SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 6
Trascrizione Fonetica
Trascrivere i fonemi italiani con
l’International Phonetic Alphabet
Trascrizione fonetica
La trascrizione fonetica internazionale è una forma di scrittura
non ambigua in cui tra segni grafici e suoni sussiste perfetta
biunivocità. Può essere applicata in tutte le lingue del mondo ed
è una rappresentazione economica, priva di ridondanza.
In essa vanno segnalati:
• I suoni geminati (si segnalano con i due punti [:])
[t:] [d:] [k:] [d:z]
• L’accento (con un apostrofo [ˈ] prima della sillaba accentata)
[ˈkane], [lamˈpione], [intimiˈta]
• I fonemi
Trascrizione fonetica
Per operare una trascrizione fonetica larga di un testo può essere utile seguire
il seguente procedimento:
1. Epurare il testo dai segni grafici non inerenti alla rappresentazione dei
fonemi (maiuscole, apostrofi, accenti grafici, punteggiatura, …).
2. Segnalare le sillabe accentate [ˈ] e i rafforzamenti consonantici [:].
3. Individuare dittonghi, trittonghi e il grafema “Q” per distinguere le [j] e
le [w] semiconsonanti.
4. Individuare e distinguere, in posizione tonica, le vocali aperte [ɛ] e [ɔ].
5. Sostituire i digrammi e i trigrammi con i rispettivi fonemi (SC [ʃ], GL [ʎ],
GN [ɲ]; CH [k], GH [g]; CI [tʃ], GI [dʒ], QU [kw]).
6. Disambiguare i grafemi che corrispondono a più foni (C, G, S, Z).
A, a /a/
B, b /b/
C, c /k/ o /tʃ/
D, d /d/
E, e /e/ o /ɛ/
F, f /f/
G, g /ɡ/ o /dʒ/
H, h -
I, i /i/ o /j/
L, l /l/
M, m /m/
N, n /n/
O, o /o/ o /ɔ/
P, p /p/
Q, q /k(w)/
R, r /r/
S, s /s/ o /z/
T, t /t/
U, u /u/ o /w/
V, v /v/
Z, z /ts/ o /dz/
Alfabeto italiano
• Ad alcuni grafemi
corrispondono più foni.
(sibilo [s] / sbaglio [z])
• La lettera h non ha valore
fonetico, ma solo
diacritico.
• La lettera q è
sovrabbondante perché
ha il medesimo valore
fonetico della lettera c.
• I fonemi /ʃ/, /ʎ/, /ɲ/ non
sono rappresentati da
rispettivi grafemi
nell’alfabeto italiano.
Alfabeto fonetico (IPA)
• È possibile utilizzare i
caratteri IPA su dispositivi
elettronici con particolari
applicazioni di scrittura,
accedendo ad appositi
menù di sistema oppure
copiando i caratteri
direttamente dal sito
http://ipa.typeit.org/full/
Trascrizione fonetica
Italiano
Tanto gentile e tanto onesta pare
la donna mia, quand'ella altrui saluta,
ch'ogni lingua devien tremando muta
e li occhi no l'ardiscon di guardare.
Ella s'en va sentendosi laudare,
benignamente d'umiltà vestuta;
e par che sia una cosa venuta
da ciel in terra a miracol mostrare.
Mostrasi sì piacente a chi la mira,
che dà per li occhi una dolcezza al core,
che 'ntender no la può chi no la prova;
e par che de la sua labbia si mova
un spirito soave pien d'amore,
che va dicendo a l'anima: Sospira.
Trascrizione IPA
'tanto dʒen'tile e 'tanto o'nɛsta 'pare
la 'dɔnːa 'mia| kwand'elːa al'trui sa'luta|
'kɔɲi 'lingwa de'vjɛn tre'mando 'muta
e li 'ɔkːi no lar'diskon di gwar'dare//
'elːa sen 'va sen'tɛndosi lau'dare|
beniɲa'mente dumil'ta ve'stuta|
e 'par ke 'sia una 'kɔza ve'nuta
da ' tʃɛl in 'tɛrːa a mi'rakol mo'strare//
'mostrasi 'si pja' tʃɛnte a 'ki la 'mira|
ke 'da per li 'ɔkːi una dol'tʃetːsa al 'kɔre|
ke 'ntender no la 'pwɔ ki no la 'prɔva|
e 'par ke de la 'sua 'labːja si 'mɔva
un 'spirito so'ave 'pjɛn da'more|
ke 'va di'tʃɛndo a 'lanima| so'spira//
Trascrizione fonetica
Italiano
Sempre caro mi fu quest’ermo colle,
e questa siepe, che da tanta parte
dell’ultimo orizzonte il guardo esclude.
Ma sedendo e rimirando, interminati
spazi di là da quella, e sovrumani
silenzi, e profondissima quiete
io nel pensier mi fingo, ove per poco
il cor non si spaura. E come il vento
odo stormir tra queste piante, io quello
infinito silenzio a questa voce
vo comparando: e mi sovvien l’eterno,
e le morte stagioni, e la presente
e viva, e il suon di lei. Così tra questa
immensità s’annega il pensier mio:
e il naufragar m’è dolce in questo mare.
Trascrizione IPA
'sɛmpre 'karo mi 'fu kwest'ɛrmo 'kɔlːe|
e 'kwesta 'sjɛpe| ke da 'tanta 'parte
del'ːultimo orid'ːzonte il 'gwardo e'sklude//
ma se'dendo e rimi'rando intermi'nati
'spatsi di 'la da 'kwelːa| e sovru'mani
si'lɛntsi| e profon'disːima 'kwjɛte
'io nel pen'sjɛr mi 'fingo| 'ove per 'pɔko
il 'kɔr non si spa'ura// e 'kome il 'vɛnto
'ɔdo stor'mir tra 'kweste 'pjante| 'io 'kwelːo
infi'nito si'lɛntsjo a 'kwesta 'votʃe
'vo kompa'rando| e mi sov'ːjen le'tɛrno|
e le 'mɔrte sta'dʒoni| e la pre'zɛnte
e 'viva| e il 'swɔn di 'lɛi// ko’zi tra 'kwesta
imːensi'ta san'ːega il pen'sjɛr 'mio|
e il naufra'gar 'mɛ 'doltʃe in 'kwesto 'mare//

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

italiano neostandard
italiano neostandarditaliano neostandard
italiano neostandard
acbabc
 
GRUPPO 10: LA GRAMMATICA VALENZIALE
GRUPPO 10: LA GRAMMATICA VALENZIALEGRUPPO 10: LA GRAMMATICA VALENZIALE
GRUPPO 10: LA GRAMMATICA VALENZIALE
beatriceghiretti
 
le componenti di un testo poetico
le componenti di un testo poeticole componenti di un testo poetico
le componenti di un testo poetico
ginapina
 
Rules of Spoken English: Elision and linking
Rules of Spoken English: Elision and linkingRules of Spoken English: Elision and linking
Rules of Spoken English: Elision and linking
Jenglai Araojo
 

La actualidad más candente (20)

Class phonetics and phonology - phoneme
Class   phonetics and phonology - phonemeClass   phonetics and phonology - phoneme
Class phonetics and phonology - phoneme
 
Jordanian arabic between diglossia and bilingualism
Jordanian arabic between diglossia and bilingualismJordanian arabic between diglossia and bilingualism
Jordanian arabic between diglossia and bilingualism
 
CONNECTED SPEECH
CONNECTED SPEECHCONNECTED SPEECH
CONNECTED SPEECH
 
Italiano popolare
Italiano popolareItaliano popolare
Italiano popolare
 
Lingua, dialetti, italiani regionali
Lingua, dialetti, italiani regionaliLingua, dialetti, italiani regionali
Lingua, dialetti, italiani regionali
 
005 Ortografia Italiana
005 Ortografia Italiana005 Ortografia Italiana
005 Ortografia Italiana
 
italiano neostandard
italiano neostandarditaliano neostandard
italiano neostandard
 
GRUPPO 10: LA GRAMMATICA VALENZIALE
GRUPPO 10: LA GRAMMATICA VALENZIALEGRUPPO 10: LA GRAMMATICA VALENZIALE
GRUPPO 10: LA GRAMMATICA VALENZIALE
 
le componenti di un testo poetico
le componenti di un testo poeticole componenti di un testo poetico
le componenti di un testo poetico
 
L'analisi logica
L'analisi logicaL'analisi logica
L'analisi logica
 
Forms of translation
Forms of translationForms of translation
Forms of translation
 
Fonologia
FonologiaFonologia
Fonologia
 
Neostandard versione slideshare
Neostandard versione slideshareNeostandard versione slideshare
Neostandard versione slideshare
 
Assimilation
AssimilationAssimilation
Assimilation
 
L'italiano standard la norma linguistica
L'italiano standard la norma linguisticaL'italiano standard la norma linguistica
L'italiano standard la norma linguistica
 
Rules of Spoken English: Elision and linking
Rules of Spoken English: Elision and linkingRules of Spoken English: Elision and linking
Rules of Spoken English: Elision and linking
 
Weak ,Strong Syllables2
Weak ,Strong Syllables2Weak ,Strong Syllables2
Weak ,Strong Syllables2
 
020 Frammentazione medievale
020 Frammentazione medievale020 Frammentazione medievale
020 Frammentazione medievale
 
Literal translation
Literal translationLiteral translation
Literal translation
 
Diphthongs
DiphthongsDiphthongs
Diphthongs
 

Destacado

De mauro trascrizionefonetica
De mauro trascrizionefoneticaDe mauro trascrizionefonetica
De mauro trascrizionefonetica
Andrea Rinaldi
 
Fonetica 2
Fonetica 2Fonetica 2
Fonetica 2
imartini
 
1 intro-fonetica-fonologia-2011-2012
1 intro-fonetica-fonologia-2011-20121 intro-fonetica-fonologia-2011-2012
1 intro-fonetica-fonologia-2011-2012
h05102007mu
 
Cómo ser más Creativo y no desviarse del camino hacia la Innovación.
Cómo ser más Creativo y no desviarse del camino hacia la Innovación.Cómo ser más Creativo y no desviarse del camino hacia la Innovación.
Cómo ser más Creativo y no desviarse del camino hacia la Innovación.
HCGlobal Group
 

Destacado (20)

Fonetica Articolatoria2
Fonetica Articolatoria2Fonetica Articolatoria2
Fonetica Articolatoria2
 
004 Sistema Consonantico Italiano
004 Sistema Consonantico Italiano004 Sistema Consonantico Italiano
004 Sistema Consonantico Italiano
 
003 Sistema Vocalico Italiano
003 Sistema Vocalico Italiano003 Sistema Vocalico Italiano
003 Sistema Vocalico Italiano
 
La fonetica
La foneticaLa fonetica
La fonetica
 
De mauro trascrizionefonetica
De mauro trascrizionefoneticaDe mauro trascrizionefonetica
De mauro trascrizionefonetica
 
002 Sistema Fonematico Italiano
002 Sistema Fonematico Italiano002 Sistema Fonematico Italiano
002 Sistema Fonematico Italiano
 
Fonetica 2
Fonetica 2Fonetica 2
Fonetica 2
 
Acentuación galego
Acentuación galegoAcentuación galego
Acentuación galego
 
1 intro-fonetica-fonologia-2011-2012
1 intro-fonetica-fonologia-2011-20121 intro-fonetica-fonologia-2011-2012
1 intro-fonetica-fonologia-2011-2012
 
UPDATED VITA - AUG 2016
UPDATED VITA - AUG 2016UPDATED VITA - AUG 2016
UPDATED VITA - AUG 2016
 
Trabajo cod world at war
Trabajo cod world at warTrabajo cod world at war
Trabajo cod world at war
 
Bije conv.ayudas 14 06-2012,1
Bije conv.ayudas 14 06-2012,1Bije conv.ayudas 14 06-2012,1
Bije conv.ayudas 14 06-2012,1
 
Cómo ser más Creativo y no desviarse del camino hacia la Innovación.
Cómo ser más Creativo y no desviarse del camino hacia la Innovación.Cómo ser más Creativo y no desviarse del camino hacia la Innovación.
Cómo ser más Creativo y no desviarse del camino hacia la Innovación.
 
Boletin Moksha junio 2014
Boletin Moksha junio 2014Boletin Moksha junio 2014
Boletin Moksha junio 2014
 
Pressemitteilung Kalender
Pressemitteilung KalenderPressemitteilung Kalender
Pressemitteilung Kalender
 
Renama
RenamaRenama
Renama
 
Y 7 eng_2_boys
Y 7 eng_2_boysY 7 eng_2_boys
Y 7 eng_2_boys
 
Internet Spain Audiencia Rafael Ventura Enaf 2010
Internet Spain Audiencia Rafael Ventura Enaf 2010Internet Spain Audiencia Rafael Ventura Enaf 2010
Internet Spain Audiencia Rafael Ventura Enaf 2010
 
2011 catalogue 5
2011 catalogue 52011 catalogue 5
2011 catalogue 5
 
Montado Hotel Carnaval
Montado Hotel   CarnavalMontado Hotel   Carnaval
Montado Hotel Carnaval
 

Similar a 007 Trascrizione Fonetica

Ii incontro v
Ii incontro vIi incontro v
Ii incontro v
imartini
 
Lingua Letteratura e Cultura in una dimensione europea Prof.ssa Maria Lina Ta...
Lingua Letteratura e Cultura in una dimensione europea Prof.ssa Maria Lina Ta...Lingua Letteratura e Cultura in una dimensione europea Prof.ssa Maria Lina Ta...
Lingua Letteratura e Cultura in una dimensione europea Prof.ssa Maria Lina Ta...
Marlentar
 
Quartomodulo.introduzione ai dialetti italiani meridionali estremi.
Quartomodulo.introduzione ai dialetti italiani meridionali estremi.Quartomodulo.introduzione ai dialetti italiani meridionali estremi.
Quartomodulo.introduzione ai dialetti italiani meridionali estremi.
Andrea Rinaldi
 
Dominanti Di Un Testo Poetico
Dominanti Di Un Testo PoeticoDominanti Di Un Testo Poetico
Dominanti Di Un Testo Poetico
clod13
 

Similar a 007 Trascrizione Fonetica (18)

Le strutture dell'italiano
Le strutture dell'italianoLe strutture dell'italiano
Le strutture dell'italiano
 
Apocalisse-peshitta.pdf
Apocalisse-peshitta.pdfApocalisse-peshitta.pdf
Apocalisse-peshitta.pdf
 
Ii incontro v
Ii incontro vIi incontro v
Ii incontro v
 
Lingua Letteratura e Cultura in una dimensione europea Prof.ssa Maria Lina Ta...
Lingua Letteratura e Cultura in una dimensione europea Prof.ssa Maria Lina Ta...Lingua Letteratura e Cultura in una dimensione europea Prof.ssa Maria Lina Ta...
Lingua Letteratura e Cultura in una dimensione europea Prof.ssa Maria Lina Ta...
 
Lez.7e8 c
Lez.7e8 cLez.7e8 c
Lez.7e8 c
 
Atti Peshitta
Atti PeshittaAtti Peshitta
Atti Peshitta
 
Cattoliche peshitta
Cattoliche peshittaCattoliche peshitta
Cattoliche peshitta
 
Venetian dictionary
Venetian dictionaryVenetian dictionary
Venetian dictionary
 
Ii incontro
Ii incontroIi incontro
Ii incontro
 
Quartomodulo.introduzione ai dialetti italiani meridionali estremi.
Quartomodulo.introduzione ai dialetti italiani meridionali estremi.Quartomodulo.introduzione ai dialetti italiani meridionali estremi.
Quartomodulo.introduzione ai dialetti italiani meridionali estremi.
 
006 Sillabazione e Accenti della Lingua Italiana
006 Sillabazione e Accenti della Lingua Italiana006 Sillabazione e Accenti della Lingua Italiana
006 Sillabazione e Accenti della Lingua Italiana
 
Spgnolo
SpgnoloSpgnolo
Spgnolo
 
Strumenti per la lettura del testo poetico
Strumenti per la lettura del testo poeticoStrumenti per la lettura del testo poetico
Strumenti per la lettura del testo poetico
 
Giovanni Peshitta
Giovanni PeshittaGiovanni Peshitta
Giovanni Peshitta
 
1 fonologia e_lessico
1 fonologia e_lessico1 fonologia e_lessico
1 fonologia e_lessico
 
Per imparare l’inglese... ci vuole orecchio
Per imparare l’inglese... ci vuole orecchioPer imparare l’inglese... ci vuole orecchio
Per imparare l’inglese... ci vuole orecchio
 
Dominanti Di Un Testo Poetico
Dominanti Di Un Testo PoeticoDominanti Di Un Testo Poetico
Dominanti Di Un Testo Poetico
 
Paolo peshitta
Paolo peshittaPaolo peshitta
Paolo peshitta
 

Más de Frisoni_Andrea

Más de Frisoni_Andrea (20)

033 Tendenze dell'italiano poetico e narrativo
033 Tendenze dell'italiano poetico e narrativo033 Tendenze dell'italiano poetico e narrativo
033 Tendenze dell'italiano poetico e narrativo
 
032 Nuove questioni della lingua
032 Nuove questioni della lingua032 Nuove questioni della lingua
032 Nuove questioni della lingua
 
031 Fattori di evoluzione dell'italiano
031 Fattori di evoluzione dell'italiano031 Fattori di evoluzione dell'italiano
031 Fattori di evoluzione dell'italiano
 
030 Italiano e unità italia
030 Italiano e unità italia030 Italiano e unità italia
030 Italiano e unità italia
 
029 Primo Ottocento e Manzoni
029 Primo Ottocento e Manzoni029 Primo Ottocento e Manzoni
029 Primo Ottocento e Manzoni
 
028 Espansione dell'italiano in direzione europea
028 Espansione dell'italiano in direzione europea028 Espansione dell'italiano in direzione europea
028 Espansione dell'italiano in direzione europea
 
027 Italiano, dialetti e lingue europee
027 Italiano, dialetti e lingue europee027 Italiano, dialetti e lingue europee
027 Italiano, dialetti e lingue europee
 
026 Diffusione non letteraria
026 Diffusione non letteraria026 Diffusione non letteraria
026 Diffusione non letteraria
 
025 L'Età della Codificazione
025 L'Età della Codificazione025 L'Età della Codificazione
025 L'Età della Codificazione
 
024 La Stampa volgare e le prime grammatiche
024 La Stampa volgare e le prime grammatiche024 La Stampa volgare e le prime grammatiche
024 La Stampa volgare e le prime grammatiche
 
023 Umanesimo latino e volgare
023 Umanesimo latino e volgare023 Umanesimo latino e volgare
023 Umanesimo latino e volgare
 
022 Le Tre Corone della lingua italiana
022 Le Tre Corone della lingua italiana022 Le Tre Corone della lingua italiana
022 Le Tre Corone della lingua italiana
 
021 Letteratura delle origini
021 Letteratura delle origini021 Letteratura delle origini
021 Letteratura delle origini
 
019 Storia della lingua periodizzazione
019 Storia della lingua periodizzazione019 Storia della lingua periodizzazione
019 Storia della lingua periodizzazione
 
018 Interpunzione
018 Interpunzione018 Interpunzione
018 Interpunzione
 
017 Struttura informativa
017 Struttura informativa017 Struttura informativa
017 Struttura informativa
 
016 Analisi del periodo
016 Analisi del periodo016 Analisi del periodo
016 Analisi del periodo
 
015 Sintassi del periodo
015 Sintassi del periodo015 Sintassi del periodo
015 Sintassi del periodo
 
013 Morfosintassi
013 Morfosintassi013 Morfosintassi
013 Morfosintassi
 
012 Morfologia e Classificazione delle Parti del Discorso Invariabili
012 Morfologia e Classificazione delle Parti del Discorso Invariabili012 Morfologia e Classificazione delle Parti del Discorso Invariabili
012 Morfologia e Classificazione delle Parti del Discorso Invariabili
 

Último

Scienza Potere Puntoaaaaaaaaaaaaaaa.pptx
Scienza Potere Puntoaaaaaaaaaaaaaaa.pptxScienza Potere Puntoaaaaaaaaaaaaaaa.pptx
Scienza Potere Puntoaaaaaaaaaaaaaaa.pptx
lorenzodemidio01
 
Nicola pisano aaaaaaaaaaaaaaaaaa(1).pptx
Nicola pisano aaaaaaaaaaaaaaaaaa(1).pptxNicola pisano aaaaaaaaaaaaaaaaaa(1).pptx
Nicola pisano aaaaaaaaaaaaaaaaaa(1).pptx
lorenzodemidio01
 
case passive_GiorgiaDeAscaniis.pptx.....
case passive_GiorgiaDeAscaniis.pptx.....case passive_GiorgiaDeAscaniis.pptx.....
case passive_GiorgiaDeAscaniis.pptx.....
giorgiadeascaniis59
 

Último (18)

Tosone Christian_Steve Jobsaaaaaaaa.pptx
Tosone Christian_Steve Jobsaaaaaaaa.pptxTosone Christian_Steve Jobsaaaaaaaa.pptx
Tosone Christian_Steve Jobsaaaaaaaa.pptx
 
discorso generale sulla fisica e le discipline.pptx
discorso generale sulla fisica e le discipline.pptxdiscorso generale sulla fisica e le discipline.pptx
discorso generale sulla fisica e le discipline.pptx
 
Scienza Potere Puntoaaaaaaaaaaaaaaa.pptx
Scienza Potere Puntoaaaaaaaaaaaaaaa.pptxScienza Potere Puntoaaaaaaaaaaaaaaa.pptx
Scienza Potere Puntoaaaaaaaaaaaaaaa.pptx
 
Lorenzo D'Emidio- Lavoro sulla Bioarchittetura.pptx
Lorenzo D'Emidio- Lavoro sulla Bioarchittetura.pptxLorenzo D'Emidio- Lavoro sulla Bioarchittetura.pptx
Lorenzo D'Emidio- Lavoro sulla Bioarchittetura.pptx
 
Nicola pisano aaaaaaaaaaaaaaaaaa(1).pptx
Nicola pisano aaaaaaaaaaaaaaaaaa(1).pptxNicola pisano aaaaaaaaaaaaaaaaaa(1).pptx
Nicola pisano aaaaaaaaaaaaaaaaaa(1).pptx
 
Lorenzo D'Emidio_Francesco Petrarca.pptx
Lorenzo D'Emidio_Francesco Petrarca.pptxLorenzo D'Emidio_Francesco Petrarca.pptx
Lorenzo D'Emidio_Francesco Petrarca.pptx
 
Lorenzo D'Emidio_Vita e opere di Aristotele.pptx
Lorenzo D'Emidio_Vita e opere di Aristotele.pptxLorenzo D'Emidio_Vita e opere di Aristotele.pptx
Lorenzo D'Emidio_Vita e opere di Aristotele.pptx
 
Scrittura seo e scrittura accessibile
Scrittura seo e scrittura accessibileScrittura seo e scrittura accessibile
Scrittura seo e scrittura accessibile
 
Descrizione Piccolo teorema di Talete.pptx
Descrizione Piccolo teorema di Talete.pptxDescrizione Piccolo teorema di Talete.pptx
Descrizione Piccolo teorema di Talete.pptx
 
LE ALGHE.pptx ..........................
LE ALGHE.pptx ..........................LE ALGHE.pptx ..........................
LE ALGHE.pptx ..........................
 
descrizioni della antica civiltà dei sumeri.pptx
descrizioni della antica civiltà dei sumeri.pptxdescrizioni della antica civiltà dei sumeri.pptx
descrizioni della antica civiltà dei sumeri.pptx
 
Quadrilateri e isometrie studente di liceo
Quadrilateri e isometrie studente di liceoQuadrilateri e isometrie studente di liceo
Quadrilateri e isometrie studente di liceo
 
Oppressi_oppressori.pptx................
Oppressi_oppressori.pptx................Oppressi_oppressori.pptx................
Oppressi_oppressori.pptx................
 
Vuoi girare il mondo? educazione civica.
Vuoi girare il mondo? educazione civica.Vuoi girare il mondo? educazione civica.
Vuoi girare il mondo? educazione civica.
 
case passive_GiorgiaDeAscaniis.pptx.....
case passive_GiorgiaDeAscaniis.pptx.....case passive_GiorgiaDeAscaniis.pptx.....
case passive_GiorgiaDeAscaniis.pptx.....
 
Presentazioni Efficaci e lezioni di Educazione Civica
Presentazioni Efficaci e lezioni di Educazione CivicaPresentazioni Efficaci e lezioni di Educazione Civica
Presentazioni Efficaci e lezioni di Educazione Civica
 
Lorenzo D'Emidio_Vita di Cristoforo Colombo.pptx
Lorenzo D'Emidio_Vita di Cristoforo Colombo.pptxLorenzo D'Emidio_Vita di Cristoforo Colombo.pptx
Lorenzo D'Emidio_Vita di Cristoforo Colombo.pptx
 
Aristotele, vita e opere e fisica...pptx
Aristotele, vita e opere e fisica...pptxAristotele, vita e opere e fisica...pptx
Aristotele, vita e opere e fisica...pptx
 

007 Trascrizione Fonetica

  • 1. Trascrizione Fonetica Trascrivere i fonemi italiani con l’International Phonetic Alphabet
  • 2. Trascrizione fonetica La trascrizione fonetica internazionale è una forma di scrittura non ambigua in cui tra segni grafici e suoni sussiste perfetta biunivocità. Può essere applicata in tutte le lingue del mondo ed è una rappresentazione economica, priva di ridondanza. In essa vanno segnalati: • I suoni geminati (si segnalano con i due punti [:]) [t:] [d:] [k:] [d:z] • L’accento (con un apostrofo [ˈ] prima della sillaba accentata) [ˈkane], [lamˈpione], [intimiˈta] • I fonemi
  • 3. Trascrizione fonetica Per operare una trascrizione fonetica larga di un testo può essere utile seguire il seguente procedimento: 1. Epurare il testo dai segni grafici non inerenti alla rappresentazione dei fonemi (maiuscole, apostrofi, accenti grafici, punteggiatura, …). 2. Segnalare le sillabe accentate [ˈ] e i rafforzamenti consonantici [:]. 3. Individuare dittonghi, trittonghi e il grafema “Q” per distinguere le [j] e le [w] semiconsonanti. 4. Individuare e distinguere, in posizione tonica, le vocali aperte [ɛ] e [ɔ]. 5. Sostituire i digrammi e i trigrammi con i rispettivi fonemi (SC [ʃ], GL [ʎ], GN [ɲ]; CH [k], GH [g]; CI [tʃ], GI [dʒ], QU [kw]). 6. Disambiguare i grafemi che corrispondono a più foni (C, G, S, Z).
  • 4. A, a /a/ B, b /b/ C, c /k/ o /tʃ/ D, d /d/ E, e /e/ o /ɛ/ F, f /f/ G, g /ɡ/ o /dʒ/ H, h - I, i /i/ o /j/ L, l /l/ M, m /m/ N, n /n/ O, o /o/ o /ɔ/ P, p /p/ Q, q /k(w)/ R, r /r/ S, s /s/ o /z/ T, t /t/ U, u /u/ o /w/ V, v /v/ Z, z /ts/ o /dz/ Alfabeto italiano • Ad alcuni grafemi corrispondono più foni. (sibilo [s] / sbaglio [z]) • La lettera h non ha valore fonetico, ma solo diacritico. • La lettera q è sovrabbondante perché ha il medesimo valore fonetico della lettera c. • I fonemi /ʃ/, /ʎ/, /ɲ/ non sono rappresentati da rispettivi grafemi nell’alfabeto italiano. Alfabeto fonetico (IPA) • È possibile utilizzare i caratteri IPA su dispositivi elettronici con particolari applicazioni di scrittura, accedendo ad appositi menù di sistema oppure copiando i caratteri direttamente dal sito http://ipa.typeit.org/full/
  • 5. Trascrizione fonetica Italiano Tanto gentile e tanto onesta pare la donna mia, quand'ella altrui saluta, ch'ogni lingua devien tremando muta e li occhi no l'ardiscon di guardare. Ella s'en va sentendosi laudare, benignamente d'umiltà vestuta; e par che sia una cosa venuta da ciel in terra a miracol mostrare. Mostrasi sì piacente a chi la mira, che dà per li occhi una dolcezza al core, che 'ntender no la può chi no la prova; e par che de la sua labbia si mova un spirito soave pien d'amore, che va dicendo a l'anima: Sospira. Trascrizione IPA 'tanto dʒen'tile e 'tanto o'nɛsta 'pare la 'dɔnːa 'mia| kwand'elːa al'trui sa'luta| 'kɔɲi 'lingwa de'vjɛn tre'mando 'muta e li 'ɔkːi no lar'diskon di gwar'dare// 'elːa sen 'va sen'tɛndosi lau'dare| beniɲa'mente dumil'ta ve'stuta| e 'par ke 'sia una 'kɔza ve'nuta da ' tʃɛl in 'tɛrːa a mi'rakol mo'strare// 'mostrasi 'si pja' tʃɛnte a 'ki la 'mira| ke 'da per li 'ɔkːi una dol'tʃetːsa al 'kɔre| ke 'ntender no la 'pwɔ ki no la 'prɔva| e 'par ke de la 'sua 'labːja si 'mɔva un 'spirito so'ave 'pjɛn da'more| ke 'va di'tʃɛndo a 'lanima| so'spira//
  • 6. Trascrizione fonetica Italiano Sempre caro mi fu quest’ermo colle, e questa siepe, che da tanta parte dell’ultimo orizzonte il guardo esclude. Ma sedendo e rimirando, interminati spazi di là da quella, e sovrumani silenzi, e profondissima quiete io nel pensier mi fingo, ove per poco il cor non si spaura. E come il vento odo stormir tra queste piante, io quello infinito silenzio a questa voce vo comparando: e mi sovvien l’eterno, e le morte stagioni, e la presente e viva, e il suon di lei. Così tra questa immensità s’annega il pensier mio: e il naufragar m’è dolce in questo mare. Trascrizione IPA 'sɛmpre 'karo mi 'fu kwest'ɛrmo 'kɔlːe| e 'kwesta 'sjɛpe| ke da 'tanta 'parte del'ːultimo orid'ːzonte il 'gwardo e'sklude// ma se'dendo e rimi'rando intermi'nati 'spatsi di 'la da 'kwelːa| e sovru'mani si'lɛntsi| e profon'disːima 'kwjɛte 'io nel pen'sjɛr mi 'fingo| 'ove per 'pɔko il 'kɔr non si spa'ura// e 'kome il 'vɛnto 'ɔdo stor'mir tra 'kweste 'pjante| 'io 'kwelːo infi'nito si'lɛntsjo a 'kwesta 'votʃe 'vo kompa'rando| e mi sov'ːjen le'tɛrno| e le 'mɔrte sta'dʒoni| e la pre'zɛnte e 'viva| e il 'swɔn di 'lɛi// ko’zi tra 'kwesta imːensi'ta san'ːega il pen'sjɛr 'mio| e il naufra'gar 'mɛ 'doltʃe in 'kwesto 'mare//

Notas del editor

  1. La fonologia (o fonematica) è lo studio dei fonemi e si distingue dalla fonetica che è lo studio dei foni.
  2. Si distinguono soprattutto due tipi di rappresentazione, la trascrizione fonetica larga (broad transcription) e la trascrizione fonetica stretta (narrow transcription). La trascrizione larga è contrassegnata da una forma grafica semplificata, e il numero dei diacritici impiegati è minimo, poiché risponde a esigenze pratiche: è di solito usata in campo linguistico, non solo specificamente fonetico, ad es. nei dizionari, nei lessici, nelle grammatiche o nei manuali di pronuncia. La trascrizione stretta, per contro, ha lo scopo di evidenziare l’esatta modalità articolatoria con cui è stata prodotta una sequenza fonica (per es. distingue gli allofoni e indica la quantità delle vocali). È usata in ambito strettamente fonetico e fonologico.
  3. Quella che qui si propone è una trascrizione fonetica larga. A seconda delle esigenze di trascrizione, si possono operare trascrizioni fonetiche ancora più precise che segnalino anche la distinzione degli allofoni, la quantità delle vocali, i diversi rafforzamenti fonosintattici, le pause e le tonìe della voce…