Proponen la eliminación del Consejo de la Magistratura
Guernika children babylon magazine #1
1. SPANISH EXILEDS WITH ENGLISG ACCENT
EXILIADOS ESPAÑOLES CON ACENTO INGLÉS
46 BABY LON MAGAZ INE
Words by Juan Calleja
Photographs by Pablo Goikoetxea
2. e El 23 de mayo de 1.937, el buque de vapor SS Habana,
con unos 4.000 niños procedentes del País Vasco a
bordo, atracó en el puerto de Southampton, el mayor
contingente de refugiados desplazados a Reino Unido
en su historia. El exilio, provocado por el devenir de la
Guerra Civil Española, iba a ser sólo por tres meses. Hoy
todavía quedan algunos de los cerca de 400 ‘niños’ que,
tras la guerra, se quedaron en Inglaterra. Sus palabras dan
testimonio de una historia que se debate entre el olvido y la
memoria, una historia que merece ser recordada.
“Toda la ciudad, de 7.000 habitantes más 3.000 refu-giados,
ha quedado lenta y sistemáticamente reducida a
escombros”, relataba el corresponsal del Times en España,
George Steer, en su crónica a propósito de los bombardeos
de Guernika. El 26 de abril de 1.937 la Legión Cóndor y Sa-boia,
a favor del bando nacional, bombardeaban la capital
histórica y cultural vasca, centro centro clava de comuni-cacionesdel
bando republicano en el norte de la penínsu-la
Ibérica, dejando a su paso una estela de destrucción y
BABY LON MAGAZ INE 47
muerte.
El clamor de la opinión pública mundial ante el terrible
acontecimiento y la utilización de los efectos del bombar-deo
por el ejército alemán como arma política en la guerra
fría que mantenía con Inglaterra hicieron que el gobierno
Británico, hasta entonces reacio a recibir refugiados por su
política de no intervención en la Guerra Civil, cambiara su
postura.
RUMBO A OTRA VIDA
“Solo por tres meses”, eran las palabras tranquilizadoras de los
padres de los niños antes de que éstos embarcaran hacia un
exilio que acabaría durando mucho más de lo previsto. De los
33.000 niños evacuados durante la Guerra Civil, 3.948 llevaban
colgado al cuello un cartón que ponía ‘Expedición a Inglaterra’.
“Era una decisión de los padres. El gobierno Vasco había ofreci-do
la posibilidad de evacuar a los hijos para evitar males mayo-res.
Seis días después de cumplir siete años, mi hermano Víctor
y yo arribamos al puerto Southampton dejando atrás a tres her-manos
que se habían quedado para trabajar y ayudar a nuestros
padres durante la contienda”, nos explica Herminio, uno de los
niños más jóvenes de toda la expedición.
Fue la solidaridad del pueblo inglés la encargada de sacar
adelante a estos jóvenes. El gobierno se había negado a pagar un
penique por su manutención. Desde los boy scouts hasta la Cruz
Roja, todas las organizaciones locales auxiliaron a los refugia-dos,
proveyéndoles de tiendas de campaña y de la infraestruc-tura
necesaria para que los niños se instalaran. Los panaderos
de la ciudad de Southampton fabricaron gratuitamente más pan
para alimentar a los niños. Muchas mujeres visitaron el campa-mento
voluntarias para lavar su ropa y limpiar el recinto. Los
empresarios de los cines locales les daban entradas gratuitas y el
sindicatod e zapateros les entregó a los niños mil pares de botas
para que estuvieran calzados. Más de 70 años después de la eva-cuación,
Helvecia Hidalgo, que tenía 14 años cuando partió del
puerto de Santurce, conserva un recuerdo límpido de su llegada
a Southampton. “Desde allí nos llevaron a Eastleigh, donde esta-ba
instalado nuestro campamento.
On May 23rd 1.937, the steamboat SS Habana docked in
Southampton harbor, with 4.000 Basque children, ma-king
this the largest transportation of refugees in the his-tory
of the United Kingdom. At Þ rst, their exile caused
by the Spanish Civil War was going to be for just three mon-ths.
Nowadays, though, some of the nearly 400 “children” who
were taken to England still live there. Their words are a living
testimony of a story that swings between the oblivion and the
remembrance of a story worth remembering.
“The whole city of 7.000 inhabitants plus 3.000 refugees,
has been slowly and systematically reduced to rubble”, recoun-ted
the Times correspondent in Spain, George Steer, in his
chronicle on the bombing of Guernika. On April 26th 1.937 the
Condor and Saboia Legion, Þ ghting for the national faction,
bombed the Basque historical and cultural capital, as it was the
communications nerve centre for the republican faction in the
north of Spain, leaving a trail of destruction and death.
The outrage expressed by world public opinion before this
terrible event and the use of the bombing effects by the Ger-man
army as a political weapon in the cold war with England,
forced the British government (until then reluctant to receive
any refugees due to its policy of non-intervention in the Civil
War) to change its position.
ON THEIR WAY TO A NEW LIFE
“It will be just three months”, were the reassuring words of the
children’s parents before they boarded the ship towards an exi-le
that would end up by lasting far longer than anyone could
predicted. Of the 33.000 children evacuated during the Civil
War, 3.926 had a cardboard hanging around their necks with
the words ‘Expedition to England’.
“The decision was left to the parents. The Basque govern-ment
had offered the possibility to evacuate their children to
avoid tragedies. Six days after my seventh birthday, my brother
Victor and I arrived to Southampton, leaving behind three
brothers who stayed to work and help our parents during the
conß ict “, explains Herminio, one of the youngest members of
the expedition.
Thanks to the solidarity shown by the English population,
these youngsters were allowed to get on with their lives. The
government had refused to pay a penny for their maintenance.
From the boy scouts to the Red Cross, all local organizations
helped the refugees, providing them with tents and the infras-tructure
needed for the kids to get a start. The Southampton
bakers made more bread and gave it for free to the children.
Many women visited the camp to volunteer and wash their clo-thes
and clean the place. Those who owned the local cinemas
gave them free tickets and the shoemakers’ trade union gave
the children a thousand pair of boots. More than 70 years have
passed from the evacuation, but Helvecia Hidalgo, who was 14
when she left the harbor of Santurce, has clear memories of
her arrival to Southampton. “From there, they took us to East-leigh,
where our camp was located. The eating area was made
of very big tents. Six or seven children shared each tent; we
were very well cared for. They were careful not to separate
brothers. We were grouped by family. We had a splendid
summer and those who came visiting us told us we had
brought the sun of Spain with us”, gratefully recalls Helvecia.
3. A few months later, the children were taken to different
camps -62 all over United Kingdom. Some of them were
luckier than others and found there a space of happiness
and learning; others encountered sadness, hunger and cold.
MARKED LIVES
With the end of the war, most of the children returned to
Spain, claimed by their parents or relatives. Around Þ ve
hundred stayed in England, as their families did not claim
them, either because they had become orphans or because
the national government lied and said that their parents
did not want to repatriate them. In other cases, as that of
Paco Robles, it was the family who did not want him to
come back given the terrible situation. “In 1.933 I asked my
mother, do you want us to come back? And she answered
no way. In 1.946 I made the same question and she answe-red
no again, she wanted us to stay here. Postwar was a
real tough period”. Those who stayed, found a job, started
a family and continued their lives in exile. Away from their
loved ones, from their country and culture, the dramatic
consequences of the exile are reß ected in the words of Luis
Santamaría, colleague of Paco in the Habana boat and his
friend for 60 years: “It is impossible for us not to talk poli-tics.
My biggest condemnation against the Franco regime is
that only one of my eleven children and four grandchildren
has been born in Spain”, complains Luis. “We have all been
separated by war. It has left us disorientated.
48 BABY LON MAGAZ INE
This is why, those of us who are left here are like brothers,
because we didn’t’t know our real family”, emphasizes Paco.
It took him 25 years from his arrival to England to see his
brother again.
At the Social Centre for Elderly ‘Miguel de Cervantes’ in
London, reunions among the Gernika children are fre-quent.
Last year they celebrated the 70th anniversary of
their arrival to Southampton harbor; thanks to the work
made by the ‘Basque Children Association’ they have hel-ped
reconstruct the memory of the event through diverse
activities and events, the publication of several books and
documentaries.
71 years after Picasso depicted the horrors of the
bombing of Gernika and created a symbol of peace out of
the obvious horror of the war, the children, now in their
eighties, will soon meet in Bilbao for a commemorative
event. They still have a vitality and strength probably indes-tructible,
forged through a life of constant Þ ghting. “You
have be in love, even with a tree or a ß ower”, told us the
painter Koke Martínez, one of the Basques who were in
the ‘Habana’, a few minutes after reciting by heart a poem
written by the exiled writer Alejandro Casona. The same
who said that “Forgiveness is a word that is nothing, but
carries inside seeds of miracles”.
4. BABY LON MAGAZ INE 49
Unas tiendas de campaña muy grandes servían de comedores,
y en otras vivíamos seis o siete niños, muy bien instalados.
Tuvieron el cuidado de no separar a los hermanos. Nos agru-paron
por familias. Hizo un verano magníÞ co y las gentes que
venían a vernos decían que habíamos traído con nosotros el
sol de España”, recuerda con gratitud Helvecia. Meses después,
los niños fueron a diferentes colonias -62 en total- por todo el
Reino Unido. Unos tuvieron más suerte que otros y encontra-ron
en las colonias un espacio de felicidad y aprendizaje; otros,
de tristeza, hambre y frío.
VIDAS MARCADAS
Con el Þ nal de la guerra, la mayoría de los niños regresaron
a España reclamados por sus padres u otros familiares. Alre-dedor
de medio millar se quedaron en Reino Unido por no ser
solicitados por sus familias, porque se habían quedado huérfa-nos,
o porque el propio gobierno nacional mentía y decía que
sus padres no les querían repatriar. En otros casos , como el de
Paco Robles, la familia no quiso que volviera visto lo penoso
de la situación. “Yo en el 33 le pregunté a mi madre, ¿queréis
que volvamos? Y me dijo que de ninguna manera. En el 46 lo
mismo, y dijo otra vez que no, que nos quedásemos aquí. Real-mente
la posguerra fue muy dura”. Los que se quedaron, en-contraron
trabajo, crearon una familia y continuaron su vida
en el exilio. Alejados de los suyos, de su país y de su cultura,
las dramáticas consecuencias del destierro se dejan sentir en
las palabras de Luis Santamaría, compañero de Paco en el Ha-bana
y su amigo desde hace 60 años: “No hablar de política para
nososotros es imposible. No concibo mayor condena contra el
franquismo que de mis once hijos y cuatro nietos sólo uno ha
nacido en España”, protesta Luis. Paco “Todos hemos estado se-parados
por la guerra. Nos ha dejado desorientados. Por eso,
los que estamos aquí somos como hermanos, porque a nuestra
verdadera familia no la conocíamos”, subraya Paco, que necesi-tó
25 años desde su llegada a Inglaterra para volver a ver a su
hermano.
En el Centro Social de Mayores ‘Miguel de Cervantes’ de Lon-dres,
las reuniones entre los niños del Guernika son frecuentes.
El año pasado celebraron el 70 aniversario de su llegada al puer-to
de Southampton y gracias a la labor de la ‘Basque Children
Association’ han ayudado a reconstruir la memoria del acon-tecimiento
con diversas actividades y eventos, la publicación
de varios libros y documentales y la creación de la página web
www.basquechildren.org.
Setenta años después de su llegada, los ‘niños’ son ya octo-genarios,
próximamente se reunirán en Bilbao en un acto con-memorativo.
Todavía hay en ellos una vitalidad y una fuerza
seguramente indestructible, fraguada por una vida de lucha
constante. “Hay que vivir enamorados, aunque sea de un ár-bol
o de una ß or”, nos decía el pintor Koke Martínez, unos de
los vascos del ‘Habana’, minutos después de recitar de memoria
un poema del exiliado Alejandro Casona, aquel mismo que dijo
que “Perdón es una palabra que no es nada, pero que lleva den-tro
semillas de milagros”.