranean Equestrian Tour. It is so nice for the horses to see something else, so whenever they are not jumping JANNE-FRIEDERIKE MEYER PASA SU LUNA DE MIEL EN EL MEDITERRANEAN EQUESTRIAN TOUR JANNE-FRIEDERIKE MEYER SPENDS HER HONEYMOON AT THE MEDITERRANEAN EQUESTRIAN TOUR 23 we are down by the water.”
  • 14. 27 José Marsa 26 Con unas cuadras en Madrid y una participación en el Mediterra- nean Equestrian Tour, el deporte ecuestre tiene un rol muy importante en la vida diaria de la farmilia Marsa. Cada año, la familia emprende el viaje a Oliva, y tienen muchos motivos para volver. José no monta él mismo, pero su hermana Diana Marsa-Lafarge es una exitosa amazona profesional y su hija Carolina Marsa Wamsteker también compite en pruebas internacionales. “Así empezó todo,” explica José. “Tenemos unas cuadras en Madrid, y las personas que iniciaronelMediterraneanEquestrianToursondelamismazonaqueno- sotros. Así oímos hablar del Tour y nos involucramos,” dice José Marsa. La familia Marsa es accionista del Mediterranean Equestrian Tour en Oliva desde sus comienzos, y realmente disfrutan de formar parte del conjunto. La familia visita el Spring Met y el Autumn MET cada año, y éste no es ninguna excepción. “Competiremos en el Spring MET en marzo y abril, y volveremos en octubre al Autumn MET. Mi hermana llevará seis caballos para montar ella misma, y además tiene unos alumnos, así que en total serán trece caballos los que viajan a Oliva.” La intimidad del Mediterranean Equestrian Tour es una de las carac- terísticas más apreciadas por José Marsa. “Las instalaciones son fan- tásticas con todo tan cerca. Y lo que más me gusta es que la playa está a pocos pasos – tanto para nosotros como para los caballos. He estado en varios otros eventos, pero nunca he visto una competición tan cerca de la playa como el Mediterranean Equestrian Tour. El hotel en Oliva es bonito y a poca distancia del recinto de competición, y si quieres salir por la noche, hay una excelente selección de restaurantes a pocos minutos en coche. Realmente me gusta ir a Oliva,” detalla José. ¿Y cómo ve José el futuro del Mediterranean Equestrian Tour? “Creo que todas las personas implicadas en el Tour hacen un trabajo estupendo y todos son muy simpáticos y agradables. Con la nueva directora del evento, Bettina Pöhls, todo está muy bien organizado. Creo que el Mediterranean Equestrian Tour tiene un futuro brillante por delante. Me gustaría ver la ampliación de las instalaciones, pero sin traer más caballos a cada competición – es suficientemente grande tal como está. Lo más importante es hacer eventos cada vez mejores; en mi opinión siempre se puede mejorar y Bettina se centra mucho en ello, nos sentimos muy afortunados de tenerla.” “En el futuro, tal vez podemos aspirar a organizar unos eventos mayores, quizás incluso de 4* o 5*, pero también me gustaría ver unas competiciones nacionales. ¡Veamos lo que trae el futuro!” With a stable in Madrid and shares in the Mediterranean Eques- trian Tour, equestrianism plays a big part in the Marsa family’s daily life. Every year the family takes the trip to Oliva, and there are numerous reasons that they always return. José does not ride himself, but his sister Diana Marsa-Lafarge is a suc- cessful professional rider and his daughter Carolina Marsa Wamsteker is also competing in international classes. “This is how it all started,” José explains. “We have a stable in Madrid, and the people that initiated the MediterraneanEquestrianTourarefromthesameareaasus.Thatishow we heard about the Tour, and got involved,” José Marsa explains. The Marsa family has been shareholders in the Mediterranean Eques- trian Tour in Oliva since the very beginning, and really enjoy to be a part of it all. Every year the family visits the Spring MET and the Autumn MET, and this year will be no exception. “We will be competing at the Spring MET in March and April, and then be back in October for the Autumn MET. My sister will bring six horses to ride herself and then she has some students, so it will be thirteen horses in total travelling to Oliva.” The intimacy of the Mediterranean Equestrian Tour is one of the qualities that José Marsa appreciates the most. “The facilities are fan- tastic with everything being so close. And the thing I like the most is that the beach is just around the corner – both for us and for the hors- es. I have been to several other events, but I have never seen a show so close to the beach as the Mediterranean Equestrian Tour. The hotel in Oliva is nice and near the show ground, and if you want to go out at night there is an excellent selection of restaurants a short drive away. I really like to go to Oliva,” José remarks. So how does José see the Mediterranean Equestrian Tour’s future? “I think all the people involved with the Tour are doing a great job, and they are all very nice and friendly. With our new show director Bettina Pöhls now in charge, everything is very well organized. I think we can look forward to a bright future for the Mediterranean Equestrian Tour. I would like to see us expand the facilities, but without bringing more horses in per tour – it is big enough as it is. The most important aim is to make better and better events; I believe you can always improve and Bettina is very focused on this, which is also why we are so lucky to have her.” “For the future, perhaps we can aim to organize some bigger shows – maybe even 4* or 5* shows, but I would also like to see us do some national shows. Let’s see what the future will bring!” “LO MÁS IMPORTANTE ES HACER EVENTOS CADA VEZ MEJORES” “THE MOST IMPORTANT AIM IS TO MAKE BETTER AND BETTER EVENTS”
  • 16. 31 Jennifer Goddard 30 El otoño pasado, Jennifer Goddard vino a participar en el Mediterranean Equestrian Tour por primera vez. Cuando el Autumn MET había terminado, la amazona americana decidió quedarse – haciendo de Oliva su base para el invierno, preparando para el Spring MET 2017 que empieza en enero. “Fui al Mediterranean Equestrian Tour en octubre del año pasado sin saber lo que me esperaba – era la primera vez que competí en España. No tardé en darme cuenta que las instalaciones son excelentes y el ambiente es muy agradable y relajado. Y por supuesto el clima es maravilloso – lo prefiero al clima más fresco en el norte de Europa,” dice Jennifer y sonríe, aludiendo a los últimos inviernos que pasó en el norte de los Países Bajos. Goddard, su mozo de cuadra y sus siete caballos están alojados en Oliva entre el Autumn y el Spring MET. “Realmente prefiero montar al aire libre; no soy una atleta de interior, así que decidí seguir entrenando en el exterior entre los dos tours. Aquí, tenemos unas instalaciones muy buenas. En primer lugar, todas las pistas de arena proporcionan una base de apoyo de gran calidad para los caballos. Utilizamos las pistas para el trabajo sin obstáculos a diario y si queremos montar un recorrido de obstáculos, saltamos en una de las grandes pistas de calentamiento.” Según Jennifer, una de las mayores ventajas de entrenar en el exterior en Oliva es que mantiene a su caballos en un buen estado físico. “No solo tenemos las grandes pistas de arena; también nos permiten montar en la playa en tres días de la semana, lo que hace que los caballos estén realmente en forma. Durante mi estancia aquí, he podido hacer un buen entrenamiento con mis caballos bien y de manera variada – es mucho más agradable que hacerlo en el interior.” Goddard también da una buena evaluación para los establos en el Mediterranean Equestrian Tour. “Hemos alojado a los caballos en los boxes fijos desde que llegamos para el Autumn MET. Los boxes son amplios, y colocamos cubre boxes para los caballos que se ponen muy contentos de poder observar su entorno. Lo que también marca una gran diferencia son los bebederos automáticos en los boxes; no tenemos que llevar permanentemente cubos de agua.” La organización del evento siempre está cerca, relata Jennifer – y siempre están dispuestos a ayudar. “Los días laborables, siempre hay alguien en la oficina, y el personal es muy servicial”, dice Jennifer. La amazona de 25 años se ha enamorado de la comarca de Oliva y alquila dos apartamentos en los alrededores del recinto de competición – uno para ella misma y uno para su mozo. “Es la temporada baja aquí, así que hay mucho donde elegir. Voy al gimnasio, a jugar al tenis y al spa en el Oliva Nova Beach and Golf Resort, así que tengo una vida divertida aparte del deporte ecuestre,” explica Jennifer. Cuando el concurso se reanuda en enero, Jennifer estará lista – con unos caballos en plena forma. “He empezado a entrenar con Stanny Van Paesschen, quien está aquí también durante buena parte del invierno, y es realmente competitivo. Estoy aprendiendo a llegar a mis límites. Espero que esta actitud combinada con el confort y diseño las pistas en el Mediterranean Equestrian Tour conducirá automáticamente al progreso,” termina Goddard. Last Autumn, Jennifer Goddard came to compete at the Mediterranean Equestrian Tour for the first time. When the Autumn MET was finished, the American rider had decided to stay – making Oliva her base for the winter as she got ready for the Spring MET 2017 to kick off in January. “I came to the Mediterranean Equestrian Tour in October last year, and did not know what to expect – it was my first time competing in Spain. I quickly found out that the facilities here are great, and the atmosphere is very laid-back and nice. Then there is of course the climate, which is wonderful – I prefer this over the colder climates of Northern Europe,” Jennifer smiles referring to the last few winters that she has stayed in the north of Netherlands. Goddard has accommodated herself, her groom and her seven horses in Oliva between the Autumn and Spring MET. “I really prefer to ride outdoors; I am not really an indoor-rider so I decided to keep on going outside with my horses in between the two tours. Here, we have great facilities. First of all, the sand rings are big with quality footing. On a daily basis, we use the flatwork ring and if we need to set a course, we jump in one of the big warm-up rings.” One of the biggest benefits of staying outdoors in Oliva, according to Jennifer that she can maintain a high level of fitness for her horses. “Not only do you have the huge sand rings here; we have also been allowed to ride on the beach three days during the week which really gets the horses fit. During my stay here, I have been able to work my horses really well and varied – it is just much more pleasant than going indoors.” Goddard also gives the stabling facilities at the Mediterranean Equestrian Tour good critics. “We have been staying in the permanent stables since we came here for the Autumn MET. The boxes are big, and we put up the stable guards for the horses that are really happy with their views. What also makes a big difference is the automatic water in the boxes, so we don’t have to think about filling up endless amount of water buckets.” The show management is never far away, Jennifer tells – and are always ready to assist. “During the week-days there are always people in the office here, and they are so accommodating,” she says. The 25-year-old showjumper has taken a real liking to the area around Oliva, and rented two apartments close to the show grounds – one for herself and one for her groom. “It’s a bit off-season here, so there is a lot to choose from. I use the gym, tennis court and spa at the Oliva Nova Beach and Golf Resort, so I have a bit of a life here next to the riding as well,” Jennifer explains. When competition resumes in January, Jennifer will be ready – with a team of horses in top shape. “I have started to train with Stanny Van Paesschen, who is also here during much of the winter season and he is really competitive. I am really learning to push myself. Put this in combination with the rings, the tracks and the course design here at the Mediterranean Equestrian Tour and hopefully improvement comes automatically,” Goddard finishes off. PASANDO EL INVIERNO EN EL MEDITERRANEAN EQUESTRIAN TOUR SPENDING THE WINTER AT THE MEDITERRANEAN EQUESTRIAN TOUR
  • 18. 3534 Marc Houtzager, medallista de plata en las Olimpiadas y su esposa, Julia Kayser, vuelven por cuarta vez consecutiva al Spring MET, compitiendo en la edición del Mediterranean Equestrian Tour 2017. La simpática pareja – Holandés y Austríaca – son participantes habituales en Oliva desde 2014. “Las instalaciones del Mediterranean Equestrian Tour son fabulosas,” dice Marc. “Lo que más aprecio es que no es demasiado grande, todo dentro del recinto de competición está bastante cerca y es compacto. Todas las pistas son muy buenas, y la pista de hierba es fantástica. En el MET, siempre tienen buenos diseñadores de pistas, lo que también es muy importante. En resumen, hay muchas cosas positivas que mencionar.” Como viene en familia con dos niños, Houtzager también constata que el Mediterranean Equestrian Tour es muy propicio para parejas con niños. “El alojamiento en los alrededores es muy agradable y cerca del recinto de competición. Es fácil pasar por casa entre las pruebas, lo que puede ser necesario si viajas con niños,” como Marc detalla. Houtzager y Kayser suelen participar en la tercera parte del Spring MET, para poder seguir saltando al aire libre cuando vuelven a los Países Bajos. “Desde luego siempre planeamos según lo que mejor se adapte a las demás competiciones en nuestro calendario y dependiendo de los caballos en nuestras cuadras – pero nos gusta venir en marzo, cuando hace buen tiempo con temperaturas agradables, Así, podemos seguir trabajando en el exterior con unos caballos en forma, en excelentes condiciones para competir.” For the fourth consecutive year, Olympic silver medallist Marc Houtzager and his wife Julia Kayser return to the Spring MET to compete at the 2017-edition of the Mediterranean Equestrian Tour. The likeable couple – Dutch and Austrian – have been regulars in Oliva since 2014. “I think the facilities at the Mediterranean Equestrian Tour are super,” Marc says. “What I appreciate the most is, that it is not too big, eve- rything within the show ground is quite close and compact. The rings are all very good, and the grass ring is fantastic. At the MET they always have good course designers, which is also very important. All in all, there are a lot of positive things to be said.” Coming as a family with two children, Houtzager also finds the Mediterranean Equestrian Tour to be very friendly for cou- ples with kids. “The housing is really nice, and close to the show ground. You can easily drop by at home in between the classes, which is sometimes necessary when you have children with you,” Marc details. Houtzager and Kayser usually prefer to come for the third part of the Spring MET, so that when they return home to the Netherlands they can continue competing outdoors. “Of course we always plan out from what fits best to the other shows on our schedule and to what horses we have in our stables – but we like to come down in March when the weath- er is nice and warm. This way, when we come back home we can keep on going outside with horses that are fit and in super show condition.” LA PAREJA QUE REPITE THE RETURNING COUPLE Marc Houtzager - Julia Kayser
  • 19. 36 SPRING MET 2016 37 MET I MET II MET III MET IV NICOLAS DESEUZES con Quilane de Lezeaux. Francia LAURENT GUILLET con Sultán du Château. Francia STEFANIE VAN DEN BRINK con Baronescha. Holanda ROBERT VOS con Carat. Holanda CONSTANT VAN PAESSCHEN con Carlow Van de Helle. Bélgica HOLGER WULSCHNER con BSC Skipper. Alemania NICOLAS DESEUZES con Quilane de Lezeaux. Francia EDUARDO ALVAREZ AZNAR con Rokfeller de Pleville Bois Mar. EspañaLAURENT GUILLET con Sultán du Chateau. Francia MARC HOUTZAGER con Sterrehof’s Baccarat. Holanda GANADORES DE LOS GRANDES PREMIOS DEL SPRING MET 2016 GRAND PRIX WINNERS OF SPRING MET 2016
  • 21. AUTUMN MET 2016 4140 GANADORES GRANDES PREMIOS AUTUMN MET 2016 GRAND PRIX WINNERS AUTUMN MET 2016 1ª SEMANA 2ª SEMANA 3ª SEMANA 4ª SEMANA HAROLD BOISSET (Fra) | Caballo: Quolita Z HAROLD BOISSET (Fra) | Caballo : Quolita Z NIAL TALBOT (Irl) | Caballo: Carácter DAVID SIMPSON (Irl) | Caballo: Chessy 17
  • 22. 43 Tuesday CSI YH* Wednesday CSI YH* Thursday CSI YH* CSI1* - CSI2* Friday CSI1* - CSI2* Saturday CSI1* - CSI2* Sunday CSI1* - CSI2* 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES Final 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE 40) 1,15 FnoT 600€ 43) 1,15 IJO 1.500€ 46) 1,15 2Phsp 600 € 54) 1,10 FT 500 € 63) 1,15 FT 500 € 72) 1,15 2Phsp 500 € 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES Final 6 Y/O HORSES 55) 1,20 FT 500 € 64) 1,25 IJO 500 € 73) 1,25 FT 500 € 41) 1,25 FnoT 800€ 44) 1,30 IJO 2.500€ 47) 1,30 2Phsp 1.000 € 56) 1,30 FT 600 € 65) 1,30 FT 600 € 74) 1,30 2Ph 600 € 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES Final 7 Y/O HORSES 57) 1,40 FT 1.000 € 66) 1,40 2Ph 1.000 € 75) 1,40 JO 1.200 € 42)1,35 FnoT1.200€ 45) 1,40 JO 3.500 € 48) 1,40 2Phsp 1.500 € SILVER SILVER SILVER 49) 1,25 FT 700 € 58) 1,25 C 700 € 67) 1,30 FT 1.000 € 50) 1,35 2Ph 1.200 € 59) 1,35 FT 1.200 € 68) 1,40 JO 3.000 € Qu. CH - EU - J - YR 2017 GOLD GOLD GOLD GOLD 51) 1,30 FT 1.500 € 60) 1,35 FT 1.800 € 69) 1,30 FT 1.500 € 76) 1,30 2Phsp 1.500 € 52) 1,40 FT 3.000 € 61) 1,40 FT 3.000 € 70) 1,35 2Phsp 1.800 € 77) 1,35 FT 1.800 € 53) 1,45 FT LR 24.600 € 62)1,45 2Phsp LR 24.600€ 71) 1,45 JO 10.000 € 78) 1,45 JO LR 30.000 € WEEK 2 January 24th - 29th SPRING MET I 2017 OLIVA (Valencia) 6 Longines Ranking classes | Total prize money: 264.000€ Tuesday CSI YH* Wednesday CSI YH* Thursday CSI YH* - CSI1* - CSI2* Friday CSI1* - CSI2* Saturday CSI1* - CSI2* Sunday CSI1* - CSI2* 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE 01) 1,15 FnoT 600€ 04) 1,15 IJO 800 € 07) 1,15 2Phsp 600 € 15) 1,10 FT 500 € 24) 1,15 2Ph 500 € 33) 1,15 JO 500 € 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 16) 1,20 FT 500 € 25) 1,25 Acc 500 € 34) 1,25 FT 500 € 02) 1,25 FnoT 800€ 05) 1,30 IJO 1.200€ 08) 1,30 2Phsp 1.000 € 17) 1,30 FT 600 € 26) 1,30 2Phsp 600 € 35) 1,30 FT 600 € 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 18) 1,40 FT 1.000 € 27) 1,40 FT 1.000 € 36) 1,40 JO 1.200 € 03) 1,30 FnoT1.000€ 06) 1,35 IJO 1.800€ 09) 1,35 2Phsp 1.200 € SILVER SILVER SILVER 10) 1,25 FT 700 € 19) 1,25 2Ph 700 € 28) 1,30 FT 1.000 € 11) 1,35 FT 1.200 € 20) 1,35 FT 1.200 € 29) 1,40 JO 3.000 € GOLD GOLD GOLD GOLD 12) 1,30 FT 1.500 € 21)1,35 FT 1.800€ 30) 1,30 Acc 1.500 € 37) 1,30 FT 1.500 € 13) 1,40 2Ph 3.000 € 22)1,40 FT 3.000€ 31) 1,35 FT 1.800 € 38) 1,35 2Ph 1.800 € 14)1,45 FT LR 24.600€ 23) 1,45 2Phsp LR24.600€ 32) 1,45 JO 10.000 € 39) 1,45 JO LR 30.000 € WEEK 1 January 17th - 22nd CSI2* - CSI1* - CSI YH* CSI YOUNG HORSES: 3 PER AGE, max. 6 per rider CSI2* / CSI1*: 4 HORSES per Tour (Bronze & Silver or Silver & Gold) max. 8 per rider 42 FT Competition Faults & Time | 2Ph Competition in two phases | JO Competition with one jump-off IJO Competition with one inmediate jump-off | C Speed & Handiness, Table C | Acc Accumulator Competition 4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Sunday’s GP. 4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Saturday’s GP. 4 horses per rider, 1 horse per class. Riders competing in Gold Tour are not allowed to compete in Bronze Tour on the same week. Each horse can jump 1 class per day, max. 3 classes per week. BRONZE TOUR: SILVER TOUR: GOLD TOUR:
  • 23. 44 9 Longines Ranking classes | Total prize money: 411.900 € SPRING MET II 2017 OLIVA (Valencia) BRONZE TOUR: SILVER TOUR: GOLD TOUR: 4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Sunday‘s GP. 4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Saturday’s GP. 4 horses per rider, 1 horse per class. Riders competing in Gold Tour are not allowed to compete in Bronze Tour on the same week. Each horse can jump 1 class per day, max. 3 classes per week. Tuesday CSI YH* Wednesday CSI YH* Thursday CSI YH* - CSI1* - CSI2* Friday CSI1* - CSI2* Saturday CSI1* - CSI2* Sunday CSI1* - CSI2* 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE 01) 1,15 FnoT 600€ 04) 1,15 IJO 800 € 07) 1,15 2Phsp 600 € 15) 1,10 FT 500 € 24) 1,15 2Ph 500 € 33) 1,15 JO 500 € 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 16) 1,20 FT 500 € 25) 1,25 Acc 500 € 34) 1,25 FT 500 € 02) 1,25 FnoT 800€ 05)1,30 IJO 1.200€ 08) 1,30 2Phsp 1.000 € 17) 1,30 FT 600 € 26) 1,30 2Phsp 600 € 35) 1,30 FT 600 € 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 18) 1,40 FT 1.000 € 27) 1,40 FT 1.000 € 36) 1,40 JO 1.200 € 03) 1,30 FnoT1.000€ 06)1,35IJO 1.800€ 09) 1,35 2Phsp 1.200 € SILVER SILVER SILVER 10) 1,25 FT 700 € 19) 1,25 2Ph 700 € 28) 1,30 FT 1.000 € 11) 1,35 FT 1.200 € 20) 1,35 FT 1.200 € 29) 1,40 JO 3.000 € GOLD GOLD GOLD GOLD 12) 1,30 FT 1.500 € 21) 1,35 FT 1.800 € 30) 1,30 Acc 1.500 € 37) 1,30 FT 1.500 € 13) 1,40 2Ph 3.000 € 22) 1,40 FT 3.000 € 31) 1,35 FT 1.800 € 38) 1,35 2Ph 1.800 € 14) 1,45 FT LR 24.600 € 23) 1,45 2Phsp LR 24.600 € 32) 1,45 JO 10.000 € 39) 1,45 JO LR 30.000 € WEEK 1 February 7th - 12th CSI3* - CSI2* - CSI1* - CSI YH* CSI YOUNG HORSES: 3 PER AGE, max. 6 per rider CSI3* / CSI2* / CSI1*: 4 HORSES per Tour (Bronze & Silver or Silver & Gold) max. 8 per rider FT Competition Faults & Time | 2Ph Competition in two phases | JO Competition with one jump-off IJO Competition with one inmediate jump-off | C Speed & Handiness, Table C | Acc Accumulator Competition Tuesday CSI YH* Wednesday CSI YH* Thursday CSI YH* - CSI1* - CSI2* Friday CSI1* - CSI2* Saturday CSI1* - CSI2* Sunday CSI1* - CSI2* 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE 40) 1,15 FnoT 600€ 43)1,15 IJO 800€ 46) 1,15 2Phsp 600 € 54) 1,10 FT 500 € 63) 1,15 FT 500 € 72) 1,15 2Phsp 500 € 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 55) 1,20 FT 500 € 64) 1,25 IJO 500 € 73) 1,25 FT 500 € 41) 1,25 FnoT800 € 47) 1,30 IJO 1.200 € 47) 1,30 2Phsp 1.000 € 56) 1,30 FT 600 € 65) 1,30 FT 600 € 74) 1,30 2Ph 600 € 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 57) 1,40 FT 1.000 € 66) 1,40 2Ph 1.000 € 75) 1,40 JO 1.200 € 42) 1,35 FnoT1.200€ 48) 1,35 IJO 1.800 € 48) 1,35 2Phsp 1.200 € SILVER SILVER SILVER 49) 1,25 FT 700 € 58) 1,25 C 700 € 67) 1,30 FT 1.000 € 50) 1,35 2Ph 1.200 € 59) 1,35 FT 1.200 € 68) 1,40 JO 3.000 € GOLD GOLD GOLD GOLD 51) 1,30 FT 1.500 € 60) 1,35 FT 1.800 € 69) 1,30 C 1.500 € 76) 1,30 FT 1.500 € 52) 1,40 FT 3.000 € 61) 1,40 FT 3.000 € 70) 1,35 2Phsp 1.800 € 77) 1,35 FT 1.800 € 53) 1,45 FT LR 24.600 € 62)1,45 2Phsp LR 24.600€ 71) 1,45 JO 10.000 € 78) 1,45 JO LR 30.000 € WEEK 2 February 14th - 19th Tuesday CSI YH* Wednesday CSI YH* Thursday CSI YH* - CSI1*- CSI3* Friday CSI1* - CSI3* Saturday CSI1*- CSI3* Sunday CSI1* - CSI3* 5 Y/O HORSES 5 Y/OHORSESFinal 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE 79) 1,15 FnoT600€ 82) 1,15 IJO 1.500 € 85) 1,15 2Phsp 600 € 93) 1,10 FT 500 € 102) 1,15 2Phsp 500 € 111) 1,15 FT 500 € 6 Y/O HORSES 6 Y/OHORSESFinal 6 Y/O HORSES 94) 1,20 FT 500 € 103) 1,25 Acc 500 € 112) 1,25 FT 500 € 80) 1,25 FnoT800€ 83)1,30 IJO 2.500€ 86) 1,30 2Phsp 1.000 € 95) 1,30 FT 600 € 104) 1,30 FT 600 € 113) 1,30 2Phsp 600 € 7 Y/O HORSES 7Y/OHORSESFinal 7 Y/O HORSES 96) 1,40 2Ph 1.000 € 105) 1,40 FT 1.000 € 114) 1,40 JO 1.200 € 81) 1,30 FnoT1.200€ 84) 1,40 JO 3.500 € 87) 1,40 2Phsp 1.500 € SILVER SILVER SILVER 88) 1,25 FT 700 € 97) 1,25 FT 700 € 106) 1,30 2Phsp 1.000 € 89) 1,35 FT 1.200 € 98) 1,35 2Ph 1.200 € 107) 1,40 JO 3.000 € Qu. CH - EU - J - YR 2017 GOLD GOLD GOLD GOLD 90) 1,30 FT 1.500 € 99) 1,35 FT 1.800 € 108) 1,30 FT 1.500 € 115) 1,30 2Ph 1.500 € 91) 1,40 FT 3.000 € 100) 1,40 2Phsp 4.000 € 109) 1,35 C 1.800 € 116) 1,35 FT 1.800 € 92) 1,45 2Phsp LR 25.000 € 101) 1,45 FT LR 25.000 € 110) 1,45 JO 10.000 € 117) 1,50 JO LR 46.000 € WEEK 3 February 21st - 26th QU. CH - EU - S 2017 & WEG - s 2018 45
  • 24. FT Competition Faults & Time | 2Ph Competition in two phases | JO Competition with one jump-off IJO Competition with one inmediate jump-off | C Speed & Handiness, Table C | Acc Accumulator Competition 4746 9 Longines Ranking classes | Total prize money: 411.900 € SPRING MET III 2017 OLIVA (Valencia) BRONZE TOUR: SILVER TOUR: GOLD TOUR: 4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Sunday‘s GP. 4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Saturday’s GP. 4 horses per rider, 1 horse per class. Riders competing in Gold Tour are not allowed to compete in Bronze Tour on the same week. Each horse can jump 1 class per day, max. 3 classes per week. Tuesday CSI YH* Wednesday CSI YH* Thursday CSI YH* - CSI1* - CSI2* Friday CSI1* - CSI2* Saturday CSI1* - CSI2* Sunday CSI1* - CSI2* 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE 01) 1,15 FnoT 600€ 04) 1,15 IJO 800 € 07) 1,15 2Phsp 600 € 15) 1,10 FT 500 € 24) 1,15 2Ph 500 € 33) 1,15 JO 500 € 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 16) 1,20 FT 500 € 25) 1,25 Acc 500 € 34) 1,25 FT 500 € 02) 1,25 FnoT 800 € 05) 1,30 IJO 1.200€ 08) 1,30 2Phsp 1.000 € 17) 1,30 FT 600 € 26) 1,30 2Phsp 600 € 35) 1,30 FT 600 € 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 18) 1,40 FT 1.000 € 27)1,40 FT 1.000€ 36)1,40 JO 1.200€ 03)1,30 FnoT1.000€ 06) 1,35 IJO 1.800 € 09) 1,35 2Phsp 1.200 € SILVER SILVER SILVER 10) 1,25 FT 700 € 19) 1,25 2Ph 700 € 28) 1,30 FT 1.000 € 11) 1,35 FT 1.200 € 20) 1,35 FT 1.200 € 29) 1,40 JO 3.000 € GOLD GOLD GOLD GOLD 12) 1,30 FT 1.500 € 21) 1,35 FT 1.800 € 30)1,30 Acc 1.500€ 37) 1,30 FT 1.500 € 13) 1,40 2Ph 3.000 € 22) 1,40 FT 3.000 € 31) 1,35 FT 1.800 € 38) 1,35 2Ph 1.800 € 14)1,45 FT LR 24.600€ 23) 1,45 2Phsp LR 24.600 € 32) 1,45 JO 10.000 € 39) 1,45 JO LR 30.000 € WEEK 1 March 14th - 19th CSI3* - CSI2* - CSI1* - CSI YH* CSI YOUNG HORSES: 3 PER AGE, max. 6 per rider CSI3* / CSI2* / CSI1*: 4 HORSES per Tour (Bronze & Silver or Silver & Gold), max. 8 per rider Tuesday CSI YH* Wednesday CSI YH* Thursday CSI YH* - CSI1* - CSI2* Friday CSI1* - CSI2* Saturday CSI1* - CSI2* Sunday CSI1* - CSI2* 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE 40) 1,15 FnoT 600 € 43) 1,15 IJO 800 € 46) 1,15 2Phsp 600 € 54) 1,10 FT 500 € 63) 1,15 FT 500 € 72) 1,15 2Phsp 500 € 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 55) 1,20 FT 500 € 64) 1,25 IJO 500 € 73) 1,25 FT 500 € 41) 1,25 FnoT 800€ 44) 1,30 IJO 1.200€ 47) 1,30 2Phsp 1.000 € 56) 1,30 FT 600 € 65) 1,30 FT 600 € 74) 1,30 2Ph 600 € 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 57) 1,40 FT 1.000 € 66) 1,40 2Ph 1.000 € 75) 1,40 JO 1.200 € 42) 1,35 FnoT1.200€ 45) 1,35 IJO 1.800 € 48) 1,35 2Phsp 1.200 € SILVER SILVER SILVER 49) 1,25 FT 700 € 58) 1,25 C 700 € 67) 1,30 FT 1.000 € 50) 1,35 2Ph 1.200 € 59) 1,35 FT 1.200 € 68) 1,40 JO 3.000 € GOLD GOLD GOLD GOLD 51) 1,30 FT 1.500 € 60) 1,35 FT 1.800 € 69) 1,30 C 1.500 € 76) 1,30 FT 1.500 € 52) 1,40 FT 3.000 € 61) 1,40 FT 3.000 € 70) 1,35 2Phsp 1.800 € 77) 1,35 FT 1.800 € 53) 1,45 FT LR 24.600 € 62) 1,45 2Phsp LR 24.600€ 71) 1,45 JO 10.000 € 78) 1,45 JO LR 30.000 € WEEK 2 March 21st - 26th Tuesday CSI YH* Wednesday CSI YH* Thursday CSI YH* - CSI1* - CSI3* Friday CSI1* - CSI3* Saturday CSI1*- CSI3* Sunday CSI1* - CSI3* 5 Y/O HORSES 5Y/OHORSESFinal 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE 79) 1,15 FnoT 600€ 82)1,15 IJO 1.500€ 85) 1,15 2Phsp 600 € 93) 1,10 FT 500 € 102) 1,15 2Phsp 500 € 111) 1,15 FT 500 € 6 Y/O HORSES 6Y/OHORSESFinal 6 Y/O HORSES 94) 1,20 FT 500 € 103) 1,25 Acc 500 € 112) 1,25 FT 500 € 80) 1,25 FnoT 800€ 83) 1,30 IJO 2.500€ 86) 1,30 2Phsp 1.000 € 95) 1,30 FT 600 € 104) 1,30 FT 600 € 113) 1,30 2Phsp 600 € 7 Y/O HORSES 7Y/OHORSESFinal 7 Y/O HORSES 96) 1,40 2 Ph 1.000 € 105) 1,40 FT 1.000 € 114) 1,40 JO 1.200 € 81) 1,30 FnoT1.200€ 84) 1,40 JO 3.500€ 87) 1,40 2Phsp 1.500 € SILVER SILVER SILVER 88) 1,25 FT 700 € 97) 1,25 FT 700 € 106) 1,30 2Phsp 1.000 € 89) 1,35 FT 1.200 € 98) 1,35 2Ph 1.200 € 107) 1,40 JO 3.000 € Qu. CH - EU - J - YR 2017 GOLD GOLD GOLD GOLD 90) 1,30 FT 1.500 € 99) 1,35 FT 1.800 € 108) 1,30 FT 1.500 € 115) 1,30 2Ph 1.500 € 91) 1,40 FT 3.000 € 100) 1,40 2Phsp 4.000 € 109) 1,35 C 1.800 € 116) 1,35 FT 1.800 € 92) 1,45 2Phsp LR 25.000 € 101) 1,45 FT LR 25.000 € 110) 1,45 JO 10.000 € 117) 1,50 JO LR 46.000 € WEEK 3 March 28th - April 2nd Qu. CH - EU - S 2017 & WEG - S 2018
  • 25. 49 Tuesday CSI YH* Wednesday CSI YH* Thursday CSI YH* - CSI1* - CSI2* Friday CSI1* - CSI2* Saturday CSI1* - CSI2* Sunday CSI1* - CSI2* 5 Y/O HORSES 5 Y/OHORSESFinal 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE 40)1,15 FnoT600€ 43)1,15 IJO1.500€ 46) 1,15 2Phsp 600 € 54) 1,10 FT 500 € 63) 1,15 FT 500 € 72) 1,15 2Phsp 500 € 6 Y/O HORSES 6 Y/OHORSESFinal 6 Y/O HORSES 55) 1,20 FT 500 € 64) 1,25 IJO 500 € 73) 1,25 FT 500 € 41) 1,25 FnoT800€ 44)1,30 IJO 2.500€ 47) 1,30 2Phsp 1.000 € 56) 1,30 FT 600 € 65) 1,30 FT 600 € 74) 1,30 2Ph 600 € 7 Y/O HORSES 7 Y/OHORSESFinal 7 Y/O HORSES 57) 1,40 FT 1.000 € 66) 1,40 2Ph 1.000 € 75) 1,40 JO 1.200 € 42)1,35FnoT1.200€ 45) 1,40 JO 3.500 € 48) 1,40 2Phsp 1.500 € SILVER SILVER SILVER 49) 1,25 FT 700 € 58) 1,25 C 700 € 67) 1,30 FT 1.000 € 50) 1,35 2Ph 1.200 € 59) 1,35 FT 1.200 € 68) 1,40 JO 3.000 € Qu. CH - EU - J - YR 2017 GOLD GOLD GOLD GOLD 51) 1,30 FT 1.500 € 60) 1,35 FT 1.800 € 69) 1,30 FT 1.500 € 76) 1,30 2Phsp 1.500 € 52) 1,40 FT 3.000 € 61) 1,40 FT 3.000 € 70) 1,35 2Phsp 1.800 € 77) 1,35 FT 1.800 € 53) 1,45 FT LR 24.600 € 62) 1,45 2PhspLR 24.600 € 71) 1,45 JO 10.000 € 78) 1,45 JO LR 30.000 € WEEK 2 April 18th - 23rd SPRING MET IV 2017 OLIVA (Valencia) 6 Longines Ranking classes | Total prize money: 264.000 € Tuesday CSI YH* Wednesday CSI YH* Thursday CSI YH* - CSI1*- CSI2* Friday CSI1* - CSI2* Saturday CSI1* - CSI2* Sunday CSI1* - CSI2* 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES 5 Y/O HORSES BRONZE BRONZE BRONZE 01)1,15FnoT600€ 04) 1,15 IJO 800 € 07) 1,15 2Phsp 600 € 15) 1,10 FT 500 € 24) 1,15 2Ph 500 € 33) 1,15 JO 500 € 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 6 Y/O HORSES 16) 1,20 FT 500 € 25) 1,25 Acc 500 € 34) 1,25 FT 500 € 02)1,25FnoT800€ 05)1,30 IJO1.200€ 08)1,30 2Phsp 1.000€ 17) 1,30 FT 600 € 26) 1,30 2Phsp 600 € 35) 1,30 FT 600 € 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 7 Y/O HORSES 18) 1,40 FT 1.000 € 27) 1,40 FT 1.000 € 36) 1,40 JO 1.200 € 03) 1,30 FnoT1.000€ 06)1,35 IJO 1.800€ 09) 1,35 2Phsp 1.200 € SILVER SILVER SILVER 10) 1,25 FT 700 € 19) 1,25 2Ph 700 € 28) 1,30 FT 1.000 € 11) 1,35 FT 1.200 € 20) 1,35 FT 1.200 € 29) 1,40 JO 3.000 € GOLD GOLD GOLD GOLD 12) 1,30 FT 1.500 € 21) 1,35 FT 1.800 € 30) 1,30 Acc 1.500 € 37) 1,30 FT 1.500 € 13) 1,40 2Ph 3.000 € 22) 1,40 FT 3.000 € 31) 1,35 FT 1.800 € 38) 1,40 2Ph 1.800 € 14) 1,45 FT LR 24.600 € 23) 1,45 2Phsp LR 24.600 € 32) 1,45 JO 10.000 € 39) 1,45 JO LR 30.000 € WEEK 1 April 11th - 16th CSI2* - CSI1* - CSI YH* CSI YOUNG HORSES: 3 PER AGE, max. 6 per rider CSI2* / CSI1*: 4 HORSES per Tour (Bronze & Silver or Silver & Gold), max. 8 per rider FT Competition Faults & Time | 2Ph Competition in two phases | JO Competition with one jump-off IJO Competition with one inmediate jump-off | C Speed & Handiness, Table C | Acc Accumulator Competition 4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Sunday‘s GP. 4 horses per rider, 2 horses per class. 1 horse for Saturday’s GP. 4 horses per rider, 1 horse per class. Riders competing in Gold Tour are not allowed to compete in Bronze Tour on the same week. Each horse can jump 1 class per day, max. 3 classes per week. BRONZE TOUR: SILVER TOUR: GOLD TOUR: 48
  • 26. Disfrute de su vivienda en un lugar de ensueño Enjoy your home in a dream location CHG pone a disposición de sus clientes una amplia oferta inmobiliaria para quienes quieran tener una residencia en Oliva Nova Beach & Golf Resort o Denia. Para todos los que siempre han deseado vivir en un enclave privilegiado de la costa valenciana rodeados por un paisaje y un clima inmejorables, CHG (Construcciones Hispano Ger- manas S.A.) ofrece la posibilidad de comprar una vivienda en pleno corazón de Oliva Nova Beach & Golf Resort y Denia. Se trata de la oportunidad perfecta para tener una casa en un destino de lujo, que combina todo tipo de servicios de ocio y restauración, con actividades deportivas como golf, pádel, tenis y actividades acuáticas. CHG offers a wide range of properties to those who wish to have a home within Oliva Nova Beach & Golf Resort and Denia. For anyone who has dreamt of living in a privileged lo- cation on the Valencian coast, surrounded by beauti- ful countryside with an unbeatable climate, CHG (Con- strucciones Hispano Germanas S.A.) offers the possi- bility to buy a property right in the heart of the Oliva Nova Beach & Golf Resort or Denia. It is the perfect opportunity to have a home in a luxury destination that combines all kinds of services and activities, restau- rants and sporting activities like golf, padel, tennis and aquatic sports.
  • 27. 5352 TENEMOS LA VIVIENDA QUE DESEA CHG tiene toda la variedad de inmuebles que pueda imaginar: apartamentos , adosados y villas individuales de lujo. La empresa fundada en 1972 por Don Siegfried Borho cuenta con más de 7.500 clientes que confían en sus servicios y que ya han adquirido alguno de sus productos, entre los que destacan las promociones en Oliva Nova Beach & Golf Resort. A la hora de realizar su compra, usted puede adquirir una parcela en los mejores emplazamientos de Oliva Nova Golf para diseñar su propia casa (tiene también la posibilidad de tomar como referencia los modelos que ofrece CHG en su catálogo) o bien puede comprar directamente, llave en mano, alguno de los apartamentos y villas completamente preparados para entrar a vivir que se encuentran dentro del Resort y Denia. Las posibilidades son múltiples: Golf & Mar, áticos y apartamentos de uno, dos y tres dormitorios con vistas al mar, plaza de parking, piscina comunitaria y amplias zonas ajardinadas, o promociones como Buganvilla Golf , lujosas viviendas equipadas con todas las comodidades (como una piscina privada en la azotea) situadas junto al campo de golf y muy cerca de la playa. WE HAVE THE HOME YOU DESIRE CHG has a huge variety of homes; apartments, semi-detached and detached luxury villas. The construction and development company that was founded in 1972 by Mr Siegfried Borho enjoys the support of over 7500 clients who benefit from the services and have already bought one of the properties, among which are properties within the five star Oliva Nova Beach & Golf Resort. Whilst purchasing your home with CHG, you can choose a plot on one of the best spots around Oliva Nova Golf Course and design your dream home (you can take reference from the models offered in the CHG catalogue) or you can buy an existing key-ready property, be it an apartment or villa found within the resort, or Denia. There are many options: Golf y Mar has apartments of one, two and three bedrooms with sea views, underground parking, communal pool, large garden area, or developments like Buganvilla Golf II, luxury homes fully equipped (Penthouses that include roof top pools for example) located right on the golf course and close to the beach.
  • 28. 55 Otra de las novedades inmobiliarias del Resort es la tercera fase de Malibú Beach III, viviendas de lujo rodeadas por amplios jardines, ideales para quienes buscan la tranquilidad y el “descanso”, con el campo de golf y la playa a escasos minutos. 54 También destacan los productos más recientes, como Oxer, un residencial de 36 apartamentos con un diseño de lujo de última generación y ubicados entre el moderno Centro Ecuestre Oliva Nova y el Club de Golf Oliva Nova de 18 hoyos. Los apartamentos disponen de su propio sistema de seguridad y de unas impresionantes zonas comunes con piscina cubierta y al aire libre, además de un gimnasio para sus residentes. Wealsoreleasethenewestprojects,likeOxer,aresidence of 36 luxury apartments of the latest generation in luxurious contemporary design and built to the highest possible standards, located between the modern Oliva Nova Equestrian Centre and Oliva Nova Golf Club of 18 holes. The apartments feature a state of the art security system and incredible communal areas with open air and indoor pools and a private gym for residents. Another new project on the resort is the third phase of the Malibu Beach III urbanization, luxury villas with private gardens, ideal for those that look for privacy and tranquillity next to the golf course with the beach only a few minutes away.
  • 29. 5756 CHG offers in addition a personalised after-sales service tailored to your needs and you can also benefit from the exclusive Upgrade Plan. We can also fully manage the rental of your property if you would like a return on your investment. Just some of the benefits offered by the CHG after-sales team are: property maintenance, garden and pool maintenance, air conditioning, repairs, key-holding service, processing of water and electricity bills, requests for telephone lines or internet, translation services, airport transfers between Oliva Nova Beach & Golf Resort and Valencia or Alicante airports. CHG ofrece además un personalizado servicio posventa según las necesidades del comprador, que podrá beneficiarse también de un exclusivo Plan Escalonado. Así mismo, la promotora se hace cargo de gestionar el alquiler de las viviendas en el caso de que los propietarios lo soliciten. Algunas de las ventajas del servicio posventa de CHG son: mantenimiento de casas, jardines y piscinas, aires acondicionados; reparación de averías, custodia de llaves, tramitación de las facturas de agua y electricidad, así como de la solicitud de línea telefónica; servicio de traducción para clientes extranjeros, y servicio de transfer desde los aeropuertos de Alicante y Valencia a Oliva Nova Beach & Golf Resort y viceversa
  • 30. Uno de los destinos vacacionales y deportivos más excepcionales del sureste de España. One of the most exceptional holiday and sport destination in south- eastern Spain A orillas del mar Mediterráneo, Oliva Nova goza de un microclima con temperaturas suaves durante todo el año. Atrae a numerosos visitantes decididos a disfrutar de una escapada ocasional o de unas buenas vacaciones en cualquier época del año. Desde familias con niños, pasando por parejas a la caza de lugares con encanto, hasta deportistas profesionales se acercan a Oliva Nova para realizar sus pretemporadas en un entorno extraordinario. Una amplia oferta de alojamiento y la cercanía al mar son dos de los requisitos que el turista exige para su destino vacacional. El reciente renovado Oliva Nova Beach & Golf Hotel goza de una privilegiada primera línea de playa y está ubicado en el corazón del Resort. Si es de los que prefiere una mayor independencia, también disponemos de diferentes opciones de alquiler vacacional. Como novedad, Las Dunas, ubicado a unos 150 m de la playa,esunresidencialdeapartamentos, áticos o adosados de uno o dos dormitorios. Ofrece todos los servicios que puede necesitar durante su estancia: recepción, wifi gratuita, TV con canales internacionales, vigilancia, garaje cubierto, 3 piscinas comunitarias, piscina cubierta, pista de pádel, gimnasio, mini-market, bar y restaurante, comidas para llevar, parque infantil y servicio técnico durante los siete días de la semana. A wide range of accommodation and the proximity to the sea are two of the main requirements that tourists demand of their holiday destination. Our recently renewed Oliva Nova Beach & Golf Hotel enjoys a privileged location on the beachfront and is located at the heart of the Resort. If you prefer to have a greater autonomy, there are also different rental options. As a novelty, Las Dunas, located at about 150 m from the beach, is a residential complex consisting of 1 and 2 bedroom apartments, penthouses and bungalows. It offers all the services tourists may need during their stay: reception, free Wi-Fi, international TV, security, covered garage, 3 communal swimming pools, indoor heated swimming pool, paddle court, gym, minimarket, bar and restaurant, take-away service, playground and technical service 7 days a week. On the seaside of the Mediterranean Sea, Oliva Nova enjoys an outstanding microclimate with temperatures remaining mild all year round. It attracts a large number of visitors with the idea of enjoying a casual getaway or a wonderful holiday at any time of the year. From families with children or couples looking for charming places to professional athletes, they all come to Oliva Nova to prepare their pre-season in a wonderful surrounding. BEACH & GOLF RESORT Habitación Classic Doble Habitación Classic Suite Las Dunas Las Dunas Las Dunas 5958
  • 31. 60 61 Sus magníficas instalaciones han convertido al Resort en uno de los mejores destinos deportivos del sur de Europa y esto ha permitido que deportistas internacionales de élite acudan a preparar sus temporadas año tras año en este entorno privilegiado: equipos de fútbol, rugby, ciclismo o golf como el Borussia Dortmund, la Selección Española de Rugby, el Etixx Quick Step, el Saxo Bank, el PGA, o los mejores jinetes y amazonas del mundo de salto de obstáculos. PREPARACIÓN FÍSICA EN EL SPORT CENTER OLIVA NOVA CompletamenteequipadoporSPORTESSEUE,elgimnasiode alto rendimiento y sus aparatos de musculación permiten que los deportistas de élite puedan desarrollar un entrenamiento de calidad que garantice los mejores resultados. ENTRENAR Y COMPETIR EN SUS INSTALACIONES Oliva Nova cuenta con cuatro campos de césped natural y unas gradas con capacidad para más de 800 personas, pistas de tenis y pádel, gimnasio y spa. No sólo nuestras instalaciones, sino también la playa de fina arena con dunas naturales y las montañas que rodean el Resort forman una combinación perfecta para los entrenamientos al aire libre. PRACTICAR GOLF JUNTO AL MAR Oliva Nova cuenta con uno de los 5 mejores campos de golf de la Comunidad Valenciana, donde se celebran importantes competiciones y se reciben unos 45.000 jugadores cada año. Diseñado por Severiano Ballesteros y con un total de 18 hoyos, permite a sus jugadores disfrutar del golf y del sol durante más de 300 días al año. Cabe destacar también la zona de prácticas: zona de “teeing”, un “putting green”, una zona para practicar la salida de bunker y un campo de 5 hoyos cortos para practicar el “pitch and putt”. Thanks to its excellent facilities, the Resort has become one of the best sport destinations in southern Europe and, thus, international elite athletes have come to train for their season year after year in this privileged environment: football, rugby, cycling or golf teams such as Borussia Dortmund, Spanish Rugby Team, Etixx Quick Step, Saxo Bank, PGA, or the best riders in the world of horse jumping. PHYSICAL PREPARATION AT THE SPORT CENTER OLIVA NOVA Fully equipped by SPORTESSE UE, the high-performance gym and its specialized equipment allow professionals to develop a quality training that guarantees the best sports results. TRAINING AND COMPEETING IN ITS FACILITIES Oliva Nova has excellent sport facilities: four natural grass pitches with a seating capacity for more than 800 people, tennis and paddle courts, gym and spa. Not only our facilities, but also our white sandy beach with natural dunes and the mountains surrounding the Resort are the perfect combination for the outdoors training. PLAYING GOLF NEXT TO THE SEA Oliva Nova is one of the 5 best golf courses in the Valencian Community, which holds important tournaments and about 45.000 players every year. Designed by Severiano Ballesteros with 18 holes, it allows players to enjoy golf and sun during more than 300 days a year. The driving range is also to be pointed out: “teeing” area, a “putting green”, an area to practise strokes from the bunker and a short course with 5 holes to practise “pitch and put”. EL PARAÍSO DE LOS DEPORTISTAS SPORT PARADISE
  • 32. 6362 RELAJARSE EN OLIVA NOVA WELLNESS SPA Unespaciorenovadoquecuentacontreszonasdiferenciadas como son el circuito de aguas, el Fitness Center 24 h. y la zona de tratamientos. Circuito de aguas con piscina con cascadas, cuello de cisne y jacuzzi. Además de contar con baño turco, sauna finlandesa, pediluvio, ducha ciclónica, ducha cubo y otras formas de agua con diferentes temperaturas y presiones son parte de este relajante y renovador espacio.. Para los más activos el Fitness Center 24 h. está dotado de equipos de última generación para la realización de ejercicios cardiovasculares y de entrenamiento funcional, como son bicicletas, cintas de correr, elípticas y una completa tecnología para musculación y el entrenamiento libre. Pero sin duda una de las zonas más exclusivas es la zona de tratamientos. Diez cabinas lujosamente ambientadas y dispuestas con aparatología y cosmética urbana a medida y completamente personalizada, donde se realizan todo tipo de tratamientos faciales, corporales, depilaciones, manicuras y pedicuras además de masajes traídos de diversos lugares del mundo. Un oasis de paz dónde el estrés y el ritmo de vida que llevamos se detiene frente a unas velas, un aroma envolvente, música relajante y unas manos expertas. RELAXING AT THE OLIVA NOVA WELLNESS SPA Reshaped and renewed, there are three separate spaces such as the thermal circuit, the 24h-Fitness Center and the treatment area. In the thermal circuit prevails a swimming-pool with cascade, goose neck and jacuzzi. A Turkish bath, Finnish sauna, footbath, cyclonic shower and other types of water which combine different temperatures and pressures are also part of this relaxing and restorative space. For our more actives guests, the 24h-Fitness Center is equipped with leading edge machines for cardio workouts and functional training, such as bikes, treadmills, elliptical bikes and a complete technology for weight training or free training sessions. With no doubt, one of the most exclusive spaces of the spa is the treatment area. Ten luxury cabins decorated and prepared with equipment and custom urban cosmetics, where different kinds of facial and corporal treatments, waking, manicures and pedicures are carried out. Massage from all over the world are also given. An oasis of peace where stress and the fast pace of life are reduced thanks to a candle, an enveloping aroma, relaxing music and our skilful hands.
  • 33. 6564 DISFRUTAR DE LA MEJOR GASTRONOMÍA La amplia oferta gastronómica ofrecida en Oliva Nova Beach & Golf Resort cubre todos los gustos. Podrá encontrar restaurantes como The Golf Club, lugar perfecto para una comida con amigos y/o familia mientras se disfruta de las espectaculares vistas al campo de golf; el restaurante Aura, que ofrece una cocina tradicional con toques de vanguardia; o La Trattoria, que hace un guiño a la cultura culinaria italiana. El Hotel también cuenta con otros restaurantes como Columbus, La Pérgola o El Olivo. Todo ellos, sin excepción, cuidan al máximo la calidad del producto y la presentación de sus platos. ENJOYING THE BEST GASTRONOMY Oliva Nova has a wide gastronomic offer which covers all tastes. There are restaurants such as The Golf Club, a perfect place for a meal with friends and/or family as you enjoy the amazing views to the golf course; Aura restaurant, which combines traditional and avant-garde cooking; or La Trattoria, which gives a nod to the Italian cuisine. The Hotel also has other restaurants such as Columbus, La Pérgola or El Olivo. All of them, with no exception, add their special touch to ensure the maximum quality and the best presentation. AuraThe Golf Club La Trattoria
  • 34. OCEAN’S Centro Ecuestre Oliva Nova en la Carpa VIP / in the VIP Tent +34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com Martes a Domingo / Tuesday to Sunday Almuerzo desde / Lunch from 12.00 h Cena desde / Dinner from 19.00 h Cocina mediterránea / Mediterranean cuisine THE CLUB Centro Ecuestre Oliva Nova en la Carpa VIP / in the VIP Tent +34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com Martes a Domingo / Tuesday to Sunday 9.00 a cierre / 9.00 to closing time Disfruta de nuestro sushi, de las “happy hours” y de las mejores fiestas Enjoy our sushi, the “happy hours” and the best parties LA CANTINA Centro Ecuestre Oliva Nova en la zona de cuadras / in the stables area +34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com Abierto todos los días / Open every day from 7.30 – 23.00 h Situado en la zona de las cuadras y reservado para el personal autorizado Located in the block area and reserved for authorized staff SNACK & GO Centro Ecuestre Oliva Nova +34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com Desde / From MET II Jueves a Domingo / Thursday to Sunday 10.00 - 18.00 h Pizzas, bocadillos, perritos calientes y bebidas Pizzas, sandwiches, hot dogs and drinks 66 GASTRO CEON | Restaurantes y bares | Restaurants & Bars AURA LOUNGE Centro Ecuestre Oliva Nova / Village Comercial +34 962 857 600 / aura@olivanova.com Martes a Domingo / Tuesday to Sunday 9.00 – 17.00 h Gastro restaurante y tienda Gourmet Gastro Restaurant & Gourmet Shop EL CHIRINGUITO Centro Ecuestre Oliva Nova +34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com Martes a Domingo / Tuesday to Sunday 8.00 – 18.00 h ¿Tienes prisa? Ven y prueba nuestras hamburguesas Are you in a hurry? Come and try our hamburgers * Los horarios se podrán ver modificados según las condiciones meteorológicas, los horarios de competición, etc. * Opening hours may be modified depending on tho weather, competition schedules, etc.
  • 35. LA TRATTORIA Centro Comercial Oliva Nova +34 962 857 376 / latrattoria@olivanova.com Lunes a Domingo / Monday to Sunday 18.00 – 22.30 h Martes cerrado / Closed onTuesdays Platos de auténtica cocina italiana: desde pizzas a la leña hasta cualquiera de nuestros platos de rica pasta fresca Authentic Italian cuisine: from pizzas to any of our delicious fresh pasta dishes COLUMBUS Oliva Nova Beach & Golf Hotel +34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com Desayuno / Breakfast 07.30 h – 10.30 Cena / Dinner 19.30 – 22.30 h Situado en el edificio principal del hotel, en este elegante restaurante buffet encontrará la mejor cocina mediterránea Distinguished buffet restaurant located in the main building of the hotel, where you will find the best Mediterranean cuisine LOBBY BAR Oliva Nova Beach & Golf Hotel +34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com Lunes a Domingo / Monday to Sunday 10.30 – 00.00 h Para disfrutar de una comida “fast&good”, en cualquier momento y con horario ininterrumpido Enjoy a “fast&good” meal at any time of the day, permanently open GASTRO RESORT | Restaurantes y bares | Restaurants & Bars AURA Centro Comercial Oliva Nova +34 961 104 949 / aura@olivanova.com Martes a Domingo / Tuesday to Sunday 13.00 – 16.00 h & 19.00 – 22.30 h Domingo noche cerrado / Closed on Sunday evenings Restaurante de alta cocina que cuida al máximo la calidad y la presentación de sus platos, añadiendo su toque especial Haute cuisine restaurant which adds a special touch to ensure the maximum quality and the best presentation THE GOLF CLUB Club de Golf Oliva Nova +34 962 857 951 / gastronomia@olivanova.com Lunes a Domingo / Monday to Sunday 8.00 – 19.00 h Lugar perfecto para una comida informal con los amigos y/o la familia disfrutando de las espectaculares vistas al campo de golf Oliva Nova Perfect place for an informal meal with friends and/or family as you enjoy the amazing views to the golf course Oliva Nova 68 69 EL OLIVO Oliva Nova Beach & Golf Hotel +34 962 857 600 / gastronomia@olivanova.com Restaurante a la carta que combina la cocina tradicional con la de vanguardia, especializado en arroces y productos de la tierra À la carte restaurant which combines traditional and avant-garde cooking, specialised in rices dishes and regional products Miércoles a Domingo / Wednesday to Sunday 19.30 – 22.30 h Abierto según temporada
  • 36. 7170 OLIVA NOVA WELLNESS SPA Oliva Nova Beach & Golf Hotel +34 962 857 973 / spa@olivanova.com De lunes a domingo / Monday to Sunday Horario / Opening hours Spa: 9.00 – 21.00 h Horario / Opening hours Gym: 24 h Descubra un mundo de experiencias, donde vivirá una variedad de sensaciones, aromas, sabores y sonidos que despertarán sus sentidos Discover a world of experiences, live a variety of feelings, scents, flavours and sounds that awaken your senses TENIS Y PÁDEL Club de Golf Oliva Nova +34 962 857 818 / proshop@olivanova.com 2 pistas de pádel de césped artificial y 2 pistas de tenis de GreenSet, todas ellas iluminadas, para dar desahogo a los aficionados a estos deportes 2 artificial grass padel tennis courts and 2 GreenSet tennis courts, all lit at night, for tennis and padel enthusiasts CLUB DE GOLF OLIVA NOVA +34 962 857 818 / proshop@olivanova.com De lunes a domingo / Monday to Sunday Uno de los 5 mejores campos de golf en la Comunidad Valenciana Diseñado por el gran Severiano Ballesteros, es un campo de amplias calles idóneo para jugar caminando cualquier día del año. Todo un reto para jugadores expertos o principiantes que podrán salir al campo en nuestros cursos de iniciación para adultos, niños o grupos. Dispone de campo de prácticas y Pitch & Putt One of the 5 best Golf Clubs of the Valencian Community Designed by the great Severiano Ballesteros, a course with wide fairways, ideal to play walking any day of the year. Quite a challenge for expert players or beginners, who can go out on the course with our introduction courses for adults, children or groups. Pitch & Putt practising course available SERVICIOS | Ocio y Deportes | Leisure & Sports GASTRO RESORT | Restaurantes y bares | Restaurants & Bars SARGANTANA Centro Comercial Oliva Nova +34 962 857 478 / sargantana_bar@hotmail.com Lunes a Viernes / Monday to Friday 09.15 – 00.00 h Sábado y Domingo / Saturday & Sunday 10.00 – 00.00 h Abierto todos los días para tomarte un café, comer o cenar y acabar el día con una copa Open every day for coffees, hot dishes and late drinks WIFI gratis / Free | A 5 min del MET / 5 min away from MET
  • 37. 73 LA BOUTIQUE Oliva Nova Beach & Golf Hotel +34 962 963 931 Martes a Sábado / Tuesday to Saturday Horario / Open 9.00 – 14.00 & 17.00 – 20.00 h Moda y Complementos / Fashion and Accessories MINIMARKET CEON Centro Ecuestre Oliva Nova Abierto todos los días / Open every day 12.00 – 20.00 h   SUPERMERCADO / SUPERMARKET C.COMERCIAL Centro Comercial Oliva Nova Abierto todos los días / Open every day 9.00 – 14.00 & 17.00 – 20.00 h 72 SERVICIOS | Compras | Shopping 73 RENT A CAR Centro Ecuestre Oliva Nova en la Carpa VIP / in the VIP tent (Hospitality) Información y reservas / Information & reservations Servicio en la Recepción del Hotel +34 966 435 020 / denia@rentacar-denia.com www.rentacar-denia.com Lunes a Viernes / Monday to Friday 8.30 – 19.00 h Sábados / Saturday 8.30 – 13.30 h Alquiler de vehículos / Car Rental SERVICIOS FARMACIA PHARMACEUTICAL CARE Collection point: Centro Comercial Oliva Nova, Local 10-11 +34 962 857 475 / www.nuestra-farma.com Lunes a Sábado / Monday to Saturday 9.30 – 13.30 h & 17.00 – 20.00 h Domingo / Sunday 10.00 – 13.30 h
  • 38. 7574 SPRING MET I 17/01 – 22/01 CSIYH* - CSI1* - CSI2* 24/01 – 29/01 CSIYH* - CSI1* - CSI2* SPRING MET II 07/02 – 12/02 CSIYH* - CSI1* - CSI2* 14/02 – 19/02 CSIYH* - CSI1* - CSI2* 21/02 – 26/02 CSIYH* - CSI1* - CSI3* SPRING MET III 14/03 – 19/03 CSIYH* - CSI1* - CSI2* 21/03 – 26/03 CSIYH* - CSI1* - CSI2* 28/03 – 02/04 CSIYH* - CSI1* - CSI3* SPRING MET IV 11/04 – 16/04 CSIYH* - CSI1* - CSI2* 18/04 – 23/04 CSIYH* - CSI1* - CSI2* AUTUMN TOUR 2017 CALENDARIO | CALENDAR SPRING TOUR 2017 AUTUMN MET I 03/10 – 08/10 CSIYH1* - CSI1* - CSI2* 10/10 – 15/10 CSIYH1* - CSI1* - CSI2* AUTUMN MET II 24/10 – 29/10 CSIYH1* - CSI1* - CSI2* 31/10 – 05/11 CSIYH1* - CSI1* - CSI2* 07/11 – 12/11 CSIYH1* - CSI1* - CSI2*