SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 4
Descargar para leer sin conexión
Adaptación teatral – El potro oscuro
Adaptación teatral del cuento “El potro oscuro”.
En la adaptación se han mantenido los personajes y el hilo de la historia, mientras que el nudo se
ha cambiado así como su final para hacerlo más interesante al espectador, teniendo siempre en
cuenta que es para un público joven.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(Comienza con música de fondo relajante que acompañará todo el acto y de un trote con eco que
resuena en la soledad del galope seco. El Potro entra en escena, cabalgando. Con una voz nasal,
pronunciando lentamente y con cambios de tono, casi como si le costara un mundo pronunciar,
suelta las palabras con cuentagotas. Se encuentra con un niño solitario, como buscándose)
- Potro: (Sorprendido y entusiasmado) ¡Uy, hola! Tú no eres un potro, ni sabes cabalgar, ¿qué
eres?
- Niño: Hola Potro, yo soy un niño y sé recitar poemas.
- Potro: Yo no sé andar, pero me voy galopando al país de los sueños, ¿me acompañas?
- Niño: Estoy muy a gusto aquí jugando con la arena, ¿por qué voy a ir contigo?
- Potro: Allí podrás hacer castillos gigantes de arena y podrás jugar hasta que te canses. Te
prometo que será divertido.
- Niño: (Alegre y convencido) ¡Vale! Me voy contigo al país de los sueños. ¡Súbeme a tu regazo!
(El niño se sube al potro con un movimiento alegre. Cantan la canción "hacia país de los sueños".)
- Todos: (Con gran entusiasmo y alegría. Se repite siempre) Cabalgando sobre el potro, la la la la,
hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u.
(Se encuentran con una niña en el camino).
- Potro: ¡Uy, hola! Tú no eres un potro ni un niño. Tampoco sabes cabalgar ni recitar poemas, ¿qué
eres?
- Niña: (Sorprendida contesta) Hola potro, yo soy una niña y sé bailar.
- Potro: Nosotros no sabemos bailar, pero nos vamos galopando al país de los sueños. ¿Nos
acompañas?
- Niña: (Convencida) Estoy muy a gusto aquí recogiendo flores. ¿Por qué voy a ir con vosotros?
- Potro: Allí habrá flores de colores y suaves como una tela para que puedas recogerías. Te
prometo que será divertido.
- Niña: ¡Vale! Me voy con vosotros al país de los sueños. ¡Súbeme a tu regazo!
(La niña se sube al potro y se sitúa detrás del niño. Cantan la canción "hacia país de los sueños".)
Universidad Complutense de Madrid Lectura y escritura creativa 2012 - 2013
Adaptación teatral – El potro oscuro
- Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a
llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u.
(Se encuentran con un perro en el camino que está jugando con una pelota como si fuera el mayor
divertimento del mundo y sin el que no podría vivir. El perro tiene acento andaluz marcado).
- Potro: ¡Uy, hola! Tú no eres un potro ni un niño ni una niña. Tampoco sabes cabalgar ni recitar
poemas ni bailar, ¿qué eres?
- Perro: (El ánimo por los suelos, alargando las vocales como si estuviera invadido por la pena)
Guau-guado, hola potro, yo soy un perro y sé ladrar. Guau-guado.
- Potro: Nosotros no sabemos ladrar, pero nos vamos galopando al país de los sueños. (Con mucho
énfasis) ¿Nos acompañas?
- Perro: Estoy muy a gusto aquí corriendo detrás de la pelota. ¿Por qué voy a ir con vosotros?
- Potro: Allí habrá pelotas gigantes que no paran de rodar para que puedas ir tras ellas y no parar
de jugar. Te prometo que será divertido.
- Perro: (Alegre y convencido) ¡Vale! Me voy con vosotros al país de los sueños. ¡Súbeme a tu
regazo!
(El perro se sube al potro y se sitúa detrás de la niña. Cantan la canción "hacia país de los sueños".)
- Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a
llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u.
(Se encuentran con un gato en el camino que está acurrucado y muy tranquilo disfrutando
simplemente del paso del tiempo).
- Potro: ¡Uy, hola! Tú no eres un potro ni un niño ni una niña ni un perro. Tampoco sabes cabalgar
ni recitar poemas ni bailar ni ladrar, ¿qué eres?
- Gato: (Chulesco e intentando impresionar) Miau-miado, hola potro, yo soy un gato y sé maullar.
Miau-miado.
- Potro: Nosotros no sabemos maullar, pero nos vamos galopando al país de los sueños. ¿Nos
acompañas?
- Gato: Estoy muy a gusto aquí divirtiéndome cazando y comiendo ratones. ¿Por qué voy a ir con
vosotros?
- Potro: (Pensándose la respuesta) Allí habrá ratones de todos los sabores, tiernos y jugositos. Te
prometo que será divertido.
- Gato: (Alegre y convencido) ¡Vale! Me voy con vosotros al país de los sueños. ¡Súbeme a tu
regazo!
- Perro: (Interrumpiendo la frase anterior muy enojado) Yo no quiero que suba el gato. (Desafiante
y arrogante) Si viene me lo como a la vinagreta.
- Niño: (Muy efusivo y moviéndose) ¡No seas tonto perro! (Complaciente en sus palabras) Piensa
que cuantos más seamos mejor nos lo pasaremos.
- Niña: (Muy efusiva y hablando rápidamente) Además, el gato podría jugar contigo a la pelota.
- Perro: (Contento y convencido) ¡Pues no se hable más! Vente con nosotros. ¡Sube a bordo!
(El gato se sube al potro y se sitúa detrás del perro. Cantan la canción "hacia país de los sueños".)
- Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a
llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u.
Adaptación teatral – El potro oscuro
(Se encuentran con una ardilla en el camino que está comiéndose una bellota de tal manera que
es el mayor manjar que existe y merece toda su atención).
- Potro: ¡Uy, hola! Tú no eres un potro ni un niño ni una niña ni un perro ni un gato. Tampoco
sabes cabalgar ni recitar poemas ni bailar ni ladrar ni maullar. ¿Qué eres?
- Ardilla: Hablando rápido y con voz aguda) Hola potro, yo soy un ardilla y sé saltar de árbol en
árbol.
- Potro: Nosotros no sabemos saltar como tú, pero nos vamos galopando al país de los sueños.
¿Nos acompañas?
- Ardilla: Estoy muy a gusto aquí comiendo bellotas ricas y dulces. ¿Por qué voy a ir con vosotros?
- Potro: (Pensativo) Allí habrá montañas de apetitosas bellotas más altas que los árboles. (Alegre)
Te prometo que será divertido.
- Ardilla: (Convencida) ¡Vale! Me voy con vosotros al país de los sueños. ¡Súbeme a tu regazo!
(La ardilla se sube al potro y se sitúa detrás del gato. Cantan la canción "hacia país de los sueños".)
- Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a
llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u. (Repiten) Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el
país de los sueños u a u, pronto vamos a llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u.
(Mientras todos cantan y cabalgan encima del potro, con la alegría de compartir un mágico viaje
junto, soñando con todo lo prometido en el país de los sueños, cálidos por la compañía y eufóricos
de emoción, el niño bosteza dos veces al final de la canción y se queda dormido. Cuando acaba, la
niña interviene sorprendida y muy exaltada)
- Niña: ¡Potro potro! El niño se ha quedado dormido. ¿Qué hacemos?
- Potro: (Voz suave y cálida, como si arropara las palabras en una cama) Lo pondré en una nube
para que ascienda al cielo y llegue al país de los sueños, allí le esperan los castillos de arena.
(El niño desciende con cuidado como si flotara en el aire, se posa sobre una nube que desciende
del cielo y los dos desparecen en la altitud del cielo lentamente en silencio de todos. Después,
todos vuelven a cantar la canción. Mientras todos cantan, la niña bosteza dos veces al final de la
canción y se queda dormida.
- Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a
llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u.
(El perro interviene sorprendido y muy exaltado)
- Perro: ¡Potro potro! La niña se ha quedado dormida. (Como si el problema por resolver fuera
gigante) ¿Qué hacemos?
- Potro: (Cálido en la voz y suave como una tela fina de seda) La pondré en una nube para que
ascienda al cielo y llegue al país de los sueños, allí le esperan miles de flores.
(La niña desciende, se posa sobre la nube y los dos desparecen en el cielo. Después, todos vuelven
a cantar la canción. Mientras todos cantan, el perro bosteza dos veces al final de la canción y se
queda dormido.
- Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a
llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u.
Adaptación teatral – El potro oscuro
(El gato interviene sorprendido y muy exaltado)
- Gato: ¡Potro potro! El perro se ha quedado dormido. (Muy resabiado) ¿Qué hacemos?
- Potro: Lo pondré en una nube para que ascienda al cielo y llegue al país de los sueños, allí le
esperan pelotas gigantes.
(El perro desciende, se posa sobre la nube y los dos desparecen en el cielo. Después, todos
vuelven a cantar la canción. Mientras todos cantan, el gato bosteza dos veces al final de la canción
y se queda dormido.
- Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a
llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u.
(La ardilla interviene sorprendido y muy exaltado)
- Ardilla: ¡Potro potro! El gato se ha quedado dormido. ¿Qué hacemos?
- Potro: Lo pondré en una nube para que ascienda al cielo y llegue al país de los sueños, allí le
esperan ratoncitos muy ricos.
(El gato desciende, se posa sobre la nube y los dos desparecen en el cielo. Después, la ardilla y el
potro vuelven a cantar la canción. Mientras cantan, la ardilla bosteza dos veces al final de la
canción y se queda dormida)
- Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a
llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u.
(El potro muy relajado y con una filosofía que despliega años de experiencia, habla en soledad
para sí mismo)
- Potro: La ardilla se ha quedado dormida. La pondré en una nube para que ascienda al cielo y
llegue al país de los sueños, dónde ya están todos los demás, allí le esperan bellotas de todos los
sabores.
(La ardilla desciende, se posa sobre la nube y los dos desparecen en el cielo. Después, el potro
sigue cabalgando en soledad con sólo el sonido de la música de fondo que acompaña todo el acto.
Habla tranquilo y despacio, como si tuviera toda la eternidad para pronunciar las palabras)
- Potro: Ahora que están todos en el país de los sueños, cabalgaré, hasta el infinito y quién sabe si
en mi camino alguien querrá acompañarme al hermoso y mágico país de los sueños una vez más.
Autores: FIN
Aarón Gómez García
David Oliver Esteban
Daniel Molina López
Javier Ramos Alonso
Pablo Panadero Marcos
Lectura y escritura creativa.
Universidad Complutense de Madrid – Mayo 2013

Más contenido relacionado

Similar a El potro oscuro

014298
014298014298
014298manu
 
Pedro y el Lobo Adaptacion
Pedro y el Lobo AdaptacionPedro y el Lobo Adaptacion
Pedro y el Lobo Adaptacionito
 
Cancionero para niños de inicial
Cancionero para niños de inicialCancionero para niños de inicial
Cancionero para niños de inicialMilagros Azabache
 
cancionero de musica infantil
cancionero de musica infantilcancionero de musica infantil
cancionero de musica infantilMilagros Azabache
 
cuadernillo de música.docx
cuadernillo de música.docxcuadernillo de música.docx
cuadernillo de música.docxmabel hernandez
 
recopilacion de cuentos, rimas, adivinanzas, nanas,y mas
recopilacion de cuentos, rimas, adivinanzas, nanas,y masrecopilacion de cuentos, rimas, adivinanzas, nanas,y mas
recopilacion de cuentos, rimas, adivinanzas, nanas,y masDixie Andaur
 
12204 s1 la-liebre-y-la-tortuga-adaptacion-para-representarval-anna
12204 s1 la-liebre-y-la-tortuga-adaptacion-para-representarval-anna12204 s1 la-liebre-y-la-tortuga-adaptacion-para-representarval-anna
12204 s1 la-liebre-y-la-tortuga-adaptacion-para-representarval-annaGoogle Corporation
 
5 adivinanzas 5 chistes 5 poemas 5 coplas 5 piropos
5 adivinanzas 5 chistes 5 poemas 5 coplas 5 piropos5 adivinanzas 5 chistes 5 poemas 5 coplas 5 piropos
5 adivinanzas 5 chistes 5 poemas 5 coplas 5 piroposYolis Payes
 

Similar a El potro oscuro (20)

El Príncipe Burrisapo.doc
El Príncipe Burrisapo.docEl Príncipe Burrisapo.doc
El Príncipe Burrisapo.doc
 
014298
014298014298
014298
 
Pedro y el Lobo Adaptacion
Pedro y el Lobo AdaptacionPedro y el Lobo Adaptacion
Pedro y el Lobo Adaptacion
 
cuadernillo de música.docx
cuadernillo de música.docxcuadernillo de música.docx
cuadernillo de música.docx
 
Cancionero para niños de inicial
Cancionero para niños de inicialCancionero para niños de inicial
Cancionero para niños de inicial
 
cancionero de musica infantil
cancionero de musica infantilcancionero de musica infantil
cancionero de musica infantil
 
Cancionero
CancioneroCancionero
Cancionero
 
cuadernillo de música.docx
cuadernillo de música.docxcuadernillo de música.docx
cuadernillo de música.docx
 
recopilacion de cuentos, rimas, adivinanzas, nanas,y mas
recopilacion de cuentos, rimas, adivinanzas, nanas,y masrecopilacion de cuentos, rimas, adivinanzas, nanas,y mas
recopilacion de cuentos, rimas, adivinanzas, nanas,y mas
 
Literatura infantil y coeducación.
Literatura infantil y coeducación.Literatura infantil y coeducación.
Literatura infantil y coeducación.
 
Cancionero infantil
Cancionero infantilCancionero infantil
Cancionero infantil
 
Cancionero infantil
Cancionero infantilCancionero infantil
Cancionero infantil
 
Cancionero infantil
Cancionero infantilCancionero infantil
Cancionero infantil
 
Guion ratita-presumida
Guion ratita-presumidaGuion ratita-presumida
Guion ratita-presumida
 
Cuadernillo de música
Cuadernillo de músicaCuadernillo de música
Cuadernillo de música
 
Cuadernillo de música
Cuadernillo de músicaCuadernillo de música
Cuadernillo de música
 
12204 s1 la-liebre-y-la-tortuga-adaptacion-para-representarval-anna
12204 s1 la-liebre-y-la-tortuga-adaptacion-para-representarval-anna12204 s1 la-liebre-y-la-tortuga-adaptacion-para-representarval-anna
12204 s1 la-liebre-y-la-tortuga-adaptacion-para-representarval-anna
 
Cancionero infantil
Cancionero infantilCancionero infantil
Cancionero infantil
 
Lecturas de Todos los Colores, Antología Lenguaje y Comunicación, Primer año ...
Lecturas de Todos los Colores, Antología Lenguaje y Comunicación, Primer año ...Lecturas de Todos los Colores, Antología Lenguaje y Comunicación, Primer año ...
Lecturas de Todos los Colores, Antología Lenguaje y Comunicación, Primer año ...
 
5 adivinanzas 5 chistes 5 poemas 5 coplas 5 piropos
5 adivinanzas 5 chistes 5 poemas 5 coplas 5 piropos5 adivinanzas 5 chistes 5 poemas 5 coplas 5 piropos
5 adivinanzas 5 chistes 5 poemas 5 coplas 5 piropos
 

El potro oscuro

  • 1. Adaptación teatral – El potro oscuro Adaptación teatral del cuento “El potro oscuro”. En la adaptación se han mantenido los personajes y el hilo de la historia, mientras que el nudo se ha cambiado así como su final para hacerlo más interesante al espectador, teniendo siempre en cuenta que es para un público joven. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (Comienza con música de fondo relajante que acompañará todo el acto y de un trote con eco que resuena en la soledad del galope seco. El Potro entra en escena, cabalgando. Con una voz nasal, pronunciando lentamente y con cambios de tono, casi como si le costara un mundo pronunciar, suelta las palabras con cuentagotas. Se encuentra con un niño solitario, como buscándose) - Potro: (Sorprendido y entusiasmado) ¡Uy, hola! Tú no eres un potro, ni sabes cabalgar, ¿qué eres? - Niño: Hola Potro, yo soy un niño y sé recitar poemas. - Potro: Yo no sé andar, pero me voy galopando al país de los sueños, ¿me acompañas? - Niño: Estoy muy a gusto aquí jugando con la arena, ¿por qué voy a ir contigo? - Potro: Allí podrás hacer castillos gigantes de arena y podrás jugar hasta que te canses. Te prometo que será divertido. - Niño: (Alegre y convencido) ¡Vale! Me voy contigo al país de los sueños. ¡Súbeme a tu regazo! (El niño se sube al potro con un movimiento alegre. Cantan la canción "hacia país de los sueños".) - Todos: (Con gran entusiasmo y alegría. Se repite siempre) Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u. (Se encuentran con una niña en el camino). - Potro: ¡Uy, hola! Tú no eres un potro ni un niño. Tampoco sabes cabalgar ni recitar poemas, ¿qué eres? - Niña: (Sorprendida contesta) Hola potro, yo soy una niña y sé bailar. - Potro: Nosotros no sabemos bailar, pero nos vamos galopando al país de los sueños. ¿Nos acompañas? - Niña: (Convencida) Estoy muy a gusto aquí recogiendo flores. ¿Por qué voy a ir con vosotros? - Potro: Allí habrá flores de colores y suaves como una tela para que puedas recogerías. Te prometo que será divertido. - Niña: ¡Vale! Me voy con vosotros al país de los sueños. ¡Súbeme a tu regazo! (La niña se sube al potro y se sitúa detrás del niño. Cantan la canción "hacia país de los sueños".) Universidad Complutense de Madrid Lectura y escritura creativa 2012 - 2013
  • 2. Adaptación teatral – El potro oscuro - Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u. (Se encuentran con un perro en el camino que está jugando con una pelota como si fuera el mayor divertimento del mundo y sin el que no podría vivir. El perro tiene acento andaluz marcado). - Potro: ¡Uy, hola! Tú no eres un potro ni un niño ni una niña. Tampoco sabes cabalgar ni recitar poemas ni bailar, ¿qué eres? - Perro: (El ánimo por los suelos, alargando las vocales como si estuviera invadido por la pena) Guau-guado, hola potro, yo soy un perro y sé ladrar. Guau-guado. - Potro: Nosotros no sabemos ladrar, pero nos vamos galopando al país de los sueños. (Con mucho énfasis) ¿Nos acompañas? - Perro: Estoy muy a gusto aquí corriendo detrás de la pelota. ¿Por qué voy a ir con vosotros? - Potro: Allí habrá pelotas gigantes que no paran de rodar para que puedas ir tras ellas y no parar de jugar. Te prometo que será divertido. - Perro: (Alegre y convencido) ¡Vale! Me voy con vosotros al país de los sueños. ¡Súbeme a tu regazo! (El perro se sube al potro y se sitúa detrás de la niña. Cantan la canción "hacia país de los sueños".) - Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u. (Se encuentran con un gato en el camino que está acurrucado y muy tranquilo disfrutando simplemente del paso del tiempo). - Potro: ¡Uy, hola! Tú no eres un potro ni un niño ni una niña ni un perro. Tampoco sabes cabalgar ni recitar poemas ni bailar ni ladrar, ¿qué eres? - Gato: (Chulesco e intentando impresionar) Miau-miado, hola potro, yo soy un gato y sé maullar. Miau-miado. - Potro: Nosotros no sabemos maullar, pero nos vamos galopando al país de los sueños. ¿Nos acompañas? - Gato: Estoy muy a gusto aquí divirtiéndome cazando y comiendo ratones. ¿Por qué voy a ir con vosotros? - Potro: (Pensándose la respuesta) Allí habrá ratones de todos los sabores, tiernos y jugositos. Te prometo que será divertido. - Gato: (Alegre y convencido) ¡Vale! Me voy con vosotros al país de los sueños. ¡Súbeme a tu regazo! - Perro: (Interrumpiendo la frase anterior muy enojado) Yo no quiero que suba el gato. (Desafiante y arrogante) Si viene me lo como a la vinagreta. - Niño: (Muy efusivo y moviéndose) ¡No seas tonto perro! (Complaciente en sus palabras) Piensa que cuantos más seamos mejor nos lo pasaremos. - Niña: (Muy efusiva y hablando rápidamente) Además, el gato podría jugar contigo a la pelota. - Perro: (Contento y convencido) ¡Pues no se hable más! Vente con nosotros. ¡Sube a bordo! (El gato se sube al potro y se sitúa detrás del perro. Cantan la canción "hacia país de los sueños".) - Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u.
  • 3. Adaptación teatral – El potro oscuro (Se encuentran con una ardilla en el camino que está comiéndose una bellota de tal manera que es el mayor manjar que existe y merece toda su atención). - Potro: ¡Uy, hola! Tú no eres un potro ni un niño ni una niña ni un perro ni un gato. Tampoco sabes cabalgar ni recitar poemas ni bailar ni ladrar ni maullar. ¿Qué eres? - Ardilla: Hablando rápido y con voz aguda) Hola potro, yo soy un ardilla y sé saltar de árbol en árbol. - Potro: Nosotros no sabemos saltar como tú, pero nos vamos galopando al país de los sueños. ¿Nos acompañas? - Ardilla: Estoy muy a gusto aquí comiendo bellotas ricas y dulces. ¿Por qué voy a ir con vosotros? - Potro: (Pensativo) Allí habrá montañas de apetitosas bellotas más altas que los árboles. (Alegre) Te prometo que será divertido. - Ardilla: (Convencida) ¡Vale! Me voy con vosotros al país de los sueños. ¡Súbeme a tu regazo! (La ardilla se sube al potro y se sitúa detrás del gato. Cantan la canción "hacia país de los sueños".) - Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u. (Repiten) Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u. (Mientras todos cantan y cabalgan encima del potro, con la alegría de compartir un mágico viaje junto, soñando con todo lo prometido en el país de los sueños, cálidos por la compañía y eufóricos de emoción, el niño bosteza dos veces al final de la canción y se queda dormido. Cuando acaba, la niña interviene sorprendida y muy exaltada) - Niña: ¡Potro potro! El niño se ha quedado dormido. ¿Qué hacemos? - Potro: (Voz suave y cálida, como si arropara las palabras en una cama) Lo pondré en una nube para que ascienda al cielo y llegue al país de los sueños, allí le esperan los castillos de arena. (El niño desciende con cuidado como si flotara en el aire, se posa sobre una nube que desciende del cielo y los dos desparecen en la altitud del cielo lentamente en silencio de todos. Después, todos vuelven a cantar la canción. Mientras todos cantan, la niña bosteza dos veces al final de la canción y se queda dormida. - Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u. (El perro interviene sorprendido y muy exaltado) - Perro: ¡Potro potro! La niña se ha quedado dormida. (Como si el problema por resolver fuera gigante) ¿Qué hacemos? - Potro: (Cálido en la voz y suave como una tela fina de seda) La pondré en una nube para que ascienda al cielo y llegue al país de los sueños, allí le esperan miles de flores. (La niña desciende, se posa sobre la nube y los dos desparecen en el cielo. Después, todos vuelven a cantar la canción. Mientras todos cantan, el perro bosteza dos veces al final de la canción y se queda dormido. - Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u.
  • 4. Adaptación teatral – El potro oscuro (El gato interviene sorprendido y muy exaltado) - Gato: ¡Potro potro! El perro se ha quedado dormido. (Muy resabiado) ¿Qué hacemos? - Potro: Lo pondré en una nube para que ascienda al cielo y llegue al país de los sueños, allí le esperan pelotas gigantes. (El perro desciende, se posa sobre la nube y los dos desparecen en el cielo. Después, todos vuelven a cantar la canción. Mientras todos cantan, el gato bosteza dos veces al final de la canción y se queda dormido. - Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u. (La ardilla interviene sorprendido y muy exaltado) - Ardilla: ¡Potro potro! El gato se ha quedado dormido. ¿Qué hacemos? - Potro: Lo pondré en una nube para que ascienda al cielo y llegue al país de los sueños, allí le esperan ratoncitos muy ricos. (El gato desciende, se posa sobre la nube y los dos desparecen en el cielo. Después, la ardilla y el potro vuelven a cantar la canción. Mientras cantan, la ardilla bosteza dos veces al final de la canción y se queda dormida) - Todos: Cabalgando sobre el potro, la la la la, hacia el país de los sueños u a u, pronto vamos a llegar la la la la, lo pasaremos genial u a u. (El potro muy relajado y con una filosofía que despliega años de experiencia, habla en soledad para sí mismo) - Potro: La ardilla se ha quedado dormida. La pondré en una nube para que ascienda al cielo y llegue al país de los sueños, dónde ya están todos los demás, allí le esperan bellotas de todos los sabores. (La ardilla desciende, se posa sobre la nube y los dos desparecen en el cielo. Después, el potro sigue cabalgando en soledad con sólo el sonido de la música de fondo que acompaña todo el acto. Habla tranquilo y despacio, como si tuviera toda la eternidad para pronunciar las palabras) - Potro: Ahora que están todos en el país de los sueños, cabalgaré, hasta el infinito y quién sabe si en mi camino alguien querrá acompañarme al hermoso y mágico país de los sueños una vez más. Autores: FIN Aarón Gómez García David Oliver Esteban Daniel Molina López Javier Ramos Alonso Pablo Panadero Marcos Lectura y escritura creativa. Universidad Complutense de Madrid – Mayo 2013