12. Tengo miedo de perderte,
de pensar que no he de verte...
¿Por qué esa duda brutal?
¿Por qué me habré de sangrar,
si en cada beso te siento
desmayar?
25. You'll never know, you'll never know
No sabrás, nunca sabrás
what is like to die a thousand times
lo que es morir mil veces
of anxiety.
de ansiedad;
You could never understand
no podrás nunca entender
what is like to love and be driven crazy.
lo que es amar y enloquecer.
Your lips that burn,
Tus labios que queman,
your eyes that drunken
tus ojos que embriagan
and torture my reason...
y que torturan mi razón...
Thirst that makes me burn
Sed que me hace arder
and ignites up my chest with passion.
y que me enciende el pecho de pasión.
You are embedded in me
Estás clavada en mí,
I feel your pulsing
te siento latir
burning in my forehead,
abrasador de mis sienes,
I adore you when you are here
te adoro cuando estás y
and I love you much more
te amo mucho más
when you are far away from me. This way I ,love
cuando estás lejos de mí. Así te quiero, dulce vida de mi vida..
you, sweet life of my life
Así te siento, sólo mía, siempre mía...
This way I feel you, only mine, always mine...
Tengo miedo de perderte,
I'm scared of losing you,
de pensar que no he de verte...
of thinking I'm not going to see you...
¿Por qué esa duda brutal?
Why this brutal doubt?
¿Por qué me habré de sangrar,
Why will I have to bleed?
si en cada beso te siento desmayar?
if in every kiss feel you fainting?
Sin embargo me atormento
However I torment myself
porque en la sangre te llevo;
because I carry you in my blood;
y en cada instante, febril y amante
and every instant, feverish and loving
quiero tus labios besar.
I want to kiss your lips.
¿Qué tendrás en tu mirar,
What's in the way you look
que cuando a mí tus ojos levantas
that when your eyes raise up to me
siento arder en mi interior
I feel burning inside me
una voraz llama de amor?
a voracious flame of love?
Tus manos desatan caricias que me atan
Your hands untie caresses that tie me
a tus encantos de mujer...
to your women's enchantments
¡Sé que nunca más podré
I know I could never
arrancar del pecho este querer!
extricate this love form my chest!
Te quiero siempre así...
I love you always this way
estás clavada en mí
you are embedded in me
como una daga en la carne
like a dagger in flesh
ardiente y pasional
ardent and passional
y temblando de ansiedad
and trembling of anxiety
quiero en tus brazos morir.
I want to die in your arms .