SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 118
Descargar para leer sin conexión
MOTOR OM924LA EPA 04
Manual de Operación
Postventa
IMPORTANTE:
Editado por Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V.
Gerencia de Soporte de Producto Autobuses.
Queda prohibida la reproducción total o parcial, sin previa autorización por escrito.
Impreso en México, Marzo de 2010.
Toda la información que este Manual contiene es sumamente importante para poder operar el motor y se debe poner en práctica, con el
findeasegurarladurabilidaddesus componentes.
El presente Manual de Operación se destina a orientar a los usuarios de los vehículos Mercedes Benz con relación a su correcta
operación e incluye, adicionalmente, algunos puntos referentes al mantenimiento, con el propósito de que el conductor cuente con
unaayudacuando,enciertascircunstancias,élmismotengaqueefectuarreparacionesdeemergencia.
Este Manual no abarca los componentes del chasis del vehículo, ni el mantenimiento y la operación de los componentes del chasis.
Parainformaciónsobreestostemas,vealosmanualesdeoperaciónymantenimientodelvehículo.
Lea la información de este manual y consulte el manual siempre que sea necesario para asegurar la operación y el mantenimiento
apropiadosdesu motor.Guardeestémanualsiempreenelvehículocomoreferencia.
Estimado Cliente
Las instrucciones recopiladas en este Manual tienen por objeto aclarar todas las dudas que pueden aparecer en lo concerniente a la manera
deoperar, alfuncionamientoylaconservacióndesu motorMercedesBenz.
Tenga siempre en cuenta que si, opera su motor y lo mantiene correctamente, además de aumentar la durabilidad de cada uno de sus
componentesydeproporcionarunfuncionamientoeconómicoyseguro, son factoresesencialesparareducirlacontaminacióndeelaire.
Los detalles referentes a la Garantía, a las Revisiones Gratuitas, a los Planes de Mantenimiento, etcétera, podrán ser consultados en la
PólizadeGarantía,ManualdeMantenimientoyCartadeMantenimientodelvehículo.
AsistenciaTécnica
Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V. mantiene por todo el territorio nacional una gran red de Distribuidores
Autorizados.
LiteraturaTécnicadeServicio
Aquellos que estén interesados en adquirir Literatura Técnica de Servicio, podrán efectuar la solicitud directamente con nuestra red de
distribuidores.
DaimlerVehículosComercialesMéxico,S. deR.L.deC.V.
GerenciadeSoporteaRed.
Contenido
capítulo
Seguridad .............................................................. 1
Descripción ........................................................... 2
Operación ............................................................. 3
Mantenimiento ..................................................... 4
Limpieza, tratamiento protector ........................ 5
Localización de averías ....................................... 6
Productos de Servicio .......................................... 7
Datos Técnicos ..................................................... 8
Seguridad
Información General ......................................................................... 1.1
Uso para el proposito que fue creado ................................................ 1.1
Símbolos ........................................................................................... 1.2
Requerimientos personales ............................................................... 1.3
Conversiones y modificaciones al motor .......................................... 1.3
Transporte ......................................................................................... 1.4
Instalación ......................................................................................... 1.5
Medidas organizacionales ................................................................. 1.5
Precauciones de seguridad para motores con
unidades electrónicas de control .................................................. 1.6
Partes originales Mercedes Benz ...................................................... 1.8
Programa de seguridad y de funcionamiento de emergencia ............ 1.9
1
Información General
El motor Mercedes Benz está diseñado para cumplir con las regulaciones actualmente
válidas. A pesar de ésto, el motor puede constituir un riesgo de daño a la propiedad o de
lesionaralaspersonas si:
-éstenoes utilizadoconpropósitoparaelquefuecreado
-éstenoes operadoporpersonalexperimentadoquehayarecibidocapacitaciónde
DaimlerVehículosComercialesMéxico,S. deR.L.deC.V.
-éstees modificadooconvertidoenunaformaincorrectaoinexperta
-sehacecasoomisodelasinstruccionesdeseguridad
Uso paraelpropósito que fuecreado
El motor fue creado solamente para los propósitos establecidos en el acuerdo de compra.
Cualquier otro uso o una ampliación del uso establecido será considerado como de no
conformidad para el propósito que fue creado el motor, Daimler Vehículos Comerciales
México, S. de R.L. de C.V. no puede aceptar ninguna responsabilidad por el daño
resultantedetaluso. Elusuarioeselúnicoresponsablesise incurreenésteriesgo.
La responsabilidad por el daño resultante a partir de que el motor no haya sido utilizado
para el propósito que fue creado descansará únicamente en el fabricante de la máquina o
vehículocompletoenelcualelmotorestáinstalado.
Cumpla con las instrucciones en el interior de éste manual. Observe todas las instrucciones
relacionadasamantenimientoycuidado.
1.1
Símbolos
Las instrucciones siguientes se muestran respaldadas con distintos símbolos. Sus
significadosson los siguientes:
¡Ríesgodelesión!
Este símbolo aparece respaldando todas las instrucciones de seguridad, las cuales
deben ser cumplidas en orden para evitar un riesgo directo de peligro hacia los
miembros delcuerpoyhacialavida.
Este símbolo es utilizado respaldando todas las instrucciones de seguridad, en las
cuales, si no son tomadas en cuenta, podría surgir el peligro de daño material o mal
funcionamiento.
Este símbolo identifica las instrucciones relevantes para protección del medio
ambiente.
Nota
Las instrucciones identificadas en ésta manera, proporcionan información valiosa sobre la
operaciónyelmantenimientodelmotor.
1.2
1.3
RequerimientosPersonales
El trabajo sobre motor deberá ser llevado a cabo solamente por personas especialmente
experimentadas o por quienes hayan recibido capacitación de Daimler Vehículos
Comerciales México, S. de R.L. de C.V., o por personas empleadas por un Distribuidor
Autorizado.
Las personas deberán ser claramente designadas como responsables por la operación y por
lostrabajosdemantenimientoydereparación.
Conversiones y modificacionesalmotor
La operación y seguridad del motor pueden ser afectadas si son realizadas modificaciones
no autorizadas a éste. Nosotros no estamos en disposición de aceptar cualquier
responsabilidadporeldañoresultante.
La manipulación indebida al sistema de inyección de combustible y a los componentes
electrónicos del motor pueden también afectar el rendimiento del motor o los niveles de
emisión de los gases de escape. El cumplimiento con las disposiciones del fabricante y con
las normas reglamentarias de protección al medio ambiente no pueden entonces ser
garantizadas.
Transporte
Levante el motor solamente por medio de los dispositivos de levantamiento sujetados al
motor. Obedezcalasinstruccionesdelevantamiento.
Mueva el motor solamente con los dispositivos de transportación especificados por
MercedesBenz.
Solamentetransporteelvehículoensu posicióndeinstalación.
¡Importante!
Elmotoresproporcionadollenadoconaceitedesde lafábrica.
1.4
Instalación
El motor es sólo creado para su instalación en la forma especificada en el acuerdo de
compra. Por favor, note y cumpla con las secciones tituladas "Uso para el propósito que fue
creado"(página1.1) y"Conversacionesymodificacionesdelmotor"(página1.3).
La sección de éste manual titulada "Datos técnicos" contiene datos relevante para la
instalación del motor. Deberán surgir preguntas, por favor contacte a su Distribuidor
Autorizado.
Medidas organizacionales
La Póliza de Garantía, Manual de Operación y Carta de Mantenimiento deben ser
proporcionados a personas encargadas con la operación del motor o con cualquier trabajo
sobre éste, y deberá mantenerse en el punto donde el motor es operado y si es posible estar
accesibleenseguida.
Con la ayuda del Manual de Operación, el personal debe estar familiarizado con la
operación del motor, poniendo especial atención a las instrucciones técnicas de seguridad.
Estasseaplicanenparticularalpersonalquesólo trabajasobre elmotorocasionalmente.
En adición al Manual de Operación, cumpla con las estipulaciones legales locales y otros
reglamentos obligatorios de prevención de accidentes y de protección al medio ambiente
enelpaisdeoperación.
1.5
1.6
Precauciones de seguridad para motores con unidades electrónicas de
control
Las precauciones de seguridad establecidas abajo deben ser aplicadas en todo momento en
orden, para evitar daño al motor, a sus componentes y cableado, y para evitar lesiones
personales.
- Solamente arranque el motor con los acumuladores conectados
aseguradamente.
- No desconectelosacumuladorescuandoelmotorestéenfuncionamiento.
- Solamentearranqueelmotorconelsensor develocidaddelmotorconectado.
- No arranqueelmotorconlaayudadeuncargadorrápidodeacumuladores.
- Si el arranque de emergencia es necesario, solamente arranque el motor
utilizandoacumuladoresseparados.
- Las conexiones de las terminales del acumulador deben ser desconectadas antes
de que sea utilizado un cargador rápido. Obedezca el Manual de Operación para
elcargadorrápido.
- Si es realizado cualquier trabajo de soldadura eléctrica, los acumuladores deben
ser desconectados, y los dos cables (+ y -) deben ser conectados juntos
firmemente.
- Intercambiar los polos de abastecimiento de voltaje de la unidad de control (por
ejemplo: intercambiando los polos del acumulador) pude dañar la unidad de
control.
- Sujete las conexiones en el sistema de inyección de combustible con el par de
torsióndeaprieteespecificado.
- Si son esperadas temperaturas arriba de 80°C (por ejemplo: en un horno de
secado),lasunidadesdecontroldebenser retiradas.
- Utilice solamente sondas de prueba propiamente encajadas en los conectores de
tapón (juego de conectores Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L.
deC.V.).
- Los teléfonos y los radios de dos-banadas que no están conectados a una antena
aérea externa pueden causar mal funcionamiento en los componentes
electrónicos del vehículo y así poner en peligro la seguridad de operación del
motor.
1.7
PartesoriginalesDaimlerVehículosComercialesMéxico,S. de R.L. de C.V.
Las partes originales Daimler están sujetas a los más reconocidos controles de calidad y
garantizanlamáximaeficienciafuncional.
Cada parte es especialmente diseñada. producida, seleccionada y aprobada por Daimler
Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V. Por esta razón, estamos obligados a
negar toda responsabilidad por el daño resultante del uso de partes y accesorios que no
cumplanlos requerimientosanteriores.
Si se instala cualquier otro repuesto que Daimler no haya aprobado y autorizado, Daimler
Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V. no puede conceder ninguna forma de
garantía.
Al ordenar partes originales Daimler, o si surge alguna interrogante técnica, por favor, cite
el número de motor y la designación de modelo, consulta la tarjeta de datos del Motor (ver
página2.2).
1.8
1.9
Programadeseguridad ydefuncionamiento deemergencia
El motor está construido con un sistema electrónico de control que monitorea al motor y a
símismo(auto-diagnóstico).
Tan pronto como una falla es detectada, ésta es evaluada y una de las siguientes medidas es
iniciada:
- Las fallas durante la operación son indicadas por medio de luces indicadoras de los
componenteselectrónicos.
- Loscódigosdefallapuedenser leídosinmediatamenteenlapantalla.
- Intercambio a una función substituta adecuada para la operación continuada aunque
restringida,delmotor(porejemplo:Velocidadconstantedeemergenciadelmotor).
VerifiquelasfallassintardanzapormediodeunDistribuidorAutorizado
Nota
La unidad de diagnóstico Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V.
(herramienta especial, el cual es enchufado al conectar de diagnóstico de 14 clavijas en la
unidad),puedeserutilizadoparaleerlos códigosdefalla.
Para los códigos de falla y sus significados, consulte "Sistema Electrónico" del motor para
encontrarfallas,(pagina6.9).
Descripción
Designación del tipo ........................................................................ 2.1
Número de motor .............................................................................. 2.2
Vista general del motor ..................................................................... 2.3
Descripción del motor ....................................................................... 2.5
Frenos de motor / válvula de aceleración constantemente abierta .... 2.7
Sistema Electrónico del motor .......................................................... 2.8
Ubicación de los sensores .................................................................. 2.11
2
2.1
Nota
Los motores Mercedes Benz de la serie 900 pueden ser utilizados para una amplia variedad
deaplicaciones,son diseiladosyconstruidosparaadaptarsearequerimientosespecíficos.
Designación delTipo
OM 924 LA
OM Motordiesel
924 Seriedelmotor(924:4cilindrosenIíneal)
L Postenfriado
A Turbocargado
2.2
Número del motor
OM 924 LA
Número del motor, grabado con láser debajo del múltiple de escape, salida del cilindro 4 y
que contiene las siguientes indicaciones.
- tipo de motor
- número de motor
2.3
Vista general del motor
Vista general del motor
2.4
2.5
Descripcióndelmotor
Los motores OM 924 LA (cuatro-cilíndros) son motores diesel de inyección directa de
cuatro-tiempos y están enfriados por agua. Los cilindros están arreglados en línea y cada
uno tiene una bomba de inyección de combustible separada (bomba unitaria) con una línea
corta al inyector, este se encuentra en el centro de la cámara de combustión. Las bombas
unitarias están fijadas a la caja del cigüeñal y están impulsadas desde el árbol de levas.
Cadacilindrotienedos válvulasdeadmisiónyunaválvuladeescape.
Cada motor es construido como estándar con un turbocargador de gases de escape y con
postenfriador.
El motor tiene un sistema de control completamente electrónico. Este sistema regula la
cantidad de inyección y la sincronización utilizando válvulas solenoide, 10 que permite un
funcionamientodelmotorconmuypocasemisiones.
El sistema de control consta de una unidad de control residente del motor (unidad de
control PLD) y una unidad de control del vehículo (unidad de control ADM II) las cuales
son conectadaspormediodeuncableCAN.
Se controla el frenado del motor mediante un freno por compresión en el motor (freno de
escape, que se acciona por aire sobre el turbocargador y a través de un sistema de frenado
pordescompresiónenelmotor.
El bloque de cilíndros tiene canales de aceite y de agua integrados. La sección superior de
lacircunferenciaestáendurecidaporinducción.
La culata del cilíndro de una sola pieza está fabricada de hierro fundido. La junta de la
culata es un sello que no necesita ajustarse; contiene tres capas con elementos de sellado
Viton®.
Los pistones están fabricados de aleación de aluminio con portadores para los aros y un
rebajopocoprofundoparalacámaradecombustión.Lospistonesseenfríanpor aceite.
2.6
El cigüeñal es forjado a precisión, con cinco cojinetes principales, cuatro de los cuales
tienencontrapesosforjados,yunamortiguadordevibraciónenelextremofrontal.
El árbol de levas está hecho de acero endurecido por inducción, tiene cinco cojinetes y
cadacilindrotienelevasparalasválvuladeadmisiónydeescape,yunabombaunitaria.
Las bielas de acero son manufacturadas por medio del método separación por
desintegración,delrecubrimientoydelabiela.
Las válvulas son controladas por medio de levanta válvulas tipo hongo, varillas de cierre y
balancines. Las válvulas son abiertas y cerradas juntas por medio de un puente de
pernoguiado. Las válvulas están hechas de dos diferentes materiales con un anillo
separadodeasentamiento.
Hay un circuito de aceite de lubricación de alimentación forzada abastecido por medio de
una bomba de aceite rotatoria colocada en la parte frontal del cigüeñal e impulsada por
engranes del cigüeñal. El enfriador de aceite se encuentra cerca de la parte delantera de la
cajadelcigüeñal,enelladoderechodelturbocargador.
La bomba de combustible tipo engranaje está fijada con pernos a la parte delantera de la
cajadelcigueñal.
El compresor de aire con una bomba de dirección hidráulica conectada, es impulsado por
unengranajeenelárboldelevas.
El vehículo se enfría mediante un sistema cerrado utilizando líquido refrigerante
recirculado;untermostatoregulaautomáticamentelatemperatura.
Elventiladorestafijadoalaflechadelabombadelíquidorefrigerante.
El alterandor y la bomba de líquido refrigerante (y cualquier otro accesorio) se impulsan
porunabandaconajustadordetensióndebanda.
Elequipoeléctricoincluyeunmotorarrancadoryunalternador.
2.7
Frenode motor/válvulas de frenado
Para aumentar el rendimiento del frenado, el motor puede ser equipado con freno por
compresión en el motor (freno de escape) en el turbocargador junto con válvulas de
frenado por descompresión en el motor en la culata. Los dos sistemas funciona
independientementeelunodelotro.
La presión del retroceso del escape es utilizada por el freno por compresión en el motor
(freno de escape) para aumentar el rendimiento de frenado. las válvulas de frenado por
descompresión en el motor utilizan el aire que se escapa por estas válvulas durante la
carreradecompresiónparaproporcionarlafuerzadefrenado.
Las válvulas de frenado por descompresión en el motor son válvulas pequeñas íntegradas
en la culata y situadas enfrente de la válvula de escape. Cuando las válvulas están abiertas,
secreaunenlaceentelacámaradecombustiónylalumbreradeescape.
Cuando el freno de motor es activado (en los vehículos, por medio de un interruptor en
frente del asiento del conductor), las válvulas de frenado por descompresión en el motor
estansometidasapresión;estapresiónabrelasválvulas.
Elfrenodemotores activadopormediodelaunidaddecontrolADM II(página2.10).
El freno de motor puede ser solamente activado a velocidades del motor arriba de 2700
rpm.
Abajo de 900 rpm, el freno de motor está siempre inactivo para impedir cascabeleo del
motor. El freno de motor es desactivado automáticamente cuando el potenció metro de
aceleración(p. ej:pedaldelacelerador)es activado.
Nota
En la modalidad de funcionamiento de emergencia (rpm constantes), el freno de motor
sólopuedeser activadocuandoelmotorestáenmarchaexcesiva.
Cuando las rpm constantes han sido alcanzadas, el freno de motor es automáticamente
desactivado.
2.8
Sistema electrónicodelmotor
El motor está equipado con un sistema de control completamente electrónico el cual,
ademásdelmotorydesus sensores relacionados,constade:
- unaunidaddecontrolPLD (unidaddecontrolmontadaenelvehículo)
- unaunidaddecontrolADM II(unidaddecontroldelvehículo)
Las dos unidades de control están enlazadas por medio de un cable CAN (de red de trabajo
controladoradeárea),atravésdelcualpuedenserintercambiadosdatos/información.
El sistema de control del motor monitorea a ambos, al motor y a sí mismo. En el suceso de
una falla o falla del sistema, son tomadas precauciones, por ejemplo: puede ser
seleccionadounprogramadeseguridadydefuncionamientodeemergencia(página1.9).
Unidad decontrolPLD(Montada enelmotor)
LaunidaddecontrolPLD seencuentraenelladoizquierdodelmotor.
La unidad de control PLD procesa los datos recibidos de la unidad de controlADM II, por
ejemplo,laposicióndelpedaldelacelerador, frenodemotor, etc.
2.9
Estosdatosson evaluadosjuntoconlosdatosdelossensores enelmotor, porejemplo:
- presióndeytemperaturadelairecomprimido
- temperaturadellíquidorefrigerante
- temperaturadelcombustible
- presióndelaceite
Después, el sistema compara estos datos con los mapas o las líneas características que el
PLD almacena.
Apartirde éstos datos, el sistemacalculala cantidady sincronizaciónde las inyecciones,y
las bombas unitarias están accionadas de acuerdo con esos cálculos mediante las válvulas
solenoide.
Nota
Para obtener una unidad de control de reemplazo, se requieren todos los datos indicados
enlaplacadedatosdelaunidaddecontrol.
Placa de datos de la unidad de control PLD
Placa de caracteristicas de la unidad de control
Juego de certificación
Número de certificación
Número de motor
Código del aparato
2.10
Unidad de controlADM II (Unidad enelvehículo)
La unidad de control ADM II (unidad en el vehículo) puede ser utilizada para adaptar el
motoradiferentesrequerimientosdeaplicaciónespecífica.
Dentro de la unidad de control, hay diversos ajustes de datos para aplicaciones especificas,
por instancia velocidad de marcha mínima, velocidad máxima de trabajo o limitante de
velocidad.
ElmóduloADM IIrecibedatosde
- el operador (posición del pedal de aceleración, arranque/paro del motor, interruptor de
frenodemotor).
- otrossistemas(p.ej:sistemaantibloqueodefrenos)
- launidaddecontrolADM II(p. ej:presióndeaceiteytemperaturadelrefrigerante).
A partir de estos datos, las instrucciones son calculadas para el control del motor (unidad
decontrolADM II)YtransmitidasalaunidaddecontrolADM IIporvíadelcableCAN.
La unidad de control ADM II controla diversos despliegues (p. ej: luz indicadora de
componentes electrónicos), el freno de motor y las válvulas de aceleración constantemente
abiertas.
Si el sistema electrónico del motor detecta una falla, ésta es almacenada como código de
falla en las unidades de control y puede ser leída utilizando la unidad de diagnóstico
(herramientaespecíal).
El código de falla puede ser leído inmediatamente en la pantalla. Además, también son
activadaslaslucesindicadorasdeloscomponenteselectrónicos.
Nota
La unidad de diagnóstico Daimler Vehículos Comerciales México. S. de R.L. de C.V.
Puede ser conectada al conector de diagnóstico de 14 clavijas. La memoria de falla y los
datosdelmotoralmacenados,puedenserleídosutilizandoéstaunidad.
Ubicación de los sensores
2.11
Operación
Precauciones de seguridad para la operación del motor .................. 2.1
Preparación para el arranque del motor ............................................ 2.2
Operación inicial ............................................................................... 2.3
Arranque del motor ........................................................................... 2.5
Monitoreo de la operación del motor ................................................ 2.7
Apagando el motor ............................................................................ 2.8
Operación en invierno ...................................................................... 2.11
3
3.1
Precaucionesde seguridad para laoperacióndelmotor
Cumplaconlasprecaucionesdeseguridadestablecidasenlapágina1.6
Siempre que sea posible, sólo trabaje en o cerca del motor cuando éste se encuentre
apagado.Notelasprecaucionesdeseguridadenlasseccionesrelevantesdeéstemanual.
Manténgaseaunadistanciaseguralejosdelcalor,delaspartesrotatoriasoenmovimiento.
Preparaciónparaelarranque delmotor
Llenadodeaceite
El motor es entregado de fábrica, llenado con aceite de motor conforme a la hoja de
EspecificacionesparalosProductos deServicio.
Estos aceites de motor son extremadamente de alta calidad, lo cual mejora el proceso de
funcionamiento y permite que el primer cambio de aceite sea realizado de acuerdo con los
intervalos estándares de cambio de aceite. Siendo así eliminados el uso de un aceite
especialdeoperacióninicialyelcambiodeaceiteadicionalporunaceiteregular.
Solamente si son utilizados aceites de motor correspondientes a la hoja de
Especificaciones para Productos de Servicio, pueden ser aplicados los intervalos
extendidosparaservicio.
Revise el nivel de aceite. Si es necesario, llene con aceite de motor a través del cuello de
llenado de aceite (flecha) hasta que sea alcanzada la marca "máx." en la varilla de medición
deaceite,consulte"Motor:Cambiodeaceiteyreemplazodelfiltro"(página4.7).
AgregarRefrigerante
- Paralarelacióndemezcladelrefrigerante,consulte"Refrigerante"(página7.6).
- Para conocer cómo purgar el sistema de enfriamiento, consulte "Renovación de
Refrigerante2080" (página4.29).
Agregarcombustible
Utilice combustible de grado para invierno o para verano dependiendo de la temporada del
año.Paranotasposteriores,consulte"Combustiblesdiesel"(página7.2).
Asegúrese de que las condiciones sean tan limpias como sea posible. ¡Bajo ninguna
consideraciónpermitaelingresodeagua!
Purgadelsistemadecombustible
Si el motor ha estado en funcionamiento hasta que el tanque está completamente vacío, el
sistema de combustible es purgado cuando el motor es arrancado después de volver a cargar
combustible.Elsistemaesconstantementepurgadoporvíadelfiltro.
El acumulador debe tener la suficiente capacidad para purgar el sistema de
combustibleduranteelarranquedelmotor.
Revisióndeacumuladores
Sólo utilice acumuladores que hayan sido correctamente llenados y se les haya dado el
serviciocorrecto.
Cubralasterminalescongrasaapruebadeácido(grasaparaterminales)
3.2
3.3
Operacióninicial
Antes de que el motor sea operado por primera vez, lleve a cabo el trabajo descrito en
"Preparaciónparaelarranquedelmotor"(página3.1).
- Girelallavedelinterruptordeigniciónhastalaposiciónde"ON" encendido.
- Con el pedal del acelerador en la posición de marcha mínima, arranque el motor
"Arranque delmotor"(página3.5).
Nota
Como una función de seguridad, el sistema electrónico del motor ofrece la posibilidad de
permitirunarranquedemotorsolamentesilatransmisiónseencuentraenneutral.
' ¡Riesgo delesión!
extrema precaución en los alrededores de calor, en las partes rotatorias o en
movimiento.
- Parapurgarelsistemadeenfriamiento
Permita que el motor opere a una velocidad moderada por alrededor de 5 minutos.
Después, revise nuevamente el nivel de refrigerante (temperatura del refrigerante por
debajo de 50°C).Agregue refrigerante si es necesario. Si el sistema de enfriamiento está
conectado a un sistema de calefacción, todas las válvulas del calefactor deberán estar
abiertas cuando sea agregado el refrigerante. No cierre las válvulas del calefactor hasta
que el motor haya estado operando brevemente y haya sido revisado nuevamente el
nivelderefrigeranteycorregidodesernecesario.
- Examinesihayfugas enelmotor.
3.4
- Revise que no haya fugas y que estén bien apretadas las mangueras, las abrazaderas de
las mangueras y las uniones de tuberías en el motor y en la alimentación de aceite, y en
lasIineasderetornoparaelturbocargador.Aprietesiesnecesario.
- Revise el nivel de aceite del motor aproximadamente 5 minutos después de apagar el
motor. Si es necesario, agregue aceite hasta la marca "máx." de la varilla de medición de
aceite.
- Revise que estén apretados todos los montajes en el motor. Apriete los tomillos de
aseguramiento para el múltiple de escape, los montajes del motor, la bomba de
enfriamiento,elmotorarrancador,elcompresordeaire,etc.
Paratorsionesdeaprieteespecificadas,consulte"Torsionesdeapriete"enlapágina8.5.
Arranque delmotorque no seha utilizadopormucho tiempo
Nota
Para notas sobre el arranque del motor por primera vez, consulte "Operación inicial"
(página3.3)
Antes de arrancar un motor el cual no ha estado en operación por largo tiempo, debe ser
llevado a cabo cierto trabajo especial. Consulte la sección "Limpieza, tratamiento
protector".
IMPORTANTE: Cuando la temperatura del aire exterior es inferior a -4°F (-20°C), se
recomiendaunprecalentadordelíquidorefrigerante.
l. Bloque los neumáticos, ponga la transmisión en neutro y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Gire la llave del interruptor de ignición hasta la posición de "ON" (encendido) y
arranqueelmotor.
3. Si el motor no se arranca después de 20 segundos, deténgase. Inténtelo otra vez
después dehaberesperadounminuto.
4. Observe el medidor de presión de aceite inmediatamentedespués de haber arrancado el
motor.
No acelere el motor si el medidor de presión de aceite indica que no hay
ninguna presión de aceite. Para evitar daños al motor, párelo si el medidor no
indica presión de aceite dentro de aproximadamente 10 segundos de haber
arrancadoelmotor.
Nota: No someta el motor a una carga plena antes de que alcance la temperatura de
funcionamiento.
- Encenderánlassiguienteslucesindicadoras:
1Cargadelacumulador
2Componenteselectrónicos
3.5
Arranque elmotor:
- conelinterruptordeigniciónhastalaposiciónde"ON" encendido
- conelbotóndearranque(2)enelmotor
Observe elmedidordepresióndeaceiteinmediatamentedespués dearrancarelmotor.
No revolucioneelmotorhastaqueseaindicadalapresióndeaceite.
Si no es mostrada la presión de aceite después de aproximadamente 1 O segundos,
apague el motor y determine la causa. Consulte la sección titulada "Presión de
aceite"(página3.9).
Nota
- Si es necesario, interrumpa el procedimiento de arranque después de 20 segundos a lo
másyrepítalodespués deIminuto.
- Deben apagarse las luces indicadoras de carga del acumulador y de los componentes
electrónicos cuando el motor arranca. Si permanecen encendidas, hay fallas presentes
en los sistemas respectivos. Consulte las secciones tituladas "Corriente de carga"
(página3.7)y"Sistemaelectrónicodelmotor"(página3.7).
No ponga el motor bajo carga completa en temperaturas ambientales extremadamente
bajas.
3.6
Monitoreode laoperacióndelmotor
Corrientedecarga
Laluzindicadoradecargadelacumuladordebeapagarsecuandoelmotorarranca.
Si la luz indicadora no se apaga o está encendida mientras el motor está en funcionamiento,
apagueelmotoryreviselacorreatrapezoidal.
No pongaenfuncionamientoelmotorsin lacorreatrapezoidal.
Sistemaelectrónicodelmotor
Laluzindicadoradecomponenteselectrónicosdebeapagarsecuandoelmotorarranca.
Si la luz indicadora no se apaga o permanece encendida mientras el motor está en
funcionamiento,se hadesarrolladounafallaenelsistemaelectrónicodelmotor.
Cualquier falla será almacenada en el sistema con un código de falla especial. Las fallas
intermitentestambiénson almacenadas.
Elcódigodefallapuedeserleídopormediodelaunidaddediagnóstico.
Los códigos de falla pueden ser leídos utilizando la unidad de diagnóstico Daimler
VehículosComercialesMéxico,S. deR.L.deC.V.(herramientaespecial).
Por favor, refiérase a la sección titulada "Módulo ADMII (dispositivo residente en el
vehículo)",página2.10.
3.7
Si la luz indicadora de componentes electrónicos se enciende mientras el motor está en
funcionamiento,leaoidentifiqueelcódigodefalla.
En el código de falla de 5 dígitos, el primer dígito indica el grupo de falla (0, 1 o 2). Proceda
delaformasiguiente,dependiendodelgrupodefalla:
Grupodefalla0
Si es necesario, éstas fallas pueden ser rectificadas durante el siguiente servicio de
mantenimiento.
Grupodefalla1
Lafalladebeser rectificadatanprontocomoseaposible.
¡Riesgo deaccidente!
Puedeseresperado que lascaracterísticasdefuncionamiento delmotorsean afectadas.
Grupodefalla2
Lafalladebeser rectificadainmediatamente.
¡Riesgodeaccidente!
Las características de funcionamiento del motor serán afectadas (programa de
funcionamientodeemergencia)
3.8
3.9
Presióndeaceite
Cuando el motor ha alcanzado la temperatura normal de operación, la presión de aceite del
motornodebecaerdebajode
- 2.5bararitmodevelocidad
- 0.5baravelocidaddemarchamínima
Si la presión de aceite del otro cae debajo de éstos valores, apague el motor y determine la
causa.
3.10
Apagando elmotor
- Después de operar el motor a pleno rendimiento o con temperaturas elevadas de
refrigerante, permita que el motor funcione en marcha mínima entre l - 2 minutos sin
carga.
- Oprimaelbotóndeparo(1)enelmotoroeneldispositivo.
- GirelallavedelinterruptordeigniciónhastalaposicióndeOFF (apagado).
Apagueelmotorinmediatamentesiocurrelassiguientessituaciones:
- lapresióndeaceitecaedebajodelnivelnormalofluctúafuertemente
- la potencia y las rpm del motor disminuyen, aun cuando el pedal de acelerador
permaneceenlamismaposición.
- unagrancantidaddehumoes emitidadesdeelescape
- las temperaturas del refrigerante o del aceite ascienden por arriba de sus niveles
normales
- ruidosinusualesrepentinosse escuchandesdeelmotorodesdeelturbocargador.
3.11
Operacióneninvierno
Observe lassiguientesprecaucionesparaelcomienzodelinvierno:
Combustible
Utilice combustible diesel, consulte "Combustibles diesel en frío extremo" (página 7.2).
Aceitedemotor
Cuando cambie el aceite del motor, tome en cuenta el período de tiempo en el cual el aceite
nuevo permanecerá en el motor y seleccione una clase de viscosidad SAE que se adecue a
las temperaturas ambientales anticipadas durante éste período de operación, consulte
"Aceitesdemotor"pag.7.5
Refrigerante
Revise a bien tiempo el anticongelante en el refrigerante, y si es necesario incremente la
concentracióndeanticongelanteanticorrosivo,consulte"Refrigerante"(página7.7).
Acumuladores
Los acumuladores deberán recibir mantenimiento y recarga con más frecuencia durante la
temporadafríadelaño.
¡Riesgodelesión!
todas las precauciones de seguridad apropiadas en el manejo de los
acumuladores (el ácido del acumulador es cáustico).Absténgase de fumar, no genere
chispas ymanténgalos alejados deflamasdesnudas (riesgodeexplosión).
El mantenimiento cuidadoso y el bajo consumo de corriente ayudarán a mantener la carga
completa del acumulador. La capacidad de arranque caerá severamente en clima frío. Por
ejemplo, a -10°C ésta es sólo ,alrededor del 60% de la capacidad normal. Si el motor es
retirado de uso por un largo período, los acumuladores deberán, si es posible, ser
almacenadoenunaáreacalentada.Asegure buenaventilacióndurantelarecarga.
.
4
Mantenimiento
4
4.1
Estecapítulodescribetodoeltrabajodemantenímientorequeridoenelmotor.
Todos los intervalos de servicio y operaciones de mantenimiento están basados en
las partes originales y accesorios Daimler expresamente aprobados por Daimler
VehículosComercialesMéxico,S. deR.L.deC.V., paraelmotor.
Númerodelpunto deoperación
Cada operación de mantenimiento está precedida por medio de un número de punto de
operaciónde4dígitos.
Los números de puntos de operacíón también están listados en la Carta de Mantenimiento,
Póliza de Garantía y Manual de Mantenimiento. De éste modo, la descripción del trabajo
demantenimientoenlasInstruccionesdeOperaciónpuedeserlocalizadainmediatamente.
El número del punto de operación está constituido de 2 números dígitos para el grupo de
ensambley2dígitosparalaoperacióndemantenimientoreal.
Ejemplo: 07 80 (númerodelpuntodeoperación)
07 Sistemadecombustible,motor (númerodegrupodelensamble)
80 Renovacióndefiltrodecombustible (operacióndemantenimiento)
Las operaciones que involucran una cantidad particularmente grande de trabajo son
divididasdeacuerdoaltipooalensamblemecánicohaciaelcualestánreferidas.
4.2
Intervalos deServicio
La ampliación y la frecuencia del trabajo de mantenimiento son determinadas por las
condiciones de operación del motor y están detalladas en la Carta de Mantenimiento,
PólizadeGarantíayManualdeMantenimiento.
Todo el trabajo llevado a cabo deberá ser confirmado en la Carta de Mantenimiento y
PólizadeGarantía.
Esta evidencia de mantenimiento regular es esencial en el caso de que una reclamación de
garantíatengaqueserpresentada.
Por favor; cumpla también con los requerimientos de mantenimiento para los equipos
extrasopcionales.
Importante:
El motor es llenado de fábrica con aceite conforme a la hoja de Especificaciones de
Productos de Servicio. Si el motor es almacenado por más de 12 meses antes de que éste
seallevadoaservicio,ésteaceitedebesercambiadoprimero.
4.3
Programasdetrabajo
Revisión entre2000y5000Km.
0953 Tuberíadeadmisiónentrefiltrodeaireymotor:
Revisióndefugasycondicióngeneral
1350 Correastrapezoidales:
Comprobarelestado
0070 Colectordeescapeybridadeescape:
Comprobarelaprietedelostornillos
0050 Cárterdeaceite:Comprobarelaprietedelos tornillos
Serviciodeconservación
0050 Motor:Revisesihayfugasylacondicióngeneral
0051 Líneasymanguerasdelmotor:Revisióndefugasycondicióngeneral
0101 CambiodeaceiteydelFiltro:
Sinoes necesariocambiarelaceite,comprobarelniveldeeste
0931 Válvuladedrene:Vaciarelpolvodelfiltrodeaire
0932 Enfriadordeairedelturbo:Comprobarelestadoyobstrucciónporsuciedad
0953 Tubería de aspiración entre filtro de aire y motor: Revisión de fugas y condición
general
0730 Filtrodecombustible:Cambiarelementofiltrante
2011 Sistema de refrigeración: Comprobar el nivel de líquido refrigerante corregirlo,
prestaratenciónaquenoexistanfugas
4.4
Serviciode mantenimiento
0050
0051 Líneasymanguerasdelmotor:Revisióndefugasycondicióngeneral
0070 Colectordeescape:Reapretarconelmotorfrío
0101 CambiodeaceiteydelFiltro:
Sinoesnecesariocambiarelaceite,comprobarelniveldeeste.
0953 Tubería de aspiración entre filtro de aire y motor: Revisión de fugas y condición
general
0560 Ajustareljuegodeválvulas
0730 Filtrosedimentador:Limpiarelelementofiltrante
0780 Renovarloselementosdelfiltrodecombustible
0930 Válvuladedrene:Vaciarelpolvodelfiltrodeaire
0932 Enfriadordelturbo:Comprobarelestadoyobstrucciónporsuciedad
0953 Tuberia de aspiración entre filtro de aire y el motor: Revisión de fugas y condición
general
0951 Filtro de aire con elemento de papel: Comprobar el grado de suciedad. Cambiar el
elemento filtrante si aparece indicación de saturación o como máximo después de
dos añosdeuso
2011 Sistema de refrigeración: Comprobar el nivel de líquido refrigerante corregirlo,
prestaratenciónaquenoexistanfugas
1350 Correastrapezoidales:Comprobarelestado
1450 Frenodemotor:
Comprobarelestadoyajuste
Intervalos paraelcambiodeaceitedemotor(Km)
Servicio en condiciones dificiles
Aceite de motor 228.2/3
Aceitedemotor228.0/1
Motor:Revisesihayfugas ylacondicióngeneral
Trafico de cercanías Trafico de lejanías
10,000
7,500
20,000
10,000
30,000
15,000
4.5
Cada año
2050 Sistema de refrigeración: Examinar el estado del radiador, de las tuberias y de las
tubosflexiblesenlazonadelmotor
2080 Sistemaderefrigeración:Renovarellíquidorefrigerante
0320 Coronadentadadelvolante:Engrasar
0791 Inyectores:Controlarelfuncionamiento
0792 Bombaunitaria:Controlarelfuncionamiento
1558 Alternador:Verificareldesgastedelasescobillasyeljuegodelrodamiento
Cada 2años
0980 Filtro de aire con elemento de papel: Renovar el elemento (atender a la fecha de
montaje)
1450 Frenodemotor:Comprobarelestadoyajuste
2080 Sistemaderefrigeración:Renovarellíquidorefrigerante
4.6
0050Motor:Comprobarque no existan fugas y verificarsu estado
- Revisevisualmenteelmotorporseñaldefuga.
Humedadligeraenlospuntos deselladonorequierecausaralarma.
Fugas más severas con una continua pérdida de aceite deben ser rectificadas sin
tardanza.
0051 Líneas y mangueras en elmotor:
Revisión de fugas yde condicióngeneral
- Inspecciones visualmente líneas y mangueras y ponga atención a las fugas, Al mismo
tiempo, revise que todas las tuberías y mangueras que se encuentren sin daño y
aseguradasapropiadamente.
¡Riesgodelesión!
Ejerza extrema precaución en los alrededores de calor, en las partes rotatorias o en
movimiento.
4.7
0101 Motor: Cambio de aceite y reemplazo del filtro
Herramienta especial
Llave de boquilla para filtro de aceite 36658901 0700
Nota
Cambie solamente cuando el aceite del motor esté caliente.
¡Riesgo de quemaduras con aceite caliente!
- Destornillelatapadelfiltrodeaceiteconlallavedeboquillaparafiltro.
Dreneelaceitedelacajadelfiltro.
Asegúrese de que no entren cuerpos extraños a la caja del filtro. Bajo ninguna
consideracióndeberáserlimpiadalacajadelfiltro.
4.8
Drenado deaceitedelmotor
- Drene el aceite del motor a través del tubo guia de la varilla de medición. Para hacer
ésto, saque la varilla de medición (flecha) y empuje el dispositivo de succión (campana)
conelsello-Odentrodeltuboguiadelavarillademedición.
Otraformadedrenarelaceite:
- Coloque un recipiente adecuado por debajo del tapón de drenado de aceite en la parte
inferior del cárter de aceite. Destornille cuidadosamente el tapón de drenado de aceite y
permitaqueelaceiteseadrenado.
Deseche el aceite de motor y el filtro de acuerdo con las estipulaciones legales
aplicables.
4.9
- Renueveelselloenlatapa
- Inserte un nuevo elemento filtrante dentro de la tapa y aplique presión para sujetarlo en
su lugar.
- Atornillelatapasobre lacajadelfiltrodeaceiteyapriételaTorsióndeapriete25Nm.
- Si el aceite de motor ha sido drenado del cárter de aceite, atornil1e nuevamente el tapón
dedrenadodeaceite,utilizandounsellonuevo,yapriételo.Torsión deapriete80Nm.
- Agregue aceite de motor nuevo a través del cuello de llenado de aceite (flecha) hasta
quehayaalcanzadolamarca"max."enlavarillademedicióndeaceite.
- Arranque el motor con el pedal de aceleración en la posición de marcha mínima,
observeelmedidordepresióndeaceite.
Mantenga el motor funcionando a velocidad de marcha mínima hasta que sea
obtenidalalecturadelapresióndeaceite.
Si no se muestra presión de aceite después de aproximadamente I O segundos,
apagueelmotorydeterminelacausa.
- Revisesihayseñalesdefugaenelfiltroyeneltapóndedrenadodeaceite.
- Pare el motor. Revise nuevamente el nivel de aceite después de aproximadamente 5
minutos. Si es necesario, agregue aceite hasta la marca "max" en la varilla de medición
deaceite.
4.10
0560Ajuste eljuegodeválvulas
Distribucióndecilindros yválvulas
=Válvuladeadmisión
=Válvuladeescape
=Extremodelvolantedelmotor
Herramientaespecial
Herramientadegiro904589046300
Espaciolibredeválvula
Válvulasdeadmisión =0.40mm
Válvuladeescape =0.60mm
Nota
Ajuste el juego de válvulas cuando el motor esté frío (al menos 30 minutos después de que
éstehayasido apagado,aúnsisólo fuepuestoenfuncionamientoporcortotiempo).
Limpielatapadepunteriasantesderetirarlasiestámuysucia.
4.11
Retiro/Instalacióndelatapa depunterías
- Retirelatapa.
- Retirelamangueradelrespiraderodelcárter(6), delacubiertadelaculata.
- Desatornille el perno hexagonal con cabeza hueca (2), de la cubierta de la culata, junto
consu arandeladesellado(3).
Parainstalar:
Inserte el tornillo de boquilla de cabeza hexagonal con una arandela de sellado nueva y
apriételoconunatorsiónde30Nm.
- Retirelacubiertadelaculata(4).
Parainstalar:
Limpie las superficies de sellado de la culata de cilindro y de la tapa de punterías según
sea necesario. Revise la junta entre la tapa de punterías y el múltiple del aire comprimido
(1). Renuévela si es necesario. La junta de la culata (5) entre la cubierta de la culata y la
culatadecilindrosiempredebeserrenovada.
Latapadepunteríasesinstaladaenordeninverso.
4.12
- Ajuste la herramienta de giro (904 589 04 63 00) dentro del orificio de inspección en la
cajadelvolantedeinercia.
Método1-ajuste delespaciolibredeválvula
Ajustecadacilindroenelordenenelcualelcombustibleesinyectado
- Utilice la herramienta de giro para hacer girar el cigileñal hasta que el pistón del cilindro
para el cual serán ajustados los espacios libres de válvula, esté exactamente en el punto
muerto superior de la carrera de compresión. Las válvulas deben estar cerradas y debe
ser posible girar las varillas de empuje sin esfuerzo. Esta posición ha sido alcanzada
cuando las válvulas del cilindro en el cual el pistón ha alcanzado la misma posición, se
traslapan(vertabla).
Motor
OM 924 LA
Secuencia de inyección
Traslape
1 3 4 2
4 2 1 3
4.13
Método2-ajuste delespaciolibredeválvula
Todas lasválvulaspuedenser ajustadasendos posicionesdelcigüeñal
- Utilice la herramienta de giro para hacer girar el cigüeñal hasta que el cilindro No. 1 esté
en la posición de punto muerto superior de encendido o en la posición de punto muerto
superior de traslape (en el punto muerto superior de encendido, todas las válvulas están
cerradasylasválvulasdelcilindroNo. 4setraslapan).
- Reviseyajustelasválvulasdeacuerdoconlasiguientetabla.
OM 924 LA
1 2 3 4
Motor
Posición del
Cigueñal
Cilindro No. 1
PMS Encendido
PMS Traslape
Cilindros/válvulas a ser ajustadas
5 6
I/E
-
I
E
I
E
E
I
E
I
-
I/E
I - Válvula de admisión
E - Válvula de escape
4.14
Revisión/ajustedeljuegodeválvulas
- Mida el espacio libre de válvula con un medidor con palpador entre el balancín y el
vástago de la válvula (válvula de escape) o el puente de la válvula (válvula de
admisión), deberá ser posible jalar el medidor con palpador a través con no más que una
ligeraresistencia.
- Para ajustar el espacio libre de válvula, destornille la contratuerca (2).Ajuste el espacio
libredeválvulacorrectogirandoeltornillodeajuste(1).
- Vuelvaaapretarlacontratuercaaunatorsióndeaprietede25Nm.
- Revisenuevamenteelespaciolibredeválvulayreajustesies necesario.
Operacionesconcluyentes
- Reinstalelatapadepunterias,consultelapágina4.10.
- Retirelaherramientadegiro,delorificiodeinspecciónenlacajadelvolantedeinercia.
4.15
0780Renovarlos elementosdelfiltro de combustible
- Limpie el exterior del pre-filtro de combustible y la cubierta sobre todas las mangueras
ytuboslocalizadosdetrásdeéste.
- Desatornillelatapadelprefiltrodecombustible(1).
- Limpielatapayelelementofiltrante.
Nota
Sielelementofiltrantese encuentramuysucioodafiado,deberáser reemplazado.
Deseche el filtro usado y el combustible residual de acuerdo con las estipulaciones
legalesaplicables.
- Reviseelanillo"O" (2)enlatapayrenuévelosiesnecesario.
- Inserte el elemento filtrante en la cubierta del prefiltro y atornille la tapa.Apriete la tapa
aunatorsióndeaprietede20Nm.
4.16
0780Renovación delelementofiltrantedecombustible
- Abra la tapa de llenado de combustible para liberar la presión en el sistema de
combustible,Vuelvaainstalarlatapayaprietela.
Limpielasuperficieexteriordelacubiertadelfiltrodecombustible.
- Desatornille la tapa (1) y quítela junto con el elemento filtrante (3), saque un poco la
tapayelelementofiltrantedelacubiertadelfiltro.Permitaqueescurraelcombustible.
- Retire la tapa con el elemento filtrante. Para liberar el elemento filtrante (3) oprima
haciaunladoelbordeinferiordelelementofiltrante.
Retireelcolectordepolvo(4)delacajadelfiltropormediodelasorejas.
No debe permitir que polvo y agua entren en la caja del filtro. No vacíe el colector
depolvodentrodelacajadelfiltro.
l.Tapa(filtroprincipal)
2.Anillo"O”
3.Elementofiltrante
4.Colectordepolvo
5.Cajadelfiltro
- Limpielatapayelcolectordepolvo
- Reemplaceelanillo"O" (2).
Asegure elelementofiltrantenuevoensu lugardentrodelatapa.
Si el nivel de combustible diesel en el tanque es mayor que el nivel en el motor, la
líneadeabastecimientodecombustibledebeser cerradaantesdecambiarelfiltro.
Elcombustiblepodríaserderramado.
4.17
- Apliqueaceiteligeramenteenelanillo"0" ylos sellosdelelementofiltrante.
- Inserte el colector de polvo dentro de la caja del filtro, asegurando la posición correcta
deinstalación.
- Atornillelatapaconelelementofiltranteyapriétela.
Torsióndeaprietede25Nm.
- Arranque el motor. Tan pronto como sea indicada la presión de aceite, opere el motor a
velocidad moderada por alrededor de 10 segundos. Revise si hay fugas en el filtro de
combustible.
4.18
0951 Filtro de airecon elementodepapel
Comprobar el grado de suciedad. Cambiar el elemento filtrante si
aparece la indicación de saturación o como máximo después de
dos años de uso
Reemplazar el elemento filtrante cada vez que se encienda la luz indicadora de
mantenimientoocomomáximodespués dedos añosdeuso.
Paraunmejorcontrol,marcarenlapartesuperiordelelementolafechademontaje.
4.19
Filtroconválvuladedrene
Soltarlatapadesujeccióndelelementofiltranteyretirarla.
Desalojarelfiltroprincipal.
Desatornillarlamariposadelfiltro,desmontarelfiltrosecundario
Instalarelfiltrosecundarionuevo,colocarelselloyatornillarlamariposa.
Colocarelfiltroprincipalnuevosobreelfiltrosecundario.
Acomodar la tapa de carcaza del filtro prestando atención que asiente correctamente en
lasuperficiedecierre.
Loselementosfiltrantesdañadossiempredeberánser renovados.
1350 Correastrapezoidales:Comprobarelestado
Herramientaespecial
Herramientadegiro 904589046300
- Coloque la herramienta de giro en el orificio de inspección en la caja del volante de
inercia.
- Hagaunamarcacongis enlacorreatrapezoidal
- Revise sección por sección si hay señales de daño en la correa trapezoidal. para hacer
ésto, gire gradualmente el motor o la correa trapezoidal hasta que sea vista nuevamente
lamarcadegis.
La correa trapezoidal debe ser renovada si aparece cualquiera de los patrones de
dañolistados(verpáginasiguiente).
Sobrecómoretiraroinstalarlacorreatrapezoidal,consultelapágina4.22.
- Retirelaherramientadegiro.
4.20
Patrones dedaño
1 Condición nueva (como referencia:
nervadurastrapezoidales)
2 Desgasteenuncostado:
Nervadurasenformadecuña
3 Cuerdas visibles en la base de las
nervaduras
4 Hendedurasenlasnervadura
5,12 Fisuras transversalesenvariasnervaduras
6 Nódulos dehuleenlabasedelabanda
7 Depósitos depolvo/piedrilIas
8 Nervaduras separadas de la base de la
banda
9 Desgarramientodecuerdahaciaunlado
1 Cuerdasexterioresraídas
11 Fisuras transversales ,en el reverso de la
banda
4.21
Retiro/Instalacióncorreatrapezoidal
- Tape la llave de horquilla (2) con un inserto de boquilla de 17 mm sobre el tornillo
hexagonalenlapoleatensora(1).
- Girelapoleatensorahaciaarribayretirelapoli-banda-V.
¡Riesgodelesión!
Elmecanismodetensión esderesorte-cargado
- Girehaciaatráselmecanismodetensión.
- Revise si hay daño en el mecanismo de tensión y en las poleas (p. ej: cojinete desgastado
en el mecanismo de tensión, o en poleas tensoras y deflectoras, o patrón de desgaste en
laspoleasdelacorreatrapezoidal).Sies necesario,renuevelaspartes.
- Coloque la correa trapezoidal nueva sobre todas las poleas excepto para la polea tensora
(vealasilustracionesparaguiarcorrectamentelacorreatrapezoidal).
- Gire con el maneral la polea auxiliar hacia arriba, coloque la correa trapezoidal sobre la
poleaauxiliarygirehaciaabajolapoleaauxiliar.
- Retire el maneral y revise que la correa trapezoidal esté asentada correctamente sobre
laspoleas.
4.22
4.23
Trayectoria de la correa trapezoidal (motor sin compresor refrigerante)
1 Cigüeñal
2 Generador
3 Bomba de enfriamiento
4 Polea tensora
Trayectoria de la correa trapezoidal (motor con compresor refrigerante)
1 Cigüeñal
2 Generador
3 Bomba de enfriamiento
4 Polea tensora
5 Compresor refrigerante
6 Polea detlectora y guia
4.24
1450Frenodemotor:Comprobarelestado yajuste
Revisióndecondición
- Retireelaroderesorte,delaboquilladebolaenelcilindrodelfrenodemotor.
- Presione la boquilla de bola desde la cabeza de bola de la palanca de la válvula de
aceleración(1).
- Revise el cilindro del freno de motor, la cabeza de bola y la boquilla, y la flecha de la
válvuladeaceleraciónporseñas dedesgaste.
- Engraselaboquilladebolaconlagrasaespecificada.
- Presionelaboquilladeboladeregresoalacabezadebola,inserteelaroderesorte.
Revisióndeajuste
Nota
- Cuando el freno de motor es activado, la palanca de la válvula de aceleración (1) debe
estarcontraeltope(2)enlaposiciónactiva(cilindroextendido).
- Cuando el cilindro del freno de motor está en la posición de reposo (cilindro retraído), la
palanca de la válvula de aceleración también debe estar contra el tope. La pre-tensión
delresortederetornodelcilindrodelfrenodemotores entoncessuficiente.
- Revise la posición de la flecha de la válvula de aceleración: En la posición de reposo del
freno de motor, la ranura (flecha en la ilustración superior) debe estar paralela a la
dirección del flujo de escape. En la posición activa ésta debe estar colocada transversal
alflujo(flechaenlailustracióninferior).
4.25
2011 Sistema de refrigeración: Comprobar el nivel líquido refrigerante,
prestaratenciónaque no existan fugas
Sólo utilice productos de servicio aprobados por Daimler Vehículos Comerciales
México,S. deR.L.deC.V. Consulte"Refrigerante"(página7.6).
¡Riesgodequemadura!
abra la tapa del sistema de enfriamiento del motor si el refrigerante se
encuentraatemperaturanormaldeoperación.
Nota
Sólo revise y corrija el nivel de refrigerante cuando la temperatura del mismo esté debajo
de 50°C. Antes de corregir el nivel de refrigerante, revise la concentración del
anticongelante anticorrosivo. Al llenar, utilice sólo una mezcla previamente preparada de
refrigerante,conteniendo50%deanticongelanteanticorrosivoporvolumen.
4.26
- Abra lentamente la tapa del sistema de enfriamiento del motor para permitir que escape
lapresióndeexceso.
- Reviselaconcentracióndeanticongelanteanticorrosivoconunprobadoradecuado.
La concentración correcta de anticongelante anticorrosivo, que es de 50% por volumen,
protege al sistema abajo de una temperatura de -37°C. Si se muestra un nivel inferior de
protecciónanticongelante,corrijalaconcentración.
Si la concentración es demasiado baja, hay riesgo de corrosión/cavitación en el
sistemadeenfriamiento.
Nota
las concentraciones de más del 55% por volumen no deberán ser utilizadas, aunque éste es
el nivel que la tiene máxima protección anticongelante (abajo de -45°C), mientras que
concentracionesmáselevadasafectanadversamenteladisipacióndecalor.
- Revise el nivel de refrigerante. El sistema de enfriamiento está correctamente llenado
cuandoelrefrigerantehaalcanzadolamarcaenelcuellodellenado.
4.27
2050 Sistema derefrigeración:
Revisión de fugas y condicióngeneral
Herramientaespecial
Probadordepresión00l589832100
Nota
Primero debe ser realizado el punto de operaclOn "2011 Sistema de refrigeración del
motor: Nivel de líquido y concentración de anticongelante anticorrosivo; revisar,
corregir".
¡Riesgo dequemadura!
En larevisióndefugas cuando elmotorestéfrío.
- Ensistemasdecalefacción:Abralasválvulasderegulaciónydecorte.
- Retirelatapadeltanquedeexpansióndelrefrigerante.
- Conecteelprobador.
- Conecte la manguera de aire comprimido con la unión de inflado a la válvula y
permitaque se acumule presión a un nivel correspondiente a la presión de apertura del
sistemadeenfriamiento.
La presión de apertura del sistema de enfriamiento puede ser identificada a partir del
códigoenlatapaoenlaválvuladealiviodepresión.
Ejemplo:Código70=0.7bardepresióncalibrada.
Nota
Una válvula de seguridad está incorporada dentro del probador para impedir que la presión
excedade1.2 bar.
4.28
- Revise que no haya fugas en todos los radiadores, la bomba de enfriamiento, el
enfriador de aceite del motor, las cubiertas del motor (Cubiertas de orificios - huecos) y
enelintercambiadordecalor.
- Revise que todas las tuberías y mangueras para el sistema de enfriamiento y calefacción
estén libres de fugas y de daño, la colocación correcta para evitar la abrasión y la
sujeciónseguradelamaneraespecificada.
- Revise si hay contaminación externa en el radiador. Las aletas no deben estar atascada
conpolvo.
- Alivie la presión en el sistema de enfriamiento y calefacción para la válvula en el
probador. Retireelprobadoryvuelvaafijarlatapa.
- Cierrelasválvulasderegulacióndelsistemadecalefacción.
4.29
2080Sistema de refrigeración:Renovarellíquido refrigerante
Utilice solamente anticongelante anticorrosivo aprobado por Daimler Vehículos
Comerciales México, S. de R.L. de C.V. Consulte la sección titulada "Productos de
Servicio"(página7.6).
Nota
Antes de renovar el refrigerante, revise que el sistema de enfriamiento y calefacción esté
en buenas condiciones y libre de fugas. Confirme la renovación del refrigerante con una
notaenlacartademantenimientoypólizadegarantía.
¡Riesgodequemadura!
Realice el trabajo descrito posteriormente solamente cuando la temperatura del
refrigeranteestépordebajo de50·C.
- Abra lentamente la tapa del sistema de enfriamiento del motor para permitir que escape
lapresióndeexceso,yretirelatapa.
- Ensistemasdecalefacción:Abralasválvulasderegulacióndelsistemadecalefacción.
- Para drenar el refrigerante del motor, conecte la manguera (de 12.5 mm de diámetro
interior aproximado) al tapón de drenado (flecha) en el motor, el refrigerante será
drenadodespués dequeeltapónhayasidogiradodeIa2vueltas.
Nota
Hay otros tapones de drenado, por ejemplo en el radiador. Primero deberán ser cubiertas
las tuberías, etc. que se encuentran debajo de los tapones de drenado; y deberá colocar por
debajounreceptáculoadecuadoparalacantidadderefrigerante.
Deseche el refrigerante usado de acuerdo con las estipulaciones legales aplicables,
vealaseccióntitulada"Desechos" (página7.8).
4.30
- Liberelasaperturasdedrenajesiestánbloqueadaspordepósitos.
- Atornille el tapón de drenado del refrigerante en el motor, apriételo nuevamente y retire
lamangueradedrenado.
- Atornillelosotrostaponesdedrenado(sinconexióndemanguera)consellosnuevos.
- Agregue refrigerante en la concentración especificada hasta que sea alcanzada la marca
enelcuellodellenado.Sellenuevamenteelsistemadeenfriamiento.
- Arranque el motor y déjelo funcionar por alrededor de 1 minuto a velocidades
variantes.
- Apague el motor y revise el nivel de refrigerante. Llene según sea necesario (consulte el
puntodeoperación2011).
Limpieza, tratamiento protector
Limpieza del motor ........................................................................... 5.1
Limpieza del sistema de enfriamiento .............................................. 5.2
Tratamiento protector ........................................................................ 5.3
5
5.1
Limpiezadelmotor
Observe los reglamentosdeproteccióndelmedioambiente
Equipo delimpiezadealta-presión
Observe lasinstruccionesdeoperacióndelfabricante.
Cumpla con la distancia minima de trabajo entre la boquilla de alta presión y la superficie a
serlimpiada:
- aproximadamente700mmparasurtidoresdepatróncircular,
- aproximadamente300mmparalos chorros planos(25°)ychorros deabanico.
Durante el proceso de limpieza, mantenga en movimiento el surtidor de agua todo
el tiempo y no lo dirija sobre componentes eléctricos, conectores de tapón
encendedor, sellosomanguerasflexibles.
Después de limpiar, especialmente si fue utilizado un surtidor de alta presión o un agente
removedor de grasa, lubrique el motor según lo especificado en la Carta de Mantenimiento
yPólizadeGarantia.
La información sobre la limpieza adecuada y los productos protectores se encuentra
disponibleencualquierDistribuidorAutorizado.
Localización de averías
Mal funcionamiento, causas y acción remediable ............................. 6.1
Eliminación de fallas, general ........................................................... 6.1
Eliminación de fallas, sistema electrónico del motor ....................... 6.9
Código de fallas PLD ....................................................................... 6.10
Código de fallas ADM II .................................................................. 6.20
Procedimiento de prueba y otras operaciones
de eliminación de fallas .................................................................... 6.26
Revisión del termostato .................................................................... 6.27
Cambio de la unidad de control PLD ............................................... 6.28
Arranque de emergencia .................................................................. 6.30
6
6.2
6.3
6.6
Lea la memoria de falla con la
unidad de diagnóstico de
Daimler, consulte con un
Distribuidor Autorizado
6.7
Revise con la unidad de
diagnóstico de Daimler;
Consulte con un Distribuidor
Autorizado
6.9
Lecturade la memoriade falla
- Cambie el interruptor a“off(apagado)”en el abastecimiento de corriente.
- Conecte la unidad de diagnóstico Daimler (herramientas especiales) al conector de
diagnóstico de 14 clavijas (dispositivo en el vehículo).
- Cambie el interruptor a“on (encendido)” en el abastecimiento de corriente.
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
6.22
6.23
6.24
6.25
6.26
Procedimientosde prueba yotrasoperacionesdeeliminaciónde falla
Las precauciones de seguridad listadas en la página 1.6 también son observadas para todas
lasoperacionesdescritasabajo.
Sitieneduda,eltrabajodeberáserllevadoacaboporDistribuidorAutorizado
Revisión deltermostato
Retiro/Instalación
¡Riesgo dequemaduras conrefrigerantecaliente!
- Dreneelrefrigerante;consulte"Renovacióndelrefrigerante"(verpáginas4.29).
Parainstalar:
Agreguerefrigerante
- Libere la abrazadera de la manguera y retire la manguera del refrigerante, de la
conexión.Colectecualquierresiduoderefrigerantequeescape.
- Desatornillelaconexióndemanguera,delacajadelabombadelrefrigerante.
Parainstalar:
Torsióndeaprietede25Nmparalostornillosdeaseguramiento.
- Remuevaelsello-Oyeltermostato.
Parainstalar:
Inserteeltermostatolibredeproblemasconunnuevosello-O
Note la ubicación de instalación del termostato: El orificio de respiradero (flecha)
siempredebeapuntarhaciaarriba.
No arranqueelmotorsin untermostatoinstalado.
Revisiónenbaño deagua
- Suspenda eltermostatoenunpedazodealambredentrodeunrecipientellenodeagua.
- Caliente el agua, removiéndola al mismo tiempo (la velocidad de calentamiento no
debe exceder de 1 a 2 °C por minuto cuando haya sido alcanzado un punto de 8 °C abajo
delatemperaturaalaquecomienzaaabrireltermostato).
El termostato deberá comenzar a abrir a alrededor de 83°C y estar completamente abierto a
95°C.
6.27
Cambio delaunidad de controlPLD
Nota
La unidad de control PD está montada al motor y debe ser cambiada por una parte original
Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V. correctamente programada.
Todos los datos dados en la placa de datos de la unidad de control PLD son requeridos para
solicitaroreemplazarlaunidaddecontrol.
Retiro/instalación
- Cambieelinterruptordeabastecimientodecorrientea"off(apagado)".
- Libere el conector de enchufe. desde el arnés de cableado del dispositivo (1) hasta la
unidad de control PLD (jalando el brazo de fijación hacia arriba) y luego quite el
conector.
Durante la instalación, asegúrese de que la unidad esté correctamente asentada
(acoplada).
- Libere el conector de enchufe. desde el arnés de cableado del motor (2) hasta la unidad
decontrolPLD doblandohaciaarribaydesconectando.
Durante la instalación, enchufe el conector, doble el brazo de fijación hacia arriba y
acople.
6.28
- Desatornillelos tornillosdeaseguramiento(2)delaunidaddecontrolPLD.
Retirelos amortiguadoresdehuleparavibración(1).
Parainstalar:
Asegúrese de que los amortiguadores de vibración estén correctamente colocados.
Torsióndeaprietede15Nmdelostornillosdeaseguramiento
- RetirelaunidaddecontrolPLD
Parainstalar
Los amortiguadores para vibración deben ser colocados en la unidad de control PLD
nuevaantesdequeéstaseainstalada.
LaunidaddecontrolPLD esinstaladaenordeninverso
6.29
6.30
Arranque deemergencia
Si el acumulador está muerto, el motor puede ser arrancado con cables de puente a partir de
unsegundoacumulador.
¡Riesgodelesión!
Asegúresedeque ambos acumuladorestengan elmismovoltajenominal.
Si un acumuladorestá muerto (puede estarcongelado), éste puede congelarse a -10°C.
Este debe ser descongelado antes de arrancar el motor con un acumulador auxiliar.
Antes de arrancar el motor con a ayuda de un cargador móvil (acumuladores con
conexionesprincipales),desconectelosenchufes principales.
No se incline sobre el acumulador durante el proceso de arranque con acumulador
auxiliar(riesgodequemadura conácido).
No acerque flamas al acumulador ni provoque chispas. Absténgase de fumar (riesgo
deexplosión).
No coloque objetos metálicos en la parte superior del acumulador (riesgo de corto
circuito).
Utilice solamente cables de puente con una sección transversal de cable de
aproximadamente70mm2yconsujetadoresdeterminalaislados.
Si arranca el motor con una fuente de corriente externa. no debe ser excedido el
voltaje máximo permisible de 28V(exceder éste volt~ie puede resultar en daño a la
secciónelectrónicaderegulación).
- Primero, conecte juntas las dos terminales positivas de los acumuladores. después las
terminalesnegativas.
- Arranqueelmotor(verpág.3.1)Ypermitaqueopereporuntiempocorto.
- Desconectelos cablesdepuenteenlasecuenciainversa.
Productos de servicio
Productos de servicio ........................................................................ 7.1
Combustibles diesel .......................................................................... 7.2
Aceites para motor ............................................................................ 7.5
Refrigerante ...................................................................................... 7.6
7
7.1
Productos deservicio
¡Riesgo deenvenenamiento!
Los productos de servicio constituyen una amenaza para la salud. Consulte
inmediatamente a un doctor si alguno de los productos de servicio es ingerido.
Mantengalos productos deserviciofueradelalcancedelosniños.
Los componentes del motor y los lubricantes deben ser cuidadosamente relacionados juntos.
Por esta razón, solo las marcas que han sido probadas y autorizadas por Daimler deben ser
usadas. Estas son establecidas en las Especificaciones de Daimler Vehículos Comerciales
México,S. deR.L.deC.V.paralosproductosdeservicio.
Ningún aditivo lubricante especial es necesario. El uso de aditivos puede afectar los
derechosdegarantía.
LainformaciónestadisponibleencualquierDistribuidorAutorizado
Deseche los productos de servicio y partes que hayan tenido contacto con
lubricantes (p. ej: filtros) de manera ambientalmente responsable. Cumpla con los
requerimientoslegales.
7.2
Combustibles Diesel
Utilice sólo los combustibles diesel que están comercialmente disponibles. Los grados
talescomodieselmarítimo,aceiteparacalefacciónyotrosnoson permitidos.
No utiliceaditivosparacombustible.Elhacerlopodríaafectarlagarantía.
Si se utiliza combustíble diesel de un contenido alto en sulfuro (superior al 0.5% del peso),
cambie el aceite del motor a intervalos más cortos. Cumpla con las instrucciones en la
CartadeMantenimientoyPólizadeGarantia.
El combustible agregado al tanque que viene tambos o latas podría estar contaminado.
Esto puede llevar a un mal funcionamiento en el sistema de combustible. Siempre filtre el
combustibleantesdeintroducirloaltanque.
Combustible dieseldegradodeinvierno
Durante las temperaturas bajas del aire exterior, la parafina puede separase del
combustibledieselyafectarasilacapacidadparafluirlibremente.
Evite las averías causadas por este problema (por ejemplo, filtros obstruidos) utilizando
combustible diesel grado invierno resistente al frio, con características mejoradas para
flujo durante las temperaturas bajas del aire exterior. En la mayoría de los casos, se puede
utilizarelcombustibledegradoinviernodurantelatemperaturabajasdelexterior.
Si se está utilizando combustible diesel de grado para verano, o de un grado invierno
menos resistente al frio, se puede agregar un producto que el flujo o el keroseno, la
cantidadquese necesitaagregardependedelaireexterior.
No agreguegasolinaaldiesel.
Mezcle el producto para mejorar de flujo o keroseno con el diesel un buen tiempo, antes de
que las características de flujo de combustible puedan ser adversamente afectadas por la
separación de parafina. Si han sido causadas fallas por la separación de parafina, estas solo
puedenserrectificadasporcalentamientocompletodelsistemadecombustible.
No agregue nada a los combustibles diesel con resistencia a frío de grado invernal. Las
características de flujo de combustible a bajas temperaturas podría deteriorase con tales
aditivos.
Productosquemejoranelflujodecombustible
La eficiencia de los productos que mejoran el flujo no está garantizada con todos los
combustibles. Cumpla con las recomendaciones del fabricante del producto. Cualquier
Distribuidor Autorizado puede proporcionarle información sobre los productos que
mejoranelflujo.
7.3
7.4
Keroseno
Mantenga la cantidad agregada tan baja como sea posible, teniendo en cuenta la
temperaturaambiente.
La adición de 5% por volumen de keroseno mejorará la resistencia del combustible al frío
porcercade1ºC. Nuncaagreguemásdel50%dekerosenoalcombustible.
Por razones de seguridad, agregue keroseno al diesel solo en tanque lleno. Agregue
primero el keroseno, después el diese!. Opere el motor por un corto tiempo para permitir
quelamezclaalcancetodaslaspartesdelsistemadecombustible.
!Riesgodeincendioyexplosión¡
Laadicióndekeroseno sensibilizaelpunto deinflamacióndeldiese!.
Esto incrementa el riesgo involucrado cuando se maneja la mezcla de combustible.
Cumpla conlasnormas deseguridad apropiadas.
7.5
Aceitesparamotor
Los aceites para motor son específicamente probados para asegurar sus compatibilidades
para nuestros motores. Por esta razón, use solo marcas de aceite para motor que hayan sido
aprobadas. Estas estén establecidas en las Especificaciones de Productos de Servicio.
Cumplaconlasinstruccionesenlacartademantenimiento.
Importante: El uso de aceites para motor no aprobados puede afectar los derechos de
garantía.SepuedeobtenerinformaciónconcualquierdistribuidorMercedesBenz.
Seleccione la clasificación SAE de aceite para motor de acuerdo a las temperaturas
ambientales.
Cuando se realice trabajo de mantenimiento, los cambios de aceite de motor serán
registrados en la carta de mantenimiento y póliza de garantía, junto con los detalles de la
marca,categoríadecalidadyclasificaciónSAE delaceite.
Cuandollene,utilicesolamenteaceiteparamotordelamismacalidadyclasificaciónSAE.
Nota
Si es agregado un aceite de menor grado de calidad, las características del aceite se verán
adversamente afectadas. Llevando entonces más adelante al cambio de aceite y reemplazo
delfiltro.
7.6
Líquido refrigerante
El refrigerante es una mezcla de agua y un fluido anticongelante anticorrosivo. Por razones
de protección contra corrosión y para elevar el punto de ebullición el refrigerante debe
permanecerenelsistemadeenfriamientotodoelaño.
Renovar el refrigerante cada dos años debido a que el grado de protección contra la
corrosióngradualmentedisminuyeconeltiempo.
Agua
El agua que no contenga ningún aditivo no sirve como líquido refrigerante, aun cuando no
senecesitelaprotecciónanticongelante.
El agua utilizada en el refrigerante debe cumplir con ciertos requerimientos, los cuales no
siempreson cubiertosporelaguapotable.
Silacalidaddelaguaesinadecuada,elaguadeberárecibiruntratamiento.
Lainformaciónse encuentradisponibleenlos DistribuidoresAutorizados
7.7
Anticongelanteanticorrosivo
Paraevitardañosalsistemadeenfriamiento:
- Utilice solamente anticongelante anticorrosivo aprobado. La información se encuentra
disponibleencualquierDistribuidorAutorizado.
- Al llenar el sistema de enfriamiento (después de una caida en el nivel de refrigerante), la
concentración de anticongelante anticorrosivo en el líquido refrigerante deberá ser de
50%porvolumen(proporcionaprotecciónbajounatemperaturade-37°C).
Si la concentración es demasiado baja, existen riesgos de corrosión/cavitación en
elsistemadeenfriamiento.
- No incremente la proporción de anticongelante anticorrosivo más allá del 55% por
volumen (= protección máxima anticongelante). Esto reducirá el nivel de protección
anticongelante y adversamente afectará la capacidad de disipación de calor del
refrigerante.
Relación de mezcla del refrigerante:
Protección anticongelante Agua Anticongelante anticorrosivo
Abajo de °C % por volumen % por volumen
-37 50 50
Aprox. -45 45 máx.55
7.8
En circunstancias excepcionales, si el anticongelante anticorrosivo no está disponible y/o
no se necesita protección anticongelante (por instancia en los trópicos), deberá ser
utilizado un aditivo refrigerante sin propiedades anticongelantes aprobado como el
establecidoenlahoja312delasEspecificacionesdeProductosdeServicio.
Enestecaso,renueveelrefrigerantecada12meses.
Deshecho
Losrefrigerantesson substanciasbiológicamentedegradables.
Al desechar el refrigeranteusado. cumplacon las estipulacioneslegaleslocalesy/o normas
deconsumodeagua.
Se le recomienda consultar a las autoridades locales en materia de agua. para determinar el
mejormétododedesecho.
Como los refrigerantes de motores modernos tienen tareas complejas a realizar, cualquier
forma de "reprocesamiento" inexperto el cual consiste solo de la purificación mecánica,
seráenfáticamenterechazado.
Datos técnicos
Datos del motor ................................................................................. 5.1
Valores de prueba y de ajuste ............................................................ 5.2
Torsiones de apriete .......................................................................... 5.3
8
8.1
Datos delMotor
Dimensiones
(versiónbásica,otrasversionesrequeridas)
OM924LA
A=1025mm
B=686mm
C=925mm
Pesos
Peso delmotorenseco
OM 924LA:................................................................................................ 395kg
Peso delmtor,listoparaoperar
OM 924LA:................................................................................................ 420kg
8.2
Información técnica general
Tipo ...................................................................................
Sistema de enfriamiento ..............................................................................
Principio de combustión .........................................
Número de cilindros ....................................................................................
Diámetro ..................................................................................................................
Carrera .....................................................................................................................
Cilindrada total ................................................................................
Relación de compresión ............................................................................................
Dirección de rotación del motor, vista desde el volante del motor ........
Arrancador ...................................................................................................
Capacidad de líquido refrigerante del motor .................................
(No incluye capacidad sistema de enfriamiento)
Aceite de motor en càrter estándar
incluyendo filtro de aceite ..............................................................
Límite de temperatura de arranque en frío, sin ayuda y
con acumulador al 75% de carga ..................................................................
Información técnica general
Bloque de cilindros en línea con
turbocargador y postenfriado
Circuito líquido
Diesel de 4-tiempos, inyección directa
OM 924 LA : 4
106 mm
136 mm
3
OM 924 LA : 4.25 dm
17.4 : 1
Sentido contrario de
las manecillas del reloj
Motor eléctrico
OM 924 LA : min. 13 lt
máx. 16 lt
OM 924 LA : min. 13 lt
máx. 15 lt
abajo de -20ºC
8.3
8.4
8.5
Torsiones de apriete
Nota:
Todas las roscas en los componentes mecánicos y las superficies de contacto
correspondientes deben estar limpias y lisas, y deben ser recubiertas con aceite de
motor. Otros lubricantes causarán cambios considerables en las torsiones de apriete
requeridas.
Descripción Nm
Bloque del motor
Tapa de punterías y culata de cilindro 50
Cárter de aceite a cárter de cigüeñal 25
Dispositivo ten sor de poli-banda-V caja del cígüeñal 50
8.6
8.7
8.8
Editado por Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V.
Gerencia de Soporte de Producto Autobuses
Reservado el derecho de introducir modificaciones en los detalles técnicos del vehículo
Prohibida la reproducción total o parcial, sin nuestro permiso por escrito.
Fecha de impresión: 03/2010
Tel.: 01(7222) 79 2440 Fax: 01 (7222) 79 2442 A685 584 30 71

Más contenido relacionado

Similar a pdf-manual-de-operacion-de-motores-om924la-04_compress.pdf

Manualproprietario xlr1250 de jose
Manualproprietario xlr1250 de joseManualproprietario xlr1250 de jose
Manualproprietario xlr1250 de josejoseastotapie5
 
NEF45 SM3-AM2---USE AND MAINTENANCE.en.es.pdf
NEF45 SM3-AM2---USE AND MAINTENANCE.en.es.pdfNEF45 SM3-AM2---USE AND MAINTENANCE.en.es.pdf
NEF45 SM3-AM2---USE AND MAINTENANCE.en.es.pdfGiovanniMartinez73
 
GS3-Power.pdf manual de instrucciones programación y mantenimiento solucione...
GS3-Power.pdf manual de instrucciones programación y mantenimiento  solucione...GS3-Power.pdf manual de instrucciones programación y mantenimiento  solucione...
GS3-Power.pdf manual de instrucciones programación y mantenimiento solucione...alfredoriveros8
 
italika ft 150 2012 moto china.pdf
italika ft 150 2012 moto china.pdfitalika ft 150 2012 moto china.pdf
italika ft 150 2012 moto china.pdfDanielRiascos11
 
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdfMANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdfNestorGonzalez129059
 
Manual de taller ms ngd3.0 e ranger
Manual de taller  ms ngd3.0 e rangerManual de taller  ms ngd3.0 e ranger
Manual de taller ms ngd3.0 e rangerJose Pichinte
 
Manual akt rtx 150 (1)
Manual akt rtx 150 (1)Manual akt rtx 150 (1)
Manual akt rtx 150 (1)7063355
 
AK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdf
AK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdfAK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdf
AK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdfDanielRiascos11
 
om_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdf
om_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdfom_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdf
om_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdfGilbertoMoralesRodri
 
Manual de servicio ak 125 150 ttr
Manual de servicio ak 125 150 ttrManual de servicio ak 125 150 ttr
Manual de servicio ak 125 150 ttrCristian Morales
 
mom-cargadores-frontales-950 h-962h
 mom-cargadores-frontales-950 h-962h mom-cargadores-frontales-950 h-962h
mom-cargadores-frontales-950 h-962hFernandezLabioAlex
 
Manual de usuario moto KENTON CANYON 250
Manual de usuario moto KENTON CANYON 250Manual de usuario moto KENTON CANYON 250
Manual de usuario moto KENTON CANYON 250CesarFlorentin4
 
Manual de mantenimiento columbia
Manual de mantenimiento columbiaManual de mantenimiento columbia
Manual de mantenimiento columbiaVictor Rivas
 

Similar a pdf-manual-de-operacion-de-motores-om924la-04_compress.pdf (20)

Manualproprietario xlr1250 de jose
Manualproprietario xlr1250 de joseManualproprietario xlr1250 de jose
Manualproprietario xlr1250 de jose
 
NEF45 SM3-AM2---USE AND MAINTENANCE.en.es.pdf
NEF45 SM3-AM2---USE AND MAINTENANCE.en.es.pdfNEF45 SM3-AM2---USE AND MAINTENANCE.en.es.pdf
NEF45 SM3-AM2---USE AND MAINTENANCE.en.es.pdf
 
GS3-Power.pdf manual de instrucciones programación y mantenimiento solucione...
GS3-Power.pdf manual de instrucciones programación y mantenimiento  solucione...GS3-Power.pdf manual de instrucciones programación y mantenimiento  solucione...
GS3-Power.pdf manual de instrucciones programación y mantenimiento solucione...
 
italika ft 150 2012 moto china.pdf
italika ft 150 2012 moto china.pdfitalika ft 150 2012 moto china.pdf
italika ft 150 2012 moto china.pdf
 
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdfMANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
 
Manual de taller ms ngd3.0 e ranger
Manual de taller  ms ngd3.0 e rangerManual de taller  ms ngd3.0 e ranger
Manual de taller ms ngd3.0 e ranger
 
Manual akt rtx 150 (1)
Manual akt rtx 150 (1)Manual akt rtx 150 (1)
Manual akt rtx 150 (1)
 
2021-Journey.pdf
2021-Journey.pdf2021-Journey.pdf
2021-Journey.pdf
 
AK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdf
AK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdfAK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdf
AK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdf
 
om_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdf
om_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdfom_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdf
om_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdf
 
Manual de servicio ak 125 150 ttr
Manual de servicio ak 125 150 ttrManual de servicio ak 125 150 ttr
Manual de servicio ak 125 150 ttr
 
mom-cargadores-frontales-950 h-962h
 mom-cargadores-frontales-950 h-962h mom-cargadores-frontales-950 h-962h
mom-cargadores-frontales-950 h-962h
 
Especialista en aceites
Especialista en aceitesEspecialista en aceites
Especialista en aceites
 
Manual de usuario moto KENTON CANYON 250
Manual de usuario moto KENTON CANYON 250Manual de usuario moto KENTON CANYON 250
Manual de usuario moto KENTON CANYON 250
 
Manual de uso y Mantenimiento de Perfiladora de Pavimento en frio Pm-200 Cat...
Manual de uso y Mantenimiento de Perfiladora de Pavimento en frio Pm-200  Cat...Manual de uso y Mantenimiento de Perfiladora de Pavimento en frio Pm-200  Cat...
Manual de uso y Mantenimiento de Perfiladora de Pavimento en frio Pm-200 Cat...
 
Manual de mantenimiento columbia
Manual de mantenimiento columbiaManual de mantenimiento columbia
Manual de mantenimiento columbia
 
2015-dodge-journey-101966.pdf
2015-dodge-journey-101966.pdf2015-dodge-journey-101966.pdf
2015-dodge-journey-101966.pdf
 
Manual zb110g4
Manual zb110g4Manual zb110g4
Manual zb110g4
 
Sprint
SprintSprint
Sprint
 
Nord manual b1000 en español
Nord manual b1000 en españolNord manual b1000 en español
Nord manual b1000 en español
 

Último

Capitulaciones-matrimoniales.pdddddddddddddptx
Capitulaciones-matrimoniales.pdddddddddddddptxCapitulaciones-matrimoniales.pdddddddddddddptx
Capitulaciones-matrimoniales.pdddddddddddddptxmarcelo478881
 
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjkCalculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjkemilianodominguez13
 
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdfManual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdfotonimaster11
 
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdftipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdfmarlonrea6
 
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptxpropoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptxJenniferNatalyRomero
 
sistema-electrico-carroceria del motor de un vehículo.pdf
sistema-electrico-carroceria del motor de un vehículo.pdfsistema-electrico-carroceria del motor de un vehículo.pdf
sistema-electrico-carroceria del motor de un vehículo.pdfcondorivillcaraninic
 
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...Valentinaascanio1
 
Mantenimientos básicos que debes dar a tu auto
Mantenimientos básicos que debes dar a tu autoMantenimientos básicos que debes dar a tu auto
Mantenimientos básicos que debes dar a tu autoMiguelManual2
 
ELECTRICIDAD SISTEMA DE LUCES AUTOMOTRIZ.pptx
ELECTRICIDAD SISTEMA DE LUCES AUTOMOTRIZ.pptxELECTRICIDAD SISTEMA DE LUCES AUTOMOTRIZ.pptx
ELECTRICIDAD SISTEMA DE LUCES AUTOMOTRIZ.pptxJeff Villaplana
 
unidades de medida aplicadas en gastronomia.pdf
unidades de medida aplicadas en gastronomia.pdfunidades de medida aplicadas en gastronomia.pdf
unidades de medida aplicadas en gastronomia.pdfedutubercocina
 
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motorSENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motorjaiberarias1
 

Último (11)

Capitulaciones-matrimoniales.pdddddddddddddptx
Capitulaciones-matrimoniales.pdddddddddddddptxCapitulaciones-matrimoniales.pdddddddddddddptx
Capitulaciones-matrimoniales.pdddddddddddddptx
 
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjkCalculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
 
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdfManual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
 
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdftipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
 
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptxpropoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
 
sistema-electrico-carroceria del motor de un vehículo.pdf
sistema-electrico-carroceria del motor de un vehículo.pdfsistema-electrico-carroceria del motor de un vehículo.pdf
sistema-electrico-carroceria del motor de un vehículo.pdf
 
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
 
Mantenimientos básicos que debes dar a tu auto
Mantenimientos básicos que debes dar a tu autoMantenimientos básicos que debes dar a tu auto
Mantenimientos básicos que debes dar a tu auto
 
ELECTRICIDAD SISTEMA DE LUCES AUTOMOTRIZ.pptx
ELECTRICIDAD SISTEMA DE LUCES AUTOMOTRIZ.pptxELECTRICIDAD SISTEMA DE LUCES AUTOMOTRIZ.pptx
ELECTRICIDAD SISTEMA DE LUCES AUTOMOTRIZ.pptx
 
unidades de medida aplicadas en gastronomia.pdf
unidades de medida aplicadas en gastronomia.pdfunidades de medida aplicadas en gastronomia.pdf
unidades de medida aplicadas en gastronomia.pdf
 
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motorSENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
 

pdf-manual-de-operacion-de-motores-om924la-04_compress.pdf

  • 1. MOTOR OM924LA EPA 04 Manual de Operación Postventa
  • 2. IMPORTANTE: Editado por Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V. Gerencia de Soporte de Producto Autobuses. Queda prohibida la reproducción total o parcial, sin previa autorización por escrito. Impreso en México, Marzo de 2010. Toda la información que este Manual contiene es sumamente importante para poder operar el motor y se debe poner en práctica, con el findeasegurarladurabilidaddesus componentes. El presente Manual de Operación se destina a orientar a los usuarios de los vehículos Mercedes Benz con relación a su correcta operación e incluye, adicionalmente, algunos puntos referentes al mantenimiento, con el propósito de que el conductor cuente con unaayudacuando,enciertascircunstancias,élmismotengaqueefectuarreparacionesdeemergencia. Este Manual no abarca los componentes del chasis del vehículo, ni el mantenimiento y la operación de los componentes del chasis. Parainformaciónsobreestostemas,vealosmanualesdeoperaciónymantenimientodelvehículo. Lea la información de este manual y consulte el manual siempre que sea necesario para asegurar la operación y el mantenimiento apropiadosdesu motor.Guardeestémanualsiempreenelvehículocomoreferencia.
  • 3. Estimado Cliente Las instrucciones recopiladas en este Manual tienen por objeto aclarar todas las dudas que pueden aparecer en lo concerniente a la manera deoperar, alfuncionamientoylaconservacióndesu motorMercedesBenz. Tenga siempre en cuenta que si, opera su motor y lo mantiene correctamente, además de aumentar la durabilidad de cada uno de sus componentesydeproporcionarunfuncionamientoeconómicoyseguro, son factoresesencialesparareducirlacontaminacióndeelaire. Los detalles referentes a la Garantía, a las Revisiones Gratuitas, a los Planes de Mantenimiento, etcétera, podrán ser consultados en la PólizadeGarantía,ManualdeMantenimientoyCartadeMantenimientodelvehículo. AsistenciaTécnica Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V. mantiene por todo el territorio nacional una gran red de Distribuidores Autorizados. LiteraturaTécnicadeServicio Aquellos que estén interesados en adquirir Literatura Técnica de Servicio, podrán efectuar la solicitud directamente con nuestra red de distribuidores. DaimlerVehículosComercialesMéxico,S. deR.L.deC.V. GerenciadeSoporteaRed.
  • 4. Contenido capítulo Seguridad .............................................................. 1 Descripción ........................................................... 2 Operación ............................................................. 3 Mantenimiento ..................................................... 4 Limpieza, tratamiento protector ........................ 5 Localización de averías ....................................... 6 Productos de Servicio .......................................... 7 Datos Técnicos ..................................................... 8
  • 5. Seguridad Información General ......................................................................... 1.1 Uso para el proposito que fue creado ................................................ 1.1 Símbolos ........................................................................................... 1.2 Requerimientos personales ............................................................... 1.3 Conversiones y modificaciones al motor .......................................... 1.3 Transporte ......................................................................................... 1.4 Instalación ......................................................................................... 1.5 Medidas organizacionales ................................................................. 1.5 Precauciones de seguridad para motores con unidades electrónicas de control .................................................. 1.6 Partes originales Mercedes Benz ...................................................... 1.8 Programa de seguridad y de funcionamiento de emergencia ............ 1.9 1
  • 6. Información General El motor Mercedes Benz está diseñado para cumplir con las regulaciones actualmente válidas. A pesar de ésto, el motor puede constituir un riesgo de daño a la propiedad o de lesionaralaspersonas si: -éstenoes utilizadoconpropósitoparaelquefuecreado -éstenoes operadoporpersonalexperimentadoquehayarecibidocapacitaciónde DaimlerVehículosComercialesMéxico,S. deR.L.deC.V. -éstees modificadooconvertidoenunaformaincorrectaoinexperta -sehacecasoomisodelasinstruccionesdeseguridad Uso paraelpropósito que fuecreado El motor fue creado solamente para los propósitos establecidos en el acuerdo de compra. Cualquier otro uso o una ampliación del uso establecido será considerado como de no conformidad para el propósito que fue creado el motor, Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V. no puede aceptar ninguna responsabilidad por el daño resultantedetaluso. Elusuarioeselúnicoresponsablesise incurreenésteriesgo. La responsabilidad por el daño resultante a partir de que el motor no haya sido utilizado para el propósito que fue creado descansará únicamente en el fabricante de la máquina o vehículocompletoenelcualelmotorestáinstalado. Cumpla con las instrucciones en el interior de éste manual. Observe todas las instrucciones relacionadasamantenimientoycuidado. 1.1
  • 7. Símbolos Las instrucciones siguientes se muestran respaldadas con distintos símbolos. Sus significadosson los siguientes: ¡Ríesgodelesión! Este símbolo aparece respaldando todas las instrucciones de seguridad, las cuales deben ser cumplidas en orden para evitar un riesgo directo de peligro hacia los miembros delcuerpoyhacialavida. Este símbolo es utilizado respaldando todas las instrucciones de seguridad, en las cuales, si no son tomadas en cuenta, podría surgir el peligro de daño material o mal funcionamiento. Este símbolo identifica las instrucciones relevantes para protección del medio ambiente. Nota Las instrucciones identificadas en ésta manera, proporcionan información valiosa sobre la operaciónyelmantenimientodelmotor. 1.2
  • 8. 1.3 RequerimientosPersonales El trabajo sobre motor deberá ser llevado a cabo solamente por personas especialmente experimentadas o por quienes hayan recibido capacitación de Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V., o por personas empleadas por un Distribuidor Autorizado. Las personas deberán ser claramente designadas como responsables por la operación y por lostrabajosdemantenimientoydereparación. Conversiones y modificacionesalmotor La operación y seguridad del motor pueden ser afectadas si son realizadas modificaciones no autorizadas a éste. Nosotros no estamos en disposición de aceptar cualquier responsabilidadporeldañoresultante. La manipulación indebida al sistema de inyección de combustible y a los componentes electrónicos del motor pueden también afectar el rendimiento del motor o los niveles de emisión de los gases de escape. El cumplimiento con las disposiciones del fabricante y con las normas reglamentarias de protección al medio ambiente no pueden entonces ser garantizadas.
  • 9. Transporte Levante el motor solamente por medio de los dispositivos de levantamiento sujetados al motor. Obedezcalasinstruccionesdelevantamiento. Mueva el motor solamente con los dispositivos de transportación especificados por MercedesBenz. Solamentetransporteelvehículoensu posicióndeinstalación. ¡Importante! Elmotoresproporcionadollenadoconaceitedesde lafábrica. 1.4
  • 10. Instalación El motor es sólo creado para su instalación en la forma especificada en el acuerdo de compra. Por favor, note y cumpla con las secciones tituladas "Uso para el propósito que fue creado"(página1.1) y"Conversacionesymodificacionesdelmotor"(página1.3). La sección de éste manual titulada "Datos técnicos" contiene datos relevante para la instalación del motor. Deberán surgir preguntas, por favor contacte a su Distribuidor Autorizado. Medidas organizacionales La Póliza de Garantía, Manual de Operación y Carta de Mantenimiento deben ser proporcionados a personas encargadas con la operación del motor o con cualquier trabajo sobre éste, y deberá mantenerse en el punto donde el motor es operado y si es posible estar accesibleenseguida. Con la ayuda del Manual de Operación, el personal debe estar familiarizado con la operación del motor, poniendo especial atención a las instrucciones técnicas de seguridad. Estasseaplicanenparticularalpersonalquesólo trabajasobre elmotorocasionalmente. En adición al Manual de Operación, cumpla con las estipulaciones legales locales y otros reglamentos obligatorios de prevención de accidentes y de protección al medio ambiente enelpaisdeoperación. 1.5
  • 11. 1.6 Precauciones de seguridad para motores con unidades electrónicas de control Las precauciones de seguridad establecidas abajo deben ser aplicadas en todo momento en orden, para evitar daño al motor, a sus componentes y cableado, y para evitar lesiones personales. - Solamente arranque el motor con los acumuladores conectados aseguradamente. - No desconectelosacumuladorescuandoelmotorestéenfuncionamiento. - Solamentearranqueelmotorconelsensor develocidaddelmotorconectado. - No arranqueelmotorconlaayudadeuncargadorrápidodeacumuladores. - Si el arranque de emergencia es necesario, solamente arranque el motor utilizandoacumuladoresseparados. - Las conexiones de las terminales del acumulador deben ser desconectadas antes de que sea utilizado un cargador rápido. Obedezca el Manual de Operación para elcargadorrápido. - Si es realizado cualquier trabajo de soldadura eléctrica, los acumuladores deben ser desconectados, y los dos cables (+ y -) deben ser conectados juntos firmemente. - Intercambiar los polos de abastecimiento de voltaje de la unidad de control (por ejemplo: intercambiando los polos del acumulador) pude dañar la unidad de control. - Sujete las conexiones en el sistema de inyección de combustible con el par de torsióndeaprieteespecificado.
  • 12. - Si son esperadas temperaturas arriba de 80°C (por ejemplo: en un horno de secado),lasunidadesdecontroldebenser retiradas. - Utilice solamente sondas de prueba propiamente encajadas en los conectores de tapón (juego de conectores Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. deC.V.). - Los teléfonos y los radios de dos-banadas que no están conectados a una antena aérea externa pueden causar mal funcionamiento en los componentes electrónicos del vehículo y así poner en peligro la seguridad de operación del motor. 1.7
  • 13. PartesoriginalesDaimlerVehículosComercialesMéxico,S. de R.L. de C.V. Las partes originales Daimler están sujetas a los más reconocidos controles de calidad y garantizanlamáximaeficienciafuncional. Cada parte es especialmente diseñada. producida, seleccionada y aprobada por Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V. Por esta razón, estamos obligados a negar toda responsabilidad por el daño resultante del uso de partes y accesorios que no cumplanlos requerimientosanteriores. Si se instala cualquier otro repuesto que Daimler no haya aprobado y autorizado, Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V. no puede conceder ninguna forma de garantía. Al ordenar partes originales Daimler, o si surge alguna interrogante técnica, por favor, cite el número de motor y la designación de modelo, consulta la tarjeta de datos del Motor (ver página2.2). 1.8
  • 14. 1.9 Programadeseguridad ydefuncionamiento deemergencia El motor está construido con un sistema electrónico de control que monitorea al motor y a símismo(auto-diagnóstico). Tan pronto como una falla es detectada, ésta es evaluada y una de las siguientes medidas es iniciada: - Las fallas durante la operación son indicadas por medio de luces indicadoras de los componenteselectrónicos. - Loscódigosdefallapuedenser leídosinmediatamenteenlapantalla. - Intercambio a una función substituta adecuada para la operación continuada aunque restringida,delmotor(porejemplo:Velocidadconstantedeemergenciadelmotor). VerifiquelasfallassintardanzapormediodeunDistribuidorAutorizado Nota La unidad de diagnóstico Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V. (herramienta especial, el cual es enchufado al conectar de diagnóstico de 14 clavijas en la unidad),puedeserutilizadoparaleerlos códigosdefalla. Para los códigos de falla y sus significados, consulte "Sistema Electrónico" del motor para encontrarfallas,(pagina6.9).
  • 15. Descripción Designación del tipo ........................................................................ 2.1 Número de motor .............................................................................. 2.2 Vista general del motor ..................................................................... 2.3 Descripción del motor ....................................................................... 2.5 Frenos de motor / válvula de aceleración constantemente abierta .... 2.7 Sistema Electrónico del motor .......................................................... 2.8 Ubicación de los sensores .................................................................. 2.11 2
  • 16. 2.1 Nota Los motores Mercedes Benz de la serie 900 pueden ser utilizados para una amplia variedad deaplicaciones,son diseiladosyconstruidosparaadaptarsearequerimientosespecíficos. Designación delTipo OM 924 LA OM Motordiesel 924 Seriedelmotor(924:4cilindrosenIíneal) L Postenfriado A Turbocargado
  • 17. 2.2 Número del motor OM 924 LA Número del motor, grabado con láser debajo del múltiple de escape, salida del cilindro 4 y que contiene las siguientes indicaciones. - tipo de motor - número de motor
  • 19. Vista general del motor 2.4
  • 20. 2.5 Descripcióndelmotor Los motores OM 924 LA (cuatro-cilíndros) son motores diesel de inyección directa de cuatro-tiempos y están enfriados por agua. Los cilindros están arreglados en línea y cada uno tiene una bomba de inyección de combustible separada (bomba unitaria) con una línea corta al inyector, este se encuentra en el centro de la cámara de combustión. Las bombas unitarias están fijadas a la caja del cigüeñal y están impulsadas desde el árbol de levas. Cadacilindrotienedos válvulasdeadmisiónyunaválvuladeescape. Cada motor es construido como estándar con un turbocargador de gases de escape y con postenfriador. El motor tiene un sistema de control completamente electrónico. Este sistema regula la cantidad de inyección y la sincronización utilizando válvulas solenoide, 10 que permite un funcionamientodelmotorconmuypocasemisiones. El sistema de control consta de una unidad de control residente del motor (unidad de control PLD) y una unidad de control del vehículo (unidad de control ADM II) las cuales son conectadaspormediodeuncableCAN. Se controla el frenado del motor mediante un freno por compresión en el motor (freno de escape, que se acciona por aire sobre el turbocargador y a través de un sistema de frenado pordescompresiónenelmotor. El bloque de cilíndros tiene canales de aceite y de agua integrados. La sección superior de lacircunferenciaestáendurecidaporinducción. La culata del cilíndro de una sola pieza está fabricada de hierro fundido. La junta de la culata es un sello que no necesita ajustarse; contiene tres capas con elementos de sellado Viton®. Los pistones están fabricados de aleación de aluminio con portadores para los aros y un rebajopocoprofundoparalacámaradecombustión.Lospistonesseenfríanpor aceite.
  • 21. 2.6 El cigüeñal es forjado a precisión, con cinco cojinetes principales, cuatro de los cuales tienencontrapesosforjados,yunamortiguadordevibraciónenelextremofrontal. El árbol de levas está hecho de acero endurecido por inducción, tiene cinco cojinetes y cadacilindrotienelevasparalasválvuladeadmisiónydeescape,yunabombaunitaria. Las bielas de acero son manufacturadas por medio del método separación por desintegración,delrecubrimientoydelabiela. Las válvulas son controladas por medio de levanta válvulas tipo hongo, varillas de cierre y balancines. Las válvulas son abiertas y cerradas juntas por medio de un puente de pernoguiado. Las válvulas están hechas de dos diferentes materiales con un anillo separadodeasentamiento. Hay un circuito de aceite de lubricación de alimentación forzada abastecido por medio de una bomba de aceite rotatoria colocada en la parte frontal del cigüeñal e impulsada por engranes del cigüeñal. El enfriador de aceite se encuentra cerca de la parte delantera de la cajadelcigüeñal,enelladoderechodelturbocargador. La bomba de combustible tipo engranaje está fijada con pernos a la parte delantera de la cajadelcigueñal. El compresor de aire con una bomba de dirección hidráulica conectada, es impulsado por unengranajeenelárboldelevas. El vehículo se enfría mediante un sistema cerrado utilizando líquido refrigerante recirculado;untermostatoregulaautomáticamentelatemperatura. Elventiladorestafijadoalaflechadelabombadelíquidorefrigerante. El alterandor y la bomba de líquido refrigerante (y cualquier otro accesorio) se impulsan porunabandaconajustadordetensióndebanda. Elequipoeléctricoincluyeunmotorarrancadoryunalternador.
  • 22. 2.7 Frenode motor/válvulas de frenado Para aumentar el rendimiento del frenado, el motor puede ser equipado con freno por compresión en el motor (freno de escape) en el turbocargador junto con válvulas de frenado por descompresión en el motor en la culata. Los dos sistemas funciona independientementeelunodelotro. La presión del retroceso del escape es utilizada por el freno por compresión en el motor (freno de escape) para aumentar el rendimiento de frenado. las válvulas de frenado por descompresión en el motor utilizan el aire que se escapa por estas válvulas durante la carreradecompresiónparaproporcionarlafuerzadefrenado. Las válvulas de frenado por descompresión en el motor son válvulas pequeñas íntegradas en la culata y situadas enfrente de la válvula de escape. Cuando las válvulas están abiertas, secreaunenlaceentelacámaradecombustiónylalumbreradeescape. Cuando el freno de motor es activado (en los vehículos, por medio de un interruptor en frente del asiento del conductor), las válvulas de frenado por descompresión en el motor estansometidasapresión;estapresiónabrelasválvulas. Elfrenodemotores activadopormediodelaunidaddecontrolADM II(página2.10). El freno de motor puede ser solamente activado a velocidades del motor arriba de 2700 rpm. Abajo de 900 rpm, el freno de motor está siempre inactivo para impedir cascabeleo del motor. El freno de motor es desactivado automáticamente cuando el potenció metro de aceleración(p. ej:pedaldelacelerador)es activado. Nota En la modalidad de funcionamiento de emergencia (rpm constantes), el freno de motor sólopuedeser activadocuandoelmotorestáenmarchaexcesiva. Cuando las rpm constantes han sido alcanzadas, el freno de motor es automáticamente desactivado.
  • 23. 2.8 Sistema electrónicodelmotor El motor está equipado con un sistema de control completamente electrónico el cual, ademásdelmotorydesus sensores relacionados,constade: - unaunidaddecontrolPLD (unidaddecontrolmontadaenelvehículo) - unaunidaddecontrolADM II(unidaddecontroldelvehículo) Las dos unidades de control están enlazadas por medio de un cable CAN (de red de trabajo controladoradeárea),atravésdelcualpuedenserintercambiadosdatos/información. El sistema de control del motor monitorea a ambos, al motor y a sí mismo. En el suceso de una falla o falla del sistema, son tomadas precauciones, por ejemplo: puede ser seleccionadounprogramadeseguridadydefuncionamientodeemergencia(página1.9). Unidad decontrolPLD(Montada enelmotor) LaunidaddecontrolPLD seencuentraenelladoizquierdodelmotor. La unidad de control PLD procesa los datos recibidos de la unidad de controlADM II, por ejemplo,laposicióndelpedaldelacelerador, frenodemotor, etc.
  • 24. 2.9 Estosdatosson evaluadosjuntoconlosdatosdelossensores enelmotor, porejemplo: - presióndeytemperaturadelairecomprimido - temperaturadellíquidorefrigerante - temperaturadelcombustible - presióndelaceite Después, el sistema compara estos datos con los mapas o las líneas características que el PLD almacena. Apartirde éstos datos, el sistemacalculala cantidady sincronizaciónde las inyecciones,y las bombas unitarias están accionadas de acuerdo con esos cálculos mediante las válvulas solenoide. Nota Para obtener una unidad de control de reemplazo, se requieren todos los datos indicados enlaplacadedatosdelaunidaddecontrol. Placa de datos de la unidad de control PLD Placa de caracteristicas de la unidad de control Juego de certificación Número de certificación Número de motor Código del aparato
  • 25. 2.10 Unidad de controlADM II (Unidad enelvehículo) La unidad de control ADM II (unidad en el vehículo) puede ser utilizada para adaptar el motoradiferentesrequerimientosdeaplicaciónespecífica. Dentro de la unidad de control, hay diversos ajustes de datos para aplicaciones especificas, por instancia velocidad de marcha mínima, velocidad máxima de trabajo o limitante de velocidad. ElmóduloADM IIrecibedatosde - el operador (posición del pedal de aceleración, arranque/paro del motor, interruptor de frenodemotor). - otrossistemas(p.ej:sistemaantibloqueodefrenos) - launidaddecontrolADM II(p. ej:presióndeaceiteytemperaturadelrefrigerante). A partir de estos datos, las instrucciones son calculadas para el control del motor (unidad decontrolADM II)YtransmitidasalaunidaddecontrolADM IIporvíadelcableCAN. La unidad de control ADM II controla diversos despliegues (p. ej: luz indicadora de componentes electrónicos), el freno de motor y las válvulas de aceleración constantemente abiertas. Si el sistema electrónico del motor detecta una falla, ésta es almacenada como código de falla en las unidades de control y puede ser leída utilizando la unidad de diagnóstico (herramientaespecíal). El código de falla puede ser leído inmediatamente en la pantalla. Además, también son activadaslaslucesindicadorasdeloscomponenteselectrónicos. Nota La unidad de diagnóstico Daimler Vehículos Comerciales México. S. de R.L. de C.V. Puede ser conectada al conector de diagnóstico de 14 clavijas. La memoria de falla y los datosdelmotoralmacenados,puedenserleídosutilizandoéstaunidad.
  • 26. Ubicación de los sensores 2.11
  • 27. Operación Precauciones de seguridad para la operación del motor .................. 2.1 Preparación para el arranque del motor ............................................ 2.2 Operación inicial ............................................................................... 2.3 Arranque del motor ........................................................................... 2.5 Monitoreo de la operación del motor ................................................ 2.7 Apagando el motor ............................................................................ 2.8 Operación en invierno ...................................................................... 2.11 3
  • 28. 3.1 Precaucionesde seguridad para laoperacióndelmotor Cumplaconlasprecaucionesdeseguridadestablecidasenlapágina1.6 Siempre que sea posible, sólo trabaje en o cerca del motor cuando éste se encuentre apagado.Notelasprecaucionesdeseguridadenlasseccionesrelevantesdeéstemanual. Manténgaseaunadistanciaseguralejosdelcalor,delaspartesrotatoriasoenmovimiento. Preparaciónparaelarranque delmotor Llenadodeaceite El motor es entregado de fábrica, llenado con aceite de motor conforme a la hoja de EspecificacionesparalosProductos deServicio. Estos aceites de motor son extremadamente de alta calidad, lo cual mejora el proceso de funcionamiento y permite que el primer cambio de aceite sea realizado de acuerdo con los intervalos estándares de cambio de aceite. Siendo así eliminados el uso de un aceite especialdeoperacióninicialyelcambiodeaceiteadicionalporunaceiteregular. Solamente si son utilizados aceites de motor correspondientes a la hoja de Especificaciones para Productos de Servicio, pueden ser aplicados los intervalos extendidosparaservicio.
  • 29. Revise el nivel de aceite. Si es necesario, llene con aceite de motor a través del cuello de llenado de aceite (flecha) hasta que sea alcanzada la marca "máx." en la varilla de medición deaceite,consulte"Motor:Cambiodeaceiteyreemplazodelfiltro"(página4.7). AgregarRefrigerante - Paralarelacióndemezcladelrefrigerante,consulte"Refrigerante"(página7.6). - Para conocer cómo purgar el sistema de enfriamiento, consulte "Renovación de Refrigerante2080" (página4.29). Agregarcombustible Utilice combustible de grado para invierno o para verano dependiendo de la temporada del año.Paranotasposteriores,consulte"Combustiblesdiesel"(página7.2). Asegúrese de que las condiciones sean tan limpias como sea posible. ¡Bajo ninguna consideraciónpermitaelingresodeagua! Purgadelsistemadecombustible Si el motor ha estado en funcionamiento hasta que el tanque está completamente vacío, el sistema de combustible es purgado cuando el motor es arrancado después de volver a cargar combustible.Elsistemaesconstantementepurgadoporvíadelfiltro. El acumulador debe tener la suficiente capacidad para purgar el sistema de combustibleduranteelarranquedelmotor. Revisióndeacumuladores Sólo utilice acumuladores que hayan sido correctamente llenados y se les haya dado el serviciocorrecto. Cubralasterminalescongrasaapruebadeácido(grasaparaterminales) 3.2
  • 30. 3.3 Operacióninicial Antes de que el motor sea operado por primera vez, lleve a cabo el trabajo descrito en "Preparaciónparaelarranquedelmotor"(página3.1). - Girelallavedelinterruptordeigniciónhastalaposiciónde"ON" encendido. - Con el pedal del acelerador en la posición de marcha mínima, arranque el motor "Arranque delmotor"(página3.5). Nota Como una función de seguridad, el sistema electrónico del motor ofrece la posibilidad de permitirunarranquedemotorsolamentesilatransmisiónseencuentraenneutral. ' ¡Riesgo delesión! extrema precaución en los alrededores de calor, en las partes rotatorias o en movimiento. - Parapurgarelsistemadeenfriamiento Permita que el motor opere a una velocidad moderada por alrededor de 5 minutos. Después, revise nuevamente el nivel de refrigerante (temperatura del refrigerante por debajo de 50°C).Agregue refrigerante si es necesario. Si el sistema de enfriamiento está conectado a un sistema de calefacción, todas las válvulas del calefactor deberán estar abiertas cuando sea agregado el refrigerante. No cierre las válvulas del calefactor hasta que el motor haya estado operando brevemente y haya sido revisado nuevamente el nivelderefrigeranteycorregidodesernecesario. - Examinesihayfugas enelmotor.
  • 31. 3.4 - Revise que no haya fugas y que estén bien apretadas las mangueras, las abrazaderas de las mangueras y las uniones de tuberías en el motor y en la alimentación de aceite, y en lasIineasderetornoparaelturbocargador.Aprietesiesnecesario. - Revise el nivel de aceite del motor aproximadamente 5 minutos después de apagar el motor. Si es necesario, agregue aceite hasta la marca "máx." de la varilla de medición de aceite. - Revise que estén apretados todos los montajes en el motor. Apriete los tomillos de aseguramiento para el múltiple de escape, los montajes del motor, la bomba de enfriamiento,elmotorarrancador,elcompresordeaire,etc. Paratorsionesdeaprieteespecificadas,consulte"Torsionesdeapriete"enlapágina8.5.
  • 32. Arranque delmotorque no seha utilizadopormucho tiempo Nota Para notas sobre el arranque del motor por primera vez, consulte "Operación inicial" (página3.3) Antes de arrancar un motor el cual no ha estado en operación por largo tiempo, debe ser llevado a cabo cierto trabajo especial. Consulte la sección "Limpieza, tratamiento protector". IMPORTANTE: Cuando la temperatura del aire exterior es inferior a -4°F (-20°C), se recomiendaunprecalentadordelíquidorefrigerante. l. Bloque los neumáticos, ponga la transmisión en neutro y ponga el freno de estacionamiento. 2. Gire la llave del interruptor de ignición hasta la posición de "ON" (encendido) y arranqueelmotor. 3. Si el motor no se arranca después de 20 segundos, deténgase. Inténtelo otra vez después dehaberesperadounminuto. 4. Observe el medidor de presión de aceite inmediatamentedespués de haber arrancado el motor. No acelere el motor si el medidor de presión de aceite indica que no hay ninguna presión de aceite. Para evitar daños al motor, párelo si el medidor no indica presión de aceite dentro de aproximadamente 10 segundos de haber arrancadoelmotor. Nota: No someta el motor a una carga plena antes de que alcance la temperatura de funcionamiento. - Encenderánlassiguienteslucesindicadoras: 1Cargadelacumulador 2Componenteselectrónicos 3.5
  • 33. Arranque elmotor: - conelinterruptordeigniciónhastalaposiciónde"ON" encendido - conelbotóndearranque(2)enelmotor Observe elmedidordepresióndeaceiteinmediatamentedespués dearrancarelmotor. No revolucioneelmotorhastaqueseaindicadalapresióndeaceite. Si no es mostrada la presión de aceite después de aproximadamente 1 O segundos, apague el motor y determine la causa. Consulte la sección titulada "Presión de aceite"(página3.9). Nota - Si es necesario, interrumpa el procedimiento de arranque después de 20 segundos a lo másyrepítalodespués deIminuto. - Deben apagarse las luces indicadoras de carga del acumulador y de los componentes electrónicos cuando el motor arranca. Si permanecen encendidas, hay fallas presentes en los sistemas respectivos. Consulte las secciones tituladas "Corriente de carga" (página3.7)y"Sistemaelectrónicodelmotor"(página3.7). No ponga el motor bajo carga completa en temperaturas ambientales extremadamente bajas. 3.6
  • 34. Monitoreode laoperacióndelmotor Corrientedecarga Laluzindicadoradecargadelacumuladordebeapagarsecuandoelmotorarranca. Si la luz indicadora no se apaga o está encendida mientras el motor está en funcionamiento, apagueelmotoryreviselacorreatrapezoidal. No pongaenfuncionamientoelmotorsin lacorreatrapezoidal. Sistemaelectrónicodelmotor Laluzindicadoradecomponenteselectrónicosdebeapagarsecuandoelmotorarranca. Si la luz indicadora no se apaga o permanece encendida mientras el motor está en funcionamiento,se hadesarrolladounafallaenelsistemaelectrónicodelmotor. Cualquier falla será almacenada en el sistema con un código de falla especial. Las fallas intermitentestambiénson almacenadas. Elcódigodefallapuedeserleídopormediodelaunidaddediagnóstico. Los códigos de falla pueden ser leídos utilizando la unidad de diagnóstico Daimler VehículosComercialesMéxico,S. deR.L.deC.V.(herramientaespecial). Por favor, refiérase a la sección titulada "Módulo ADMII (dispositivo residente en el vehículo)",página2.10. 3.7
  • 35. Si la luz indicadora de componentes electrónicos se enciende mientras el motor está en funcionamiento,leaoidentifiqueelcódigodefalla. En el código de falla de 5 dígitos, el primer dígito indica el grupo de falla (0, 1 o 2). Proceda delaformasiguiente,dependiendodelgrupodefalla: Grupodefalla0 Si es necesario, éstas fallas pueden ser rectificadas durante el siguiente servicio de mantenimiento. Grupodefalla1 Lafalladebeser rectificadatanprontocomoseaposible. ¡Riesgo deaccidente! Puedeseresperado que lascaracterísticasdefuncionamiento delmotorsean afectadas. Grupodefalla2 Lafalladebeser rectificadainmediatamente. ¡Riesgodeaccidente! Las características de funcionamiento del motor serán afectadas (programa de funcionamientodeemergencia) 3.8
  • 36. 3.9 Presióndeaceite Cuando el motor ha alcanzado la temperatura normal de operación, la presión de aceite del motornodebecaerdebajode - 2.5bararitmodevelocidad - 0.5baravelocidaddemarchamínima Si la presión de aceite del otro cae debajo de éstos valores, apague el motor y determine la causa.
  • 37. 3.10 Apagando elmotor - Después de operar el motor a pleno rendimiento o con temperaturas elevadas de refrigerante, permita que el motor funcione en marcha mínima entre l - 2 minutos sin carga. - Oprimaelbotóndeparo(1)enelmotoroeneldispositivo. - GirelallavedelinterruptordeigniciónhastalaposicióndeOFF (apagado). Apagueelmotorinmediatamentesiocurrelassiguientessituaciones: - lapresióndeaceitecaedebajodelnivelnormalofluctúafuertemente - la potencia y las rpm del motor disminuyen, aun cuando el pedal de acelerador permaneceenlamismaposición. - unagrancantidaddehumoes emitidadesdeelescape - las temperaturas del refrigerante o del aceite ascienden por arriba de sus niveles normales - ruidosinusualesrepentinosse escuchandesdeelmotorodesdeelturbocargador.
  • 38. 3.11 Operacióneninvierno Observe lassiguientesprecaucionesparaelcomienzodelinvierno: Combustible Utilice combustible diesel, consulte "Combustibles diesel en frío extremo" (página 7.2). Aceitedemotor Cuando cambie el aceite del motor, tome en cuenta el período de tiempo en el cual el aceite nuevo permanecerá en el motor y seleccione una clase de viscosidad SAE que se adecue a las temperaturas ambientales anticipadas durante éste período de operación, consulte "Aceitesdemotor"pag.7.5 Refrigerante Revise a bien tiempo el anticongelante en el refrigerante, y si es necesario incremente la concentracióndeanticongelanteanticorrosivo,consulte"Refrigerante"(página7.7). Acumuladores Los acumuladores deberán recibir mantenimiento y recarga con más frecuencia durante la temporadafríadelaño. ¡Riesgodelesión! todas las precauciones de seguridad apropiadas en el manejo de los acumuladores (el ácido del acumulador es cáustico).Absténgase de fumar, no genere chispas ymanténgalos alejados deflamasdesnudas (riesgodeexplosión). El mantenimiento cuidadoso y el bajo consumo de corriente ayudarán a mantener la carga completa del acumulador. La capacidad de arranque caerá severamente en clima frío. Por ejemplo, a -10°C ésta es sólo ,alrededor del 60% de la capacidad normal. Si el motor es retirado de uso por un largo período, los acumuladores deberán, si es posible, ser almacenadoenunaáreacalentada.Asegure buenaventilacióndurantelarecarga. .
  • 40. 4
  • 41. 4.1 Estecapítulodescribetodoeltrabajodemantenímientorequeridoenelmotor. Todos los intervalos de servicio y operaciones de mantenimiento están basados en las partes originales y accesorios Daimler expresamente aprobados por Daimler VehículosComercialesMéxico,S. deR.L.deC.V., paraelmotor. Númerodelpunto deoperación Cada operación de mantenimiento está precedida por medio de un número de punto de operaciónde4dígitos. Los números de puntos de operacíón también están listados en la Carta de Mantenimiento, Póliza de Garantía y Manual de Mantenimiento. De éste modo, la descripción del trabajo demantenimientoenlasInstruccionesdeOperaciónpuedeserlocalizadainmediatamente. El número del punto de operación está constituido de 2 números dígitos para el grupo de ensambley2dígitosparalaoperacióndemantenimientoreal. Ejemplo: 07 80 (númerodelpuntodeoperación) 07 Sistemadecombustible,motor (númerodegrupodelensamble) 80 Renovacióndefiltrodecombustible (operacióndemantenimiento) Las operaciones que involucran una cantidad particularmente grande de trabajo son divididasdeacuerdoaltipooalensamblemecánicohaciaelcualestánreferidas.
  • 42. 4.2 Intervalos deServicio La ampliación y la frecuencia del trabajo de mantenimiento son determinadas por las condiciones de operación del motor y están detalladas en la Carta de Mantenimiento, PólizadeGarantíayManualdeMantenimiento. Todo el trabajo llevado a cabo deberá ser confirmado en la Carta de Mantenimiento y PólizadeGarantía. Esta evidencia de mantenimiento regular es esencial en el caso de que una reclamación de garantíatengaqueserpresentada. Por favor; cumpla también con los requerimientos de mantenimiento para los equipos extrasopcionales. Importante: El motor es llenado de fábrica con aceite conforme a la hoja de Especificaciones de Productos de Servicio. Si el motor es almacenado por más de 12 meses antes de que éste seallevadoaservicio,ésteaceitedebesercambiadoprimero.
  • 43. 4.3 Programasdetrabajo Revisión entre2000y5000Km. 0953 Tuberíadeadmisiónentrefiltrodeaireymotor: Revisióndefugasycondicióngeneral 1350 Correastrapezoidales: Comprobarelestado 0070 Colectordeescapeybridadeescape: Comprobarelaprietedelostornillos 0050 Cárterdeaceite:Comprobarelaprietedelos tornillos Serviciodeconservación 0050 Motor:Revisesihayfugasylacondicióngeneral 0051 Líneasymanguerasdelmotor:Revisióndefugasycondicióngeneral 0101 CambiodeaceiteydelFiltro: Sinoes necesariocambiarelaceite,comprobarelniveldeeste 0931 Válvuladedrene:Vaciarelpolvodelfiltrodeaire 0932 Enfriadordeairedelturbo:Comprobarelestadoyobstrucciónporsuciedad 0953 Tubería de aspiración entre filtro de aire y motor: Revisión de fugas y condición general 0730 Filtrodecombustible:Cambiarelementofiltrante 2011 Sistema de refrigeración: Comprobar el nivel de líquido refrigerante corregirlo, prestaratenciónaquenoexistanfugas
  • 44. 4.4 Serviciode mantenimiento 0050 0051 Líneasymanguerasdelmotor:Revisióndefugasycondicióngeneral 0070 Colectordeescape:Reapretarconelmotorfrío 0101 CambiodeaceiteydelFiltro: Sinoesnecesariocambiarelaceite,comprobarelniveldeeste. 0953 Tubería de aspiración entre filtro de aire y motor: Revisión de fugas y condición general 0560 Ajustareljuegodeválvulas 0730 Filtrosedimentador:Limpiarelelementofiltrante 0780 Renovarloselementosdelfiltrodecombustible 0930 Válvuladedrene:Vaciarelpolvodelfiltrodeaire 0932 Enfriadordelturbo:Comprobarelestadoyobstrucciónporsuciedad 0953 Tuberia de aspiración entre filtro de aire y el motor: Revisión de fugas y condición general 0951 Filtro de aire con elemento de papel: Comprobar el grado de suciedad. Cambiar el elemento filtrante si aparece indicación de saturación o como máximo después de dos añosdeuso 2011 Sistema de refrigeración: Comprobar el nivel de líquido refrigerante corregirlo, prestaratenciónaquenoexistanfugas 1350 Correastrapezoidales:Comprobarelestado 1450 Frenodemotor: Comprobarelestadoyajuste Intervalos paraelcambiodeaceitedemotor(Km) Servicio en condiciones dificiles Aceite de motor 228.2/3 Aceitedemotor228.0/1 Motor:Revisesihayfugas ylacondicióngeneral Trafico de cercanías Trafico de lejanías 10,000 7,500 20,000 10,000 30,000 15,000
  • 45. 4.5 Cada año 2050 Sistema de refrigeración: Examinar el estado del radiador, de las tuberias y de las tubosflexiblesenlazonadelmotor 2080 Sistemaderefrigeración:Renovarellíquidorefrigerante 0320 Coronadentadadelvolante:Engrasar 0791 Inyectores:Controlarelfuncionamiento 0792 Bombaunitaria:Controlarelfuncionamiento 1558 Alternador:Verificareldesgastedelasescobillasyeljuegodelrodamiento Cada 2años 0980 Filtro de aire con elemento de papel: Renovar el elemento (atender a la fecha de montaje) 1450 Frenodemotor:Comprobarelestadoyajuste 2080 Sistemaderefrigeración:Renovarellíquidorefrigerante
  • 46. 4.6 0050Motor:Comprobarque no existan fugas y verificarsu estado - Revisevisualmenteelmotorporseñaldefuga. Humedadligeraenlospuntos deselladonorequierecausaralarma. Fugas más severas con una continua pérdida de aceite deben ser rectificadas sin tardanza. 0051 Líneas y mangueras en elmotor: Revisión de fugas yde condicióngeneral - Inspecciones visualmente líneas y mangueras y ponga atención a las fugas, Al mismo tiempo, revise que todas las tuberías y mangueras que se encuentren sin daño y aseguradasapropiadamente. ¡Riesgodelesión! Ejerza extrema precaución en los alrededores de calor, en las partes rotatorias o en movimiento.
  • 47. 4.7 0101 Motor: Cambio de aceite y reemplazo del filtro Herramienta especial Llave de boquilla para filtro de aceite 36658901 0700 Nota Cambie solamente cuando el aceite del motor esté caliente. ¡Riesgo de quemaduras con aceite caliente! - Destornillelatapadelfiltrodeaceiteconlallavedeboquillaparafiltro. Dreneelaceitedelacajadelfiltro. Asegúrese de que no entren cuerpos extraños a la caja del filtro. Bajo ninguna consideracióndeberáserlimpiadalacajadelfiltro.
  • 48. 4.8 Drenado deaceitedelmotor - Drene el aceite del motor a través del tubo guia de la varilla de medición. Para hacer ésto, saque la varilla de medición (flecha) y empuje el dispositivo de succión (campana) conelsello-Odentrodeltuboguiadelavarillademedición. Otraformadedrenarelaceite: - Coloque un recipiente adecuado por debajo del tapón de drenado de aceite en la parte inferior del cárter de aceite. Destornille cuidadosamente el tapón de drenado de aceite y permitaqueelaceiteseadrenado. Deseche el aceite de motor y el filtro de acuerdo con las estipulaciones legales aplicables.
  • 49. 4.9 - Renueveelselloenlatapa - Inserte un nuevo elemento filtrante dentro de la tapa y aplique presión para sujetarlo en su lugar. - Atornillelatapasobre lacajadelfiltrodeaceiteyapriételaTorsióndeapriete25Nm. - Si el aceite de motor ha sido drenado del cárter de aceite, atornil1e nuevamente el tapón dedrenadodeaceite,utilizandounsellonuevo,yapriételo.Torsión deapriete80Nm. - Agregue aceite de motor nuevo a través del cuello de llenado de aceite (flecha) hasta quehayaalcanzadolamarca"max."enlavarillademedicióndeaceite. - Arranque el motor con el pedal de aceleración en la posición de marcha mínima, observeelmedidordepresióndeaceite. Mantenga el motor funcionando a velocidad de marcha mínima hasta que sea obtenidalalecturadelapresióndeaceite. Si no se muestra presión de aceite después de aproximadamente I O segundos, apagueelmotorydeterminelacausa. - Revisesihayseñalesdefugaenelfiltroyeneltapóndedrenadodeaceite. - Pare el motor. Revise nuevamente el nivel de aceite después de aproximadamente 5 minutos. Si es necesario, agregue aceite hasta la marca "max" en la varilla de medición deaceite.
  • 50. 4.10 0560Ajuste eljuegodeválvulas Distribucióndecilindros yválvulas =Válvuladeadmisión =Válvuladeescape =Extremodelvolantedelmotor Herramientaespecial Herramientadegiro904589046300 Espaciolibredeválvula Válvulasdeadmisión =0.40mm Válvuladeescape =0.60mm Nota Ajuste el juego de válvulas cuando el motor esté frío (al menos 30 minutos después de que éstehayasido apagado,aúnsisólo fuepuestoenfuncionamientoporcortotiempo). Limpielatapadepunteriasantesderetirarlasiestámuysucia.
  • 51. 4.11 Retiro/Instalacióndelatapa depunterías - Retirelatapa. - Retirelamangueradelrespiraderodelcárter(6), delacubiertadelaculata. - Desatornille el perno hexagonal con cabeza hueca (2), de la cubierta de la culata, junto consu arandeladesellado(3). Parainstalar: Inserte el tornillo de boquilla de cabeza hexagonal con una arandela de sellado nueva y apriételoconunatorsiónde30Nm. - Retirelacubiertadelaculata(4). Parainstalar: Limpie las superficies de sellado de la culata de cilindro y de la tapa de punterías según sea necesario. Revise la junta entre la tapa de punterías y el múltiple del aire comprimido (1). Renuévela si es necesario. La junta de la culata (5) entre la cubierta de la culata y la culatadecilindrosiempredebeserrenovada. Latapadepunteríasesinstaladaenordeninverso.
  • 52. 4.12 - Ajuste la herramienta de giro (904 589 04 63 00) dentro del orificio de inspección en la cajadelvolantedeinercia. Método1-ajuste delespaciolibredeválvula Ajustecadacilindroenelordenenelcualelcombustibleesinyectado - Utilice la herramienta de giro para hacer girar el cigileñal hasta que el pistón del cilindro para el cual serán ajustados los espacios libres de válvula, esté exactamente en el punto muerto superior de la carrera de compresión. Las válvulas deben estar cerradas y debe ser posible girar las varillas de empuje sin esfuerzo. Esta posición ha sido alcanzada cuando las válvulas del cilindro en el cual el pistón ha alcanzado la misma posición, se traslapan(vertabla). Motor OM 924 LA Secuencia de inyección Traslape 1 3 4 2 4 2 1 3
  • 53. 4.13 Método2-ajuste delespaciolibredeválvula Todas lasválvulaspuedenser ajustadasendos posicionesdelcigüeñal - Utilice la herramienta de giro para hacer girar el cigüeñal hasta que el cilindro No. 1 esté en la posición de punto muerto superior de encendido o en la posición de punto muerto superior de traslape (en el punto muerto superior de encendido, todas las válvulas están cerradasylasválvulasdelcilindroNo. 4setraslapan). - Reviseyajustelasválvulasdeacuerdoconlasiguientetabla. OM 924 LA 1 2 3 4 Motor Posición del Cigueñal Cilindro No. 1 PMS Encendido PMS Traslape Cilindros/válvulas a ser ajustadas 5 6 I/E - I E I E E I E I - I/E I - Válvula de admisión E - Válvula de escape
  • 54. 4.14 Revisión/ajustedeljuegodeválvulas - Mida el espacio libre de válvula con un medidor con palpador entre el balancín y el vástago de la válvula (válvula de escape) o el puente de la válvula (válvula de admisión), deberá ser posible jalar el medidor con palpador a través con no más que una ligeraresistencia. - Para ajustar el espacio libre de válvula, destornille la contratuerca (2).Ajuste el espacio libredeválvulacorrectogirandoeltornillodeajuste(1). - Vuelvaaapretarlacontratuercaaunatorsióndeaprietede25Nm. - Revisenuevamenteelespaciolibredeválvulayreajustesies necesario. Operacionesconcluyentes - Reinstalelatapadepunterias,consultelapágina4.10. - Retirelaherramientadegiro,delorificiodeinspecciónenlacajadelvolantedeinercia.
  • 55. 4.15 0780Renovarlos elementosdelfiltro de combustible - Limpie el exterior del pre-filtro de combustible y la cubierta sobre todas las mangueras ytuboslocalizadosdetrásdeéste. - Desatornillelatapadelprefiltrodecombustible(1). - Limpielatapayelelementofiltrante. Nota Sielelementofiltrantese encuentramuysucioodafiado,deberáser reemplazado. Deseche el filtro usado y el combustible residual de acuerdo con las estipulaciones legalesaplicables. - Reviseelanillo"O" (2)enlatapayrenuévelosiesnecesario. - Inserte el elemento filtrante en la cubierta del prefiltro y atornille la tapa.Apriete la tapa aunatorsióndeaprietede20Nm.
  • 56. 4.16 0780Renovación delelementofiltrantedecombustible - Abra la tapa de llenado de combustible para liberar la presión en el sistema de combustible,Vuelvaainstalarlatapayaprietela. Limpielasuperficieexteriordelacubiertadelfiltrodecombustible. - Desatornille la tapa (1) y quítela junto con el elemento filtrante (3), saque un poco la tapayelelementofiltrantedelacubiertadelfiltro.Permitaqueescurraelcombustible. - Retire la tapa con el elemento filtrante. Para liberar el elemento filtrante (3) oprima haciaunladoelbordeinferiordelelementofiltrante. Retireelcolectordepolvo(4)delacajadelfiltropormediodelasorejas. No debe permitir que polvo y agua entren en la caja del filtro. No vacíe el colector depolvodentrodelacajadelfiltro. l.Tapa(filtroprincipal) 2.Anillo"O” 3.Elementofiltrante 4.Colectordepolvo 5.Cajadelfiltro - Limpielatapayelcolectordepolvo - Reemplaceelanillo"O" (2). Asegure elelementofiltrantenuevoensu lugardentrodelatapa. Si el nivel de combustible diesel en el tanque es mayor que el nivel en el motor, la líneadeabastecimientodecombustibledebeser cerradaantesdecambiarelfiltro. Elcombustiblepodríaserderramado.
  • 57. 4.17 - Apliqueaceiteligeramenteenelanillo"0" ylos sellosdelelementofiltrante. - Inserte el colector de polvo dentro de la caja del filtro, asegurando la posición correcta deinstalación. - Atornillelatapaconelelementofiltranteyapriétela. Torsióndeaprietede25Nm. - Arranque el motor. Tan pronto como sea indicada la presión de aceite, opere el motor a velocidad moderada por alrededor de 10 segundos. Revise si hay fugas en el filtro de combustible.
  • 58. 4.18 0951 Filtro de airecon elementodepapel Comprobar el grado de suciedad. Cambiar el elemento filtrante si aparece la indicación de saturación o como máximo después de dos años de uso Reemplazar el elemento filtrante cada vez que se encienda la luz indicadora de mantenimientoocomomáximodespués dedos añosdeuso. Paraunmejorcontrol,marcarenlapartesuperiordelelementolafechademontaje.
  • 60. 1350 Correastrapezoidales:Comprobarelestado Herramientaespecial Herramientadegiro 904589046300 - Coloque la herramienta de giro en el orificio de inspección en la caja del volante de inercia. - Hagaunamarcacongis enlacorreatrapezoidal - Revise sección por sección si hay señales de daño en la correa trapezoidal. para hacer ésto, gire gradualmente el motor o la correa trapezoidal hasta que sea vista nuevamente lamarcadegis. La correa trapezoidal debe ser renovada si aparece cualquiera de los patrones de dañolistados(verpáginasiguiente). Sobrecómoretiraroinstalarlacorreatrapezoidal,consultelapágina4.22. - Retirelaherramientadegiro. 4.20
  • 61. Patrones dedaño 1 Condición nueva (como referencia: nervadurastrapezoidales) 2 Desgasteenuncostado: Nervadurasenformadecuña 3 Cuerdas visibles en la base de las nervaduras 4 Hendedurasenlasnervadura 5,12 Fisuras transversalesenvariasnervaduras 6 Nódulos dehuleenlabasedelabanda 7 Depósitos depolvo/piedrilIas 8 Nervaduras separadas de la base de la banda 9 Desgarramientodecuerdahaciaunlado 1 Cuerdasexterioresraídas 11 Fisuras transversales ,en el reverso de la banda 4.21
  • 62. Retiro/Instalacióncorreatrapezoidal - Tape la llave de horquilla (2) con un inserto de boquilla de 17 mm sobre el tornillo hexagonalenlapoleatensora(1). - Girelapoleatensorahaciaarribayretirelapoli-banda-V. ¡Riesgodelesión! Elmecanismodetensión esderesorte-cargado - Girehaciaatráselmecanismodetensión. - Revise si hay daño en el mecanismo de tensión y en las poleas (p. ej: cojinete desgastado en el mecanismo de tensión, o en poleas tensoras y deflectoras, o patrón de desgaste en laspoleasdelacorreatrapezoidal).Sies necesario,renuevelaspartes. - Coloque la correa trapezoidal nueva sobre todas las poleas excepto para la polea tensora (vealasilustracionesparaguiarcorrectamentelacorreatrapezoidal). - Gire con el maneral la polea auxiliar hacia arriba, coloque la correa trapezoidal sobre la poleaauxiliarygirehaciaabajolapoleaauxiliar. - Retire el maneral y revise que la correa trapezoidal esté asentada correctamente sobre laspoleas. 4.22
  • 63. 4.23 Trayectoria de la correa trapezoidal (motor sin compresor refrigerante) 1 Cigüeñal 2 Generador 3 Bomba de enfriamiento 4 Polea tensora Trayectoria de la correa trapezoidal (motor con compresor refrigerante) 1 Cigüeñal 2 Generador 3 Bomba de enfriamiento 4 Polea tensora 5 Compresor refrigerante 6 Polea detlectora y guia
  • 64. 4.24 1450Frenodemotor:Comprobarelestado yajuste Revisióndecondición - Retireelaroderesorte,delaboquilladebolaenelcilindrodelfrenodemotor. - Presione la boquilla de bola desde la cabeza de bola de la palanca de la válvula de aceleración(1). - Revise el cilindro del freno de motor, la cabeza de bola y la boquilla, y la flecha de la válvuladeaceleraciónporseñas dedesgaste. - Engraselaboquilladebolaconlagrasaespecificada. - Presionelaboquilladeboladeregresoalacabezadebola,inserteelaroderesorte. Revisióndeajuste Nota - Cuando el freno de motor es activado, la palanca de la válvula de aceleración (1) debe estarcontraeltope(2)enlaposiciónactiva(cilindroextendido). - Cuando el cilindro del freno de motor está en la posición de reposo (cilindro retraído), la palanca de la válvula de aceleración también debe estar contra el tope. La pre-tensión delresortederetornodelcilindrodelfrenodemotores entoncessuficiente. - Revise la posición de la flecha de la válvula de aceleración: En la posición de reposo del freno de motor, la ranura (flecha en la ilustración superior) debe estar paralela a la dirección del flujo de escape. En la posición activa ésta debe estar colocada transversal alflujo(flechaenlailustracióninferior).
  • 65. 4.25 2011 Sistema de refrigeración: Comprobar el nivel líquido refrigerante, prestaratenciónaque no existan fugas Sólo utilice productos de servicio aprobados por Daimler Vehículos Comerciales México,S. deR.L.deC.V. Consulte"Refrigerante"(página7.6). ¡Riesgodequemadura! abra la tapa del sistema de enfriamiento del motor si el refrigerante se encuentraatemperaturanormaldeoperación. Nota Sólo revise y corrija el nivel de refrigerante cuando la temperatura del mismo esté debajo de 50°C. Antes de corregir el nivel de refrigerante, revise la concentración del anticongelante anticorrosivo. Al llenar, utilice sólo una mezcla previamente preparada de refrigerante,conteniendo50%deanticongelanteanticorrosivoporvolumen.
  • 66. 4.26 - Abra lentamente la tapa del sistema de enfriamiento del motor para permitir que escape lapresióndeexceso. - Reviselaconcentracióndeanticongelanteanticorrosivoconunprobadoradecuado. La concentración correcta de anticongelante anticorrosivo, que es de 50% por volumen, protege al sistema abajo de una temperatura de -37°C. Si se muestra un nivel inferior de protecciónanticongelante,corrijalaconcentración. Si la concentración es demasiado baja, hay riesgo de corrosión/cavitación en el sistemadeenfriamiento. Nota las concentraciones de más del 55% por volumen no deberán ser utilizadas, aunque éste es el nivel que la tiene máxima protección anticongelante (abajo de -45°C), mientras que concentracionesmáselevadasafectanadversamenteladisipacióndecalor. - Revise el nivel de refrigerante. El sistema de enfriamiento está correctamente llenado cuandoelrefrigerantehaalcanzadolamarcaenelcuellodellenado.
  • 67. 4.27 2050 Sistema derefrigeración: Revisión de fugas y condicióngeneral Herramientaespecial Probadordepresión00l589832100 Nota Primero debe ser realizado el punto de operaclOn "2011 Sistema de refrigeración del motor: Nivel de líquido y concentración de anticongelante anticorrosivo; revisar, corregir". ¡Riesgo dequemadura! En larevisióndefugas cuando elmotorestéfrío. - Ensistemasdecalefacción:Abralasválvulasderegulaciónydecorte. - Retirelatapadeltanquedeexpansióndelrefrigerante. - Conecteelprobador. - Conecte la manguera de aire comprimido con la unión de inflado a la válvula y permitaque se acumule presión a un nivel correspondiente a la presión de apertura del sistemadeenfriamiento. La presión de apertura del sistema de enfriamiento puede ser identificada a partir del códigoenlatapaoenlaválvuladealiviodepresión. Ejemplo:Código70=0.7bardepresióncalibrada. Nota Una válvula de seguridad está incorporada dentro del probador para impedir que la presión excedade1.2 bar.
  • 68. 4.28 - Revise que no haya fugas en todos los radiadores, la bomba de enfriamiento, el enfriador de aceite del motor, las cubiertas del motor (Cubiertas de orificios - huecos) y enelintercambiadordecalor. - Revise que todas las tuberías y mangueras para el sistema de enfriamiento y calefacción estén libres de fugas y de daño, la colocación correcta para evitar la abrasión y la sujeciónseguradelamaneraespecificada. - Revise si hay contaminación externa en el radiador. Las aletas no deben estar atascada conpolvo. - Alivie la presión en el sistema de enfriamiento y calefacción para la válvula en el probador. Retireelprobadoryvuelvaafijarlatapa. - Cierrelasválvulasderegulacióndelsistemadecalefacción.
  • 69. 4.29 2080Sistema de refrigeración:Renovarellíquido refrigerante Utilice solamente anticongelante anticorrosivo aprobado por Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V. Consulte la sección titulada "Productos de Servicio"(página7.6). Nota Antes de renovar el refrigerante, revise que el sistema de enfriamiento y calefacción esté en buenas condiciones y libre de fugas. Confirme la renovación del refrigerante con una notaenlacartademantenimientoypólizadegarantía. ¡Riesgodequemadura! Realice el trabajo descrito posteriormente solamente cuando la temperatura del refrigeranteestépordebajo de50·C. - Abra lentamente la tapa del sistema de enfriamiento del motor para permitir que escape lapresióndeexceso,yretirelatapa. - Ensistemasdecalefacción:Abralasválvulasderegulacióndelsistemadecalefacción. - Para drenar el refrigerante del motor, conecte la manguera (de 12.5 mm de diámetro interior aproximado) al tapón de drenado (flecha) en el motor, el refrigerante será drenadodespués dequeeltapónhayasidogiradodeIa2vueltas. Nota Hay otros tapones de drenado, por ejemplo en el radiador. Primero deberán ser cubiertas las tuberías, etc. que se encuentran debajo de los tapones de drenado; y deberá colocar por debajounreceptáculoadecuadoparalacantidadderefrigerante. Deseche el refrigerante usado de acuerdo con las estipulaciones legales aplicables, vealaseccióntitulada"Desechos" (página7.8).
  • 70. 4.30 - Liberelasaperturasdedrenajesiestánbloqueadaspordepósitos. - Atornille el tapón de drenado del refrigerante en el motor, apriételo nuevamente y retire lamangueradedrenado. - Atornillelosotrostaponesdedrenado(sinconexióndemanguera)consellosnuevos. - Agregue refrigerante en la concentración especificada hasta que sea alcanzada la marca enelcuellodellenado.Sellenuevamenteelsistemadeenfriamiento. - Arranque el motor y déjelo funcionar por alrededor de 1 minuto a velocidades variantes. - Apague el motor y revise el nivel de refrigerante. Llene según sea necesario (consulte el puntodeoperación2011).
  • 71. Limpieza, tratamiento protector Limpieza del motor ........................................................................... 5.1 Limpieza del sistema de enfriamiento .............................................. 5.2 Tratamiento protector ........................................................................ 5.3 5
  • 72. 5.1 Limpiezadelmotor Observe los reglamentosdeproteccióndelmedioambiente Equipo delimpiezadealta-presión Observe lasinstruccionesdeoperacióndelfabricante. Cumpla con la distancia minima de trabajo entre la boquilla de alta presión y la superficie a serlimpiada: - aproximadamente700mmparasurtidoresdepatróncircular, - aproximadamente300mmparalos chorros planos(25°)ychorros deabanico. Durante el proceso de limpieza, mantenga en movimiento el surtidor de agua todo el tiempo y no lo dirija sobre componentes eléctricos, conectores de tapón encendedor, sellosomanguerasflexibles. Después de limpiar, especialmente si fue utilizado un surtidor de alta presión o un agente removedor de grasa, lubrique el motor según lo especificado en la Carta de Mantenimiento yPólizadeGarantia. La información sobre la limpieza adecuada y los productos protectores se encuentra disponibleencualquierDistribuidorAutorizado.
  • 73. Localización de averías Mal funcionamiento, causas y acción remediable ............................. 6.1 Eliminación de fallas, general ........................................................... 6.1 Eliminación de fallas, sistema electrónico del motor ....................... 6.9 Código de fallas PLD ....................................................................... 6.10 Código de fallas ADM II .................................................................. 6.20 Procedimiento de prueba y otras operaciones de eliminación de fallas .................................................................... 6.26 Revisión del termostato .................................................................... 6.27 Cambio de la unidad de control PLD ............................................... 6.28 Arranque de emergencia .................................................................. 6.30 6
  • 74. 6.2
  • 75. 6.3
  • 76. 6.6 Lea la memoria de falla con la unidad de diagnóstico de Daimler, consulte con un Distribuidor Autorizado
  • 77. 6.7 Revise con la unidad de diagnóstico de Daimler; Consulte con un Distribuidor Autorizado
  • 78. 6.9 Lecturade la memoriade falla - Cambie el interruptor a“off(apagado)”en el abastecimiento de corriente. - Conecte la unidad de diagnóstico Daimler (herramientas especiales) al conector de diagnóstico de 14 clavijas (dispositivo en el vehículo). - Cambie el interruptor a“on (encendido)” en el abastecimiento de corriente.
  • 79. 6.10
  • 80. 6.11
  • 81. 6.12
  • 82. 6.13
  • 83. 6.14
  • 84. 6.15
  • 85. 6.16
  • 86. 6.17
  • 87. 6.18
  • 88. 6.19
  • 89. 6.20
  • 90. 6.21
  • 91. 6.22
  • 92. 6.23
  • 93. 6.24
  • 94. 6.25
  • 95. 6.26 Procedimientosde prueba yotrasoperacionesdeeliminaciónde falla Las precauciones de seguridad listadas en la página 1.6 también son observadas para todas lasoperacionesdescritasabajo. Sitieneduda,eltrabajodeberáserllevadoacaboporDistribuidorAutorizado Revisión deltermostato Retiro/Instalación ¡Riesgo dequemaduras conrefrigerantecaliente! - Dreneelrefrigerante;consulte"Renovacióndelrefrigerante"(verpáginas4.29). Parainstalar: Agreguerefrigerante - Libere la abrazadera de la manguera y retire la manguera del refrigerante, de la conexión.Colectecualquierresiduoderefrigerantequeescape. - Desatornillelaconexióndemanguera,delacajadelabombadelrefrigerante. Parainstalar: Torsióndeaprietede25Nmparalostornillosdeaseguramiento.
  • 96. - Remuevaelsello-Oyeltermostato. Parainstalar: Inserteeltermostatolibredeproblemasconunnuevosello-O Note la ubicación de instalación del termostato: El orificio de respiradero (flecha) siempredebeapuntarhaciaarriba. No arranqueelmotorsin untermostatoinstalado. Revisiónenbaño deagua - Suspenda eltermostatoenunpedazodealambredentrodeunrecipientellenodeagua. - Caliente el agua, removiéndola al mismo tiempo (la velocidad de calentamiento no debe exceder de 1 a 2 °C por minuto cuando haya sido alcanzado un punto de 8 °C abajo delatemperaturaalaquecomienzaaabrireltermostato). El termostato deberá comenzar a abrir a alrededor de 83°C y estar completamente abierto a 95°C. 6.27
  • 97. Cambio delaunidad de controlPLD Nota La unidad de control PD está montada al motor y debe ser cambiada por una parte original Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V. correctamente programada. Todos los datos dados en la placa de datos de la unidad de control PLD son requeridos para solicitaroreemplazarlaunidaddecontrol. Retiro/instalación - Cambieelinterruptordeabastecimientodecorrientea"off(apagado)". - Libere el conector de enchufe. desde el arnés de cableado del dispositivo (1) hasta la unidad de control PLD (jalando el brazo de fijación hacia arriba) y luego quite el conector. Durante la instalación, asegúrese de que la unidad esté correctamente asentada (acoplada). - Libere el conector de enchufe. desde el arnés de cableado del motor (2) hasta la unidad decontrolPLD doblandohaciaarribaydesconectando. Durante la instalación, enchufe el conector, doble el brazo de fijación hacia arriba y acople. 6.28
  • 98. - Desatornillelos tornillosdeaseguramiento(2)delaunidaddecontrolPLD. Retirelos amortiguadoresdehuleparavibración(1). Parainstalar: Asegúrese de que los amortiguadores de vibración estén correctamente colocados. Torsióndeaprietede15Nmdelostornillosdeaseguramiento - RetirelaunidaddecontrolPLD Parainstalar Los amortiguadores para vibración deben ser colocados en la unidad de control PLD nuevaantesdequeéstaseainstalada. LaunidaddecontrolPLD esinstaladaenordeninverso 6.29
  • 99. 6.30 Arranque deemergencia Si el acumulador está muerto, el motor puede ser arrancado con cables de puente a partir de unsegundoacumulador. ¡Riesgodelesión! Asegúresedeque ambos acumuladorestengan elmismovoltajenominal. Si un acumuladorestá muerto (puede estarcongelado), éste puede congelarse a -10°C. Este debe ser descongelado antes de arrancar el motor con un acumulador auxiliar. Antes de arrancar el motor con a ayuda de un cargador móvil (acumuladores con conexionesprincipales),desconectelosenchufes principales. No se incline sobre el acumulador durante el proceso de arranque con acumulador auxiliar(riesgodequemadura conácido). No acerque flamas al acumulador ni provoque chispas. Absténgase de fumar (riesgo deexplosión). No coloque objetos metálicos en la parte superior del acumulador (riesgo de corto circuito). Utilice solamente cables de puente con una sección transversal de cable de aproximadamente70mm2yconsujetadoresdeterminalaislados. Si arranca el motor con una fuente de corriente externa. no debe ser excedido el voltaje máximo permisible de 28V(exceder éste volt~ie puede resultar en daño a la secciónelectrónicaderegulación). - Primero, conecte juntas las dos terminales positivas de los acumuladores. después las terminalesnegativas. - Arranqueelmotor(verpág.3.1)Ypermitaqueopereporuntiempocorto. - Desconectelos cablesdepuenteenlasecuenciainversa.
  • 100. Productos de servicio Productos de servicio ........................................................................ 7.1 Combustibles diesel .......................................................................... 7.2 Aceites para motor ............................................................................ 7.5 Refrigerante ...................................................................................... 7.6 7
  • 101. 7.1 Productos deservicio ¡Riesgo deenvenenamiento! Los productos de servicio constituyen una amenaza para la salud. Consulte inmediatamente a un doctor si alguno de los productos de servicio es ingerido. Mantengalos productos deserviciofueradelalcancedelosniños. Los componentes del motor y los lubricantes deben ser cuidadosamente relacionados juntos. Por esta razón, solo las marcas que han sido probadas y autorizadas por Daimler deben ser usadas. Estas son establecidas en las Especificaciones de Daimler Vehículos Comerciales México,S. deR.L.deC.V.paralosproductosdeservicio. Ningún aditivo lubricante especial es necesario. El uso de aditivos puede afectar los derechosdegarantía. LainformaciónestadisponibleencualquierDistribuidorAutorizado Deseche los productos de servicio y partes que hayan tenido contacto con lubricantes (p. ej: filtros) de manera ambientalmente responsable. Cumpla con los requerimientoslegales.
  • 102. 7.2 Combustibles Diesel Utilice sólo los combustibles diesel que están comercialmente disponibles. Los grados talescomodieselmarítimo,aceiteparacalefacciónyotrosnoson permitidos. No utiliceaditivosparacombustible.Elhacerlopodríaafectarlagarantía. Si se utiliza combustíble diesel de un contenido alto en sulfuro (superior al 0.5% del peso), cambie el aceite del motor a intervalos más cortos. Cumpla con las instrucciones en la CartadeMantenimientoyPólizadeGarantia. El combustible agregado al tanque que viene tambos o latas podría estar contaminado. Esto puede llevar a un mal funcionamiento en el sistema de combustible. Siempre filtre el combustibleantesdeintroducirloaltanque. Combustible dieseldegradodeinvierno Durante las temperaturas bajas del aire exterior, la parafina puede separase del combustibledieselyafectarasilacapacidadparafluirlibremente. Evite las averías causadas por este problema (por ejemplo, filtros obstruidos) utilizando combustible diesel grado invierno resistente al frio, con características mejoradas para flujo durante las temperaturas bajas del aire exterior. En la mayoría de los casos, se puede utilizarelcombustibledegradoinviernodurantelatemperaturabajasdelexterior.
  • 103. Si se está utilizando combustible diesel de grado para verano, o de un grado invierno menos resistente al frio, se puede agregar un producto que el flujo o el keroseno, la cantidadquese necesitaagregardependedelaireexterior. No agreguegasolinaaldiesel. Mezcle el producto para mejorar de flujo o keroseno con el diesel un buen tiempo, antes de que las características de flujo de combustible puedan ser adversamente afectadas por la separación de parafina. Si han sido causadas fallas por la separación de parafina, estas solo puedenserrectificadasporcalentamientocompletodelsistemadecombustible. No agregue nada a los combustibles diesel con resistencia a frío de grado invernal. Las características de flujo de combustible a bajas temperaturas podría deteriorase con tales aditivos. Productosquemejoranelflujodecombustible La eficiencia de los productos que mejoran el flujo no está garantizada con todos los combustibles. Cumpla con las recomendaciones del fabricante del producto. Cualquier Distribuidor Autorizado puede proporcionarle información sobre los productos que mejoranelflujo. 7.3
  • 104. 7.4 Keroseno Mantenga la cantidad agregada tan baja como sea posible, teniendo en cuenta la temperaturaambiente. La adición de 5% por volumen de keroseno mejorará la resistencia del combustible al frío porcercade1ºC. Nuncaagreguemásdel50%dekerosenoalcombustible. Por razones de seguridad, agregue keroseno al diesel solo en tanque lleno. Agregue primero el keroseno, después el diese!. Opere el motor por un corto tiempo para permitir quelamezclaalcancetodaslaspartesdelsistemadecombustible. !Riesgodeincendioyexplosión¡ Laadicióndekeroseno sensibilizaelpunto deinflamacióndeldiese!. Esto incrementa el riesgo involucrado cuando se maneja la mezcla de combustible. Cumpla conlasnormas deseguridad apropiadas.
  • 105. 7.5 Aceitesparamotor Los aceites para motor son específicamente probados para asegurar sus compatibilidades para nuestros motores. Por esta razón, use solo marcas de aceite para motor que hayan sido aprobadas. Estas estén establecidas en las Especificaciones de Productos de Servicio. Cumplaconlasinstruccionesenlacartademantenimiento. Importante: El uso de aceites para motor no aprobados puede afectar los derechos de garantía.SepuedeobtenerinformaciónconcualquierdistribuidorMercedesBenz. Seleccione la clasificación SAE de aceite para motor de acuerdo a las temperaturas ambientales. Cuando se realice trabajo de mantenimiento, los cambios de aceite de motor serán registrados en la carta de mantenimiento y póliza de garantía, junto con los detalles de la marca,categoríadecalidadyclasificaciónSAE delaceite. Cuandollene,utilicesolamenteaceiteparamotordelamismacalidadyclasificaciónSAE. Nota Si es agregado un aceite de menor grado de calidad, las características del aceite se verán adversamente afectadas. Llevando entonces más adelante al cambio de aceite y reemplazo delfiltro.
  • 106. 7.6 Líquido refrigerante El refrigerante es una mezcla de agua y un fluido anticongelante anticorrosivo. Por razones de protección contra corrosión y para elevar el punto de ebullición el refrigerante debe permanecerenelsistemadeenfriamientotodoelaño. Renovar el refrigerante cada dos años debido a que el grado de protección contra la corrosióngradualmentedisminuyeconeltiempo. Agua El agua que no contenga ningún aditivo no sirve como líquido refrigerante, aun cuando no senecesitelaprotecciónanticongelante. El agua utilizada en el refrigerante debe cumplir con ciertos requerimientos, los cuales no siempreson cubiertosporelaguapotable. Silacalidaddelaguaesinadecuada,elaguadeberárecibiruntratamiento. Lainformaciónse encuentradisponibleenlos DistribuidoresAutorizados
  • 107. 7.7 Anticongelanteanticorrosivo Paraevitardañosalsistemadeenfriamiento: - Utilice solamente anticongelante anticorrosivo aprobado. La información se encuentra disponibleencualquierDistribuidorAutorizado. - Al llenar el sistema de enfriamiento (después de una caida en el nivel de refrigerante), la concentración de anticongelante anticorrosivo en el líquido refrigerante deberá ser de 50%porvolumen(proporcionaprotecciónbajounatemperaturade-37°C). Si la concentración es demasiado baja, existen riesgos de corrosión/cavitación en elsistemadeenfriamiento. - No incremente la proporción de anticongelante anticorrosivo más allá del 55% por volumen (= protección máxima anticongelante). Esto reducirá el nivel de protección anticongelante y adversamente afectará la capacidad de disipación de calor del refrigerante. Relación de mezcla del refrigerante: Protección anticongelante Agua Anticongelante anticorrosivo Abajo de °C % por volumen % por volumen -37 50 50 Aprox. -45 45 máx.55
  • 108. 7.8 En circunstancias excepcionales, si el anticongelante anticorrosivo no está disponible y/o no se necesita protección anticongelante (por instancia en los trópicos), deberá ser utilizado un aditivo refrigerante sin propiedades anticongelantes aprobado como el establecidoenlahoja312delasEspecificacionesdeProductosdeServicio. Enestecaso,renueveelrefrigerantecada12meses. Deshecho Losrefrigerantesson substanciasbiológicamentedegradables. Al desechar el refrigeranteusado. cumplacon las estipulacioneslegaleslocalesy/o normas deconsumodeagua. Se le recomienda consultar a las autoridades locales en materia de agua. para determinar el mejormétododedesecho. Como los refrigerantes de motores modernos tienen tareas complejas a realizar, cualquier forma de "reprocesamiento" inexperto el cual consiste solo de la purificación mecánica, seráenfáticamenterechazado.
  • 109. Datos técnicos Datos del motor ................................................................................. 5.1 Valores de prueba y de ajuste ............................................................ 5.2 Torsiones de apriete .......................................................................... 5.3 8
  • 110. 8.1 Datos delMotor Dimensiones (versiónbásica,otrasversionesrequeridas) OM924LA A=1025mm B=686mm C=925mm Pesos Peso delmotorenseco OM 924LA:................................................................................................ 395kg Peso delmtor,listoparaoperar OM 924LA:................................................................................................ 420kg
  • 111. 8.2 Información técnica general Tipo ................................................................................... Sistema de enfriamiento .............................................................................. Principio de combustión ......................................... Número de cilindros .................................................................................... Diámetro .................................................................................................................. Carrera ..................................................................................................................... Cilindrada total ................................................................................ Relación de compresión ............................................................................................ Dirección de rotación del motor, vista desde el volante del motor ........ Arrancador ................................................................................................... Capacidad de líquido refrigerante del motor ................................. (No incluye capacidad sistema de enfriamiento) Aceite de motor en càrter estándar incluyendo filtro de aceite .............................................................. Límite de temperatura de arranque en frío, sin ayuda y con acumulador al 75% de carga .................................................................. Información técnica general Bloque de cilindros en línea con turbocargador y postenfriado Circuito líquido Diesel de 4-tiempos, inyección directa OM 924 LA : 4 106 mm 136 mm 3 OM 924 LA : 4.25 dm 17.4 : 1 Sentido contrario de las manecillas del reloj Motor eléctrico OM 924 LA : min. 13 lt máx. 16 lt OM 924 LA : min. 13 lt máx. 15 lt abajo de -20ºC
  • 112. 8.3
  • 113. 8.4
  • 114. 8.5 Torsiones de apriete Nota: Todas las roscas en los componentes mecánicos y las superficies de contacto correspondientes deben estar limpias y lisas, y deben ser recubiertas con aceite de motor. Otros lubricantes causarán cambios considerables en las torsiones de apriete requeridas. Descripción Nm Bloque del motor Tapa de punterías y culata de cilindro 50 Cárter de aceite a cárter de cigüeñal 25 Dispositivo ten sor de poli-banda-V caja del cígüeñal 50
  • 115. 8.6
  • 116. 8.7
  • 117. 8.8
  • 118. Editado por Daimler Vehículos Comerciales México, S. de R.L. de C.V. Gerencia de Soporte de Producto Autobuses Reservado el derecho de introducir modificaciones en los detalles técnicos del vehículo Prohibida la reproducción total o parcial, sin nuestro permiso por escrito. Fecha de impresión: 03/2010 Tel.: 01(7222) 79 2440 Fax: 01 (7222) 79 2442 A685 584 30 71