SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 5
Descargar para leer sin conexión
1a Jornada d’intercanvi d’experiències pedagògiques entre els territoris de parla catalana
                                 Tortosa, 21 i 22 de gener de 2011

Eix 3 : Tractament integrat de llengua i continguts

               Pràctiques d’enfocament accional per a l’ensenyament del català,
                          a classes bilingües de secundària al Rosselló


Lluc BONET, professor de català al Lycée Aristides Maillol de Perpinyà
doctorand de les universitats de Montpeller i Girona
formador a l’Acadèmia de Montpeller (demarcació regional del ministeri francès d’educació)




        En el model d’ensenyament bilingüe practicat a la Catalunya del Nord, el marc evident de la
integració de llengua i continguts és la classe d’història-geografia (socials) donada en català
principalment. Ara bé, gràcies a l’enfocament accional que regenera la coneguda pedagogia del
projecte, la classe de llengua segona (aquí el català) també esdevé un terreny privilegiat per a la
integració de continguts lingüístics i culturals, tot agilitzant el treball de les competències
llenguatgístiques1. Abans de presentar tres experiències en aquest sentit, en descrivim el context
sociocultural.


Rosselló, Catalunya Nord / Pirineus Orientals, acadèmia de Montpeller

        Els antics comtats de Rosselló i part de Cerdanya, annexionats al Reialme de França en 1659,
arran del Tractat dels Pirineus entre Felip IV de Castella i Lluís XIV de França, formen des de la
Revolució francesa del 1789 el departament dels Pirineus Orientals, o sigui les comarques de
Rosselló, Vallespir, Conflent, Capcir, alta Cerdanya, amb l’afegitó de la baixa Fenolleda occitanitzada
a partir del segle XIII. Aquest territori català de França fou integrat a la demarcació universitària
(Académie) de Montpeller en 1808 quan Napoleó primer creà el sistema centralitzat de gestió de
l’ensenyament, encara vigent. En 1972, amb la promulgació de les regions franceses (sense
autonomia legislativa), entre les quals el Llenguadoc-Rosselló, fou establerta la vinculació política de
la Catalunya del Nord a Montpeller.


Les llengües regionals a l’Escola francesa: del rebuig a la integració

          Rebutjades per la tercera República (circular de Monzie, 1925) com a auxiliars de
l’aprenentatge de la « llengua nacional », les « llengües regionals » de França, entre les quals el
català, foren tolerades per la quarta República (Llei Deixonne, 1951), al final de l’ensenyança primària
i a la secundària, de forma facultativa i seguint paradoxalment el model de les llengües estrangeres.
Cal esperar l’actual cinquena República (circulars Savary, 1982 ; Bayrou, 1995) perquè es generalitzi a
tota l’ensenyança la possibilitat facultativa d’estudiar una llengua regional amb horari específic, i
arribi l’autorització de l’ensenyament bilingüe o sigui l’entrada de les llengües regionals en l’esfera de
la llengua nacional. Ara bé, el 2002 el Consell d’estat va rebutjar la possibilitat que l’Escola pública
acollís l’ensenyament en immersió total en llengua regional, i en 2003 es va prohibir l’ensenyament

1
  Les competències llenguatgístiques són la suma de les competències lingüístiques (morfosintaxi, lèxic,
fonètica), discursives o textuals, i pragmàtiques.

                                                                                                           1
de tot un camp disciplinari exclusivament en llengua regional o sigui que es va promoure
l’ensenyament bilingüe de cada assignatura. En 2007, foren publicats, paral·lelament als de les
llengües estrangeres, els primers programes eficients per a l’ensenyament del català, segons el Marc
Europeu Comú de Referència (MECR), nivells A1 i A2 ; els nivells B1 i B2 de llengües regionals
esperen publicació.


El 80% dels alumnes bilingües són a l’Escola pública

         Obert per primera vegada en 1993 a l’Escola pública francesa, l’ensenyament bilingüe català-
francès2 compta actualment 2771 alumnes3 a la Catalunya del Nord o sigui el 80% del total dels
mainatges que tenen el català com a llengua d’aprenentage ; el complement del 20% correspon
essencialment a l’alumnat dels centres immersius de La Bressola. Els alumnes bilingües representen
la quarta part dels 11899 alumnes que estudien català. Les classes bilingües públiques4 presents a 48
centres5, sobretot al primari (de 3 a 10 anys), proposen un ensenyament immersiu compartit entre el
català i el francès fins a l’edat de 10 anys. Quan s’entra a secundària, sols l’assignatura història-
geografia (socials) és el suport de l’ensenyament bilingüe a tots els centres, altres assignatures no
lingüístiques poden afegir-s’hi ; la llengua catalana deixa de compartir amb el francès l’horari de
llengua vehicular com és el cas a primària, i esdevé assignatura independent comparable a les classes
de llengua estrangera. La llengua catalana i la història-geografia avaluades en català entren en els
exàmens de finals dels primer i segon cicle de secundària (Brevet i Baccalauréat respectivament).


Enfocament accional: la pedagogia de projecte per a les llengües

         Ens centrarem a continuació sobre les classes de llengua catalana de les seccions bilingües
públiques del segon cicle general6 de secundària, anomenades lycée general, i que concerneixen
alumnes de 15 anys (classe de segona, equivalent a quart d’ESO), 16 i 17 anys (classes de primera i
terminal, equivalents a primer i segon de batxillerat). Al final de l’escolarització secundària de
l’ensenyament general, el nivell de competència lingüística en llengua regional fixat pels programes a
les classes blingües, en acord amb el MECR, és C1 o sigui un grau més que la fita fixada per a
l’aprenentatge de la primera llengua estrangera. Descriurem esquemàticament, sempre segons
l’enfocament accional, tres experiències viscudes al Lycée Aristides Maillol de Perpinyà. Recordem
que segons el MECR, la perspectiva accional, amb tasques que sol·liciten eines llenguatgístiques,
permet a l’aprenent de llengua d’esdevenir un actor social tant a dins com a fora de l’aula. Es tracta
de l’aplicació de la pedagogia de projecte a l’ensenyament-aprenentatge de les llengües. El projecte
correspon a la tasca final de la seqüència, creïble i autèntica, gràcies a la recerca permanent d’un eco
societal; aquí rau la diferència amb l’enfocament comunicacional i el seus jocs de rol. Aquesta
instrumentalització de la llengua, a classe de català, en favor de tasques concretes i realistes, recorda

2
  Primera classe bilingüe pública en 1993 a l’Escola maternal Joan Amade de Perpinyà ; l’escola catalana Arrels
passà a l’ensenyament públic en 1995.
3
  Dades del curs 2010-2011, Inspecció d’acadèmia dels Pirineus Orientals.
4
  El total d’alumnes bilingües (ensenyament públic i privat) representa el 5% de l’alumnat de la Catalunya del
Nord, proporció molt per sota del que es fa al País Basc francès o a Còrsega. Ara bé, un 20% de l’alumnat
nordcatalà estudia català, de forma intensiva o extensiva.
5
  Hi ha classes bilingües públiques a Perpinyà, Prada, Ceret, Cabestany, Elna, Font-romeu, Illa, Ribesaltes,
Argelers, Tuïr, El Soler,
6
  El segon cicle de secundària té dues línies d’ensenyament, una anomenada general i tecnològica, l’altra
professional. L’ensenyament general prepara als exàmens de batxillerat literari, econòmic i social amb la
finalitat d’estudis superiors llargs (3 o 5 anys com a mínim). L’ensenyament tecnològic prepara als exàmens de
batxillerat amb especialitats terciària, industrial, agrícola… en vista d’estudis superiors curts (2anys, anomenat
BTS, semblant als cicles formatius de grau superior). L’ensenyament professional prepara a l’examen de
batxillerat professional amb diferents especialitats (semblant als cicles formatius de grau mitjà).

                                                                                                                 2
la situació d’aprenentatge a les classes d’assignatures (o disciplines) no lingüístiques (DNL) de les
mateixes seccions bilingües, en les quals la llengua segona és el vehicle de l’adquisició de noves
competències. Doncs, la perspectiva accional és la continuació lògica, a classe de llengua, del
tractament integrat de llengua i continguts a classe de DNL.



Poesia: de l’oralització a l’escriptura

         La primera experiència, a classe de segona (quart d’ESO), té dues seqüències. La primera
desemboca a l’oralització col·lectiva i a la gravació en un CD de difusió pública d’una petita antologia
de poetes nordcatalans contemporanis7, Jordi Pere Cerdà8 i Coleta Planas9. Aquest collage sonor
d’extractes de poemes s’inscriu en el marc de “Métropoésie10”, una manifestació institucional de
sensibilització a la poesia, amb intervenció a classe d’un comediant i d’un enginyer de so. La tasca
final permet treballar prioritàriament la producció oral contínua, en particular les competències
prosòdiques i fonològiques, la comprensió lectora amb l’ortografia de la fonètica (contrastivament
amb la francesa, molt diferent) i la pragmàtica restituint el ritme dels textos, en particular durant la
presentació pública, a la mediateca de Perpinyà, en el marc del “Printemps des poètes”.
La segona seqüència és un taller d’escriptura a partir dels poemes oralitzats precedentment, els
alumnes en conserven la temàtica (“on”) tot fent-la evolucionar segons l’experiència i la imaginació
pròpies, respecten un nou marc formal (heptasíl·labs i rimes regulars) i presenten llur producció al
concurs de poesia catalana de l’Acadèmia de Montpeller. Les competències lingüístiques de la
primera seqüència són transposades en la segona per a una producció escrita contínua; els alumnes
passen de la posició de lector a la d’autor, treballant a més les competències textuals tals com la
mètrica i la retòrica.


Una auca com a tasca interdisciplinària

         La segona experiència, també a classe de segona, té com a tasca final la realització de l’Auca
de la Maternitat suïssa d’Elna. No insistirem en les competències llenguatgístiques relatives a la
producció poètica (rodolins en aquest cas) que ja hem esmentat. En canvi, cal subratllar l’inevitable
treball interdisciplinari tant per a la part gràfica com per a les referències històriques. Recordem que
aquella Matenitat provisional, implantada al terme municipal d’Elna al Rosselló, entre el 1939 i el
1944, i creada per la infermera suissa Elisabeth Eidenbenz (1913), va permetre a uns 600 infants de
néixer protegits momentàniament dels horrors de la Retirada o de la persecussió dels nazis. Veiem
com l’enfocament accional decanta naturalment l’ensenyament-aprenentatge de les llengües cap a
l’encreuament de diversos camps disciplinaris, gràcies al compliment de tasques amb un arrelament
societal. En el cas del projecte de l’auca de la Maternitat d’Elna, la dinàmica de l’enfocament accional
per tasques és compartida entre la classe de català i la d’història11, la integració de llengua i

7
    Escoltar-ho :
http://www.theatreclermontlherault.fr/actions-poesie/metropoesie?4a16c27c360e36dc08f8a7aeda861d1c=a6d2e707d64975111bd40c97d9f37b6b
8
  Jordi Pere Cerdà és el pseudònim literari d’Antoni Cayrol (1920). Després de Josep Sebastià Pons (1886-1962),
és el major escriptor català del Nord. La seva obra poètica, en part traduïda en francès a les Publications de
l’Olivier, és editada per Columna. Antic resistent al nazisme, poeta compromès, dramaturg, narrador, activista
cultural en favor del català a l’escola, va publicar en 2009 el segon volum de la seua autobiografia literària a
l’editorial Trabucaire.
9
  Coleta Planas (1955), consellera pedagògica de català, ha publicat dos reculls poètics i dos contes per a infants ;
considera Jordi Pere Cerdà com a « amic i mentor poètic ».
10
   « MétroPoésie » és una producció del Théâtre de Clermont-l’Hérault (Llenguadoc) amb el recolzament de la
Regió llenguadoc-Rosselló i del Rectorat de l’Acadèmia de Montpeller.
11
   El context pedagògic ideal hauria estat dur a terme aquest projecte amb una classe de primera general (1 er de
batxillerat) ja que la segona Guerra mundial entra explícitament al seu currículum.

                                                                                                                                     3
continguts ultrapassa doncs els límits físics de l’aula. Pel que fa de les arts plàstiques, ja que aquesta
assignatura no entra obligatòriament en el currículum de l’ensenyament general, s’instaura una
col·laboració amb els alumnes del cicle professional, amb els quals la llengua vehicular del projecte
pot ser el català. Com en la vida real, l’èxit d’un projecte depèn sovint de la coordinació entre gremis
diferents. Finalment, cal subratllar l’eco societal aconseguit per aquest projecte accional, ja que
l’auca creada pels alumnes i editada per l’ajuntament d’Elna es troba a la venda en benefici de
l’actual museu de la Matenitat suïssa.

Cinc destreses lingüístiques per fer de periodista

         La tercera experiència, a classe de primera12, té dues seqüències i és orientada cap a la
producció periodística d’actualitat. L’acció societal projectada és la publicació a la pàgina web de
l’institut i a la del Rectorat dedicada a les llengües regionals; un intent d’insersió a la pàgina en català
d’un setmanari local va fracassar. En efecte, la tasca final de la seqüència ja no és més com
precedentment un encàrrec societal; aquí, la societat, o sigui l’entorn fora de l’escola, només
suggereix un esdeveniment, a la vegada iniciador, suport cultural i lingüístic d’una seqüència que
consta de diferents tasques: anunciar i fer la ressenya de l’exposició dedicada a l’artista noucentista
rossellonès Aristides Maillol13, a La Pedrera14 de Barcelona del novembre 2009 al gener 2010 ,
després d’una visita al lloc web correponent i d’una estada in situ. La tasca final de la primera
seqüència correspon primerament a la redacció i compaginació numèrica individual d’un article de 50
línies que anuncia l’exposició a un lectorat jove rossellonès15, segons un enfocament propi a cada
redactor. Després, cada article és transformat en una notícia radiofònica d’un minut16. Retrobem
com en la primera experiència, la transposició de competències llenguatgístiques entre unes tasques
centrades en la producció escrita i altres amb finalitat de producció oral. En efecte, les competències
textuals relatives a la producció periodística (jerarquització de la informació segons la piràmide
invertida) i les competències culturals entorn de l’art modern i la ruptura entre escultura narrativa i
abstracte concerneixen tant la tasca amb finalitat de producció escrita com la amb finalitat de
producció oral.
La segona seqüència consisteix en la redacció individual de l’entrevista col·lecticva filmada durant la
visita de l’exposició a Àlex Susanna, director de La Pedrera i instigador de l’exposició. S’hi retroben
l’essencial de les competències de les dues primeres tasques de l’experiència, tot i que l’exercici de
transposició es fa ara des de l’oralitat d’altri cap a un escrit que li estigui fidel, sense renunciar a un
enfocament periodístic original.
Aquesta tercera experiència sol·licita d’un punt de vista lingüístic les cinc destreses de comunicació,
fa treballar intensament continguts relatius a la història de l’art amb una perspectiva catalana i
universal, i introdueix competències cognitives relatives a la deontologia del periodista (verificació de
la informació, respecte de les fonts…) transposables a tota producció intel·lectual.


Cap a la integració de plurilingüisme i continguts



12
   La perspectiva accional és de mal practicar a la classe de terminal general ja que les proves del batxillerat
recolzen en la canònica explicació de text: una pràctica anacrònica.
13
   Aristides Maillol (Banyuls de la Marenda, 1861-1944), escultor, pintor, il·lustrador, tapisser, ceramista... Li
agradava modelar cossos femenins generosos. Controvertit a l’inici, es va imposar després entre els artistes més
cèlebres del segle XX que obrí a la modernitat, trencant les regles del classicisme. Maillol és present en els més
grans museus dels Estats Units, d’Europa i del Japó.
14
   L’exposició Maillol va acollir 130.000 visitants en tres mesos, una de les més visitades dels darrers anys.
15
   Llegir-ho : http://www.lyc-maillol-perpignan.ac-montpellier.fr/file/Julie%20TABA.pdf
http://www.crdp-montpellier.fr/languesregionales/catalan/ressources/llobato/Acompanyament_Llobato.pdf
16
   Escoltar-ho : http://www.lyc-maillol-perpignan.ac-montpellier.fr/articles.php?lng=fr&pg=2730


                                                                                                                 4
Les tres experiències descrites, a més de posar en pràctica l’enfocament accional, tot
integrant llengua i continguts, també contemplen més o menys explícitament una altra de les
aportacions essencials del MECR o sigui el foment del plurilinguisme. Això és particularment
productiu al Rosselló ja que en el context de diglòssia desfavorable al català, la llengua vernacle treu
benefici cada vegada que és tractada de forma comparativa i/o contrastiva amb el francès
principalment i amb les altres llengües estudiades. Aquesta competència plurilingüe entra tant en les
activitats de recepció (recull d’informació també en francès sobre l’obra de Maillol, intervenció d’un
comediant francòfon per a l’oralització dels poemes catalans), com en les de producció (rodolins de
l’auca en les diferents llengües dels infants de la Maternitat) i eventualment d’interacció (carta en
català i resposta en alemany entre els alumnes i Elisabeth Eidenbenz). Així la integració de llengua i
continguts també pot fer-se amb el reforç del plurilingüisme i en benefici particular de la llengua
meta, el català. Més enllà de la classe de llengua, el treball plurilingüe pot esdevenir natural també a
la classe de DNL, en benefici de la història i geografia car se sap que cada llengua vehicula una visió
original del món.




                                                                                                      5

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Un IES que integra en francès
Un IES que integra en francèsUn IES que integra en francès
Un IES que integra en francèsSIAL
 
carmen dossier_competic2
carmen dossier_competic2carmen dossier_competic2
carmen dossier_competic2mariacarmendiez
 
Unitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengüesUnitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengüesNombre Apellidos
 
Projecte Educatiu de Centre
Projecte Educatiu de CentreProjecte Educatiu de Centre
Projecte Educatiu de CentreFrancisco Perez
 
Projecte lingüístic del centrerevisió 2012
Projecte lingüístic del centrerevisió 2012Projecte lingüístic del centrerevisió 2012
Projecte lingüístic del centrerevisió 20122011Edu
 
La continuïtat en l'aprenentatge del català dels aprenents poc o gens alfabet...
La continuïtat en l'aprenentatge del català dels aprenents poc o gens alfabet...La continuïtat en l'aprenentatge del català dels aprenents poc o gens alfabet...
La continuïtat en l'aprenentatge del català dels aprenents poc o gens alfabet...Aurora Garcia
 
Empremtes de l'alfabetització en els usos i l'aprenentatge plurilingües
Empremtes de l'alfabetització en els usos i l'aprenentatge plurilingüesEmpremtes de l'alfabetització en els usos i l'aprenentatge plurilingües
Empremtes de l'alfabetització en els usos i l'aprenentatge plurilingüesDaniel Cassany
 
PEPLI i Projecte Lingüístic de Centre en Secundària (ESO)
PEPLI i Projecte Lingüístic de Centre en Secundària (ESO)PEPLI i Projecte Lingüístic de Centre en Secundària (ESO)
PEPLI i Projecte Lingüístic de Centre en Secundària (ESO)Fred Sentandreu
 
Dosier raul tedo
Dosier raul tedoDosier raul tedo
Dosier raul tedoraul1617
 
Disseny particular plurilingüe
Disseny particular plurilingüeDisseny particular plurilingüe
Disseny particular plurilingüeAzoraida Martinez
 
Projecte lingüístic del centre
Projecte lingüístic del centreProjecte lingüístic del centre
Projecte lingüístic del centreCarlosLlopis
 

La actualidad más candente (20)

Projecte Lingüístic
Projecte LingüísticProjecte Lingüístic
Projecte Lingüístic
 
B05 lax
B05 laxB05 lax
B05 lax
 
Un IES que integra en francès
Un IES que integra en francèsUn IES que integra en francès
Un IES que integra en francès
 
Propostadedecretplurilingisme2011
Propostadedecretplurilingisme2011Propostadedecretplurilingisme2011
Propostadedecretplurilingisme2011
 
carmen dossier_competic2
carmen dossier_competic2carmen dossier_competic2
carmen dossier_competic2
 
L'antic TAE i les aules d'acollida. Curs de cultura àrab
L'antic TAE i les aules d'acollida. Curs de cultura àrabL'antic TAE i les aules d'acollida. Curs de cultura àrab
L'antic TAE i les aules d'acollida. Curs de cultura àrab
 
Unitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengüesUnitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengües
 
Projecte Educatiu de Centre
Projecte Educatiu de CentreProjecte Educatiu de Centre
Projecte Educatiu de Centre
 
Pl
PlPl
Pl
 
Decret de plurilingxisme_2012-1
Decret de plurilingxisme_2012-1Decret de plurilingxisme_2012-1
Decret de plurilingxisme_2012-1
 
BOIB - Decret TIL
BOIB - Decret TILBOIB - Decret TIL
BOIB - Decret TIL
 
Decret de plurilingxisme_2012-1
Decret de plurilingxisme_2012-1Decret de plurilingxisme_2012-1
Decret de plurilingxisme_2012-1
 
Projecte lingüístic del centrerevisió 2012
Projecte lingüístic del centrerevisió 2012Projecte lingüístic del centrerevisió 2012
Projecte lingüístic del centrerevisió 2012
 
La continuïtat en l'aprenentatge del català dels aprenents poc o gens alfabet...
La continuïtat en l'aprenentatge del català dels aprenents poc o gens alfabet...La continuïtat en l'aprenentatge del català dels aprenents poc o gens alfabet...
La continuïtat en l'aprenentatge del català dels aprenents poc o gens alfabet...
 
Empremtes de l'alfabetització en els usos i l'aprenentatge plurilingües
Empremtes de l'alfabetització en els usos i l'aprenentatge plurilingüesEmpremtes de l'alfabetització en els usos i l'aprenentatge plurilingües
Empremtes de l'alfabetització en els usos i l'aprenentatge plurilingües
 
Proyecto til
Proyecto tilProyecto til
Proyecto til
 
PEPLI i Projecte Lingüístic de Centre en Secundària (ESO)
PEPLI i Projecte Lingüístic de Centre en Secundària (ESO)PEPLI i Projecte Lingüístic de Centre en Secundària (ESO)
PEPLI i Projecte Lingüístic de Centre en Secundària (ESO)
 
Dosier raul tedo
Dosier raul tedoDosier raul tedo
Dosier raul tedo
 
Disseny particular plurilingüe
Disseny particular plurilingüeDisseny particular plurilingüe
Disseny particular plurilingüe
 
Projecte lingüístic del centre
Projecte lingüístic del centreProjecte lingüístic del centre
Projecte lingüístic del centre
 

Similar a 24.lluc bonet segon

PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCHPROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCHErnest Lluch
 
Document pl les arrels
Document pl les arrelsDocument pl les arrels
Document pl les arrelsnovesarrels
 
Projecte Lingüístic de Centre
Projecte Lingüístic de CentreProjecte Lingüístic de Centre
Projecte Lingüístic de Centreescolafolchitorres
 
Institut-Escola Les Vinyes - Projecte lingüístic (2018)
Institut-Escola Les Vinyes - Projecte lingüístic (2018)Institut-Escola Les Vinyes - Projecte lingüístic (2018)
Institut-Escola Les Vinyes - Projecte lingüístic (2018)Institut-Escola Les Vinyes
 
Integració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternalIntegració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternalSIAL
 
Curriculum llengues eso
Curriculum llengues esoCurriculum llengues eso
Curriculum llengues esomredon2
 
Estudiar gelida3
Estudiar gelida3Estudiar gelida3
Estudiar gelida3toniarroyo9
 
Presentaciieselfoix2011 12
Presentaciieselfoix2011 12Presentaciieselfoix2011 12
Presentaciieselfoix2011 12ragustinpardo
 
Projecte lingüístic
Projecte lingüísticProjecte lingüístic
Projecte lingüísticiesramonllull
 
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengüesLa mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengüesRocio Avila
 
Cif llengua1
Cif llengua1Cif llengua1
Cif llengua1Anna Tur
 
Curr_eso_batxillerat
Curr_eso_batxilleratCurr_eso_batxillerat
Curr_eso_batxilleratrpujol1
 
Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.
Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.
Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.Rocío Avila Gamero
 
Presentacio Bolzano Def
Presentacio Bolzano DefPresentacio Bolzano Def
Presentacio Bolzano Defserracasals
 

Similar a 24.lluc bonet segon (20)

PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCHPROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
 
sessio_temari4-llengues.pdf
sessio_temari4-llengues.pdfsessio_temari4-llengues.pdf
sessio_temari4-llengues.pdf
 
Projecte lingüístic
Projecte lingüístic Projecte lingüístic
Projecte lingüístic
 
Document pl les arrels
Document pl les arrelsDocument pl les arrels
Document pl les arrels
 
Plc
PlcPlc
Plc
 
Projecte linguistic centre 2019
Projecte linguistic centre 2019 Projecte linguistic centre 2019
Projecte linguistic centre 2019
 
Projecte Lingüístic de Centre
Projecte Lingüístic de CentreProjecte Lingüístic de Centre
Projecte Lingüístic de Centre
 
Institut-Escola Les Vinyes - Projecte lingüístic (2018)
Institut-Escola Les Vinyes - Projecte lingüístic (2018)Institut-Escola Les Vinyes - Projecte lingüístic (2018)
Institut-Escola Les Vinyes - Projecte lingüístic (2018)
 
Integració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternalIntegració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternal
 
Intercomprensio
IntercomprensioIntercomprensio
Intercomprensio
 
Curriculum llengues eso
Curriculum llengues esoCurriculum llengues eso
Curriculum llengues eso
 
Estudiar gelida3
Estudiar gelida3Estudiar gelida3
Estudiar gelida3
 
Presentaciieselfoix2011 12
Presentaciieselfoix2011 12Presentaciieselfoix2011 12
Presentaciieselfoix2011 12
 
Accions d’impuls a la llengua francesa
Accions d’impuls a la llengua francesaAccions d’impuls a la llengua francesa
Accions d’impuls a la llengua francesa
 
Projecte lingüístic
Projecte lingüísticProjecte lingüístic
Projecte lingüístic
 
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengüesLa mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
 
Cif llengua1
Cif llengua1Cif llengua1
Cif llengua1
 
Curr_eso_batxillerat
Curr_eso_batxilleratCurr_eso_batxillerat
Curr_eso_batxillerat
 
Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.
Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.
Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.
 
Presentacio Bolzano Def
Presentacio Bolzano DefPresentacio Bolzano Def
Presentacio Bolzano Def
 

Más de llenguaoral

Jugant amb la llengua
Jugant amb la llenguaJugant amb la llengua
Jugant amb la llenguallenguaoral
 
18.plantem caputxines
18.plantem caputxines18.plantem caputxines
18.plantem caputxinesllenguaoral
 
19.mónica arellano
19.mónica arellano19.mónica arellano
19.mónica arellanollenguaoral
 
12.esser huma tortosa
12.esser huma tortosa12.esser huma tortosa
12.esser huma tortosallenguaoral
 
06.raquel lluent andorra
06.raquel lluent andorra06.raquel lluent andorra
06.raquel lluent andorrallenguaoral
 
05.socorro albarran
05.socorro albarran05.socorro albarran
05.socorro albarranllenguaoral
 
06.raquel lluent andorra
06.raquel lluent andorra06.raquel lluent andorra
06.raquel lluent andorrallenguaoral
 
05.socorro albarran
05.socorro albarran05.socorro albarran
05.socorro albarranllenguaoral
 
12.esser huma tortosa
12.esser huma tortosa12.esser huma tortosa
12.esser huma tortosallenguaoral
 
05.socorro albarrán
05.socorro albarrán05.socorro albarrán
05.socorro albarránllenguaoral
 
02.unitat didàctica tilc iii
02.unitat didàctica tilc iii02.unitat didàctica tilc iii
02.unitat didàctica tilc iiillenguaoral
 
Relació ponencies
Relació ponenciesRelació ponencies
Relació ponenciesllenguaoral
 
Index ponències
Index ponènciesIndex ponències
Index ponènciesllenguaoral
 
15.francesc florit
15.francesc florit15.francesc florit
15.francesc floritllenguaoral
 
07.intervention sanchiz3
07.intervention sanchiz307.intervention sanchiz3
07.intervention sanchiz3llenguaoral
 

Más de llenguaoral (20)

Jugant amb la llengua
Jugant amb la llenguaJugant amb la llengua
Jugant amb la llengua
 
18.plantem caputxines
18.plantem caputxines18.plantem caputxines
18.plantem caputxines
 
19.mónica arellano
19.mónica arellano19.mónica arellano
19.mónica arellano
 
12.esser huma tortosa
12.esser huma tortosa12.esser huma tortosa
12.esser huma tortosa
 
08.nuria alba
08.nuria alba08.nuria alba
08.nuria alba
 
06.raquel lluent andorra
06.raquel lluent andorra06.raquel lluent andorra
06.raquel lluent andorra
 
05.socorro albarran
05.socorro albarran05.socorro albarran
05.socorro albarran
 
06.raquel lluent andorra
06.raquel lluent andorra06.raquel lluent andorra
06.raquel lluent andorra
 
05.socorro albarran
05.socorro albarran05.socorro albarran
05.socorro albarran
 
12.esser huma tortosa
12.esser huma tortosa12.esser huma tortosa
12.esser huma tortosa
 
14.santi casas
14.santi casas14.santi casas
14.santi casas
 
13.ballone
13.ballone13.ballone
13.ballone
 
05.socorro albarrán
05.socorro albarrán05.socorro albarrán
05.socorro albarrán
 
02.unitat didàctica tilc iii
02.unitat didàctica tilc iii02.unitat didàctica tilc iii
02.unitat didàctica tilc iii
 
Relació ponencies
Relació ponenciesRelació ponencies
Relació ponencies
 
Index ponències
Index ponènciesIndex ponències
Index ponències
 
26.siop
26.siop26.siop
26.siop
 
24.lluc bonet 1
24.lluc bonet 124.lluc bonet 1
24.lluc bonet 1
 
15.francesc florit
15.francesc florit15.francesc florit
15.francesc florit
 
07.intervention sanchiz3
07.intervention sanchiz307.intervention sanchiz3
07.intervention sanchiz3
 

24.lluc bonet segon

  • 1. 1a Jornada d’intercanvi d’experiències pedagògiques entre els territoris de parla catalana Tortosa, 21 i 22 de gener de 2011 Eix 3 : Tractament integrat de llengua i continguts Pràctiques d’enfocament accional per a l’ensenyament del català, a classes bilingües de secundària al Rosselló Lluc BONET, professor de català al Lycée Aristides Maillol de Perpinyà doctorand de les universitats de Montpeller i Girona formador a l’Acadèmia de Montpeller (demarcació regional del ministeri francès d’educació) En el model d’ensenyament bilingüe practicat a la Catalunya del Nord, el marc evident de la integració de llengua i continguts és la classe d’història-geografia (socials) donada en català principalment. Ara bé, gràcies a l’enfocament accional que regenera la coneguda pedagogia del projecte, la classe de llengua segona (aquí el català) també esdevé un terreny privilegiat per a la integració de continguts lingüístics i culturals, tot agilitzant el treball de les competències llenguatgístiques1. Abans de presentar tres experiències en aquest sentit, en descrivim el context sociocultural. Rosselló, Catalunya Nord / Pirineus Orientals, acadèmia de Montpeller Els antics comtats de Rosselló i part de Cerdanya, annexionats al Reialme de França en 1659, arran del Tractat dels Pirineus entre Felip IV de Castella i Lluís XIV de França, formen des de la Revolució francesa del 1789 el departament dels Pirineus Orientals, o sigui les comarques de Rosselló, Vallespir, Conflent, Capcir, alta Cerdanya, amb l’afegitó de la baixa Fenolleda occitanitzada a partir del segle XIII. Aquest territori català de França fou integrat a la demarcació universitària (Académie) de Montpeller en 1808 quan Napoleó primer creà el sistema centralitzat de gestió de l’ensenyament, encara vigent. En 1972, amb la promulgació de les regions franceses (sense autonomia legislativa), entre les quals el Llenguadoc-Rosselló, fou establerta la vinculació política de la Catalunya del Nord a Montpeller. Les llengües regionals a l’Escola francesa: del rebuig a la integració Rebutjades per la tercera República (circular de Monzie, 1925) com a auxiliars de l’aprenentatge de la « llengua nacional », les « llengües regionals » de França, entre les quals el català, foren tolerades per la quarta República (Llei Deixonne, 1951), al final de l’ensenyança primària i a la secundària, de forma facultativa i seguint paradoxalment el model de les llengües estrangeres. Cal esperar l’actual cinquena República (circulars Savary, 1982 ; Bayrou, 1995) perquè es generalitzi a tota l’ensenyança la possibilitat facultativa d’estudiar una llengua regional amb horari específic, i arribi l’autorització de l’ensenyament bilingüe o sigui l’entrada de les llengües regionals en l’esfera de la llengua nacional. Ara bé, el 2002 el Consell d’estat va rebutjar la possibilitat que l’Escola pública acollís l’ensenyament en immersió total en llengua regional, i en 2003 es va prohibir l’ensenyament 1 Les competències llenguatgístiques són la suma de les competències lingüístiques (morfosintaxi, lèxic, fonètica), discursives o textuals, i pragmàtiques. 1
  • 2. de tot un camp disciplinari exclusivament en llengua regional o sigui que es va promoure l’ensenyament bilingüe de cada assignatura. En 2007, foren publicats, paral·lelament als de les llengües estrangeres, els primers programes eficients per a l’ensenyament del català, segons el Marc Europeu Comú de Referència (MECR), nivells A1 i A2 ; els nivells B1 i B2 de llengües regionals esperen publicació. El 80% dels alumnes bilingües són a l’Escola pública Obert per primera vegada en 1993 a l’Escola pública francesa, l’ensenyament bilingüe català- francès2 compta actualment 2771 alumnes3 a la Catalunya del Nord o sigui el 80% del total dels mainatges que tenen el català com a llengua d’aprenentage ; el complement del 20% correspon essencialment a l’alumnat dels centres immersius de La Bressola. Els alumnes bilingües representen la quarta part dels 11899 alumnes que estudien català. Les classes bilingües públiques4 presents a 48 centres5, sobretot al primari (de 3 a 10 anys), proposen un ensenyament immersiu compartit entre el català i el francès fins a l’edat de 10 anys. Quan s’entra a secundària, sols l’assignatura història- geografia (socials) és el suport de l’ensenyament bilingüe a tots els centres, altres assignatures no lingüístiques poden afegir-s’hi ; la llengua catalana deixa de compartir amb el francès l’horari de llengua vehicular com és el cas a primària, i esdevé assignatura independent comparable a les classes de llengua estrangera. La llengua catalana i la història-geografia avaluades en català entren en els exàmens de finals dels primer i segon cicle de secundària (Brevet i Baccalauréat respectivament). Enfocament accional: la pedagogia de projecte per a les llengües Ens centrarem a continuació sobre les classes de llengua catalana de les seccions bilingües públiques del segon cicle general6 de secundària, anomenades lycée general, i que concerneixen alumnes de 15 anys (classe de segona, equivalent a quart d’ESO), 16 i 17 anys (classes de primera i terminal, equivalents a primer i segon de batxillerat). Al final de l’escolarització secundària de l’ensenyament general, el nivell de competència lingüística en llengua regional fixat pels programes a les classes blingües, en acord amb el MECR, és C1 o sigui un grau més que la fita fixada per a l’aprenentatge de la primera llengua estrangera. Descriurem esquemàticament, sempre segons l’enfocament accional, tres experiències viscudes al Lycée Aristides Maillol de Perpinyà. Recordem que segons el MECR, la perspectiva accional, amb tasques que sol·liciten eines llenguatgístiques, permet a l’aprenent de llengua d’esdevenir un actor social tant a dins com a fora de l’aula. Es tracta de l’aplicació de la pedagogia de projecte a l’ensenyament-aprenentatge de les llengües. El projecte correspon a la tasca final de la seqüència, creïble i autèntica, gràcies a la recerca permanent d’un eco societal; aquí rau la diferència amb l’enfocament comunicacional i el seus jocs de rol. Aquesta instrumentalització de la llengua, a classe de català, en favor de tasques concretes i realistes, recorda 2 Primera classe bilingüe pública en 1993 a l’Escola maternal Joan Amade de Perpinyà ; l’escola catalana Arrels passà a l’ensenyament públic en 1995. 3 Dades del curs 2010-2011, Inspecció d’acadèmia dels Pirineus Orientals. 4 El total d’alumnes bilingües (ensenyament públic i privat) representa el 5% de l’alumnat de la Catalunya del Nord, proporció molt per sota del que es fa al País Basc francès o a Còrsega. Ara bé, un 20% de l’alumnat nordcatalà estudia català, de forma intensiva o extensiva. 5 Hi ha classes bilingües públiques a Perpinyà, Prada, Ceret, Cabestany, Elna, Font-romeu, Illa, Ribesaltes, Argelers, Tuïr, El Soler, 6 El segon cicle de secundària té dues línies d’ensenyament, una anomenada general i tecnològica, l’altra professional. L’ensenyament general prepara als exàmens de batxillerat literari, econòmic i social amb la finalitat d’estudis superiors llargs (3 o 5 anys com a mínim). L’ensenyament tecnològic prepara als exàmens de batxillerat amb especialitats terciària, industrial, agrícola… en vista d’estudis superiors curts (2anys, anomenat BTS, semblant als cicles formatius de grau superior). L’ensenyament professional prepara a l’examen de batxillerat professional amb diferents especialitats (semblant als cicles formatius de grau mitjà). 2
  • 3. la situació d’aprenentatge a les classes d’assignatures (o disciplines) no lingüístiques (DNL) de les mateixes seccions bilingües, en les quals la llengua segona és el vehicle de l’adquisició de noves competències. Doncs, la perspectiva accional és la continuació lògica, a classe de llengua, del tractament integrat de llengua i continguts a classe de DNL. Poesia: de l’oralització a l’escriptura La primera experiència, a classe de segona (quart d’ESO), té dues seqüències. La primera desemboca a l’oralització col·lectiva i a la gravació en un CD de difusió pública d’una petita antologia de poetes nordcatalans contemporanis7, Jordi Pere Cerdà8 i Coleta Planas9. Aquest collage sonor d’extractes de poemes s’inscriu en el marc de “Métropoésie10”, una manifestació institucional de sensibilització a la poesia, amb intervenció a classe d’un comediant i d’un enginyer de so. La tasca final permet treballar prioritàriament la producció oral contínua, en particular les competències prosòdiques i fonològiques, la comprensió lectora amb l’ortografia de la fonètica (contrastivament amb la francesa, molt diferent) i la pragmàtica restituint el ritme dels textos, en particular durant la presentació pública, a la mediateca de Perpinyà, en el marc del “Printemps des poètes”. La segona seqüència és un taller d’escriptura a partir dels poemes oralitzats precedentment, els alumnes en conserven la temàtica (“on”) tot fent-la evolucionar segons l’experiència i la imaginació pròpies, respecten un nou marc formal (heptasíl·labs i rimes regulars) i presenten llur producció al concurs de poesia catalana de l’Acadèmia de Montpeller. Les competències lingüístiques de la primera seqüència són transposades en la segona per a una producció escrita contínua; els alumnes passen de la posició de lector a la d’autor, treballant a més les competències textuals tals com la mètrica i la retòrica. Una auca com a tasca interdisciplinària La segona experiència, també a classe de segona, té com a tasca final la realització de l’Auca de la Maternitat suïssa d’Elna. No insistirem en les competències llenguatgístiques relatives a la producció poètica (rodolins en aquest cas) que ja hem esmentat. En canvi, cal subratllar l’inevitable treball interdisciplinari tant per a la part gràfica com per a les referències històriques. Recordem que aquella Matenitat provisional, implantada al terme municipal d’Elna al Rosselló, entre el 1939 i el 1944, i creada per la infermera suissa Elisabeth Eidenbenz (1913), va permetre a uns 600 infants de néixer protegits momentàniament dels horrors de la Retirada o de la persecussió dels nazis. Veiem com l’enfocament accional decanta naturalment l’ensenyament-aprenentatge de les llengües cap a l’encreuament de diversos camps disciplinaris, gràcies al compliment de tasques amb un arrelament societal. En el cas del projecte de l’auca de la Maternitat d’Elna, la dinàmica de l’enfocament accional per tasques és compartida entre la classe de català i la d’història11, la integració de llengua i 7 Escoltar-ho : http://www.theatreclermontlherault.fr/actions-poesie/metropoesie?4a16c27c360e36dc08f8a7aeda861d1c=a6d2e707d64975111bd40c97d9f37b6b 8 Jordi Pere Cerdà és el pseudònim literari d’Antoni Cayrol (1920). Després de Josep Sebastià Pons (1886-1962), és el major escriptor català del Nord. La seva obra poètica, en part traduïda en francès a les Publications de l’Olivier, és editada per Columna. Antic resistent al nazisme, poeta compromès, dramaturg, narrador, activista cultural en favor del català a l’escola, va publicar en 2009 el segon volum de la seua autobiografia literària a l’editorial Trabucaire. 9 Coleta Planas (1955), consellera pedagògica de català, ha publicat dos reculls poètics i dos contes per a infants ; considera Jordi Pere Cerdà com a « amic i mentor poètic ». 10 « MétroPoésie » és una producció del Théâtre de Clermont-l’Hérault (Llenguadoc) amb el recolzament de la Regió llenguadoc-Rosselló i del Rectorat de l’Acadèmia de Montpeller. 11 El context pedagògic ideal hauria estat dur a terme aquest projecte amb una classe de primera general (1 er de batxillerat) ja que la segona Guerra mundial entra explícitament al seu currículum. 3
  • 4. continguts ultrapassa doncs els límits físics de l’aula. Pel que fa de les arts plàstiques, ja que aquesta assignatura no entra obligatòriament en el currículum de l’ensenyament general, s’instaura una col·laboració amb els alumnes del cicle professional, amb els quals la llengua vehicular del projecte pot ser el català. Com en la vida real, l’èxit d’un projecte depèn sovint de la coordinació entre gremis diferents. Finalment, cal subratllar l’eco societal aconseguit per aquest projecte accional, ja que l’auca creada pels alumnes i editada per l’ajuntament d’Elna es troba a la venda en benefici de l’actual museu de la Matenitat suïssa. Cinc destreses lingüístiques per fer de periodista La tercera experiència, a classe de primera12, té dues seqüències i és orientada cap a la producció periodística d’actualitat. L’acció societal projectada és la publicació a la pàgina web de l’institut i a la del Rectorat dedicada a les llengües regionals; un intent d’insersió a la pàgina en català d’un setmanari local va fracassar. En efecte, la tasca final de la seqüència ja no és més com precedentment un encàrrec societal; aquí, la societat, o sigui l’entorn fora de l’escola, només suggereix un esdeveniment, a la vegada iniciador, suport cultural i lingüístic d’una seqüència que consta de diferents tasques: anunciar i fer la ressenya de l’exposició dedicada a l’artista noucentista rossellonès Aristides Maillol13, a La Pedrera14 de Barcelona del novembre 2009 al gener 2010 , després d’una visita al lloc web correponent i d’una estada in situ. La tasca final de la primera seqüència correspon primerament a la redacció i compaginació numèrica individual d’un article de 50 línies que anuncia l’exposició a un lectorat jove rossellonès15, segons un enfocament propi a cada redactor. Després, cada article és transformat en una notícia radiofònica d’un minut16. Retrobem com en la primera experiència, la transposició de competències llenguatgístiques entre unes tasques centrades en la producció escrita i altres amb finalitat de producció oral. En efecte, les competències textuals relatives a la producció periodística (jerarquització de la informació segons la piràmide invertida) i les competències culturals entorn de l’art modern i la ruptura entre escultura narrativa i abstracte concerneixen tant la tasca amb finalitat de producció escrita com la amb finalitat de producció oral. La segona seqüència consisteix en la redacció individual de l’entrevista col·lecticva filmada durant la visita de l’exposició a Àlex Susanna, director de La Pedrera i instigador de l’exposició. S’hi retroben l’essencial de les competències de les dues primeres tasques de l’experiència, tot i que l’exercici de transposició es fa ara des de l’oralitat d’altri cap a un escrit que li estigui fidel, sense renunciar a un enfocament periodístic original. Aquesta tercera experiència sol·licita d’un punt de vista lingüístic les cinc destreses de comunicació, fa treballar intensament continguts relatius a la història de l’art amb una perspectiva catalana i universal, i introdueix competències cognitives relatives a la deontologia del periodista (verificació de la informació, respecte de les fonts…) transposables a tota producció intel·lectual. Cap a la integració de plurilingüisme i continguts 12 La perspectiva accional és de mal practicar a la classe de terminal general ja que les proves del batxillerat recolzen en la canònica explicació de text: una pràctica anacrònica. 13 Aristides Maillol (Banyuls de la Marenda, 1861-1944), escultor, pintor, il·lustrador, tapisser, ceramista... Li agradava modelar cossos femenins generosos. Controvertit a l’inici, es va imposar després entre els artistes més cèlebres del segle XX que obrí a la modernitat, trencant les regles del classicisme. Maillol és present en els més grans museus dels Estats Units, d’Europa i del Japó. 14 L’exposició Maillol va acollir 130.000 visitants en tres mesos, una de les més visitades dels darrers anys. 15 Llegir-ho : http://www.lyc-maillol-perpignan.ac-montpellier.fr/file/Julie%20TABA.pdf http://www.crdp-montpellier.fr/languesregionales/catalan/ressources/llobato/Acompanyament_Llobato.pdf 16 Escoltar-ho : http://www.lyc-maillol-perpignan.ac-montpellier.fr/articles.php?lng=fr&pg=2730 4
  • 5. Les tres experiències descrites, a més de posar en pràctica l’enfocament accional, tot integrant llengua i continguts, també contemplen més o menys explícitament una altra de les aportacions essencials del MECR o sigui el foment del plurilinguisme. Això és particularment productiu al Rosselló ja que en el context de diglòssia desfavorable al català, la llengua vernacle treu benefici cada vegada que és tractada de forma comparativa i/o contrastiva amb el francès principalment i amb les altres llengües estudiades. Aquesta competència plurilingüe entra tant en les activitats de recepció (recull d’informació també en francès sobre l’obra de Maillol, intervenció d’un comediant francòfon per a l’oralització dels poemes catalans), com en les de producció (rodolins de l’auca en les diferents llengües dels infants de la Maternitat) i eventualment d’interacció (carta en català i resposta en alemany entre els alumnes i Elisabeth Eidenbenz). Així la integració de llengua i continguts també pot fer-se amb el reforç del plurilingüisme i en benefici particular de la llengua meta, el català. Més enllà de la classe de llengua, el treball plurilingüe pot esdevenir natural també a la classe de DNL, en benefici de la història i geografia car se sap que cada llengua vehicula una visió original del món. 5