La canción "Blowin' in the Wind" de Bob Dylan, compuesta en 1962, plantea preguntas filosóficas sobre temas como la paz, la guerra y la libertad. A través de preguntas sin respuesta explícita, invita a la reflexión sobre importantes asuntos sociales y políticos de la época como la guerra de Vietnam y la discriminación racial. Más de 40 años después, su letra mantiene relevancia debido a su enfoque esperanzador sobre estos temas trascendentales.
Una de las canciones más emblemáticas de los 60’s, obra del poeta del rock Robert Zimmerman, (Bob Dylan).
Himno de la lucha que la juventud americana y el mundo entero libró, y finalmente ganó,
para terminar la ominosa Guerra de Vietnam.
Una de las canciones más emblemáticas de los 60’s, obra del poeta del rock Robert Zimmerman, (Bob Dylan)
Montaje original de autor anónimo
Música: Bob Dylan – Blowin’ in the Wind
Interpretada por Peter, Paul & MAry
Reedición de formato cortesía de Carlos Rangel
Con el reconocimiento a su autor original
Santiago de Querétaro, Mex. Ago.2008
carlitosrangel@hotmail.com
Colaboração de Pedro Marques pela tradução para Português
Porto, Portugal, Agosto.2008
pedro.frederico.marques@hotmail.com
Presentación que contiene la canción que Bob Dylan realizó hace ya más de 40 años en protesta de la participación norteamericana en la Guerra del Vietnam. El contenido de su letra hace que sea una canción válida contra cualquier situación de violencia.
Una de las canciones más emblemáticas de los 60’s, obra del poeta del rock Robert Zimmerman, (Bob Dylan).
Himno de la lucha que la juventud americana y el mundo entero libró, y finalmente ganó,
para terminar la ominosa Guerra de Vietnam.
Una de las canciones más emblemáticas de los 60’s, obra del poeta del rock Robert Zimmerman, (Bob Dylan)
Montaje original de autor anónimo
Música: Bob Dylan – Blowin’ in the Wind
Interpretada por Peter, Paul & MAry
Reedición de formato cortesía de Carlos Rangel
Con el reconocimiento a su autor original
Santiago de Querétaro, Mex. Ago.2008
carlitosrangel@hotmail.com
Colaboração de Pedro Marques pela tradução para Português
Porto, Portugal, Agosto.2008
pedro.frederico.marques@hotmail.com
Presentación que contiene la canción que Bob Dylan realizó hace ya más de 40 años en protesta de la participación norteamericana en la Guerra del Vietnam. El contenido de su letra hace que sea una canción válida contra cualquier situación de violencia.
1. Blowin’ in the Wind
(La Respuesta esta en el Viento)
Una de las canciones más emblemáticas de los 60’s,
obra del poeta del rock Robert Zimmerman, (Bob Dylan).
Himno en la lucha que la juventud americana y el mundo entero libró
y finalmente ganó para terminar la ominosa Guerra de Vietnam.
Transición de diapositivas sincronizadas con la música. Se recomienda NO usar el mouse
2. A los 21 años, Bob Dylan compone la canción “Blowin’ in the Wind”.
1962... Tiempos de crisis, guerras, discriminación
racial y religiosa, conflictos sociales, violencia, desamor...
La letra plantea una serie de cuestiones filosóficas
sobre la paz, la guerra, la compasión, la libertad.
Es el enfoque de esperanza con que trata estos temas
trascendentales y atemporales,
que le permite conservar su vigencia más de 40 años después...
3. How many roads must a man walk down
¿Cuántos caminos debe recorrer un hombre...
Before they call him a man?
...antes de que lo llamen HOMBRE?
4. How many seas
must a white dove sail
¿Por cuántos mares
debe una paloma
blanca navegar...
Before she sleeps in the sand?
...antes que pueda dormir en la arena?
5. How many times must the cannonballs fly
¿Cuántas veces deben volar aún las balas de cañón...
Before they are forever banned?
...antes de caer para siempre?
6. The answer my friend,
is blowing in the wind...
La respuesta, mi amigo,
está flotando en el viento...
The answer
is blowing in the wind.
...la respuesta
está flotando en el viento.
7. How many years
must a mountain exist
¿Cuántos años debe una montaña existir...
Before it is washed to the sea?
...hasta que se desvanezca en el mar?
8. How many years can some people exist
¿Cuántos años debe alguna gente vivir...
Before they’re allowed to be free?
...antes de que se les permita ser libres?
9. How many times
can a man turn his head
¿Cuántas veces puede un hombre
volver su cabeza...
And pretend that
he just doesn’t see ?
... y fingir que simplemente que no ve?
10. The answer my friend is blowing in the wind...
La respuesta, mi amigo, está flotando en el viento...
The answer is blowing in the wind.
...la respuesta está flotando en el viento.
11. How many times must a man look up
¿Cuántas veces debe un hombre mirar hacia arriba...
Before he can see the sky?
...antes que pueda ver el cielo?
12. How many ears must one man have
¿Cuántos oídos debe tener un hombre...
Before he can hear people cry?
...hasta que pueda oír el llanto de su prójimo?
13. How many deaths will it take
‘till he knows
¿Cuántas muertes le llevará
aún, para darse cuenta...
That too many people are dying?
...que demasiada gente ha muerto ya?
14. The answer my friend
is blowing in the wind...
La respuesta, mi amigo, está flotando en el viento...
The answer is blowing in the wind.
...la respuesta está flotando en el viento.
15. ...The answer is blowing in the wind...
...La respuesta está flotando en el viento...
Montaje original de autor anóimo
Música: Bob Dylan – Blowin’ in the Wind
Interpretada por Peter, Paul & MAry
Reedición de formato cortesía de Carlos Rangel
Con el reconocimiento a su autor original
Santiago de Querétaro, Mex. Ago.2008
carlitosrangel@hotmail.com
Colaboração de Pedro Marques pela tradução para Português
Porto, Portugal, Agosto.2008
pedro.frederico.marques@hotmail.com