1. KOLOKOSO
(A las mamás de Kolokoso)
NZAMBI YA LUZINGU MATONDO
MINGI NA NGE NKUNGA
NA MONO,SAMBU NA NGE.
(Te doy gracias, Dios de la vida.
Mi música es para Ti)
Por los caminos de Kolokoso
un nuevo día echa a andar.
Las mamás, luz y ternura,
animando a recomenzar.
Mbote!, me saludan,
la acogida que me brindan
sabe a verdad.
Siempre dando vida,
gastadas en amor.
Luchando cada día,
desde la amanecida,
hasta que se esconde el sol.
Y en medio del dolor
la fe permanece,
se hace danza en el aire
e irrumpe en un canto
NZAMBI YA LUZINGU MATONDO
MINGI NA NGE NKUNGA
NA MONO,SAMBU NA NGE
2. KOLOKOSO
(A las mamás de Kolokoso)
NZAMBI YA LUZINGU MATONDO
MINGI NA NGE NKUNGA
NA MONO,SAMBU NA NGE.
(Te doy gracias, Dios de la vida.
Mi música es para Ti)
Por los caminos de Kolokoso
un nuevo día echa a andar.
Las mamás, luz y ternura,
animando a recomenzar.
3. Mbote, me saludan
la acogida que me brindan
sabe a verdad.
Siempre dando vida,
gastadas en amor.
Luchando cada día,
desde la amanecida,
hasta que se esconde el sol.
Y en medio del dolor
la fe permanece,
se hace danza en el aire
e irrumpe en un canto
NZAMBI YA LUZINGU MATONDO
MINGI NA NGE NKUNGA
NA MONO,SAMBU NA NGE
4. A su hora y en su momento
El hará todas las cosas a su tiempo y
mi vida yo pondré
en sus manos para que
suene su canción en mí,
a su tiempo
A SU HORA
5. A su hora y en su momento
El hará todas las cosas
a su tiempo,
y así me enseñará
que sus palabras cumplirá
a su hora, en su momento y a su
tiempo.
6. Obrim camins a l’esperança
obrim camins sense tardança
obrim camins que el mon avança
obrim camins ara mateix.
Obrim camins per a un món jove
obrim camins ara que és d’hora
obrim camins i via fora!
obrim camins ara mateix.
7. Obrim camins Crist ens espera
obrim camins i ens allibera,
obrim camins en primavera,
obrim camins ara mateix.
8. Obrim camins a cops de vida
obrim camins que és nostra crida,
obrim camins de joia i vida
obrim camins ara mateix