2. Thermo King Corporation y sus filiales no tendrán ninguna responsabilidad contractual o extracontractual (incluida
la negligencia y/o la responsabilidad estricta) o de otro tipo, con ninguna persona o entidad por lesiones personales,
daños a la propiedad o cualquier otro daño directo, indirecto, especial o consecuente o responsabilidad alguna,
que surja o resulte de cualquier acción de cualquier persona que sea contraria a este manual o a cualquier
información, recomendaciones o descripciones contenidas en este o la falta de cualquier persona para implementar
los procedimientos descritos en este documento correctamente o para seguir la precaución y la seguridad
calcomanías ubicadas en la unidad de Thermo King.
Este manual se publica únicamente con fines informativos. Thermo King Corporation no ofrece ninguna
representación ni garantía, expresa o implícita, con respecto a la información, las recomendaciones y las
descripciones contenidas en este manual y dicha información, recomendaciones y descripciones no deben
considerarse exhaustivas. o cubriendo todas las contingencias.Si tiene alguna pregunta o necesita más información,
póngase en contacto con su distribuidor local de Thermo King.
Los procedimientos descritos en este documento solo deben ser realizados por personal debidamente calificado.
Si no se implementan correctamente estos procedimientos, se pueden causar daños a la unidad Thermo King u
otras propiedades o lesiones personales.
2
Descargo de responsabilidad
Machine Translated by Google
7. Secuencia de encendido de la unidad en pantalla, un idioma habilitado.
..
..
..
..
..
..
.. 46
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Advertencia de cinturón. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 22
..
Controlador base .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 43
Compresor .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 31
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Funcionamiento normal Sin alarmas.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 39
..
..
..
..
.. 58
..
..
..
..
Ubicación del pestillo de la puerta .. .. .. .. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Menú Idioma.
Pantalla de estado remota con nivel de combustible y temperatura.
..
..
.. 60
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
.. 51
.. 59
..
..
.. ..
Precaución de arranque automático .. .. .. .. .. .. .. .. .. 23
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Caja De Control Con Puerta De Servicio Abierta.
..
..
..
Pantalla estándar.
..
..
..
..
..
.. ..
.. 47
..
..
..
.. ..
.. 53
..
..
..
..
Advertencia de pestillo de puerta .. .. .. .. .. .. .. ..
..
Compartimiento del motor .. .. .. .. .. ..
..
..
..
..
..
Pantalla de estado remoto.
..
..
..
..
Presione la tecla En.
..
..
..
..
..
..
.. 45
..
..
..
..
..
..
..
Placa de identificación de ELC (refrigerante de larga duración) ..
..
..
..
..
..
..
. .veinticuatro
..
TK486V .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 29
..
..
Caja de control con la puerta de la caja de control abierta .. .43
..
..
..
..
..
..
..
..
No hay llave.
..
..
..
.. 46
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 37
..
..
Controlador HMI y puertos de datos .. .. 35
..
..
..
..
..
..
..
. .Veintidós
..
.. ..
..
..
..
..
Compruebe la pantalla de estado remoto
de alarma de apagado de alarma con nivel de
combustible.
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 59
..
..
..
.. 47
..
Precaución para el reemplazo de la correa .. .. .. .. .. .. .. .. .. 22
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Panel de control HMI SR-3.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Nuevo idioma.
..
..
..
..
.. 52
..
..
..
..
Precaución del ventilador .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 23
..
.. 60
..
..
..
Apertura del pestillo de la puerta secundaria.
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla y teclas del panel de control.
..
..
..
45 45
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
.. 56
..
..
..
..
.. 37
..
..
Vista frontal .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .25
..
..
..
Caja de control con puerta de servicio abierta .. .. .. .42
..
..
..
..
..
..
..
7
Lista de Figuras
Machine Translated by Google
8. 8
Pantalla de espera eléctrica detectada .. .. .. .. .. .71
..
..
..
..
..
Secuencia de pantalla para cambiar del modo CYCLE-
SENTRY al modo continuo 79
..
Teclas SIGUIENTE, ATRÁS, BLOQUEO.
.. 98
.. 89
.. ..
..
.. 91
..
Pantalla estándar.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .62
..
Inicio de un ciclo de descongelación manual.
..
..
..
..
Accediendo al Menú Principal.
..
..
..
.. 95
..
.. 81
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla de espera eléctrica no detectada .. .. .. .. .72
Visualización del reloj de temperatura .. .. .. .. .. .. .. .. 64
..
..
Pantalla estándar.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 86
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Receptáculo de energía eléctrica .. .. .. .. .. .. .. .. .. 68
..
Visualización de indicadores.
Cambio del punto de ajuste .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 74
..
..
..
..
..
..
.. 87
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 100
..
..
Secuencia de pantalla para apagar la unidad .. .. .. .. .. .. 61
..
..
..
Pantalla de arranque del motor eléctrico .. .. .. .. .. .. .. 70
..
..
..
Sensores de visualización.
..
Cambio de modo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 78
Pantalla estándar Teclas + o
--, tecla YES.
..
.. 97
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Programación de la pantalla de espera eléctrica .. .. .. 71
..
..
Secuencia de pantalla para cambiar del modo continuo al
modo CYCLE-SENTRY 80
..
..
..
Ver y borrar la secuencia de pantalla de alarmas.
Visualización de la secuencia de pantalla de los sensores.
..
..
..
.. 92
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Variaciones de visualización estándar .. .. .. .. .. .. .. .. 63
..
..
..
..
..
Inicio de la secuencia de pantalla de descongelación manual .. .82
..
..
..
Opciones del menú principal.
..
.. 85
..
..
.. 96
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla de alarma .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .65
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla de programación del modo diésel .. .. .. .. .. 72
..
Cambiar secuencia de pantalla de idioma.
..
..
.. 87
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pulse la tecla de apagado .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 61
..
..
..
Pantalla de espera eléctrica detectada .. .. .. .. .. .69
..
..
Cambio de la secuencia de la pantalla de puntos de referencia .. .. .76
..
..
..
..
..
..
.. 97
Visualización de la secuencia de pantalla de indicadores.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Machine Translated by Google
9. 9
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 112
..
..
..
..
..
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 123
..
Ajuste de la secuencia de pantalla del brillo de la pantalla.
..
..
..
.. 141
..
..
.. 132
..
..
Cambio del punto de ajuste para el producto designado.
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 103
..
..
..
..
Ubicación del puerto de la impresora .. .. .. .. .. .. .. ..
..
Secuencia de pantalla de prueba previa al viaje.
..
..
..
..
Pantalla estándar con tecla programable de producto.
..
..
..
..
..
..
..
.. 125
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 114
Imprimir secuencia de pantalla de informe .. .. .. .. .. .. .. 105
..
..
Selección de producto designado.
..
..
.. 127
..
..
.. 106
..
..
..
.. 136
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Ejemplo de billete de viaje .. .. .. .. .. .. .. .. ..
..
Programación Modo Diésel.
Pantalla de bloqueo del teclado .. .. .115
..
..
..
..
.. 129
.. 131
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..134
Secuencia de pantalla de inicio de viaje .. .. .. .. .. .102
..
.. 139
..
Visualización de la secuencia de pantalla de los horómetros .. .. .108
..
..
..
Pantalla estándar.
..
Selección de la secuencia de pantalla del modo de suspensión .. .. 119
Selección del punto de referencia para la secuencia de
pantalla del producto con nombre.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Selección de secuencia de pantalla de modo .. .. .. .. .. 113
..
..
Sin pantalla activa de alarma previa al viaje .. .. .. .. .. 123
..
..
..
Cambio del punto de ajuste para la secuencia de pantalla
del producto designado.
Pantallas de fecha y hora.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 104
..
.. ..
..
..
Pantalla estándar.
..
..
..
..
Pantalla estándar con tecla programable de producto/punto
de referencia.
..
..
.. 126
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Muestra de ticket de entrega .. .. .. .. .. .. .. .. 106
..
..
..
..
..
..
..
Visualización del menú de modo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 114
.. 130
..
Seleccionar o cambiar la secuencia de pantalla del producto
con nombre.
..
..
..
..
..
.. 128
..
..
..
..
..
..
..
.. 133
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 101
..
..
.. 138
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 107
..
..
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 117
..
..
..
..
..
..
..
..
Programación del modo de espera eléctrico.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Machine Translated by Google
10. Pantalla de bloqueo remoto .. .. .. .. .. .. .. .. 150
..
..
..
..
..
..
Pulse la tecla Intro .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 154
..
..
..
Se muestra el icono de descongelación.
.. 158
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
Consideraciones de carga. ..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Panel de control remoto trasero .. .. .. .. .. .. .. .145
..
..
Presione la tecla Seleccionar tres veces.
..
..
..
..
.. 159
Presione la tecla Entrar.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla de alarma.
..
..
.. 156
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 152
Pantalla del panel de control de la HMI de la unidad .. .. .. .. .. .147
..
..
..
..
Presione la tecla Entrar.
..
..
..
Unidad de batería.
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
.. 156
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Panel de control remoto trasero .. .. .. .. .. .. .. .148
..
..
Sin visualización de alarmas.
Pulse la tecla Intro .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 153
..
..
..
..
.. 155
.. ..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
.. 188
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
Selección o cambio de secuencia de pantalla de punto de ajuste
numérico .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 144
..
..
..
..
Pantalla estándar remota .. .. .. .. .. .. .. .. 150
..
.. 169
..
..
Presione la tecla Entrar.
..
Presione las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo .. .. .. .. .. .154
..
Pase Pantalla previa al viaje.
..
..
.. 158
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
168
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla de espera .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 151
..
..
..
Presione la tecla Seleccionar dos veces ..
..
..
..
..
Pantalla de Registro de Alarmas.
Pulse la tecla del logotipo de TK.
.. 159
..
..
..
.. 155
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla del panel de control remoto trasero .. .. .. .147
..
.. ..
..
..
..
Presione la tecla Entrar.
..
..
..
..
..
Pulse la tecla Previaje.
..
..
.. 156
Pantalla de alarma de apagado.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Presione la tecla Seleccionar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 147
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Presione las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo .. .. .. .. .. .152
..
..
Pantalla previa al viaje.
..
..
..
..
.. 157
..
.. 154
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Seleccionar o cambiar el punto de referencia .. .. .. .. .. .. 142
..
..
..
..
..
Panel de control remoto trasero .. .. .. .. .. .. .. .149
..
.. 168
..
Presione la tecla Seleccionar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 153
..
..
..
..
.. ..
..
..
.. 157
Pulse la tecla Descongelar. ..
..
..
..
.. 155
..
..
..
..
..
..
..
.. 162
.. .. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Diez
Machine Translated by Google
11. 11 11
..
Ubicación del número de serie del compresor .. .. .. 216
Secuencia para desconectar cables puente .190
Ubicación del número de serie del motor .. .. .. .. .. 216
..
Ubicaciones de la placa del número de serie de la unidad .. .. .217
Secuencia para conectar los cables puente .. 188
..
Placa de número de serie de la unidad .. .. .. .. .. .. .. .. .217
Unidad Motor .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 189
Machine Translated by Google
13. Todos los requisitos de servicio, mayores y menores, deben ser manejados por un
distribuidor de Thermo King por cuatro razones muy importantes:
• La garantía de su nueva unidad es válida sólo cuando el
• Están equipados con las herramientas recomendadas de fábrica para
No hay nada complicado en el funcionamiento y el mantenimiento de su unidad
Thermo King, pero unos minutos de estudio de este manual serán un tiempo bien
invertido.
la reparación y el reemplazo de las piezas las realiza un distribuidor
autorizado de Thermo King.
realizar todas las funciones de servicio
IMPORTANTE: Este manual se publica únicamente con fines informativos y
la información proporcionada en él no debe considerarse exhaustiva ni
pretende cubrir todas las contingencias. Si necesita más información,
consulte el directorio de servicios de Thermo King para conocer la ubicación
y el número de teléfono del distribuidor local.
• Cuentan con técnicos capacitados y certificados en fábrica
Realizar controles previos al viaje e inspecciones en ruta con regularidad
minimizará los problemas de operación en el camino. Un programa de mantenimiento
regular también ayudará a mantener su unidad en óptimas condiciones de
funcionamiento. Si se siguen los procedimientos recomendados por la fábrica,
descubrirá que han comprado el sistema de control de temperatura más eficiente y
confiable disponible.
• Tienen piezas de repuesto originales de Thermo King
13
Introducción Introducción
Machine Translated by Google
15. 1. Diseñado, construido y equipado para cumplir, en el momento de la venta, con todas
las reglamentaciones aplicables adoptadas por la Agencia de Protección Ambiental
de los Estados Unidos (EPA).
partes relacionadas con emisiones específicas por un período de cinco años o
3,000 horas de operación, lo que ocurra primero, después de la fecha de entrega
al propietario inicial.
Thermo King garantiza al propietario inicial y a cada propietario posterior que el motor
diésel para uso fuera de carretera certificado de su unidad:
2. Libre de defectos en materiales y mano de obra en
Durante el plazo de esta garantía, Thermo King proporcionará, a través de un
distribuidor de servicio autorizado de Thermo King u otro establecimiento autorizado
por Thermo King, la reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada sin
cargo para el propietario del motor fuera de carretera.
Thermo King reembolsará al propietario sus gastos, incluidos los cargos por
diagnóstico de dicha reparación de emergencia. Estos gastos no deberán exceder el
precio minorista sugerido por Thermo King para todas las piezas garantizadas
reemplazadas y los cambios de mano de obra según el tiempo recomendado por Thermo
King para la reparación en garantía y la tasa de mano de obra por hora geográficamente
apropiada.
En caso de emergencia, las reparaciones pueden ser realizadas en cualquier
establecimiento de servicio, o por el propietario, utilizando cualquier pieza de repuesto.
Cualquier pieza o componente reparado o reemplazado bajo garantía está
garantizado durante el período de garantía. Si una pieza o componente relacionado con
las emisiones falla durante el período de garantía, será reparado o reemplazado.
15
Declaración Declaración
Garantía del sistema de control de emisiones de la EPA
Machine Translated by Google
16. Corporación Thermo King
Responsabilidades
El propietario debe asegurarse de que dichas piezas sean equivalentes en diseño y
durabilidad a las piezas originales de Thermo King. Sin embargo, Thermo King no se hace
responsable de las piezas que no sean originales de Thermo King.
Thermo King proporcionará:
• Mangueras, abrazaderas, conectores y dispositivos de sellado misceláneos
utilizados en los sistemas anteriores.
Si la falla de una de estas partes o componentes resulta en la falla de otra parte o
componente, ambos estarán cubiertos por esta garantía.
Esta garantía cubre las siguientes piezas y componentes relacionados con las emisiones:
• Mano de obra, en horario normal de trabajo, necesaria para realizar la reparación en
garantía, que incluye diagnóstico y mano de obra para desmontar e instalar el motor,
en caso de ser necesario.
• Piezas o componentes nuevos, remanufacturados o reparados
Una pieza que no esté disponible dentro de los 30 días o la reparación no se complete
dentro de los 30 días constituye una emergencia.
necesarios para corregir el defecto.
Esta garantía está sujeta a lo siguiente:
• Sistema de inyección de combustible
Como condición para el reembolso, las piezas sustituidas y las facturas recibidas deben
presentarse en el lugar de trabajo de un distribuidor de servicio autorizado de Thermo
King u otro establecimiento autorizado por Thermo King.
colector de admisión
• Colector de escape
Declaración de garantía del sistema de control de emisiones de la EPA
• •
Cualquier pieza de repuesto se puede utilizar para mantenimiento o reparaciones.
Durante el período de garantía de emisiones, si se encuentra un defecto en el material o
en la mano de obra de una pieza o componente garantizado,
NOTA: Los artículos reemplazados bajo esta garantía pasan a ser propiedad
de Thermo King.
16 16
Responsabilidades
Machine Translated by Google
17. Limitaciones
Esta garantía es adicional a la garantía estándar de Thermo King aplicable
al producto de motor todoterreno en cuestión.
• La realización de todo el mantenimiento requerido, no se denegará un reclamo de
garantía porque no se realizó el mantenimiento programado, sin embargo, si
la falta de mantenimiento requerido fue el motivo de la reparación, entonces
se denegará el reclamo.
Durante el período de garantía de emisiones, el propietario es responsable de:
• Proporcionar un aviso oportuno de una falla cubierta por la garantía y
hacer que el producto esté disponible de inmediato para su reparación.
• Aditamentos, elementos accesorios o piezas cuyo uso no esté autorizado por
Thermo King.
Thermo King no es responsable de los daños resultantes de una pieza o
componente relacionado con las emisiones debido a:
• Prima de costo de horas extras.
• Mantenimiento, reparación o abuso inadecuados del motor todoterreno.
• Cualquier aplicación o instalación que Thermo King considere
Declaración de garantía del sistema de control de emisiones de la EPA
Los recursos en virtud de esta garantía se limitan a la provisión de materiales y
servicios como se especifica en este documento. Thermo King no es responsable
de los daños incidentales o consecuentes, como el tiempo de inactividad o la
pérdida de equipos accionados por motores.
• Retraso irrazonable del propietario en hacer que el producto esté
disponible después de haber sido notificado de un posible problema
con el producto.
inadecuado como se explica en este Manual del operador, o cualquier otro
manual provisto para la unidad.
• Costo para investigar quejas que no sean causadas por defectos en el
material o la mano de obra de Thermo King.
17 17
Responsabilidades del propietario
Machine Translated by Google
18. 18 18
Declaración de garantía del sistema de control de emisiones de la EPA
Machine Translated by Google
19. Prácticas generales de seguridad
Precauciones de seguridad
19 19
ojos.
El anticongelante contiene agua y etilenglicol. El etilenglicol es
inflamable y puede encenderse si el anticongelante se calienta
lo suficiente como para hervir el agua.
ADVERTENCIA: No aplique calor a un sistema de refrigeración
cerrado. Antes de aplicar calor a un sistema de refrigeración,
drene. Luego, enjuáguelo con agua y drene el agua.
ADVERTENCIA: Las aletas del serpentín expuestas pueden
causar laceraciones dolorosas. El trabajo de servicio en el
evaporador o granulador debe ser realizado por un técnico
certificado de Thermo King.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos y la ropa suelta alejadas de
los ventiladores y las correas en todo momento cuando la unidad
esté en funcionamiento o cuando abra o cierre las válvulas de
servicio del compresor.
ADVERTENCIA: Siempre use gafas protectoras cuando trabaje
con o cerca del sistema de refrigeración o la batería. El refrigerante
o el ácido de la batería pueden causar daños permanentes si entran
en contacto con su
Thermo King recomienda que el mantenimiento lo realice únicamente un
distribuidor de Thermo King. Sin embargo, debe tener en cuenta varias prácticas de
seguridad. Este capítulo brinda precauciones de seguridad básicas para trabajar
con unidades de Thermo King y describe las etiquetas adhesivas de seguridad de
su unidad con las que debe estar familiarizado. .con
PELIGRO: NUNCA opere la unidad con la válvula de
descarga del compresor cerrada, ya que podría causar que el
compresor explote y cause la muerte o lesiones graves.
Machine Translated by Google
20. Refrigerante
Operación automática de inicio/parada
Peligro de electricidad
20
ADVERTENCIA: Los refrigerantes de fluorocarbono se evaporan
rápidamente y congelan cualquier cosa con la que entren en contacto
si se liberan accidentalmente a la atmósfera desde el estado líquido.
PRECAUCIÓN: Apague la fuente de alimentación de alto voltaje y
desconecte el cable eléctrico antes de trabajar en la unidad. Las
unidades con reserva eléctrica presentan un riesgo eléctrico
potencial.
PELIGRO: Los refrigerantes de fluorocarbono tienden a
desplazar el aire y pueden provocar el agotamiento del oxígeno, lo
que podría ocasionar la MUERTE POR ASFIXIA Proporcione ventilación
adecuada en áreas cerradas o confinadas.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: La unidad puede arrancar en cualquier momento
sin previo aviso. Presione la tecla APAGADO en el panel de control HMI
y coloque el interruptor de encendido/ apagado del microprocesador
en la posición de apagado antes de inspeccionar o reparar cualquier
parte de la unidad.
PELIGRO: Los refrigerantes de fluorocarbono pueden producir
gases tóxicos. En presencia de una llama abierta o un cortocircuito
eléctrico, estos gases son irritantes respiratorios severos CAPACES
DE CAUSAR LA MUERTE.
Esta unidad es capaz de funcionar automáticamente y podría ponerse en marcha
en cualquier momento sin previo aviso.
Aunque los refrigerantes de fluorocarbono se clasifican como seguros, tenga cuidado
cuando trabaje con refrigerantes o en las áreas donde se utilicen.
PRECAUCIÓN: Tenga mucho cuidado al perforar agujeros en la
unidad. Perforar el cableado eléctrico o las líneas de refrigerante
podría provocar un incendio. No perfore los componentes estructurales.
Machine Translated by Google
21. Primeros auxilios: aceite refrigerante
Primeros auxilios: refrigerante
Inhalación: Mueva a la víctima al aire libre y restablezca la respiración si es necesario.
Permanezca con la víctima hasta que llegue el personal de emergencia.
ADVERTENCIA: Lávese a fondo inmediatamente después de
manipular el aceite refrigerante para evitar la irritación.
Piel: Quítese la ropa contaminada, lávese bien con agua y jabón, obtenga atención
médica si la irritación persiste.
Ojos: En caso de contacto con el líquido, enjuague inmediatamente los ojos con
abundante agua y obtenga atención médica de inmediato.
Piel: Enjuague las áreas con grandes cantidades de agua tibia. No aplique calor.
Envuelva las quemaduras con un vendaje seco, estéril y voluminoso para protegerlas
de infecciones o lesiones. Obtenga atención médica de inmediato.
Precauciones de seguridad
Se recomiendan guantes de goma.
ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas protectoras o anteojos de
seguridad para proteger los ojos del contacto con el aceite refrigerante.
Ingestión: No induzca el vómito Comuníquese inmediatamente con el centro local
de control de envenenamiento o con un médico.
ADVERTENCIA: Proteja la piel y la ropa del contacto
prolongado o repetido con el aceite refrigerante.
Ojos: Enjuague inmediatamente los ojos con abundante agua durante al menos 15
minutos mientras mantiene los párpados abiertos Obtenga atención médica de inmediato.
Inhalación: Mueva a la víctima al aire libre y restablezca la respiración si es necesario.
Permanezca con la víctima hasta que llegue el personal de emergencia.
Observe las siguientes precauciones cuando trabaje con aceite refrigerante o
cerca de él:
veintiuno
Primeros auxilios
Aceite refrigerante
Machine Translated by Google
22. AKB66
AJA1947
AKB65
Figura 3: Precaución de reemplazo de la correa
Figura 2: Advertencia de cinturón
Precauciones de seguridad
(Ubicado en la carcasa del condensador)
Figura 1: Placa de identificación de ELC (refrigerante de larga duración)
(Ubicado en la carcasa del condensador)
(Ubicado en el tanque de expansión en unidades
equipadas con ELC)
Veintidós
Calcomanías de seguridad y ubicaciones
Machine Translated by Google
23. veintitrés
Figura 5: Precaución del ventilador
Figura 4: Precaución de inicio automático
Precauciones de seguridad
(Las ubicaciones varían según el modelo. Las calcomanías están
ubicadas cerca de áreas que contienen ventiladores que pueden causar
lesiones graves cuando la unidad se enciende automáticamente).
(Las ubicaciones varían según el modelo. Las calcomanías están
ubicadas cerca de las áreas que contienen piezas móviles que pueden causar
lesiones graves si las manos o la ropa se enredan cuando la unidad se enciende
automáticamente).
AKB68
AKB67
Machine Translated by Google
24. NUEVO DE SEÑO DE CERRADURA REQUIERE
ASOTAR LA PUERTA ANTES DE CONDUCIR EL
TRAILER.
EL NO CIERRE FIRMEMENTE DE LA PUERTA
PUEDE PERMITIR QUE EL VIENTO ARRANQUE
LA PUERTA DE LA UNIDAD DE REFRIGERACIÓN
Y CAUSE LESIONES A OTROS.
EL NUEVO DISEÑO DEL CIERRE DE
LA PUERTA REQUIERE QUE LA PUERTA SE
CIERRE ANTES DE MOVER EL REMOLQUE.
AL NO CERRAR LA PUERTA CON FIRMEZA
EL VIENTO PODRÍA DESPRENDER LA
PUERTA DE LA UNIDAD DE REFRIGERA
CIÓN Y CAUSAR DAÑOS A OTROS.
Precauciones de seguridad
(Ubicado en la puerta de la acera)
Figura 6: Advertencia del pestillo de la puerta
AEA2422
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
veinticuatro
Machine Translated by Google
25. Descripción general de la unidad
Descripción de la unidad
veinticinco
SB-330 30: Refrigeración y calefacción de alta capacidad en funcionamiento
con motor diésel Diseñado para el funcionamiento del motor a una alta
velocidad de 2600 rpm.
Figura 7: Vista frontal
Las unidades están disponibles en los siguientes modelos:
SB-230 50: refrigeración y calefacción en funcionamiento con motor diésel y
funcionamiento eléctrico de reserva.
Las unidades cuentan con refrigeración y calefacción mediante un motor de
funcionamiento silencioso de la familia de motores Thermo King TK486.
SB-230 30: Refrigeración y calefacción en funcionamiento con motor diésel.
Los modelos SB-130, SB-230 y SB-330 de Thermo King son unidades de
refrigeración/calefacción de aire de una pieza, autónomas, alimentadas con diésel,
que funcionan bajo el control de un controlador de microprocesador programable
SMART REEFER 3 (SR-3). la parte delantera del remolque con el evaporador que
se extiende a través de una abertura en la pared delantera.
La válvula reguladora electrónica (ETV) proporciona un control mejorado del
sistema de refrigeración. La ETV es opcional en el SB-130 y el SB-230, y estándar
en el SB-330. Consulte “Válvula reguladora electrónica” en la página 31.
SB-130 30: Refrigeración y calefacción en funcionamiento con motor diésel.
Machine Translated by Google
26. 26
• Temperatura
••••
SB-230
••••
SB-230
Características clave y
Regsvr ‡ ‡ ‡
SB-330
Opción Regsvr / Instalado de fábrica
Datos de CargoWatch™
Válvula de estrangulación)
Controlador SR-3
SB-130 / 230/330
50
Accesorios: Accesorios:
EMI-3000 ••••
• Interruptores de puerta regsvr / ÿ regsvr / ÿ regsvr / ÿ regsvr / ÿ
Programable
SB-130 / 230/330
SB-230
Bobina de condensador
• Funciones estándar
Registrador
50
Registro vr / ÿ registro vr / ÿ registro vr / ÿ registro vr / ÿ
reloj de carga ™
Registro ‡ ‡ •
Juego fresco ™
••••
Diseño de puerta de
fácil acceso
SB-230
Alta capacidad
modelo
30
El siguiente cuadro enumera las características y opciones de diseño clave.
Datos de ServiceWatch™
••••
ETV (Electrónica
REFRIGERADOR INTELIGENTE
Además del silencioso motor TK486, estas unidades de Thermo
King incluyen otros componentes insonorizantes como equipo
estándar y opcional, entre ellos, un sistema de escape especial,
aislamiento insonorizado, juntas de puerta especiales y puertas
insonorizantes.Consulte la lista de características de diseño debajo.
modelo
30
modelo
30
ÿ Opción / distribuidor instalado
Registrador
Opciones
Tecnología Tecnología
modelo
30
juegos de sensores
modelo
30
modelo
30
Modelo
Modos (requiere ETV)
••••
Registro ‡ ‡ •
OptiSet™ Plus ••••
Opciones
Modelo
Descripción de la unidad
Características clave y
Susurro silencioso
SB-130
SB-330
SB-130
Caracteristicas de diseño
Machine Translated by Google
27. ••••
Alternador, 65 amperios,
Temperatura
Regsvr de intercambio de aire fresco ‡ ‡ ‡
SB-230
Mostrar
Color de parrilla estándar
••••
••••
Modelo
Plataforma Plataforma
Nivel
Características clave y modelo
30
SB-330
Calentador de bujía helada regsvr ‡ ‡ ‡
mangueras
Sensor de nivel de combustible regsvr ‡ ‡ ‡
SB-130
Estado remoto
modelo
30
Parrillas de colores especiales regsvr ‡ ugu
Regsvr ‡ ‡ ‡
••••
SB-230
Registro vr / ÿ registro vr / ÿ registro vr / ÿ registro vr / ÿ
Calentador de combustible eléctrico regsvr ‡ ugu
50
Sistema de
aislamiento de
vibraciones de suministro
de aire direccional Tanque
de combustible de montaje
inferior de aluminio 50 gal
(186 litros)
Paneles
Refrigerante / Silicona
••••
Nivel y
12 Vcc
blanco
modelo
30
SB-230
•••• Comunicación
Pantalla con combustible
SB-130 / 230/330
Modelo
ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
Larga vida
modelo
30
exterior compuesto
Regsvr ‡ ‡ ‡
SB-130 / 230/330
Funciones y
opciones clave
••••
SB-130
Pantalla con combustible
Color de unidad estándar
modelo
30
SB-330
Negro
REB inalámbrico
Estado remoto
SB-230
Descripción de la unidad
Opciones
ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
Estado remoto
50
modelo
30
27
Machine Translated by Google
28. registro
Receptáculo de alimentación
Descripción de la unidad
12 voltios, celda húmeda
Modelo
Sensor de humedad ÿ ÿ ÿ ÿ
SB-230
ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
Sistema de mamparas
y conductos PrimAir™
SB-130
Regsvr / ÿ Regsvr / ÿ Regsvr / ÿ Regsvr / ÿ
Opciones
24 caballos de fuerza
SB-330
ÿ ÿ
SB-130 / 230/330
Batería EON,
modelo
30
Eléctrico remoto
SB-230
ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
batería de megatecnología,
modelo
30
Mando a distancia trasero ÿ ÿ ÿ ÿ
modelo
30
ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
12 voltios, celda seca
Características clave y
50
Motor eléctrico
Interfaz iBox™
28 28
Machine Translated by Google
29. 29
El SB-130 y el SB-230 utilizan un TK486V (Tier2), que está diseñado
para funcionar a una alta velocidad de 2200 rpm.
Figura 8: TK486V (TK486VH es similar)
La familia de motores TK486V (Tier 2) son motores diesel de inyección directa,
enfriados por agua, de 4 cilindros. El motor está acoplado directamente al
compresor en el Modelo 30. Un cilindro transfiere potencia del motor al
compresor en el Modelo 50. Las correas transmiten energía a los ventiladores
de la unidad, el alternador y la bomba de agua.
Descripción de la unidad
El SB-330 usa un TK486VH (Tier2), que está diseñado para funcionar a una alta
velocidad de 2600 rpm.
Motor diesel
Machine Translated by Google
30. 30
Descripción de la unidad
PRECAUCIÓN: No agregue refrigerante
convencional "VERDE" o "AZUL-VERDE" a los sistemas de
enfriamiento que usan refrigerante de vida extendida "RED",
excepto en una emergencia. Si se agrega refrigerante
convencional al refrigerante de vida extendida, el refrigerante
debe cambiarse después de 2 años. en lugar de 5 años.
NOTA: Se recomienda el uso de ELC premezclado al 50/50 % para asegurar
que se esté usando agua desionizada. Si se usa concentrado al 100 %, se
recomienda agua desionizada o destilada en lugar de agua del grifo para
asegurar el se mantiene la integridad del sistema de refrigeración.
• Filtro de combustible EMI de 5 micras y 3000 horas
• Filtro de aceite de elemento doble EMI de 3000 horas
El paquete EMI permite extender los intervalos de mantenimiento estándar a
3000 horas o 2 años, lo que ocurra primero.
EMI 3000 es un paquete de intervalo de mantenimiento extendido. Es un
equipo estándar. El paquete EMI 3000 consta de los siguientes componentes
clave:
NOTA: Las unidades equipadas con el paquete EMI 3000 requieren
una inspección periódica de acuerdo con las recomendaciones de
mantenimiento de Thermo King.
• Clasificación API CI-4 Aceite mineral
NOTA: Los filtros de aceite EMI 3000 y los filtros de aire EMI 3000 NO son
intercambiables con filtros de aceite y filtros de aire de estilo antiguo.
• Ensamblaje del filtro de aire ciclónico de 3000 horas EMI y filtro de aire
ELC (Refrigerante de Vida Extendida) es equipo estándar. El intervalo de
mantenimiento para ELC es de cinco años o 12,000 horas. Una placa de
identificación en el tanque de expansión del refrigerante identifica las unidades
con ELC (vea “Calcomanías de seguridad y ubicaciones”). El nuevo refrigerante
del motor, Chevron Extended Life Coolant, es de color ROJO en lugar de los
anteriores refrigerantes convencionales de color VERDE o AZUL-VERDE.
• ELC (refrigerante de larga duración) de cinco años o 12 000 horas
Elemento limpiador
ELC (Refrigerante de Vida Prolongada) EMI 3000
Machine Translated by Google
31. 31
• Proporciona una medida adicional de protección contra altas presiones de
descarga
Puede saber si la unidad tiene una ETV mirando el compresor Las
unidades con una ETV tienen un adaptador de válvula de succión.
Protege el motor de paradas por alta temperatura del refrigerante
Las unidades sin ETV tienen una válvula reguladora mecánica.
1. Adaptador de válvula de succión (con ETV)
El SB-130 está equipado con un compresor alternativo Thermo King
X426L con 25,9 pulgadas cúbicas (424 cm3) de desplazamiento. El
SB-230 y el SB-330 están equipados con un compresor alternativo Thermo
King X430L con 30,0 pulgadas cúbicas cm3) desplazamiento cm3)
desplazamiento.
2. Válvula reguladora mecánica (sin ETV)
1
• •
Figura 9: Compresor
2
• Proporciona un medio de control preciso de la temperatura.
Descripción de la unidad
La válvula reguladora electrónica (ETV) es opcional en el SB-130 y el
SB-230, y estándar en el SB- 330. La ETV proporciona un control mejorado
del sistema de refrigeración de la siguiente manera:
• Permite que el sistema de refrigeración utilice por completo las capacidades
de potencia del motor en condiciones variables
Válvula de estrangulamiento electrónico
Thermo King X426L y X430L
Compresores alternativos
Machine Translated by Google
32. Funcionamiento del CYCLE-SENTRY
Operación de ejecución continua
Los componentes del microprocesador están ubicados dentro de la caja de control, la
cual está ubicada dentro de la puerta de servicio inferior del borde de la carretera.
• Descongelar
El panel de control HMI está montado en la parte frontal de la caja de control y es
claramente visible a través de una abertura en la puerta de servicio inferior del borde de
la carretera. ..
Consulte las "Instrucciones de funcionamiento" para obtener más información sobre
el controlador base SR-3.
• Refrigeración de alta velocidad
Dependiendo de la temperatura del aire en el remolque, según lo detecte el
controlador base del microprocesador, la unidad normalmente funcionará en uno de
los siguientes modos:
• Refrigeración a baja velocidad
• Refrigeración de alta velocidad
• Refrigeración a baja velocidad
• Nulo (motor apagado)
• Calefacción a baja velocidad
• Frío modulado a baja velocidad (Opcional SB-130 y 230)
• Calor de alta velocidad
• Calor modulado de baja velocidad (Opcional SB-130 y 230)
Descripción de la unidad
• Descongelar
• Calefacción a baja velocidad
El controlador base SR-3 es un sistema de control por microprocesador diseñado para
la refrigeración de transporte.El SR-3 integra las siguientes funciones: cambiar el punto
de referencia y el modo de operación, ver las lecturas del indicador, el sensor y el
horómetro, iniciar ciclos de descongelación y ver y borrar alarmas.
• Calor de alta velocidad
32
Control SMART REEFER 3 (SR-3)
Sistema
Machine Translated by Google
33. Controles de arranque y parada CYCLE-SENTRY
33 33
El sistema CYCLE-SENTRY inicia automáticamente la unidad cuando lo solicita el
microprocesador y la apaga una vez que se satisfacen esas condiciones.
ADVERTENCIA: La unidad puede iniciarse en cualquier momento
sin previo aviso. Presione la tecla APAGADO en el panel de control
HMI y coloque el interruptor de encendido/ apagado del
microprocesador en la posición de apagado antes de inspeccionar
o reparar cualquier parte de la unidad.
El sistema de ahorro de combustible CYCLE-SENTRY Start-Stop proporciona una
economía operativa óptima.
Su unidad de Thermo King proporciona una amplia gama de
control y flexibilidad de programación.
El sistema monitorea y mantiene automáticamente la temperatura del
compartimiento, la temperatura del bloque del motor y los niveles de carga
de la batería en una condición en la que es posible un arranque rápido y fácil.
Sin embargo, la programación previa del controlador base de la
unidad puede prohibir la operación en ciertos rangos de
temperatura dentro de algunos modos y también puede prohibir
ciertos modos de operación.
Descripción de la unidad
Si tiene preguntas sobre la programación del controlador,
comuníquese con su supervisor o su distribuidor de Thermo King
antes de solicitar servicio.
Machine Translated by Google
34. Registro de datos
34
Descripción de la unidad
CargoWatch ™: El registro de datos CargoWatch ™ requiere la instalación de
sensores opcionales Se pueden instalar hasta seis sensores/sondas de
temperatura y cuatro interruptores de puerta.
CargoWatch también registra el punto de referencia. Utilice el puerto CargoWatch
para descargar los datos de CargoWatch. Si se instalan sensores de temperatura
opcionales, sus lecturas se muestran como Temperatura del sensor del registrador
de datos (1-6) en las lecturas del sensor.
• Descargue los registradores de datos CargoWatch y ServiceWatch.
• Realice una carga rápida del controlador base y el panel de control HMI.
Puerto USB: Se pueden usar unidades USB estándar que hayan sido programadas
con Wintrac. El uso de una unidad USB elimina la necesidad de una computadora
en el sitio y no requiere cables.
Hay dos registradores de datos separados.Los datos se descargan a través de
los puertos de datos en la parte frontal de la caja de control utilizando una
computadora portátil o de escritorio compatible con IBM® PC y el software Thermo
King WinTrac 5.1 (o superior).
También se puede usar una impresora para imprimir un informe de las lecturas
del sensor opcional.
El puerto USB se puede utilizar para:
ServiceWatch ™: ServiceWatch ™ es un equipo estándar. Registra eventos
operativos, códigos de alarma y temperaturas del compartimiento a medida que
ocurren y en intervalos preestablecidos. Esta información se usa generalmente para
analizar el rendimiento de la unidad. Use el puerto ServiceWatch para descargar los
datos de ServiceWatch.
• Cargue y descargue archivos OptiSet™ Plus.
Machine Translated by Google
35. OptiSet Plus
conjunto fresco
35
OptiSet ™ Plus es un grupo de funciones programables que
controlan cómo funcionará la unidad con puntos de ajuste
específicos o productos con nombre. Esto asegura que cuando se
selecciona un punto de ajuste o producto con nombre en particular, la
unidad siempre funcionará de la misma manera. Esto permite que una
flota completa Póngase en contacto con su distribuidor de Thermo King
para obtener información sobre la programación de OptiSet Plus.
Figura 10: Controlador HMI y puertos de datos
3. Puerto USB
3
2. Puerto ServiceWatch
Descripción de la unidad
2
1. Puerto CargoWatch
1
FreshSet™ está incluido en OptiSet Plus. FreshSet es un control de temperatura
basado en la demanda para productos frescos. FreshSet modifica y ajusta el
funcionamiento del flujo de aire de la unidad para controlar la temperatura y
maximizar la protección de la carga, al mismo tiempo que mantiene los costes
operativos al mínimo. Póngase en contacto con su distribuidor de Thermo King
para información sobre la programación de Fresh Set.
Machine Translated by Google
36. Descongelar
36
La unidad utiliza refrigerante caliente para descongelar el serpentín del evaporador.
El gas refrigerante caliente pasa a través del serpentín del evaporador y derrite la
escarcha. El agua fluye a través de los tubos de drenaje de recolección hacia el suelo.
Los métodos de iniciación del descongelamiento son Automático y Manual.
Descongelamiento automático: El controlador base inicia automáticamente ciclos
de descongelamiento cronometrados o bajo demanda. El controlador base puede
programarse para iniciar ciclos de descongelamiento cronometrados a intervalos de 2, 4,
6, 8 o 12 horas. Los ciclos de descongelamiento bajo demanda ocurren si las diferencias
entre el retorno La unidad puede ingresar ciclos de descongelamiento cada 30 minutos
si es necesario.La unidad puede ingresar ciclos de descongelamiento cada 30 minutos
si es necesario.
Descripción de la unidad
NOTA: La unidad no realizará un ciclo de descongelación manual a menos que
la unidad se haya encendido con la tecla ON , la unidad esté funcionando en modo
continuo o CYCLE-SENTRY (o se apague en modo nulo CYCLE-SENTRY), y la
temperatura del serpentín está por debajo de 45 F (7 C).
Descongelamiento manual: En el modo Descongelamiento manual, el operador
inicia un ciclo de descongelamiento. Consulte “Inicio de un ciclo de descongelamiento
manual”.
Machine Translated by Google
37. Apertura del pestillo de la puerta secundaria
2
Jale la manija del pestillo de la puerta para abrir la puerta y acceder al
compartimiento del motor.
1. Pestillo de puerta
La unidad también está equipada con un pestillo de puerta secundario. Una
placa de identificación del pestillo de la puerta secundaria se encuentra debajo
de las puertas delanteras. Después de abrir el pestillo de la puerta, alcance entre
las puertas delanteras y levante el pestillo de resorte sobre el pestillo de resorte
mientras abre la puerta.
2. Placa de identificación del pestillo de la puerta secundaria
2
1
Figura 11: Ubicación del pestillo de la puerta
Descripción de la unidad
1. Pestillo de resorte
1
Figura 12: Apertura del pestillo de la puerta secundaria
2. Captura de resorte
37 37
Apertura de las puertas delanteras
Machine Translated by Google
38. Cerrar las puertas delanteras
38
Descripción de la unidad
Golpee la puerta para cerrarla. No empuje la puerta para cerrarla mientras
mantiene abierta la manija del pestillo de la puerta o la puerta no se cerrará
correctamente.
Machine Translated by Google
39. Componentes del compartimiento del motor
39 39
Los siguientes elementos de mantenimiento se pueden comprobar visualmente.
4. Mirilla de aceite del compresor
1
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el motor esté apagado
antes de intentar revisar el aceite del motor.
2
1. Indicador de restricción del filtro
de aire
ADVERTENCIA: La unidad puede iniciarse en cualquier momento
sin previo aviso. Presione la tecla APAGADO en el panel de control de
la HMI y coloque el interruptor de encendido/ apagado del
microprocesador en la posición de apagado antes de inspeccionar cualquier parte d
2. Mirilla del tanque receptor
Indicador de restricción del filtro de aire: El indicador de restricción del filtro de
aire está conectado al colector de admisión del motor. Cuando el diafragma indique
25, realice el mantenimiento del filtro de aire. Presione el botón en la parte inferior
del indicador de restricción para reiniciar después de realizar el mantenimiento del
filtro de aire.
3. Varilla de nivel de aceite del motor
Mirilla de aceite del compresor: Use esta mirilla para verificar el nivel de aceite del
compresor. Verifique el aceite del compresor cuando haya evidencia de pérdida de
aceite (fugas). Consulte el Manual de mantenimiento de la unidad para conocer el
procedimiento correcto.
Figura 13: Compartimento del motor
3
Descripción de la unidad
cuatro
Varilla de nivel de aceite del motor: utilice la varilla de nivel de aceite del motor para
comprobar el nivel de aceite del motor.
Machine Translated by Google
40. Dispositivos de protección de la unidad
40
Mirilla del tanque receptor: Esta mirilla indica el nivel de refrigerante en el
tanque receptor.
Opere la unidad en enfriamiento de alta velocidad durante aproximadamente
15 minutos para estabilizar las condiciones de operación y la temperatura
antes de intentar revisar el refrigerante.
Interruptor de bajo nivel de aceite: El interruptor de bajo nivel de aceite se cierra
si el aceite cae por debajo de un nivel aceptable. Si permanece cerrado durante
un tiempo específico, el microprocesador apaga la unidad y registra el código de
alarma 66.
Eslabón fusible (limitador de corriente): El eslabón fusible está ubicado en el
cable positivo de la batería. El eslabón fusible protege el sistema eléctrico de un
cortocircuito. Si el eslabón fusible se quema, reemplácelo reemplazando el cable
positivo de la batería.
Interruptor de corte de alta presión: El interruptor de corte de alta presión
(HPCO) está ubicado en el colector de descarga del compresor. Si la presión
de descarga del compresor se vuelve excesiva, el interruptor abre el circuito al
relé de funcionamiento para detener la unidad. El microprocesador registrará el
código de alarma 10 ..
Interruptor de nivel de refrigerante: El interruptor de nivel de refrigerante se
cierra si el nivel de refrigerante cae por debajo de un nivel aceptable. Si
permanece cerrado durante un tiempo específico, el microprocesador registra el
código de alarma 37.
Interruptor de baja presión de aceite: El interruptor de baja presión de
aceite se cierra si la presión de aceite cae por debajo de un nivel aceptable. Si
permanece cerrado durante un tiempo específico, el microprocesador apaga la
unidad y registra el código de alarma 19.
Sensor de temperatura del refrigerante del motor: el
Si la temperatura del refrigerante del motor sube por encima de un nivel
aceptable, el microprocesador registra el código de alarma 41 y posiblemente el
18. El microprocesador también podría apagar la unidad.
NOTA: Si la bola flota, hay suficiente refrigerante en la unidad para esa carga
a esa temperatura particular del remolque. Esta prueba no determina si la
unidad contiene una carga completa o una sobrecarga de refrigerante.
Descripción de la unidad
Válvula de alivio de alta presión: esta válvula está diseñada para aliviar
la presión excesiva en el sistema de refrigeración. Está ubicada en el tanque
receptor. Si se abre la válvula de alivio de alta presión, se perderá gran parte
del refrigerante. Lleve la unidad a un distribuidor de Thermo King. si esto ocurre.
Machine Translated by Google
41. 41 41
Ninguno Ninguno
Relé de encendido/apagado
2A
Descripción de la unidad
F9
Circuito del interruptor F25 7.5A HPCO
F3
Fusible 2A --Todos los alternadores Prestolite
IHM
Circuito F13 2A 8FC (estado remoto)
Amortiguador 15A y Circuitos de Alta Velocidad
Sin fusible --Todos los Bosch y Thermo King
F11 10A Zona 1 LLS (solo Multi-Temp)
F2
F4
F6
FET inteligentes: los FET inteligentes en el controlador base protegen
algunos circuitos y componentes de una condición de sobrecorriente.
F15 P / S
F26 5A Alimentación a CAN Conector J98
5A Alimentación al conector CAN J12
Zumbador de precalentamiento: El zumbador de precalentamiento suena cuando
el controlador base energiza el relé de precalentamiento. Esto advierte a cualquier
persona cerca de la unidad que el controlador está a punto de arrancar el motor.
Circuito de precalentamiento 60A
F20 2A Alternador Sentido
F8
Relé de sobrecarga—Restablecimiento automático (Modelo 50):
Un relé de sobrecarga protege el motor eléctrico de reserva. El relé de
sobrecarga abre el circuito al motor eléctrico si el motor se sobrecarga
por cualquier motivo (p. ej., voltaje de línea bajo o fuente de alimentación
incorrecta) mientras la unidad está en modo de espera eléctrica El relé
registrará el código de alarma 90.
luz/energía opcional)
40A Fuel Sol Pull-In / Circuito de arranque
F10 10A 8X Alimentación (Instalar fusible en la posición correcta)
F12 5A Alimentación a CAN Conector J13
Alternadores
Circuito 2A 8XP --Controlador en retroalimentación a
Fusible Tamaño Función
Interruptor de encendido/apagado de 15 A
Fusibles: Varios fusibles, ubicados en el controlador base, protegen
varios circuitos y componentes. El controlador base está ubicado dentro de
la caja de control. Consulte el Manual de diagnóstico del controlador de
microprocesador correspondiente para obtener más información sobre los
fusibles.
F5
Fusible Tamaño Función
5A Alimentación a conector CAN J14
F7
Machine Translated by Google
42. 42
1
F5 El fusible de precalentamiento F5 es un fusible del tipo de "acción
lenta”. Está diseñado para usarse con el precalentador de aire del motor
del remolque Yanmar. Siempre reemplace el fusible con el fusible
especificado por TK.
F4 El fusible F4 debe quitarse para los alternadores Bosch y Thermo
King. El fusible F4 debe estar en su lugar para que los alternadores
Prestolite se carguen.
F10 El fusible F10 debe instalarse siempre en la posición correcta.
1. Caja de control
PRECAUCIÓN: Cuando el fusible F10 está instalado en la posición
izquierda, la unidad arrancará y funcionará sin el panel de control
HMI.
Descripción de la unidad
Figura 14: Caja de control con puerta de servicio abierta
F15 El dispositivo identificado como F15 es un interruptor polivinílico Estos
dispositivos de sobrecorriente se restablecen automáticamente y no son
reemplazables.
Fusible Tamaño Función
Machine Translated by Google
43. 43
1. Controlador básico
Descripción de la unidad
Figura 16: Controlador base
1
Figura 15: Caja de control con la puerta de la caja de control abierta
Machine Translated by Google
45. La pantalla de estado remoto se monta en la caja de carga para ver
fácilmente el modo de la unidad.
LED de estado blancos: iluminan la parte "T" del logotipo de TK cuando la
unidad funciona correctamente sin códigos de alarma.
Figura 18: Operación normal Sin alarmas
La pantalla de estado remoto indica el estado operativo de la siguiente manera:
Figura 17: Pantalla de estado remoto (se muestran todos los LED)
45 45
Pantalla de estado remoto (opcional)
Machine Translated by Google
46. 46
Figura 19: Comprobar alarma
LED de estado ámbar: Ilumina la parte "K" del logotipo TK cuando
la unidad tiene un código de alarma de verificación, pero aún funciona
correctamente. Verifique la unidad lo antes posible para corregir la
condición de alarma.
Figura 20: Alarma de apagado
LED de estado blanco y ámbar: los dos LED inferiores en la "T" (en
blanco) y los cuatro LED inferiores en la "K" (en ámbar) se iluminan
cuando la unidad tiene un código de alarma de apagado y la integridad
de la carga está en riesgo. Corrija la condición de alarma
inmediatamente.
Pantalla de estado remoto (opcional)
Machine Translated by Google
47. 47 47
La pantalla de temperatura muestra la temperatura de la caja, excepto
cuando la unidad está descongelando, en cuyo caso muestra "dF".
1. Indicador de estado
1
2. Indicador de nivel de combustible
2
Figura 21: Pantalla de estado remoto con nivel de combustible
1
Figura 22: Pantalla de estado remoto con
nivel de combustible y temperatura
2
3
1. Indicador de estado
Pantalla de estado remoto (opcional)
2. Indicador de nivel de combustible
También están disponibles pantallas de estado remotas que también muestran el
nivel de combustible o el nivel de combustible y la temperatura de la caja. La cantidad
de LED blancos iluminados en el indicador de nivel de combustible muestra el nivel
de combustible. Cuando el nivel de combustible cae por debajo del 10%, solo los
dos LED ámbar Los LED en la parte superior e inferior del indicador de nivel de
combustible se iluminan para indicar el nivel bajo de combustible.
3. Pantalla de temperatura
Machine Translated by Google
49. Combustible: Asegúrese de que el suministro de combustible diésel sea
adecuado para garantizar el funcionamiento del motor hasta el siguiente punto de
control. Permita un consumo máximo de combustible de un galón por hora de
funcionamiento del motor.
Refrigerante del motor: El refrigerante del motor debe tener protección
anticongelante hasta -30 F (-34 C). Agregue refrigerante si está activo el código de
alarma 37. Revise y agregue refrigerante al tanque de expansión.
Las inspecciones previas al viaje son una parte importante de un programa de
mantenimiento preventivo diseñado para minimizar los problemas operativos y
las averías Realice esta inspección previa al viaje antes de cada viaje que
involucre carga refrigerada.
PRECAUCIÓN: Apague el motor antes de comprobar el nivel de aceite
del motor.
ADVERTENCIA: No quite la tapa del tanque de expansión mientras
el refrigerante esté caliente.
Estructural: inspeccione visualmente la unidad en busca de fugas, piezas
sueltas o rotas y otros daños.
Correas: Asegúrese de que las correas estén en buenas condiciones y ajustadas a
la tensión adecuada. Para obtener más información sobre la tensión de las correas,
consulte el capítulo Especificaciones.
Batería: asegúrese de que los terminales de la batería estén apretados y libres de
corrosión.
Aceite del motor: Verifique el nivel de aceite del motor. Debe estar en la marca
Lleno cuando la varilla medidora esté completamente enroscada en el cárter de aceite.
No llene en exceso.
NOTA: Las inspecciones previas al viaje no pretenden reemplazar las inspecciones
regulares de mantenimiento.
Eléctrico: Verifique las conexiones eléctricas para asegurarse de que estén bien
sujetas. Los cables y terminales deben estar libres de corrosión, grietas y humedad.
49
Inspección manual previa al viaje
(Antes de iniciar la unidad)
Machine Translated by Google
50. 50
Inspección manual previa al viaje (antes de arrancar la unidad)
Serpentines: asegúrese de que el condensador y el evaporador estén limpios y sin
residuos.
Puertas de carga: asegúrese de que las puertas de carga y los sellos contra la
intemperie estén en buenas condiciones.
Amortiguador: asegúrese de que el amortiguador en las salidas de aire del
evaporador se mueva libremente, sin que se pegue ni se atasque.
Caja de carga: Revise el interior y el exterior de la caja de carga en busca de daños.
Cualquier daño en las paredes o el aislamiento debe repararse.
Drenajes de descongelación: Verifique las mangueras y los accesorios de drenaje de descongelación
para asegurarse de que estén abiertos.
Machine Translated by Google
51. No hay nada complicado en aprender a operar el controlador SR-3,
pero encontrará que unos minutos estudiando el contenido de este manual
serán tiempo bien invertido.
Figura 23: Panel de control de la HMI SR-3
Thermo King ha aplicado los últimos avances en tecnología informática
para desarrollar un dispositivo que controla la temperatura y el
funcionamiento de la unidad, y muestra la información de funcionamiento
de forma rápida y precisa.
ADVERTENCIA: No opere la unidad hasta que esté
completamente familiarizado con la ubicación y función de
cada control.
Instrucciones de operación
51
REFRIGERADOR INTELIGENTE 3 (SR-3)
Descripción general del controlador
Machine Translated by Google
52. 52 52
Los puertos CargoWatch y ServiceWatch se utilizan para recuperar datos del sistema
de registro de datos. Se utilizan para operar la unidad. Los puertos CargoWatch y
ServiceWatch se utilizan para recuperar datos del sistema de registro de datos.
1. Caja de control
1
4. Puerto CargoWatch
2
5. Panel de control HMI
Interruptor de encendido/apagado del microprocesador: este interruptor
suministra o quita energía eléctrica al microprocesador. Está ubicado en el lado
izquierdo de la caja de control. Consulte la Figura 24.
2. Interruptor de encendido/
apagado del microprocesador
cuatro
3. Puerto ServiceWatch 6. Puerto USB
3
Figura 24: Caja de control con puerta de servicio abierta
ADVERTENCIA: La unidad puede iniciarse en cualquier momento
sin previo aviso. Presione la tecla APAGADO en el panel de control
HMI y coloque el interruptor de encendido/ apagado del
microprocesador en la posición de apagado antes de inspeccionar o
reparar cualquier parte de la unidad.
Instrucciones de operación
Cinco
Los componentes del microprocesador están ubicados dentro de la caja de control,
la cual está ubicada dentro de la puerta de servicio inferior del borde de la carretera.
6
Machine Translated by Google
53. Pantalla del panel de control
Tecla de descongelación (tecla dedicada)
3
6. Teclas programables
La pantalla es capaz de mostrar texto y gráficos El panel de control HMI tiene una
pantalla y ocho teclas sensibles al tacto.
5. CYCLE-SENTRY / Tecla de modo continuo (Tecla dedicada)
Figura 25: Pantalla y teclas del panel de control
cuatro
Las cuatro teclas en los lados izquierdo y derecho de la pantalla son teclas
dedicadas. Las cuatro teclas debajo de la pantalla son teclas "programables".
La función de las teclas "programables" cambia dependiendo de la operación
que se esté realizando. Si una tecla programable está activa, su función se
mostrará en la pantalla directamente encima de la tecla.
Cinco
La pantalla se utiliza para proporcionar información de la unidad al operador.
1
Esta información incluye el punto de ajuste, la información de funcionamiento
de la temperatura actual de la caja, las lecturas del indicador de la unidad, las
temperaturas del sistema y otra información seleccionada por el operador.
2
1. On Key (Tecla dedicada)
6
Instrucciones de operación
2. Tecla de apagado (tecla dedicada)
La pantalla predeterminada se llama Pantalla estándar, se muestra en la Figura
25 y se describirá en detalle más adelante en este capítulo.
3. Pantalla
cuatro
53
Panel de control HMI
Machine Translated by Google
54. Teclas del panel de control
54
Tecla On: Esta tecla se utiliza para encender la unidad.
Cuando se complete la secuencia de apagado, la pantalla estará
en blanco.
Instrucciones de operación
Primero, la pantalla mostrará brevemente el logotipo de
Thermo King y, a continuación, la declaración "Configurando el
sistema: espere". Cuando se complete la secuencia de
encendido, la pantalla mostrará la pantalla estándar de la
temperatura de la caja y el punto de ajuste.
Tecla de descongelación: presione esta tecla para iniciar un ciclo de
descongelación manual.
CYCLE SENTRY / Tecla de modo continuo:
Tecla de apagado: esta tecla se utiliza para apagar la unidad.
Las cuatro teclas en los lados izquierdo y derecho de la pantalla son “teclas
dedicadas” (vea la Figura 25) Sus funciones se enumeran a continuación.
Presione esta tecla para alternar entre el modo CYCLE-
SENTRY y el modo de funcionamiento continuo. Si OptiSet Plus
está en uso, es posible que no sea posible cambiar el modo.
Primero, la pantalla mostrará brevemente "El sistema se
está apagando, por favor espere. Presione Encendido para
reanudar" y luego aparecerá "Apagado" momentáneamente.
Machine Translated by Google
55. 55 55
Aplicaciones típicas de teclas programables:
• Menú
• Borrar / Ayuda
Las cuatro teclas "programables" debajo de la pantalla son
teclas multipropósito. Su función cambia dependiendo de la
operación que se esté realizando. Si una tecla programable está activa, la
función de la tecla se muestra en la pantalla directamente encima de la
tecla. Las teclas están numeradas desde la izquierda a la derecha, con la
tecla 1 en el extremo izquierdo y la tecla 4 en el extremo derecho.
• Seleccionar / Salir
• Sensores
• +/–
Instrucciones de operación
• Manómetros
• Sí No
• Contadores de horas
• Punto fijo
• El próximo en regresar
Machine Translated by Google
56. Encendido de la unidad
56
IMPORTANTE: La tecla ON debe mantenerse presionada hasta que
aparezca el logotipo de Thermo King. Si la tecla ON no se mantiene
presionada el tiempo suficiente (aproximadamente ½ segundo), la
pantalla puede parpadear pero la unidad no se iniciará. Si esto ocurre,
mantenga presionada la tecla tecla ON hasta que aparezca el logotipo de Thermo King.
2.
Complete los siguientes pasos para encender la unidad:
Mostrar
1. Presione la tecla ON Ver Figura 26.
Figura 26: Presione la tecla de encendido
2
4. La pantalla estándar que muestra la temperatura de la caja y
NOTA: Con temperaturas ambientales extremadamente frías, la
primera pantalla puede tardar hasta 15 segundos en aparecer.
2. La pantalla muestra brevemente un logotipo de Thermo King. Consulte
la Figura 27 en la página 58.
1
Consulte “Figura 27: Secuencia de pantalla de encendido de la unidad,
un idioma habilitado,” en la página 58.
3. La pantalla "Configuración del sistema" aparece brevemente mientras se
establecen las comunicaciones y la unidad se prepara para el
funcionamiento. Consulte la Figura 27.
5. La pantalla “Arranque del motor diésel” aparece brevemente mientras el
motor se precalienta y arranca.
Instrucciones de operación
NOTA: Si se ha habilitado más de un idioma, aparecerá un mensaje
en este punto para permitir que se elija el idioma deseado. Si esto
ocurre, vaya a "Más de un idioma habilitado" en la página 59 para
continuar con el procedimiento de inicio de la unidad. Si esto no
ocurre, solo se habilita un idioma y puede continuar con el Paso 4
de inicio de la unidad a continuación.
1. En clave
Machine Translated by Google
57. 57 57
el punto de referencia vuelve a aparecer cuando la unidad está funcionando (vea la
Figura 27).
Instrucciones de operación
6. La pantalla estándar que muestra la temperatura de la caja y
Machine Translated by Google
59. Más de un idioma habilitado
59
Aparecerá el menú Idioma como se muestra en la Figura 29. Presione
las teclas + o -- para seleccionar el idioma deseado, cuando se muestre
el idioma deseado presione la tecla SÍ para confirmar la elección.
Figura 29: Menú Idioma
Figura 28: Tecla NO
Instrucciones de operación
Si se ha habilitado más de un idioma, aparecerá un mensaje para
permitir que se elija el idioma deseado. Solo los idiomas habilitados
desde el Menú de Acceso Protegido están disponibles. Presione SÍ
para seleccionar el idioma que se muestra. Si se desea un idioma
diferente, presione la tecla NO como se muestra en la Figura 28.
IMPORTANTE: El arranque del motor no se retrasa por el
mensaje de idioma como se muestra en la Figura 28. El mensaje
aparecerá durante 10 segundos y luego el motor arrancará. Después
de arrancar el motor, la pantalla volverá al mensaje que se muestra
en la Figura 28.
La pantalla mostrará brevemente IDIOMA DE
PROGRAMACIÓN -- ESPERE POR FAVOR en el nuevo idioma como
se muestra en la Figura 30.
Machine Translated by Google
60. 60
Instrucciones de operación
La pantalla estándar que muestra la temperatura de la caja y el punto de ajuste
reaparecerá (como se muestra en la Figura 31) cuando la unidad esté funcionando.
Se confirma el nuevo idioma y luego aparecerá la pantalla estándar en el
nuevo idioma, como se muestra en la Figura 31. La unidad ahora está lista
para funcionar.
La pantalla “Arranque del motor diésel” aparecerá brevemente mientras el
motor se precalienta y arranca.
Figura 30: Nuevo idioma
Figura 31: Pantalla estándar
Machine Translated by Google
61. Apagar la unidad
61
1
Complete los siguientes pasos para apagar la unidad:
1. Pulse la tecla APAGADO .
1. Tecla de apagado 2. Mostrar
2. El motor se apagará inmediatamente.
3. La pantalla "El sistema se está apagando" aparecerá brevemente.
Figura 32: Presione la tecla de apagado
aparecer.
Figura 33: Secuencia de pantalla de apagado de la unidad
4. Aparecerá brevemente la pantalla de apagado.
5. La pantalla se queda en blanco cuando la unidad está apagada.
Instrucciones de operación
la unidad nuevamente, presione la tecla ON.
2
Machine Translated by Google
62. Pantalla estándar
62
2. Refrigeración
Instrucciones de operación
NOTA: El icono CYCLE-SENTRY aparecerá cuando la unidad esté
funcionando en el modo CYCLE-SENTRY como se muestra a continuación.
La pantalla estándar es la pantalla predeterminada. Aparece si no se
selecciona ninguna otra función de pantalla. La pantalla estándar muestra
la temperatura de la caja y el punto de referencia. La temperatura de la caja
es medida por el sensor de control. El sensor de aire de retorno es el
sensor de control excepto cuando el controlador La temperatura de la caja
que se muestra a continuación en la Figura 34 es de 35.5 F. El punto de
referencia que se muestra es de 35 F. El ícono CYCLE-SENTRY en la
esquina superior derecha de la pantalla muestra que la unidad está
funcionando en el modo CYCLE-SENTRY. la unidad se está enfriando.
Si el icono CYCLE-SENTRY no está presente, la unidad está
funcionando en modo continuo.
4. Punto de ajuste
2
1 3
1. Temperatura de la caja 3. CYCLE-SENTRY
Icono
Figura 34: Pantalla estándar
cuatro
Machine Translated by Google
63. Variaciones estándar de la
pantalla cuando OptiSet Plus está en uso
63 63
La pantalla estándar tiene variaciones. Una pantalla que muestre cualquiera
de las siguientes variaciones aún se considera una pantalla estándar
(consulte la Figura 35).
2. Calefacción
1
3. Tecla programable PRODUCTO o PRODUCTO / PUNTO DE AJUSTE
cuatro
4. Grados Celsius
2
5. Refrigeración
3
6. Grados Fahrenheit
La parte superior de la pantalla puede mostrar un producto con
nombre si el controlador se ha programado con perfiles de temperatura
OptiSet Plus. La tecla programable del extremo izquierdo puede mostrar
PRODUCTO o PRODUCTO/PUNTO DE AJUSTE si el controlador base se
ha programado con perfiles de temperatura OptiSet Plus. Consulte “OptiSet
Plus” en la página 132 para obtener información sobre cómo seleccionar o
cambiar el producto mencionado o el punto de ajuste si el controlador base
se ha programado con perfiles de temperatura OptiSet Plus. Comuníquese
con su distribuidor de Thermo King para obtener información sobre cómo
programar el controlador base con perfiles de temperatura OptiSet Plus.
La temperatura se puede mostrar en grados Fahrenheit (F) o grados Celsius
(C). Una flecha que apunta hacia arriba indica que la unidad está calentando.
Una flecha que apunta hacia abajo indica que la unidad está enfriando.
Cinco
Figura 35: Variaciones de pantalla estándar
Instrucciones de operación
6
1. Producto designado
Machine Translated by Google
64. Visualización del reloj de temperatura
64
Instrucciones de operación
La pantalla estándar pasa de forma predeterminada a la pantalla del reloj
de temperatura después de aproximadamente 2-1/2 minutos sin uso (cuando
no se presiona ninguna tecla) y no hay presentes alarmas de verificación,
prevención o apagado. La pantalla del reloj de temperatura muestra la misma
temperatura de caja y el punto de ajuste pero en fuentes más grandes. Esto
facilita la visualización del operador desde la distancia. Para volver a la pantalla
estándar, presione la tecla programable MENÚ (o cualquiera de las otras tres
teclas programables que no están asignadas).
3
Figura 36: Visualización del reloj de temperatura
NOTA: Es posible que aparezca un producto con nombre encima de la
lectura de temperatura si el controlador base se ha programado con
perfiles de temperatura OptiSet Plus y se ha seleccionado un producto
con nombre.
1. Producto designado (si se selecciona)
2
NOTA: El ícono CYCLE-SENTRY aparecerá en la pantalla del
reloj de temperatura cuando la unidad esté operando en modo
CYCLE-SENTRY como se muestra a continuación. Si el ícono
CYCLE-SENTRY no está presente, la unidad está operando en modo
continuo.
2. Ícono CYCLE-SENTRY
1
3. Tecla programable Menú
Machine Translated by Google
65. Pantalla de alarma
65 65
Consulte “Menú de alarmas” en la página 97 para obtener información
sobre cómo mostrar y borrar alarmas.
2
Si ocurre una condición de alarma en la unidad, aparecerá el ícono de
alarma grande en la pantalla estándar, como se muestra a continuación en la Figura 37.
1
1. Icono de alarma
NOTA: Una alarma de apagado también hará que la pantalla y la luz de
fondo se enciendan y se apaguen, y la pantalla cambiará de video normal
a video inverso y nuevamente a video normal (las áreas claras se vuelven
oscuras y las áreas oscuras se vuelven claras).
Instrucciones de operación
2. Producto designado (si se selecciona)
IMPORTANTE: Siempre registre cualquier código de alarma que se
muestre. Esta información es muy valiosa para el personal de servicio.
Figura 37: Pantalla de alarma
Machine Translated by Google
66. La unidad no se inicia
Consulte “Encendido de la unidad” en la página 56.
Si el motor no arranca y aparece el icono de alarma en la pantalla, siga los siguientes
pasos.
PRECAUCIÓN: El motor puede arrancar automáticamente cada vez que
se enciende la unidad.
1. Verifique y corrija cualquier condición de alarma Consulte “Visualización y eliminación
de la secuencia de pantalla de alarmas” en la página 100.
6. Si el motor aún no arranca, apague la unidad, determine y corrija la causa por la que no
arranca.
2. Borre todas las alarmas Consulte “Visualización y borrado de la secuencia de
pantalla de alarmas” en la página 100.
ADVERTENCIA: Nunca use líquido de arranque.
3. Presione la tecla APAGADO para apagar la unidad.
7. Repita el procedimiento.
4. Presione la tecla ON para encender la unidad.
NOTA: Ejecute una prueba previa al viaje si la unidad no se ha usado
recientemente. Consulte "Pruebas previas al viaje" en la página 120.
5. El controlador base pasará por las pantallas de inicio y luego, después de un retraso
de 10 segundos, la unidad se iniciará automáticamente.
Instrucciones de operación
El motor diesel se precalienta y arranca automáticamente tanto en modo
continuo como en modo CYCLE-SENTRY El motor se precalentará y arranca si es
necesario cuando se enciende la unidad.
El precalentamiento y el arranque del motor se retrasarán en el
modo CYCLE-SENTRY si no hay necesidad actual de que el motor funcione Si se
presiona una tecla o una secuencia de teclas en el panel de control HMI antes de que
arranque el motor, el motor se precalentará y arrancará aproximadamente 10 segundos
después de presionar la última tecla.
66 66
Puesta en marcha del motor diésel
Machine Translated by Google
67. Después de iniciar la inspección
67 67
Instrucciones de operación
Presión de aceite: Verifique la presión de aceite del motor presionando la tecla
programable GAUGES Consulte “Visualización de las lecturas de los indicadores” en la página 84.
La pantalla de presión de aceite del motor debe indicar OK, no BAJA.
La pantalla de amperios debe indicar una tasa de amperaje de carga positiva para la
batería. Un número negativo (-) indica una condición de descarga.
Aceite del compresor: El nivel de aceite del compresor debe ser visible en la mirilla del
compresor después de 15 minutos de funcionamiento. Si no es así, verifique el nivel de
aceite del compresor utilizando el procedimiento en el manual de mantenimiento
correspondiente.
Esto proporciona una buena prueba del sistema de refrigeración mientras elimina
el calor residual y la humedad del interior del remolque para prepararlo para una
carga refrigerada.
Después de que la unidad esté funcionando, verifique los siguientes elementos para
confirmar que la unidad funciona correctamente.
Descongelación: cuando la unidad haya terminado de preenfriar el interior del
remolque, inicie manualmente un ciclo de descongelación. Consulte “Inicio de un
ciclo de descongelación manual” en la página 81. Esto eliminará la escarcha que se
acumula mientras la unidad está en funcionamiento para preenfriar el remolque. ..
Enfriamiento previo: asegúrese de que el punto de ajuste esté a la temperatura
deseada. Consulte "Cambio del punto de ajuste" en la página 74. Deje que la unidad
funcione durante un mínimo de 30 minutos (más si es posible) antes de cargar el remolque.
Amperímetro: verifique la lectura del amperímetro presionando la tecla
programable GAUGES Consulte “Visualización de las lecturas del indicador” en la página 84.
Machine Translated by Google
68. Operación de reserva eléctrica
68 68
Las unidades del modelo 50 están equipadas con modo de espera
eléctrico. Esta función permite que la unidad funcione con energía eléctrica y
también con el motor diésel estándar.
PRECAUCIÓN: No arranque el motor de accionamiento
eléctrico a menos que el motor diésel esté completamente detenido.
Receptáculo de energía eléctrica: El receptáculo de energía eléctrica se usa
para conectar la unidad a una fuente de energía eléctrica adecuada para la
operación de reserva eléctrica. El receptáculo de energía eléctrica está ubicado
junto al panel de control HMI. Asegúrese de que la unidad y la fuente de
alimentación estén apagadas antes conectar o desconectar un cable de alimentación.
Durante la operación de espera eléctrica, la energía a la unidad es
suministrada por un motor eléctrico conectado a una fuente de energía de
alto voltaje.
Figura 38: Receptáculo de energía eléctrica
ADVERTENCIA: Las unidades equipadas con modo de espera
eléctrico pueden encenderse en cualquier momento cuando la
unidad está conectada a energía eléctrica viva y el controlador base está encendido.
Instrucciones de operación
PRECAUCIÓN: Siempre apague el suministro de energía eléctrica
cuando manipule, conecte o desconecte cables de alimentación de
alto voltaje.
Machine Translated by Google
69. Puesta en marcha de la unidad en funcionamiento
eléctrico de reserva
69
Instrucciones de operación
4. Si aparece una pantalla que le pregunta si desea cambiar a modo de espera eléctrico,
presione la tecla programable Sí . Esta pantalla no aparece si el controlador base
está programado para cambiar automáticamente de diésel a modo de espera
eléctrico, o si la unidad estaba en modo de espera eléctrico. cuando estaba apagado.
3. Pulse la tecla de encendido del controlador .
PRECAUCIÓN: El motor puede arrancar automáticamente
cada vez que se enciende la unidad.
2. Conecte los transistores de potencia eléctrica de la unidad a una fuente
de alimentación eléctrica adecuada.
Unidades equipadas con la opción Electric Standby únicamente.
1. Presione la tecla APAGADO del controlador para asegurarse de que la unidad
esté apagada.
El arranque del motor eléctrico es automático tanto en el modo continuo como en el
modo Cycle Sentry. El motor arrancará según sea necesario cuando se encienda la
unidad. Si se presiona alguna tecla en el panel de control de la HMI antes del arranque
del motor, el arranque del motor se retrasará. hasta 10 segundos después de que se haya
presionado la última tecla Inicie la unidad en la operación de espera eléctrica de la
siguiente manera:
Figura 39: Pantalla de detección de espera eléctrica
Machine Translated by Google
70. 3. Pulse la tecla APAGADO .
El zumbador de precalentamiento suena durante 20 segundos antes de
que arranque el motor eléctrico. Es posible que no arranque si la temperatura del
sensor de aire de retorno está dentro de unos pocos grados del punto de ajuste.
El motor eléctrico se enciende y se apaga en el modo CYCLE-SENTRY y funciona
continuamente en el modo continuo.
5. Si el microprocesador determina que la unidad debe enfriar o calentar, aparece la
pantalla de inicio del motor como se muestra a continuación.
Si el motor eléctrico no arranca y aparece el icono de alarma en la pantalla, siga los
siguientes pasos.
Figura 40: Pantalla de arranque del motor eléctrico
4. Pulse la tecla ENCENDIDO .
1. Verifique y corrija cualquier condición de alarma Consulte “Visualización y eliminación
de la secuencia de pantalla de alarmas” en la página 100.
6. Complete una inspección posterior al arranque (vea la página 67) para el
aceite del compresor, preenfriamiento y descongelamiento.
Instrucciones de operación
2. Borre todas las alarmas Consulte “Visualización y borrado de la secuencia de
pantalla de alarmas” en la página 100.
5. Si la unidad aún no arranca, repita los pasos anteriores.
ARA909
70
ARRANQUE DE MOTORES ELÉCTRICOS
La unidad no arranca
Machine Translated by Google
71. Cambiar de diésel a eléctrico
71 71
Instrucciones de operación
Si la función Activación del cambio automático de diésel a eléctrico en
Acceso protegido está configurada en SÍ, la unidad cambiará automáticamente
a la operación en Modo eléctrico cuando la energía de reserva esté conectada
y disponible.
Si la función Activación del cambio automático de diésel a eléctrico en
Acceso protegido se establece en NO, entonces la unidad también se puede
cambiar del modo diésel al funcionamiento en modo eléctrico utilizando la Selección
de modo de espera eléctrico como se muestra en “Modo de espera eléctrico/Modo
diésel” en la página 126.
Si se selecciona NO, la unidad seguirá funcionando en modo diésel. Si se
selecciona SÍ, la pantalla mostrará brevemente la figura 42.
Figura 42: Pantalla de Programación de Standby Eléctrico
Unidades equipadas con la opción Electric Standby únicamente.
El funcionamiento en modo eléctrico se confirmará brevemente. Si se requiere
el funcionamiento de la unidad, el motor eléctrico arrancará como se muestra en
“Arranque de la unidad en modo de espera eléctrico” en la página 69.
Si la función Activación del cambio automático de diésel a eléctrico en
Acceso protegido se establece en NO, aparecerá la pantalla de aviso que se
muestra a continuación cuando la energía de reserva esté conectada y
disponible.
Figura 41: Pantalla de detección de espera eléctrica
Machine Translated by Google
72. RESERVA ELÉCTRICA NO DETECTADA
SÍ SÍ NO
Si se selecciona SÍ, la pantalla mostrará brevemente la siguiente pantalla.
Instrucciones de operación
Se confirmará brevemente el funcionamiento del modo diésel. Si se
requiere el funcionamiento de la unidad, el motor diésel arrancará como se
muestra en “Arranque del motor diésel” en la página 66.
Figura 43: Pantalla de espera eléctrica no detectada
Si la función Activación del cambio automático de eléctrico a diesel en
Acceso protegido está configurada en SÍ, la unidad cambiará automáticamente
a la operación en Modo diesel cuando la energía de reserva se apague o ya no
esté disponible.
Unidades equipadas con la opción Electric Standby únicamente.
Si la función Activación del cambio automático de eléctrico a diésel en
Acceso protegido se establece en NO y la energía de reserva se desconecta o
falla, la unidad no cambiará automáticamente al modo diésel.
Esto está diseñado principalmente para evitar arranques no autorizados
del motor diesel cuando el camión está en el interior o en un transbordador
donde la operación del motor está estrictamente prohibida.Si la función Activación
del cambio automático de eléctrico a diesel en Acceso protegido está configurada
como NO, aparecerá la pantalla de aviso que se muestra en la Figura 43. cuando
la energía de reserva está apagada o ya no está disponible.
Figura 44: Pantalla de programación del modo diésel
ARA911
ARA910
¿DIESEL?
PROGRAMACIÓN DEL MODO DIESEL
ESPERE POR FAVOR
¿QUIERES CAMBIAR A
Cambio de eléctrico a diésel
72
Machine Translated by Google
73. 73
Instrucciones de operación
Si la función Activación del cambio automático de eléctrico a diésel en
Acceso protegido se establece en NO, entonces la unidad también se puede
cambiar del modo diésel al funcionamiento en modo eléctrico usando la
Selección diésel como se muestra en “Navegación por el menú principal” en la
página 91.
Machine Translated by Google
74. Cambio del punto de referencia
74 74
4. Presione la tecla programable SÍ o NO según corresponda, como se describe a
continuación. Consulte la Figura 46.
1. Pantalla estándar
• •
Para cambiar el punto de ajuste complete los siguientes pasos.
2. Tecla programable de punto de ajuste
NOTA: Si la tecla programable PUNTO DE AJUSTE (extremo izquierdo) muestra PRODUCTO
Figura 45: Cambio de punto de ajuste
o PRODUCTO / PUNTO DE AJUSTE, el controlador base se ha programado
con perfiles de temperatura OptiSet Plus. Consulte "OptiSet Plus" en la página 132
para obtener información sobre cómo seleccionar o cambiar el producto con nombre o
el punto de ajuste.
3. Presione las teclas programables + o -- para cambiar la lectura del punto de ajuste.
1. Comience en la pantalla estándar.
Consulte la Figura 46.
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla programable
MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.
Si se presiona la tecla NO , no se aceptará el cambio de punto de ajuste realizado con
las teclas programables “+” o “-” , el punto de ajuste no cambiará y la pantalla volverá a
la pantalla estándar.
2. Pulse la tecla programable PUNTO DE CONSIGNA en la pantalla estándar. Consulte la
Figura 45. Aparecerá brevemente la pantalla "Punto de consigna", luego aparecerá la
pantalla "Punto de consigna actual". Consulte la Figura 46.
Si se presiona la tecla programable SÍ , se aceptará el cambio de punto de ajuste
realizado con las teclas programables “+” o “-”, y aparecerán las pantallas de visualización
como se muestra en la Figura 46.
Instrucciones de operación
1
• •
2
NOTA: Si el punto de ajuste se cambia usando las teclas "+" o "-", el cambio
debe confirmarse o rechazarse presionando la tecla programable SÍ o NO dentro
de los 10 segundos posteriores al cambio del punto de ajuste. Sonará un pitido
de advertencia durante 5 segundos como un recordatorio.
Machine Translated by Google
75. 75
La pantalla muestra brevemente [PUNTO DE AJUSTE NO CAMBIADO] y se
configura el código de alarma 127 Punto de ajuste no introducido, para indicar que
el cambio del punto de ajuste se inició pero no se completó.
7. Aparece la pantalla estándar con el punto de ajuste cambiado al
Si no se presiona la tecla SÍ o NO dentro de los 10 segundos de hacer un cambio
con la tecla "+" o "-", el punto de referencia no cambia y la pantalla vuelve a la
pantalla de punto de referencia.
6. Aparecerá brevemente la pantalla “New Setpoint Is XX” (El nuevo punto de referencia es
XX).Consulte la figura 46.
Instrucciones de operación
5. Aparecerá la pantalla “Programación de un nuevo punto de referencia”, consulte la
figura 46.
• •
nuevo punto de referencia Ver Figura 46.
Machine Translated by Google
76. Tecla CONSIGNA
Si se presionó la tecla SÍ
Tecla SÍ o NO
Si NO se presionó ninguna tecla
tecla + o –
76 76
Figura 46: Cambiar la secuencia de la pantalla de punto de referencia
Instrucciones de operación
Machine Translated by Google
77. Selección de modos de funcionamiento
77 77
• Flores y follaje frescos.
Ejemplos de productos que normalmente requieren funcionamiento continuo
• Productos químicos
Operación para el flujo de aire:
Los listados anteriores no incluyen todo Consulte a su productor o transportista si
tiene alguna pregunta sobre la selección del modo de operación de su tipo de carga.
• Película
Ejemplos de productos normalmente aceptables para
El sistema CYCLE-SENTRY de Thermo King está diseñado para ahorrar costos
de combustible de refrigeración. Los ahorros varían según el producto, la
temperatura ambiente y el aislamiento del remolque.
Todos los productos no comestibles.
Sin embargo, no todos los productos con temperatura controlada se pueden
sinterizar correctamente con la operación CYCLE-SENTRY.
CYCLE-SENTRY Funcionamiento:
IMPORTANTE: Si OptiSet Plus está en uso, es posible que no sea posible
cambiar el modo.
Ciertos productos altamente sensibles normalmente requieren una circulación de
aire continua. Use las siguientes pautas para seleccionar el modo de operación
adecuado para proteger la mercancía que está transportando.
• Alimentos congelados (en remolques adecuadamente aislados)
• •
• Frutas y verduras frescas, especialmente espárragos,
• Carnes en caja o procesadas Aves
plátanos, brócoli, zanahorias, cítricos, guisantes, lechuga, duraznos,
espinacas, fresas, maíz dulce, etc.
• Pez
Instrucciones de operación
• Productos cárnicos no procesados (a menos que hayan sido enfriados previamente)
• Productos lácteos
temperatura recomendada).
• Caramelo
Machine Translated by Google
78. Modo continuo
Seleccionando CYCLE-SENTRY o
78 78
Figura 47: Cambio de modo
1
IMPORTANTE: Si OptiSet Plus está en uso, es posible que no sea posible
cambiar el modo.
2
Complete los siguientes pasos para cambiar de modo:
Cuando se selecciona el modo CYCLE-SENTRY, la unidad arrancará y se
detendrá automáticamente para mantener el punto de ajuste, mantener el
motor caliente y la batería cargada. Cuando se seleccione el modo Continuo,
la unidad arrancará automáticamente y funcionará continuamente para
mantener el punto de ajuste y proporcionar un flujo de aire constante. ..
2. Aparecerá brevemente la pantalla "Programación del modo continuo" o
"Programación del modo CYCLE-SENTRY". Consulte la Figura 48 y la
Figura 49.
Si la unidad está funcionando en el modo Cycle Sentry, el icono de Cycle
Sentry estará presente en la esquina superior derecha de la pantalla, como se
muestra en la Figura 47. Si el icono de Cycle Sentry no está presente, la unidad
está funcionando en modo continuo.
3. Aparecerá brevemente la pantalla "Nuevo modo de sistema es continuo"
o la pantalla "Nuevo modo de sistema CYCLE-SENTRY". Consulte la
Figura 48 y la Figura 49.
1. El ícono CYCLE-SENTRY muestra el modo seleccionado
NOTA: El modo también se puede cambiar utilizando la pantalla de menú
de modo en el menú principal. Consulte “Activación o desactivación de
CYCLE-SENTRY” en la página 112.
Mostrado para el modo CYCLE-SENTRY
1. Presione la tecla CYCLE SENTRY / MODO CONTINUO Ver Figura 47.
Instrucciones de operación
No se muestra para el modo continuo
2. CYCLE SENTRY / Tecla de modo continuo
Machine Translated by Google
79. 79 79
IMPORTANTE: Si la unidad está en Cycle Sentry nulo y el
modo se cambia a modo continuo, la unidad se iniciará
automáticamente.
4. Aparece la pantalla estándar que muestra el nuevo modo. Consulte
la Figura 48 y la Figura 49.
NOTA: OptiSet Plus puede desactivar el modo Cycle Sentry o
Continuous.
Figura 48: Secuencia de pantalla para cambiar de
Modo CYCLE-SENTRY a modo continuo
5. Pulse de nuevo la tecla CYCLE SENTRY / MODO CONTINUO
para cambiar la unidad al modo anterior.
Instrucciones de operación
Machine Translated by Google
80. 80
Figura 49: Secuencia de pantalla para cambiar de
Modo continuo a modo CYCLE-SENTRY
Instrucciones de operación
Machine Translated by Google