Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Cuaderno oldenburg nov dic 2011
1. Asociación Escolar
Comenius Bilateral entre
el Colegio Helios y el
Neues Gymnasium
Oldenburg
Curso 2011 - 2012
Oldenburg.de – Valencia.es:
Nuevos amigos, nuevas familias
2.
3. ÍNDICE
Datos transporte 3
Equipaje 4
Números de teléfono y direcciones 5
Alumnos participantes 6
Cumpleaños alumnos participantes 7
Alemania: Datos 8
La República Federal de Alemania 12
Niedersachsen (Baja Sajonia) 15
Mercadillos de Navidad en Alemania 16
Aeropuerto de Palma de Mallorca 18
Aeropuerto de Hamburgo 19
Oldenburg 20
Ewe Baskets Oldenburg 23
Bremerhaven 24
Bremen 27
Groningen 36
Vocabulario 37
Gramática 62
4. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
2
5. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
DATOS TRANSPORTE
LUNES 28 NOVIEMBRE 2011
Presentación (2 opciones)
o en el colegio, a la hora habitual (9.25 h.)
o en el aeropuerto de Manises, a las 10.40 horas.
Volamos con la compañía aérea AirBerlin y haremos escala en
Palma.
VLC − PMI AB 7639 12:40 – 13:25
PMI − HAM AB 9757 14:40 – 17:20
El trayecto Hamburgo – Oldenburg lo realizaremos en autobús.
VIERNES 9 DICIEMBRE 2011
El trayecto Oldenburg – Hamburgo lo realizaremos en autobús.
Volamos con la compañía aérea AirBerlin y haremos escala en
Palma.
HAM − PMI AB 9332 10:55 – 13:40
PMI − VLC AB 7654 15:00 – 15:50
Llegaremos a las 17.15 h., en autobús, al colegio
En los trayectos, Airberlin ofrece gratuitamente un refrigerio o un
sándwich y bebida (agua, café, zumo, ...). Normalmente, en el vuelo
Valencia-Palma, te dan una bolsa con unas galletas saladas y una
botellita de agua y en el vuelo Palma-Bremen te ofrecen un sándwich y
bebida (Saft, Wasser mit oder ohne Kohlensäure, Kaffee, ...).
Para facturar tienes que entregar el pasaporte o DNI con
autorización paterna y depositar tu equipaje sobre la cinta.
Te entregarán el billete Valencia-Palma. El billete Palma-
Hamburgo lo guardarán los profesores hasta que nos haga falta.
Recuerda entregar la tarjeta de embarque a tus profesores.
Al aterrizar en Palma, no nos tenemos que ocupar de nuestro
equipaje facturado pero sí de nuestro equipaje de mano.
3
6. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
EQUIPAJE
Equipaje facturado
Peso máximo: 20 Kg.
Equipaje de mano:
Peso máximo: 6 Kg.
Medidas: 55 cm x 40 cm x 20 cm
Recargo por exceso de equipaje:
8 EUROS/Kg. por cada trayecto
EN TU EQUIPAJE DE MANO
EN TU MALETA NO DEBE FALTAR:
NO DEBE FALTAR:
Libreta
Ropa de abrigo Bolígrafos
Anorak con capucha Cuadernillo Intercambio
Calzado resistente Diccionario
Medicamentos habituales D.N.I. con autorización o Pasaporte
Tarjeta sanitaria Europea o Seguro
(si tienes)
DURANTE TU ESTANCIA EN OLDENBURG NO DEBE FALTAR:
Ganas de aprender y practicar un idioma
Ilusión por conocer y comprender una cultura diferente
Deseo de hacer nuevas amistades
Interés por comprender y valorar las diferencias culturales
Ansia de ampliar tus conocimientos
Solidaridad, cooperación y sinceridad
Una sonrisa
Buen humor
4
7. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
NÚMEROS DE TELÉFONO Y DIRECCIONES
Móvil profesores durante el intercambio:
670 06 58 48
España Directo:
0800 080 0034
Dirección casa:
Teléfono casa:
Móvil compañero/a:
5
8. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
ALUMNOS
1.- Aitor Acosta Cosma Rosenthal
2.- Alejandro Aparicio Marcel Schmitz
3.- Alejandro Jareño Lukas Zumbrock
4.- Alejandro Rodríguez Tom Wittje
5.- Alicia Aleixandre Tori Uber– Alexandra Scholz
6.- Ana Crespo Lina Hillmann
7.- Belén Arnau Selina Kruip
8.- Belén López Britta Diestelkamp
9.- Bruno Aparicio Henk Alberts
10.- Cristina Herrera Marica Müller
11.- Enric Climente Silas El-Kaakour
12.- Jorge Castañeda Lasse Stenge
13.- José Vicente Gómez Lars Martschausky
14.- Marcos Simó Ronne Schmidt
15.- María Borrull Sandro Assmann
16.- María Llagunes Viola Eberlei – Ann-Catrin Storck
17.- María Moreno Jolene Holst
18.- Micaela Mondion Sibel Özkan
19.- Miriam Espinosa Luca Mindermann – Sibel Özkan
20.- Naomi Seguí Jorina Schmele
21.- Pedro Pons Kai Mönkemeier
22.- Sandro Calzaverini Florian Künken
23.- Sara Pérez Celine Kienast
24.- Víctor Sales Tammo Stein
6
9. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
CUMPLEAÑOS ALUMNOS PARTICIPANTES
JANUAR FEBRUAR MÄRZ APRIL
9: Tom
7: Tammo 1: Lina
11: Marica
15: Lukas 16: María Lla. 4: Alejandro J.
16: Selina
19: Naomi 28: Michaela 8: Silas
18: Enric
27 Alexandra 9: Jorge
29: Víctor
MAI JUNI JULI AUGUST
2: Ana
10: Alejandro A. 2: Ann-Catrin
14: María M. 9: Jorina
16: Cosma 24: Luca 19: Cristina 14: Marcos
20: Britta 16: Celine
25: Marcel 22: Bruno
28: Belén Arnau 29: Lars
SEPTEMBER OKTOBER NOVEMBER DEZEMBER
6: Pedro 2 Aitor
1: Viola 9: Sara 12: Kai
3: Sandro C.
6: Alejandro R. 12: Ronne 15 Miriam
3: Josevi
12: Sandro A. 18: Henk 30: Florian
5: María B.
23: Sibel 23: Alicia 30: Jolene
28: Belén L. 31 Tori
31: Lasse
7
10. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
ALEMANIA: DATOS
BANDERA
La bandera de Alemania es negra-roja-dorada (de arriba hacia abajo) en
franjas horizontales iguales.
ESCUDO
El escudo de Alemania se representa con un águila.
DÍA NACIONAL
Su fiesta nacional es el 3 de octubre, fecha en que se celebra el Día de
la Unidad y que corresponde con la reunificación del país ocurrida en
1990.
ZONA HORARIA
Alemania está en la zona horaria centroeuropea.
PESOS Y MEDIDAS
En Alemania rige el sistema métrico: estatura en centímetros, distancia
en kilómetros, viviendas en metros cuadrados, peso en gramos o
kilogramos. Los precios de los alimentos figuran por kilo o 100 gramos.
CORRIENTE ELÉCTRICA
La tensión eléctrica en Alemania es de 220 voltios. Los enchufes tienen
dos clavijas.
RELIGIÓN
Depende de los estados de la federación, pero a nivel general hay
mayor número de protestantes, seguido de católicos. El estado es
aconfesional y dado el número de inmigrantes, sobre todo turcos, el
islamismo es la tercera religión en el país.
8
11. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
PUNTUALIDAD
Supuestamente para los alemanes la puntualidad es algo muy
importante. Los programas de radio y de televisión comienzan, por
supuesto, exactamente a la hora anunciada. Lo mismo sucede, en la
mayoría de los casos, con el horario de autobuses y trenes.
TÚ Y USTED
La forma de tratamiento normal que se utiliza en general en la vida
pública y en el trabajo es la forma de cortesía usted (“Sie”). Aún cuando
los vecinos y los colegas de trabajo se conocen desde hace largo
tiempo continúan tratándose de usted. El tú (“Du”) sólo se utiliza en los
círculos de amigos o buenos conocidos y colegas. A los niños menores
de 16 también se les tutea. Igualmente los escolares y estudiantes se
tutean entre sí.
A los profesores no se les debe llamar por su nombre. Se empleará
„Herr Herold“, „Frau Schilling”.
MEDIOS DE TRANSPORTE
Medios de transporte públicos: En Alemania se puede viajar a
muchos destinos con el tren, con el tranvía o con el autobús. El tren
(“Zug”), el metro (“U-Bahn”), el tren metropolitano (“S-Bahn”), el tranvía
(“Straßenbahn”) y los autobuses (“Bus”) son medios de transporte
públicos de largo y de corto recorrido.
Tren: conexiones regionales y de largo recorrido: Para
hacer largos recorridos se utiliza la red de los Ferrocarriles
alemanes (“Deutsche Bahn”, DB)
Billetes : Para el tranvía, el autobús o los recorridos cortos en tren se
compran los billetes en las máquinas de billetes. El precio de los billetes
depende a menudo de la distancia a recorrer dadas las tarifas por zona
(“Tarifzonen”).
Bicicletas: La bicicleta es un medio de transporte muy popular.
9
12. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
SISTEMA ESCOLAR
En Alemania deben asistir a la escuela todos los niños que
hayan cumplido 6 años de edad, incluidos los que no tengan la
nacionalidad alemana. Los cuatro primeros años de enseñanza primaria
son obligatorios para todos los alumnos.
El año escolar comienza después de las vacaciones de verano.
Las vacaciones de verano duran seis semanas y siete más se reparten
entre Semana Santa, Pentecostés, Todos los Santos y Navidad.
TIPOS DE COLEGIO
En principio, existen en Alemania, tres tipos de colegios que siguen a
los cuatro años de educación primaria: la Hauptschule, que dura entre
cinco y seis años, y está pensada para jóvenes que no ingresarán a la
Universidad; la Realschule, que, tras seis años, concluye con un título
escolar medio, que posibilita, por ejemplo, el ingreso a una escuela
técnica profesional, y el Gymnasium, el bachillerato
GASTRONOMÍA: SALCHICHAS
Hay muchas más salchichas, aparte de las de Frankfurt. Algunas
salchichas se toman fritas o a la parrilla como las Bratwurst, otras
cocidas como las Bockwurst y las Frankfurt. Se estima que existen más
que 1.500 clases de salchichas diferentes en el país.
10
13. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
EL IDIOMA
El idioma alemán es una de las lenguas más importantes en
Europa y el mundo. Unos 100 millones de europeos hablan alemán de
lengua materna: No sólo en Alemania, sino también en Austria, en
largas partes de Suiza, en Liechtenstein, en Luxemburgo, en regiones
del norte de Italia, de Bélgica, y del este de Francia se habla el alemán.
El alemán deriva de la rama occidental de las lenguas
germánicas. La mayor parte de la gente joven, y también muchos
mayores, hablan inglés.
Se denomina “hoch Deutsch” al alemán estándar.
En las diferentes regiones de Alemania se hablan dialectos de
manera paralela al alemán.
LA BASURA
Por razones ecológicas en Alemania es usual no tirar toda la basura en
un sólo contenedor, sino separada según sus
componentes. Por eso en muchos edificios
hay diversos contenedores para tirar la
basura. Se separa el papel, el vidrio, el
embalaje plástico, los restos de comida
(basura biodegradable que se puede convertir
en compost) y los deshechos (“Restmüll”).
Conviene fijarse antes de utilizar algunas
papeleras.
11
14. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA /
BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
La República Federal de Alemania está en el corazón de Europa.
Limita con nueve países:
al Norte, Dinamarca (Dänemark)
en el Oeste, los Países Bajos (Niederlande), Bélgica (Belgien),
Luxemburgo (Luxemburg) y Francia (Frankreich),
en el Sur Suiza (Schweiz) y Austria (Österreich)
al Este, la República Checa (Tschechische Republik) y Polonia
(Polen).
12
15. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
Alemania es una república federal compuesta por 16 estados federados.
El Presidente es el Jefe del Estado de la República Federal de
Alemania. El Jefe del Gobierno se llama Canciller y elige a sus
ministros, nombrados por el Presidente Federal.
2
El territorio del estado alemán tiene una extensión de 357.000 km .
Nombre oficial: Bundesrepublik Deutschland.
División administrativa: La República Federal Alemana es un Estado
parlamentario federal compuesto de 16 Länder (estados federados),
desde el 3 de octubre de 1990.
Capital: Su capital es Berlín, ciudad fundada en el siglo XIII. En el
período 1946-1991, la divida Berlín fue la capital de Alemania Oriental,
mientras que Bonn se constituyó en capital de Alemania Occidental. El
20 de junio de 1991, Berlín volvió a ser la capital alemana.
Once Länder formaban la antigua Alemania Occidental
Baden-Württemberg (capital: Sttutgart )(1)
Bayern (Baviera) (Capital: Münich) (2)
Berlín (3)
Bremen (4)
Hamburg (Hamburgo) (5)
Hessen (Capital: Wiesbaden) (6)
Niedersachsen (Baja Sajonia) (capital: Hannover) (7)
Nordrhein-Westfalen (Renania del Norte-Westfalia)
(Capital: Düsseldorf) (8)
Rheinland-Pfalz (Renania-Palatinado) (Capital: Maguncia) (9)
Saarland (Sarre) (Capital: Sarrbrücken) (10)
Schleswig-Holstein (Capital: Kiel) (11)
mientras que la hasta entonces República Democrática Alemana fue
dividida en cinco Länder
Brandenburg (Capital: Postdam) (12)
Mecklenburg (Capital: Schwerin) (13)
Sachsen-Anhalt (Sajonia-Anhalt) (Capital: Magdeburgo) (14)
Sachsen (Sajonia) (Capital: Dresden) (15)
Thüringen (Turingia) (Capital: Erfurt) (16)
13
16. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
14
17. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
NIEDERSACHSEN (BAJA SAJONIA)
Oldenburg está situada en el sur de Baja Sajonia
(Niedersachsen).
El estado de Niedersachsen, el segundo Estado federado
alemán en superficie, se extiende desde las islas frisias orientales del
Mar del Norte (Borkum, Juist, Norderney,
Baltrum, Langeoog, Spiekeroog y
Wangerooge), hasta las montañas del
Harz.
Spanish / Español:
Baja Sajonia
Fläche / Area:
47343 km2
Einwohner / Población:
7.48 million
Hauptstadt / Capital:
Hannover
15
18. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
MERCADILLOS DE NAVIDAD EN ALEMANIA
En casi todos los pueblos y ciudades de Alemania se abren,
cada año en el mes de diciembre, los mercadillos navideños y reciben el
nombre de Weihnachtsmarkt, aunque en ciertos lugares
tradicionalmente son llamados Christkindlsmarkt o mercados de
adviento (4 semanas antes de la navidad).
Los mercados están abiertos cuatro semanas, entre el primer
domingo de adviento y el 24 de diciembre. Antiguamente se utilizaban
como lugar cálido al principio del invierno, pero ahora son parte de la
celebración navideña y la gente no solo va allí a comprar sino también
para reunirse con los amigos, vecinos y tomarse algo caliente.
En un mercado navideño típico hay puestos de madera en la
calle o en la plaza del pueblo o la ciudad, normalmente junto a lugares
históricos. Allí podemos comprar dulces y comida típica alemana como
el Lebkuchen (galletas de especias o pan de jengibre), galletas
Spekulatius, creps (de todos los sabores e incluso algunos de nocilla),
figuras de chocolate, algodón de azúcar, nueces tostadas, castañas
calientes, salchichas con pan, y otras especialidades. Se vende también
Glühwein, (vino tinto y especias) y ponche. Ambos se toman calientes.
Hay muchos productos artesanales de madera también, como
tradicionales pirámides de navidad, cascanueces, estrellas de paja para
el árbol de navidad o pequeños juguetes de madera y hay numerosos
puestos con artesanías en cuero y textiles.
Pero lo más bonito y divertido del mercado es ir a comprar
dulces, dar vueltas buscando los regalos más originales y encontrarte
allí con tus amigos o con tu familia para comer o pasar un rato.
Mercadillos famosos:
El mercado de navidad de Augsburgo (del 24 de noviembre hasta el
24 de diciembre) es de los más antiguos y lo llamaban antiguamente
mercado del pan de especias: Lebkuchenmarkt. Es famoso por el
espectáculo de ángeles que tiene lugar desde las ventanas del
ayuntamiento viernes sábado y domingo a las 18:00. Las ventanas del
ayuntamiento se convierten en un calendario de adviento en el que
aparecen ángeles, que son en realidad niños de la ciudad. En cuanto a
la comida destaca el famoso pan de especias de Augsburgo.
16
19. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
Mercadillo de Marienplatz: El mercado de navidad más conocido de
Múnich está situado en la Marienplatz. Junto a este mercado hay
además un mercado de belenes, donde se venden figuras artesanales
del Nacimiento, igual que en la tradición española.
Bremen: El
mercado navideño
de Bremen cuenta
con más de 170
casitas de madera
y es uno de los
más bonitos de
Alemania. Está
situado en el
casco antiguo de
la ciudad, junto al
ayuntamiento y la
catedral de
St.Petri. En las
iglesias cercanas
tiene lugar, para
los aficionados a la música, conciertos de adviento y órgano.
Otros mercados como los de Frankfurt o Nuremberg son muy grandes e
importantes también, y atraen a muchos turistas nacionales y
extranjeros.
Fuentes de información:
http://www.alemania-
turismo.com/ESN/cultura_eventos/mercadillos_de_navidad.htm?id=1487
http://renecofre.blogspot.com/2006/11/mercados-de-navidad-en-alemania.html
http://www.diariodelviajero.com/europa/los-mejores-mercados-de-navidad-de-europa
http://www.mercados-navidad.es/alemania/bremen/bremen/index.html
http://es.wikipedia.org/wiki/Mercado_navide%C3%B1o
María Llagunes
4º E.S.O.
17
20. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
EL AEROPUERTO DE MALLORCA
El aeropuerto de Mallorca, también conocido como Aeropuerto
Internacional de Sant Joan, es un aeropuerto español que está a 8 km
del centro de la ciudad de Palma de Mallorca. Inaugurado en los años
1960, época del gran boom turístico en las Islas Baleares, cuando la
gente empezaba cada vez más a viajar hacia las playas.
Ha tenido sucesivas ampliaciones. Posee una única terminal de
pasajeros dividida en cinco bloques, así como de dos pistas paralelas,
utilizables en condiciones de baja visibilidad. Con este sistema, se
permite mantener un número elevado de operaciones a la hora.
Actualmente está en miras la construcción de una tercera pista y un
nuevo hangar de mantenimiento.
Tercer aeropuerto en importancia de España por volumen de pasajeros,
sólo superado por el aeropuerto de Barajas en Madrid y el Aeropuerto
de Barcelona. En los meses de verano: Julio, Agosto y Septiembre, éste
supera en pasajeros al aeropuerto de Barcelona.
Air Berlín, la principal compañía aérea que opera en el aeropuerto, usa
éste como hub o Centro de conexión, para enlazar vuelos procedentes
de Alemania y España. La mayor cantidad de pasajeros que transitan
por él son internacionales, especialmente provenientes de Alemania.
Al regresar a casa después del intercambio hicimos también escala en
este aeropuerto y me quedé asombrado de la cantidad de servicios que
tenía, como cajeros automáticos e incluso un banco que habría por las
mañanas, una oficina de correos y buzones en varios sitios, una sala de
primeros auxilios y otra de información turística. También había
restaurantes y muchas tiendas para comprar recuerdos, regalos e
incluso gastronomía típica de la isla.
A mí me vino muy bien esto, porque me dio tiempo a comprar los
últimos regalos como la típica ensaimada mallorquina que me habían
encargado mis padres y que está muy buena!!!
Páginas consultadas:
-www.wikipedia.org
-www.aeropuertos.net
-www. aena-aeropuertos.es
Fran Zapater Caballer
4º E.S.O.
18
21. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
FLUGHAFEN HAMBURG – AEROPUERTO DE
HAMBURGO
Der Flughafen Hamburg ist der internationale Flughafen der
Stadt. Er ist der älteste und fünftgrößte Flughafen Deutschlands.
Die Airport plaza verbindet die Terminals 1 und 2. Hier sind die
Shops und Gastronomie und die Endhaltestelle der Bahnlinie S1, die
den Flughafen im 10-Minuten Takt mit dem Hamburger Hauptbahnhof
verbindet.
Entfernung vom Stadtzentrum 8,5 km nördlich von Hamburg.
Im Jahr 2010 kamen, um ihre Dienstleistungen rund um die 13
Millionen Menschen nutzen und es hat eine Kapazität von 16 Millionen
Passagieren.
El aeropuerto de Hamburgo es el aeropuerto internacional de la
ciudad. Es el quinto aeropuerto más grande y el más antiguo de
Alemania.
La plaza del aeropuerto conecta los terminales 1 y 2 del
aeropuerto Aquí están las tiendas y restaurantes y es la parada de la
línea S1, que conecta el aeropuerto en intervalos de 10 minutos con la
Estación Central de Trenes.
La distancia desde el centro de la ciudad de Hamburgo hacia el
norte es de 8,5 kilómetros.
En el año 2010 llegaron a usar sus servicios unos 13 millones
de personas y tiene una capacidad de 16 millones de pasajeros.
María Sánchez Verdés
Laura Ramón Calvo - 1º Bachiller
19
22. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
OLDENBURG
Oldenburg es una ciudad situada a las orillas del río Hunte, en el
Estado de Baja Sajonia de Alemania. Está compuesta en su mayoría por
casas unifamiliares o de dos
familias con respectivo jardín,
combinando elementos históricos
con edificios modernos. Tiene
importantes centros de educación,
como la universidad de Carl von
Ossietzky, y edificios también
importantes como su jardín
botánico y el EWE arena, donde
juega el equipo de baloncesto
propio de la ciudad y al que
asistimos durante el intercambio.
Destacan el Castillo de
Oldenburg y la Iglesia Lamberti,
alrededor de la cual se celebran
numerosos eventos como el
Lambertimarkt (equivalente al
típico Weihnachtsmarkt de las
ciudades alemanas), que
visitamos casi todos los días
durante nuestra estancia en Oldenburg y en el que se vendía todo tipo
de productos navideños, artesanales y comida típica alemana (como las
famosas Bratwurst). De él volvíamos siempre con las bolsas o la tripa
llenas.
El transporte público está muy integrado en las calles de la
ciudad. Muchos alumnos se desplazaban la mayoría de las veces en
bicicleta (para ir y volver del colegio) y en autobús (es muy cómodo
llevar un bonobús con el que viajar las veces que quieras, ya que el
autobús es muy utilizado). La bicicleta es sin duda el medio de
transporte favorito en Oldenburg, ya que hay una compleja red de
caminos de bicis por las aceras de la ciudad, en las que los ciclistas
tienen prioridad y numerosas estaciones de bicis siempre llenas.
Fuentes consultadas:
http://de.wikipedia.org/wiki/Oldenburg_(Oldenburg)
Pedro Pons - 4º E.S.O.
20
23. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
Das Schloss
En el centro de la ciudad
está el palacio
renacentista-barroco de
color amarillo, que hoy
alberga un museo y que
antiguamente fue el hogar
de los condes y duques de
Oldenburg, miembros de la
misma familia que reinó
temporalmente en
Dinamarca en el s. XV.
Detrás del Schloss se levanta el extenso
Schlosspark. El idílico jardín del palacio, los
invernaderos y el ex distrito de caza "Eversten
Holz" también forman parte del legado de los
tiempos del conde Günther.
La iglesia evangélica de San Lambertus
(Lambertikirche) con sus ladrillos rojos y
sus cinco torres puntiagudas es el edificio
más alto de Oldenburg.
La torre más alta mide 86 m.
Einwohner: Die Stadt Oldenburg Habitantes: La ciudad de
hat mittlerweile über 160.000 Oldenburg, tiene ahora más de
Einwohner. 160.000 habitantes.
Flüsse & Seen Ríos y Lagos
In Oldenburg gibt es zwei Flüsse. En Oldenburg, hay dos ríos. El
Die „Hunte“ und die „Haaren“ "Hunte" y el "Haaren" Además
Neben diesen Flüssen gibt es noch de estos ríos, hay canales y
Kanäle und ganz viele Seen in und muchos lagos en Oldenburg y en
um Oldenburg los alrededores.
21
24. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
Pinkelwurst, un plato típico
Plato con col verde
como
acompañamiento de
una salchicha Pinkel
algunos trozos
cocidos de carne de
cerdo ahumado y
bacon.
La Pinkelwurst (En
alemán Frisia
procede de pinkeln
que significa "mear",
en referencia al hecho que después de ahumar la salchicha, se cuelgan
las salchichas en una barra, y en el tiempo siguiente, la grasa gotea
(parecido a lo que le pasa al jamón ibérico); el alemán del norte dice 'la
salchicha está meando'("Die Wurst pinkelt")) se trata de una salchicha
ahumada con abundantes hierbas, muy conocida en la cocina alemana
especialmente en el norte de Alemania, y particularmente en la comarca
de Oldenburg y Bremen así como en las Frisias. Esta salchicha se come
exclusivamente con col verde (Grünkohl) en invierno.
Elaboración
Normalmente se elabora de tocino, hierbas aromáticas, avena o cebada,
grasa de la carne de ternera, manteca de cerdo, cebollas, sal, pimienta y
otras especias. La receta exacta y la composición de la salchicha es uno
de los tesoros mejor guardados de los carniceros de la zona, lo cierto es
que cada de ellas sabe ligeramente diferente de la otra y puede llegar a
cambiar de sabor de un pueblo a pueblo. Las pinkelwurst de muy alta
calidad se denominan en alemán como Fleisch-Pinkel (Pinkel de carne).
Usos
La salchicha servida con col verde (Grünkohl mit Pinkel) se puede decir
que es un plato muy tradicional de la comarca de Oldenburg, tanto es
así que en el mes de Diciembre se organizan tours turísticos
denominados Kohl-und-Pinkel-Touren (también "Kohlfahrten") donde se
exponen el cultivo de la col verde y la degustación de platos típicos.
22
25. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
EWE BASKETS OLDENBURG
El EWE Baskets Oldenburg es un equipo de baloncesto de
Oldenburgo. Compite en
la Basketball Bundesliga,
la competición
profesional de baloncesto
de más alto nivel en
Alemania.
El equipo se formó el año
1954. Su primer gran
éxito fue en 2008
quedando en la quinta
posición en la liga
regular. En 2009 ganó su
primera liga derrotando
en la final al Telekom
Baskets Bonn.
El estadio del EWE
Baskets Oldenburg es el
EWE Arena con una
capacidad de 4.100
espectadores. No solo se
utiliza para el baloncesto, también se utiliza para el equipo de
balonmano además de otros eventos deportivos, conciertos,
exposiciones…
El año pasado vimos un partido en el bonito estadio en el que el EWE
Baskets ganó. Aunque no a todos les gustaba el baloncesto, nos
encantó estar allí juntos animando al equipo.
Fuentes consultadas:
http://www.ewe-arena.de/
http://www.ewe-baskets.de/
Wikipedia, la enciclopedia libre
Enric Climente
4º E.S.O.
23
26. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
BREMERHAVEN
Bremerhaven es una de las dos ciudades que forman el Estado
de Bremen en Alemania y su nombre significa "puerto de Bremen".
Se sitúa al borde del río Weser y es la ciudad más grande de Alemania
sobre el mar del Norte; además del puerto pesquero más destacado de
Europa, con astilleros dedicados a la construcción de barcos. También
es uno de los puertos más importantes del continente en cuanto a la
exportación de automóviles.
Se fundó en 1827, y fue planeada como “Puerto de entrada”
para grandes barcos. Para millones de emigrantes alemanes del siglo
XIX, Bremerhaven fue “la última ciudad antes de Nueva York”, puesto
que se convirtió en su punto de embarque. Bremerhaven actualmente es
más pequeño que el puerto de Hamburgo y lleva mucho menos tráfico
que éste. En aquellos años, sin embargo, Bremen y Bremerhaven
superaron constantemente a Hamburgo como puertos de embarque de
emigrantes.
Durante la Segunda Guerra Mundial, 173 bombardeos
destruyeron la ciudad; las fuerzas aliadas arrojaron 890.000 bombas y
causaron 3.562 víctimas mortales
Además, Bremerhaven cuenta con el Museo de la Emigración –
que recoge las historias de los emigrantes que embarcaron allí-, y el
Klimahaus –un divertido museo científico que intenta concienciarnos a
todos del inminente cambio climático.
La ciudad es básicamente una línea larga y delgada que
va de sudoeste a nordeste, extendiéndose a lo largo de un kilómetro al
norte de la estación de trenes.
Alicia Aleixandre
4º E.S.O.
24
27. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
KLIMAHAUS ( CASA DEL CLIMA)
Klimahaus Bremerhaven 8° Ost (en español: Casa del Clima
Bremerhaven 8° Este) es un museo científico que versa sobre el clima y
el cambio climático y que está dividida en cuatro secciones temáticas.
Fue abierto al público el 26 de junio de 2009.
La exposición está dividida en cuatro secciones temáticas: Reise,
Elemente, Perspektiven y Chancen que, si bien se complementan, están
concebidas para poder visitarse independientemente.
Sección Reise ("viaje"): es la más grande de las cuatro
(4.800 m² de superficie) y representa el cuerpo central de la exposición.
El objetivo de esta sección consiste en seguir el viaje realizado por un
explorador alemán a lo largo del meridiano 8° E (y su contarparte y
continuación, el meridiano 172° O), partiendo de la ciudad de
Bremerhaven, y pasando por nueve estaciones ubicadas sobre este
meridiano y que representan diferentes zonas climáticas de nuestro
planeta; se eligió en meridiano 8° E por ser sobre el cual se encuentra
esta ciudad. Las estaciones por orden de visita son:
Nr. Estación País Clima
Punto de
1 Bremerhaven Alemania
partida
2 Isenthal Suiza Alta montaña
3 Cerdeña Italia Mediterráneo
4 Kanak Níger Desierto
5 Ikenge Camerún Ecuatorial
Tierra de la Reina
6 Antártida Polar
Maud
7 Satitoa Samoa Sabana
Isla San Lorenzo, Estados
8 Tundra
Alaska Unidos
Templado
9 Hallig Langeneß Alemania
oceánico
25
28. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
El viaje comienza en la parte alta del edificio y conforme se
recorre la exposición se va bajando gradualmente en lo que podría
llamarse una espiral, cuyo centro es el fin de la primera sección y está
ubicado en la parte baja, enfrente del vestíbulo del edificio. Cada
estación contiene numerosas fotos y vídeos informativos y una
decoración y ambientación fieles a la zona climática que representa.
Sección Elemente ("elementos"): esquematiza cómo interactúan
el clima y el tiempo atmosférico, cómo se originan los fenómenos
meteorológicos, para aclarar cómo funciona el complejo sistema
climatológico total. En una serie de ejemplos interactivos, los visitantes
pueden experimentar con los elementos fuego, tierra, agua y aire para
formar, por ejemplo, tormentas o erupciones volcánicas en miniatura.
Sección Perspektiven ("perspectivas"): representa cómo ha
cambiado el clima mundial a lo largo del tiempo, partiendo del clima en
el pasado hasta el clima del presente, mostrando los diferentes períodos
y cambios climáticos que la Tierra ha vivido, y haciendo una proyección
hacia el futuro, dando especial importancia al actual calentamiento
global, sus causas y consecuencias. En esta sección se presentan los
últimos avances relativos a la investigación relacionada con el cambio
climático.
Sección Chancen ("oportunidades"): concebida para brindar al
visitante medidas para reducir los efectos del cambio climático. Así, por
ejemplo, hay un par de
cámaras temáticas donde
se muestra en forma de
juego cómo reducir las
emisiones de CO2 en la
vida diaria.
26
29. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
LA CIUDAD DE BREMEN
La ciudad de Bremen, en el noroeste de Alemania, forma junto
con el puerto de Bremerhaven, uno de los 16 estados federados que
conforman la República Federal Alemana, del cual es la capital. La
ciudad alberga unos 550.000 habitantes, mientras el área urbana tiene
unos 900.000 habitantes.
El nombre tradicional en castellano es Brema pero hoy en día
está en desuso.
La riqueza de la ciudad empezó a aumentar en 1358, cuando se
convirtió en uno de los miembros más importantes de la Liga
Hanseática, poderoso grupo de ciudades comerciantes bálticas. Hoy es
el segundo puerto más grande del país, después de Hamburgo, y sus
industrias predominantes son la construcción de buques, la elaboración
de alimentos, el refino de petróleo, la textil, la electrónica y la de
automóviles.
27
30. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
El río Weser cruza la ciudad de sudeste a noreste antes de
desembocar 70 km más al occidente en el Mar del Norte.
Fuentes consultadas:
http://es.wikipedia.org/wiki/Bremen
http://www.slideboom.com/presentations/31704/Historia-de-Bremen
http://bremen.germany-deutschland.com/alemania/espanol/economia_de_Alemania/
http://www.hola.com/viajes/noticias/2007/06/14/14527_bremen_2C_una_ciu.html
Belén López, 4º E.S.O.
Plaza del Mercado (Marktplatz)de Bremen
Toda visita de Bremen, debería empezar en la Marktplatz o
Plaza del Mercado, centro de la ciudad antigua. Esta plaza, con sus
altos edificios antiguosen medio de un espacio relativamente pequeño,
es uno de los más interesantes del norte de Alemania.
A la derecha se encuentra la Catedral de Bremen con sus dos
altas torres, un monumento al canciller Otto von Bismarck y la Casa de
los Ciudadanos (Bremische Bürgerschaft). A la izquierda está la iglesia
de Nuestra Querida Señora (Unser Lieben Frauen). En la fachada oeste
está la escultura de Los músicos de Bremen realizada por Gerhard
Marcks.
Al lado de la catedral, se encuentra el Ayuntamiento. Enfrente,
atravesando la plaza, se encuentra el edificio Schütting de la asociación
de comerciantes. Directamente enfrente, está la Estatua de Rolando, el
símbolo de la ciudad.
Alejandro Jareño, 4º E.S.O.
28
31. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
El ayuntamiento de Bremen
El edificio del Ayuntamiento de Bremen (Bremer Rathaus) es
uno de los más importantes ejemplos de arquitectura gótica en Europa.
En el año 2004 fue nombrado Patrimonio de la Humanidad, junto con la
Estatua de Rolando, por la Unesco. El edificio es sede del Senado, del
presidente del Senado y del alcalde del la ciudad hanseática de Bremen.
El ayuntamiento sobrevivió la Segunda Guerra Mundial, que
destruyó el 60% de la ciudad de Bremen, solamente con daños
menores. Esto fue gracias al amurallamiento de la fachada para
protegerla de las bombas y gracias a los bomberos que fueron
apostados en el edificio durante los bombardeos. La última restauración
del edificio ocurrió en el año 2003.
Aitor Acosta Picado
4º ESO
29
32. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
La estatua Raland de Bremen
La estatua Roland de Bremen, es una estatua situada en la Plaza
del Mercado (Marktplatz), delante del Ayuntamiento de Bremen.
La altura total de la estatua de Roland es de 10’21 metros. La
primera estatua de
Roland, era de madera, y
en Mayo de 1366 fue
quemada por los
guerreros del arzobispo
de Bremen. Desde el año
1404 la estatua está
hecha de piedra caliza, y
la columna, de piedra
arenisca que ha sido
coloreada. La estatua
Roland de Bremen fue
desde el principio un
símbolo de la libertad y
los derechos de la ciudad,
Roland sostiene la
espada Durandarte, que
es el símbolo de la
justicia. En el año 2004,
la estatua, fue nombrada
junto con el edificio del
Ayuntamiento de Bremen,
patrimonio de la
humanidad por la Unesco. Según la leyenda, la ciudad de Bremen
permanecerá libre e independiente mientras la estatua de Roland esté
en pie, por eso existe una copia exacta de la estatua en los sótanos del
ayuntamiento, que puede ser alzada rápidamente en caso de que la
original caiga.
Fuentes consultadas:
http://es.wikipedia.org/wiki/Estatua_de_Rolando_(Bremen)
http://www.minube.com/rincon/estatua-roland-a64225
Carla Barea, 4ºB E.S.O.
30
33. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
Los Músicos de Bremen
En el ala oeste del Ayuntamiento se encuentra el grupo escultórico en
bronce de Los músicos de Bremen – obra de Gerhard Marcks -, que
representa la entrañable pirámide que forman – uno sobre el otro – un
asno, un perro, un gato y un gallo, protagonistas del popular cuento de
los hermanos Grimm.
La historia que se narra
en el cuento de los hermanos
Grimm «Los músicos de
Bremen» es la de cuatro
animales, un burro, un perro, un
gato y un gallo, que viven en el
poblado de Dibbsersen, en la
Baja Sajonia de Alemania, cuyos
dueños han decidido
sacrificarles, porque consideran
que, por su vejez, éstos sólo
consumen comida y ya no les
son útiles para el servicio
doméstico. Los animales se
encuentran después de que cada
uno, en forma independiente,
haya huido de la casa de sus
respectivos dueños. Al
conocerse, deciden iniciar un
viaje con destino a la ciudad de
Bremen, ciudad hanseática
liberal y abierta al mundo, conocida por su simpatía por los extranjeros.
En su camino hacia Bremen, estos exiliados que huyen de la condena a
muerte, llegan al anochecer a una choza en la que están pernoctando
unos bandidos. Con el objeto de amedrentarlos para ocupar ellos la
vivienda, forman una figura esperpéntica con sus cuerpos, al treparse en
la espalda de cada uno de ellos, en el orden que se ha mencionado. Así
emiten los sonidos propios de su especie, en unísono, lo que hace huir
de terror a los bandidos. En el cuento, en realidad no se sabe si los
peregrinos llegaron a Bremen o se quedaron en el camino en una de
sus aventuras melódicas.
31
34. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
Hay que señalar que nunca se llega a conformar el grupo
musical y en ningún momento los cuatro compañeros llegan a ser
músicos.
Durante el viaje vi muchas estatuas de los músicos de Bremen
de diferentes colores, tamaños, y formas. Pero nada comparado con la
emoción de ver la verdadera. Todos fuimos corriendo emocionados para
tocarla y ver si se cumplían nuestros deseos tocando las patas
delanteras del burro.
Carlos Rodríguez
4º E.S.O.
32
35. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
Catedral
La catedral de Bremen está dedicada a San Pedro y está situada en la
plaza del mercado, en el centro de la ciudad de Bremen, en el norte de
Alemania. La catedral pertenece a la Iglesia Evangélica.
La primera estructura de la iglesia que se puede verificar en el sitio de la
catedral de San Pedro, fue una iglesia de madera con vistas al río
Weser y construida por San Willehad, uno de los primeros misioneros de
los frisones. La iglesia fue edificada hacia el año 789.
La catedral fue utilizada principalmente para celebraciones religiosas y
eventos especiales, pero no a diario. Estuvo a punto de desaparecer en
dos incendios. A principios de los años 1800, San Petri se convirtió en
propiedad de la ciudad. En la década de 1880 los ciudadanos de
Bremen decidieron que la catedral debía ser restaurada y los trabajos
comenzaron en 1888. No fue, hasta 1901 cuando la iglesia volvió a abrir
al culto.
Entre los años 1972 y 1981 la iglesia volvió a ser restaurada.
Fuentes:
- http://es.wikipedia.org/wiki/Catedral_de_San_Pedro_de_Bremen
- http://viajes.viamichelin.es/web/Destino/Alemania-Bremen/Atraccion-
Catedral_de_San_Pedro-SandstraSSe
María Cervera
4º E.S.O.
Iglesia Nuestra Señora
La construcción de la iglesia parroquial de Nuestra Señora se
inició en 1229. El interior, se caracteriza por su bóveda de crucería del
s. XIII. Las vidrieras fueron realizadas de 1966 a 1979 por Alfred
Manessier sobre temas bíblicos. La cripta constituye el recinto cerrado
más antiguo conservado en Bremen.
La iglesia de "Nuestra Señora'' fue construida como un salón de
la iglesia de Westfalia.
La torre norte es una capilla como un monumento a los caídos
de las guerras mundiales.
Álvaro García
4º E.S.O.
33
36. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
Barrio de Schnoor (Schnoorviertel)
El barrio de
Schnoor, el barrio más
antiguo de Bremen,
está formado por un
conjunto de calles
muy estrechas y
llenas de casas
pequeñas y
antiguas, todas
ellas de diferentes
colores, y muy
originales. En la entrada
de alguna calle puedes
encontrar mapas con todos los tipos de
casa que puedes hallar en el barrio Schnoor. Desde casas con el techo
redondo a casas de diferentes colores, y calles en las cuales solo pasa
una persona.
También encuentras muchos puestos de souvenirs, en el que
puedes comprar muchos recuerdos típicos de Alemania.
Originalmente las casas de este barrio, estaban habitadas por
pescadores pero con el paso del tiempo la mayoría han sido
transformadas en tiendas.
Su nombre deriva de la palabra cuerda (Schnur).
Nosotros tuvimos la oportunidad de visitarlo cuando fuimos a
Bremen durante el intercambio del primer año del Proyecto Comenius y
me pareció un sitio realmente bonito y pienso que si tienes la
oportunidad de ir a verlo no la desaproveches.
Miriam Espinosa, 4º E.S.O.
34
37. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
Böttcherstraβe
Böttcherstraβe es una calle situada en el centro de Bremen, mide
cerca de 110 m. Es famosa en todo el mundo por los ladrillos de sus
casas. Se empezó a construir en 1920 y la mayoría de sus edificios los
construyó Ludwig Roselius, un comerciante de café en Bremen. Tiene
galerías de arte,
museos, librerías
y bares. Hoy en
día es una de las
principales
atracciones tur
ísticas de
Bremen.
Una de las casas
más importantes
son:
-Casa de
Robinson
Crusoe: este
edificio fue
construido el
último en esta
calle, diseñada
por Ludwig
Roselius. Hasta
su destrucción se
usó para las
reuniones del
club de Bremen.
-Casa San
Pedro: Fue
construida por
Edward Alfred Escocia y Runge y sirvió como centro gastronómico.
Fuentes consultadas:
http://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%B6ttcherstra%C3%9Fe
http://www.bremen-tourismus.de/btz/english/k1-rubrik_unter.cfm?index=873
Cristina Herrera, 4º E.S.O.
35
38. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
GRONINGEN
La ciudad de Groningen (en Países Bajos) , ciudad hermanada con
Oldenburg, es la capital de la provincia homónima, situada al norte de
los Países Bajos. Groningen es la ciudad más importante de esta región
y tiene alrededor de 180.000 habitantes. Los habitantes de Groningen,
llamados: stadjers "gente de ciudad", llaman cariñosamente a su ciudad
"stad" (ciudad).
En el siglo XVI fue una posesión española.
En 1945, durante la Segunda Guerra Mundial, Groningen fue seriamente
dañada durante los combates entre los alemanes y los aliados,
particularmente el lado norte de la plaza mayor o Grote Markt.
Un edificio conocido en Groningen es el Martinitoren (el campanario de
la iglesia de San Martín) y una estatua célebre el "Peerd van Ome
Loeks" (el caballo de tío Lucas). La Universidad Estatal de Groningen es
la segunda universidad más antigua de los Países Bajos.
Marcos Simó, 4º E.S.O.
36
39. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
VOKABEL
PRESENTACIONES / VORSTELLUNGEN
¿Cómo te llamas? Wie heiβt du?
Yo me llamo ... Ich heiβe ...
¿De dónde eres? Woher kommst du?
Soy de España. Ich komme aus Spanien.
¿Dónde vives? Wo wohnst du?
Vivo en Valencia. Ich wohne in Valencia.
¿Cuál es tu dirección de Wie ist deine E-Mail Adresse?
correo electrónico?
Mi dirección de correo electrónico es .. Meine E-Mail Adresse ist ...
¿A qué te dedicas? Was bist du von Beruf?
Soy estudiante. Ich bin Student / Studentin.
¿Cuántos años tienes? Wie alt bist du?
Tengo catorce años. Ich bin vierzehn Jahre alt.
¿Cuánto mides? Wie groβ bist du?
Mido 1.65. Ich bin 1.65 groβ.
¿Cuál es tu número de telefono? Wie ist deine Telefonnummer?
Mi número de teléfono es ... Meine Telefonnummer ist ...
¿Cuándo es tu cumpleaños? Wann hast du Geburtstag?
Mi cumpleaños es el 20 de Mayo. Ich habe am 20. Mai
Geburtstag.
Este es Juan Das ist Juan
Estos son Pedro y Juan. Das sind Pedro und Juan.
ANKUNFT IN DER FAMILIE / LLEGADA A LA FAMILIA
Esto es un pequeño regalo para usted. Hier ist ein kleines Geschenk
für Sie.
Me alegro/encantado de conocerle. Ich freue mich Sie kennen zu
lernen.
¿Dónde esta el baño? Wo ist das Bad?
¿A qué hora te levantas? Um wie viel Uhr stehst du auf?
Me levanto a las ocho. Ich stehe um acht Uhr auf.
37
40. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
COLEGIO - SCHULE
¿Cuántas horas de español tenéis? Wie viele Stunden Spanisch
habt ihr?
¿Cuántas asignaturas tenéis? Wie viele Fächer habt ihr?
Nosotros tenemos 11 asignaturas. Wir haben 11 Fächer.
¿A qué hora empieza el colegio? Um wie viel Uhr fängt die
Schule an?
El colegio empieza a las 9 y media. Die Schule fängt um halb zehn
an.
¿Cuál es tu asignatura preferida? Was ist dein Lieblingsfach?
Mi asignatura preferida es inglés. Mein Lieblingsfach ist Englisch.
¿Qué asignaturas tenéis? Welche Fächer habt ihr?
¿A qué hora sales del colegio? Um wie viel Uhr kommst du aus
der Schule?
Yo salgo a las cinco del colegio. Ich komme um fünf Uhr aus der
Schule.
¿Qué tienes en inglés? Was hast du in Englisch?
Tengo un 2 en inglés. Ich habe eine 2 in Englisch.
¿Qué tienes en la primera hora? Was hast du in der ersten
Stunde?
Tengo inglés en la primera hora. Ich habe Mathe in der ersten
Stunde.
¿Qué tienes el lunes? Was hast du am Montag?
Tengo español, inglés, ... Ich habe Spanisch, Englisch, ..
Nosotros tenemos un examen. Wir schreiben eine
Klassenarbeit.
¿Eres bueno en el colegio?/
¿Vas bien? Bist du gut in der Schule?
¿Aprendeis vosotros también francés? Lernt ihr auch
Französisch?
Con qué frecuencia tienes alemán? Wie oft hast du Deutsch?
Una vez a la semana. Einmal in der Woche.
Nosotros tenemos a veces muchos Wir haben manchmal viele
deberes. Hausaufgaben.
¿Cuándo es el recreo? Wann ist Pause?
38
41. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
A las once y veinte es el recreo. Um zwanzig nach elf ist Pause.
¿Cuánto dura el recreo? Wie lange dauert die Pause?
¿Cuánto dura una hora de clase? Wie lange dauert eine
Schulstunde?
Una hora de clase dura 50 minutos. Eine Schulstunde dauert 50
Minuten.
El recreo dura 20 minutos. Die Pause dauert 20 Minuten.
Yo tengo dos horas de alemán. Ich habe zwei Stunden Deutsch.
¿Cómo vas al colegio? Wie gehst du zur Schule?
Yo voy con el autobús escolar Ich fahre mit dem Schulbus
al colegio. zur Schule.
Yo voy con la moto. Ich fahre mit dem Mofa.
Yo voy a pie al colegio. Ich gehe zu Fuβ zur Schule.
Las vacaciones escolares empiezan Die Schulferien fangen
mañana. morgen an.
Hay 27 clases. Es gibt 27 Klassen.
Hay ... alumnos/as. Es gibt ..... SchülerInnen.
Hay ... profesores/as. Es gibt ....... LehrerInnen
Yo tengo ... profesores/as. Ich habe ....... LehrerInnen.
Este es mi horario. Das ist mein Stundenplan.
39
42. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
DIE FAMILIE / LA FAMILIA
abuela Gro mutter, die abuelita Oma, Omi, die
abuelito Opa, der abuelo Gro vater, der
abuelos Gro eltern, die familia Familie, die
gemelo Zwilling, der hermana Schwester, die
hermano Bruder, der hermanos Geschwister, e.
hija Tochter, die hijo Sohn, der
madre Mutter, die mamá Mutti, Mama, e.
nieta Enkelin, die nieto Enkel, der
nieto, nieta Enkelkind, das padre Vater, der
padres Eltern, die papá Vati, Papa, der
prima Kusine, Cousine, die primo Vetter, Cousin, r
sobrina Nichte, die sobrino Neffe, der
tía Tante, die tío Onkel, der
caballo Pferd, das gato Katze, die
peces Fische, die perro Hund, der
¿Tienes hermanos? Hast du Geschwister?
No, no tengo hermanos. Nein, ich habe keine Geschwister.
Sí, tengo un hermano. Ja, ich habe einen Bruder.
Sí, tengo una hermana . Ja, ich habe eine Schwester.
Sí, tengo dos hermanos y una hermana.
Ja, ich habe zwei Brüder und eine Schwester.
Yo tengo tres hermanas. Ich habe drei Schwestern.
¿Tienes animales domésticos? Hast du Haustiere?
Tengo un perro. Ich habe einen Hund.
Tengo un gato. Ich habe eine Katze.
No, no tengo animales. Nein, ich habe keine Haustiere.
Sí, tengo peces. Ja, ich habe Fische.
Este es mi hermano. Das ist mein Bruder.
Estos son mis padres. Das sind meine Eltern.
40
43. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
Mi hermano es dos años mayor que yo.
Mein Bruder ist zwei Jahre älter als ich.
Mi hermana es tres años menor que yo.
Meine Schwester ist drei Jahre jünger als ich.
¿Cómo se llama tu padre? Wie heiβt dein Vater?
Él se llama ... Er heiβt ...
¿Cuántos años tienen tus hermanos?
Wie alt sind deine Geschwister?
Ellos tienen 7 y 4 años. Sie sind 7 und 4 Jahre alt.
41
44. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
FESTE REDEWENDUNGEN
EXPRESIONES DE USO CORRIENTE
hola hallo!
¡buenos días! (por la mañana) guten Morgen
¡buenos días! (durante el día) guten Tag
¡buenas tardes! ¿buenas noches! guten Abend
¡buenas noches! (antes de acostarse) gute Nacht
¡hasta la vista! auf Wiedersehen!
¡adiós! tschüs!
¡hasta pronto! bis bald!
¡hasta luego! bis nachher!
¡hasta más tarde! bis später!
¡hasta ahora! bis gleich!
¡Jesús! Gesundheit!
¿qué tal? wie geht´s?
¿cómo estás? wie geht es dir?
¿cómo se dice ... en alemán? wie sagt man ... auf Deutsch?
no lo entiendo das verstehe ich nicht.
¿cómo? (¿cómo/qué dice?) wie bitte?
¡perdone! Entschuldigen Sie!
no importa macht nichts
¡gracias! danke!
¡muchísimas gracias! vielen Dank!
de nada bitte schön / bitte sehr
por favor bitte
¡atención! , ¡cuidado! Achtung! Vorsicht!
¿cómo? wie?
¿cuándo? wann?
¿dónde? wo? (lugar donde se está)
¿dónde? ¿adónde? wohin? (lugar al que se va)
42
45. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
¿de dónde? woher?
¿qué? was?
¿quién? wer?
¿a quién? (CD) wen? (acusativo)
¿a quién? (CI) wem? (dativo)
¿cuál? ¿qué + sustantivo? welche (welcher, welches)
¿cuánto? wie viel?
¿por qué? warum?
¿cuánto tiempo? Wie lange?
sí ja
no nein
sí (para contestar afirmativamente
a una pregunta negativa) doch
bien gut
con mucho gusto gern
naturalmente natürlich
cerrado geschlossen
abierto geöffnet
entrada Eingang
salida Ausgang
libre Frei
ocupado Besetzt
tirar ziehen
empujar drücken
servicios Toiletten
señoras Damen
caballeros Herren
prohibido verboten
necesito ... ich brauche ..
43
46. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
ESSEN UND TRINKEN /COMER Y BEBER
tengo hambre ich habe Hunger
tengo sed ich habe Durst
estoy lleno ich bin satt
no tengo apetito/ganas ich habe keinen Appetit
desayuno das Frühstück
comida das Mittagessen
cena das Abendessen
Yo como a las dos. Ich habe um zwei Mittagessen.
¿Podría beber algo? Könnte ich etwas trinken?
No me gusta el agua con gas. Ich mag kein Wasser mit
Kohlensäure.
Prefiero zumo. Ich möchte lieber Saft.
¿Puedo coger otro trozo de carne? Darf ich noch ein Stück
Fleisch haben?
¿Podría coger un trozo de pan? Könnte ich ein Stück Brot
haben?
Está bien, gracias /bastante Genug, danke.
Más, por favor. Noch etwas, bitte.
¡a tu salud! prost!
¡Buen provecho! Guten Appetit! / Mahlzeit!
¿Qué tomas para desayunar? Was isst du zum Frühstück?
¿Qué desayunas? Was frühstückst du?
Desayuno un panecillo y leche. Ich frühstücke ein Brötchen
und Milch
Pizza es mi comida preferida Pizza ist mein Lieblingsessen
44
47. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
DESAYUNO
azúcar Zucker
café Kaffee, der
café solo schwarzer Kaffee
café con leche Kaffee mit Milch
huevo Ei
leche Milch
leche caliente heisse Milch
leche templada warme Milch
leche con Cacao Milch mit Kakao
mantequilla Butter
mermelada Marmelade
miel Honig
pan Brot
panecillos Brötchen
zumo Saft
CONDIMENTOS
aceite Öl
azúcar Zucker
cebolla Zwiebel
limón Zitrone
mayonesa Mayonnaise
mostaza Senf
sal Salz
salsa Sosse
vinagre Essig
COMIDA
carne Fleisch
pescado Fisch
huevo Ei
patata Kartoffel
arroz Reis
sopa Suppe
queso Käse
45
48. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
POSTRE / NACHTISCH
yogur Joghurt
fruta Obst
helado Eis
pastel Kuchen
chocolate Schokolade
tarta Torte
BEBIDAS / GETRÄNKE
agua Wasser
agua del grifo Leitungswasser
agua mineral con gas Mineralwasser mit Kohlensäure
agua mineral sin gas Mineralwasser ohne Kohlensäure
Stilles Wasser
zumo Saft
té Tee, der
46
49. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
LA SALUD / DIE GESUNDHEIT
¿Cómo estás? Wie geht es dir?
Estoy bien. Mir geht es gut.
No estoy bien Mir geht es nicht gut.
No me encuentro bien. Ich fühle mich nicht wohl.
Me duele la cabeza. Mein Kopf tut weh
Tengo dolor de cabeza. Ich habe Kopfschmerzen
Tengo fiebre. Ich habe Fieber
Me duele aquí. Hier tut es mir weh.
Estoy resfriado Ich bin erkältet
Me siento mareado Mir ist schwindig
dolor de cabeza Kopfschmerzen
dolor de garganta Halsschmerzen
fiebre Fieber
boca Mund, der
brazo Arm, der
cabeza Kopf, der
codo Ellbogen, der
dedo del pie Zehe, die
dedo Finger, der
diente Zahn, der
espalda Rücken, der
labio Lippe, die
lengua Zunge, die
mano Hand, die
muñeca Handgelenk, das
nariz Nase, die
ojo Auge, das
oreja Ohr, das
pecho Brust, die
pie Fu , der
pierna Bein, das
pulgar Daumen, der
rodilla Knie, das
tobillo Knöchel, der
uña Nagel, der
47
50. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
HOBBIES
¿Qué haces en tu tiempo libre? Was machst du in deiner
Freizeit?
¿Qué te gusta hacer? Was machst du gern?
Me gusta escuchar música. Ich höre gern Musik.
Me gusta jugar al fútbol. Ich spiele gern Fuβball.
En mi tiempo libre juego al rugby. In meiner Freizeit spiele
ich Rugby.
¿Con qué frecuencia juegas al tenis? Wie oft spielst du Tennis?
Juego al tenis una vez a la semana. Ich spiele einmal in der
Woche Tennis.
¿Tocas algún instrumento? Spielst du ein
Musikinstrument?
Toco la guitarra. Ich spiele Gitarre.
¿Qué música escuchas? Welche Musik hörst du?
¿Qué música te gusta? Welche Musik magst du?
¿Qué clase de música te gusta? Was für Musik magst du?
Me gustan las canciones de ... Ich mag die Lieder von ...
¿Te gusta leer? Liest du gern?
¿Qué clase de libros lees? Was für Bücher liest du?
¿Chateas con frecuencia? Chattest du oft?
Navego en Internet. Ich surfe in Internet.
Juego a juegos de ordenador. Ich spiele Computerspiele.
48
51. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
ala delta, el Drachenfliegen, das
atletismo, el Leichtathletik, die
bailar tanzen
baloncesto Basketball
balonmano, el Handball, der
campo de fútbol, el Fußballplatz, der
canción, la Lied, das
cantante, el Sänger, der
cantante, la Sängerin, die
cantar singen – gesungen
carrera la Lauf, der
carta, naipe Karte, die
cine, el Kino, das
coleccionar sammeln
discoteca, la Disco, die
encontrarse con amigos Freunde treffen
encontrarse con treffen - getroffen
escalada, la Klettern, das
escalar klettern
escuchar música Musik hören
esgrima, el Fechten, das
esquí, el Schifahren, das
esquiar Schi fahren
fútbol, el Fußball, der
hacer gimnasia turnen
hobby, el Hobby, das
hockey sobre hielo, el Eishockey, das
ir al cine ins Kino gehen
ir en bici Rad fahren
juegos de ordenador Computerspiele
jugador de fútbol, el Fußballspieler, der
jugar al fútbol Fuβball spielen
jugar spielen - gespielt
leer libros Bücher lesen
leer lesen - gelesen
libro, el Buch, das
montar a caballo reiten
música, la Musik, die
partido de fútbol, el Fußballspiel, das
49
52. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
patinaje sobre hielo Eislaufen, das
piano, el Klavier, das
ping-pong, el Tischtennis, das
pintar malen – gemalt
remo, el Rudern, das
teatro, el Theater, das
tocar la guitarra Gitarre spielen
vela, la Segeln, das
ver la tele fernsehen - ferngesehen
viajar reisen
waterpolo, el Wasserball, der
windsurf, el Windsurfen, das
GUSTAR
mögen +
Nombre
Ich mag
Fuβball.
Verbo + gern
Ich spiele
gern Fuβball.
50
53. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
DIE WOHNUNG / LA VIVIENDA
bloque de pisos Wohnblock, das
casa adosada Reihenhaus, das
casa unifamiliar Einfamilienhaus, das
casa Haus, das
urbanización Siedlung, die
vivienda Wohnung, die
balcón Balkon, der
escalera Treppe, die
pared Wand, die
pasillo Flur, der
puerta Tür, die
suelo Boden, der
ventana Fenster, das
alfombra Teppich, der
armario Schrank, der
cajón Schublade, die
cama Bett, das
colchón Matratze, die
manta Decke, die
mesa Tisch, der
sábana Betttuch, das
silla Stuhl, der
sillón Sessel, der
toalla Handtuch, das
cocina Küche, die
comedor Esszimmer, das
despacho Arbeitszimmer, das
dormitorio Schlafzimmer, das
51
54. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
habitación, cuarto Zimmer, das
sala de estar Wohnzimmer, das
servicio Toilette, die
sótano Keller, der
Yo vivo en el centro. Ich wohne im Zentrum.
en las afueras. am Stadtrand.
en una urbanización. in einer Siedlung.
¿Dónde está el cuarto de baño? Wo ist das Bad?
Aquí está tu cuarto Hier ist dein Zimmer.
¿Dónde vives tú? Wo wohnst du?
Yo vivo en Valencia. Ich wohne in Valencia.
¿Vives en una casa o en un piso? Wohnst du in einem Haus oder
in einer Wohnung?
Vivo en una casa. Ich wohne in einem Haus.
52
55. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
DIE STADT / LA CIUDAD
avenida Allee
calle Stra e, die
carril bici Radweg, der
centro Stadtzentrum
parque Park, der
plaza Platz, der
zona peatonal Fu gängerzone
Él vive en la calle Schiller. Er wohnt in der Schillerstra e.
ayuntamiento Rathaus, das
banco Bank, die
biblioteca Bibliothek, die
castillo Schloss, das
catedral Dom, der / Kathedrale, die
cine Kino, das
colegio Schule, die
estación de tren Bahnhof, der
hospital Krankenhaus, das
hotel Hotel, das
iglesia Kirche, die
librería Bücherei, die
museo Museum, das
oficina correos Post(amt), das
universidad Universität
supermercado Supermarkt, der
53
56. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
MEDIOS DE TRANSPORTE / VERKEHRSMITTEL
tranvía Stra enbahn, die
metro U-Bahn, die
tren de cercanías S-Bahn, die
autobús Bus, der
taxi Taxi, das
bicicleta Fahrrad, das
moto Motorrad, das
avión Flugzeug, das
coche Auto, das
* Entschuldigen Sie, bitte, gibt es hier ein Kaufhaus?
wie komme ich zum Theater?
+ Du gehts hier geradeaus bis zur nächsten Kreuzung,
zweiten Straβe,
dritten
dann rechts und dann (wieder) rechts.
links (wieder) links.
immer geradeaus.
Dann siehst du schon das Kaufhaus auf der rechten Seite.
auf der linken Seite.
54
57. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
EL TIEMPO / DAS WETTER
¿Qué tiempo hace? Wie ist das Wetter?
hace frío es ist kalt
llueve es regnet
nieva es schneit
hace calor es ist hei
hace aire es ist windig
hace un tiempo magnífico es ist schönes Wetter
hace mal tiempo es ist schlechtes Wetter
hace sol es ist sonnig
sol, el Sonne, die
DÍAS DE LA SEMANA / WOCHENTAGE
lunes Montag
martes Dienstag
miércoles Mittwoch
jueves Donnerstag
viernes Freitag
sábado Samstag
domingo Sonntag
el lunes am Montag
Hoy es lunes. Heute ist Montag.
los lunes, martes, ... montags, dienstags, ...
el fin de semana ... am Wochenende ...
ESTACIONES / JAHRESZEITEN
invierno Winter
primavera Frühling
verano Sommer
otoño Herbst
55
58. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
¿Qué día es hoy? Welcher Tag ist heute?
Hoy es uno de Abril. Heute ist der 1. April.
en verano ... Im Sommer ...
PARTES DEL DÍA / TAGESZEITEN
mañana Morgen
mediodía Mittag
tarde Nachmittag
tarde/noche Abend
noche Nacht
hoy heute
mañana morgen
ayer gestern
día Tag
semana Woche
año Jahr
56
60. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
MESES / MONATE
enero Januar julio Juli
febrero Februar agosto August
marzo März septiembre September
abril April octubre October
mayo Mai noviembre November
junio Juni diciembre Dezember
¿qué hora es? wie spät ist es?
son las siete es ist sieben
son las siete y diez es ist zehn nach sieben
son las siete y cuarto es ist viertel nach sieben
son las siete y media es ist halb acht
son las ocho menos cuarto es ist viertel vor acht
¿a qué hora? um wieviel Uhr?
a las siete um sieben
58
61. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
NÚMEROS / ZAHLEN
cero null
uno eins
dos zwei
tres drei
cuatro vier
cinco fünf
seis sechs
siete sieben
ocho acht
nueve neun
diez zehn
once elf
doce zwölf
trece dreizehn
catorce vierzehn
quince fünfzehn
dieciséis sechzehn
diecisiete siebzehn
dieciocho achtzehn
diecinueve neunzehn
veinte zwanzig
veintiuno einundzwanzig
treinta drei ig
cuarenta vierzig
cincuenta fünfzig
sesenta sechzig
siebzig setenta
ochenta achtzig
noventa neunzig
cien hundert
59
62. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
VERBOS / VERBEN
aprender lernen lernte hat gelernt
ayudar helfen (i) half hat geholfen
bailar tanzen tanzte hat getanzt
bajar de aussteigen aus stieg aus ist ausgestiegen
bañarse baden badete hat gebadet
beber trinken trank hat getrunken
buscar suchen suchte hat gesucht
celebrar feiern feierte hat gefeiert
cocer, hornear backen (ä) backte hat gebacken
comer essen (isst) aβ hat gegessen
comprar kaufen kaufte hat gekauft
conocer kennen kannte hat gekannt
contestar antworten antwortete hat geanwortet
convertirse werden (i) wurde hat geworden
correr laufen lief ist gelaufen
costar kosten kostete hat gekostet
dar geben (i) gab hat gegeben
desayunar frühstücken frühstückte hat gefrühstückt
dormir schlafen (ä) schlief hat geschlafen
ducharse duschen duschte hat geduscht
empezar anfangen (ä) fiengt an hat angefangen
encontrar finden fand hat gefunden
encontrarse treffen (i) traf hat getroffen
entender verstehen verstand hat verstanden
escribir schreiben schrieb hat geschrieben
esperar warten wartete hat gewartet
estar de pie stehen stand hat gestanden
explicar erklären erklärte hat erklärt
fotografiar fotografieren fotografierte hat fotografiert
hablar sprechen (i) sprach hat gesprochen
hacer machen machte hat gemacht
invitar einladen lud ein hat eingeladen
ir en vehículo fahren (ä) fuhr ist gefahren
ir gehen ging ist gegangen
jugar spielen spielte hat gespielt
lavar waschen (ä) wusch hat gewaschen
60
63. Intercambio Escolar
Colegio Helios – N.G.O.
28 Noviembre – 9 Diciembre 2011
leer lesen (ie) las hat gelesen
levantarse aufstehen stand auf ist aufgestanden
limpiar putzen putzte hat geputzt
llegar ankommen kam an ist angekommen
llover regnen (es) es regnete es hat geregnet
montar a caballo reiten ritt ist geritten
nadar schwimmen schwamm ist geschwommen
necesitar brauchen brauchte hat gebraucht
oír hören hörte hat gehört
olvidar vergessen (i) vergaβ hat vergessen
pagar bezahlen bezahlte hat bezahlt
pedir bitten bat hat gebeten
permanecer bleiben blieb ist geblieben
practicar üben übte hat geübt
preguntar fragen fragte hat gefragt
prestar atención aufpassen passte auf hat aufgepasst
recoger (a alguien) abholen holte ab hat abgeholt
regalar schenken schenkte hat geschenkt
repetir wiederholen wiederholte hat wiederholt
saber wissen wusste hat gewusst
ser/estar sein war ist gewesen
telefonear telefonieren telefonierte hat telefoniert
tener haben hatte hat gehabt
trabajar arbeiten arbeitete hat gearbeitet
traer bringen brachte hat gebracht
utilizar benutzen benutzte hat benutzt
venir kommen kam ist gekommen
ver la tele fernsehen (ie) sah fern hat ferngesehen
ver sehen (ie) sah hat gesehen
visitar besuchen besuchte hat besucht
vivir wohnen wohnte hat gewohnt
volar fliegen flog ist geflogen
61