Este documento describe algunas características lingüísticas del español hablado en Cuba. Menciona que la "s" suena como "j" y que la "r" tiende a ser sorda. También señala que existen cambios entre consonantes dentro de las palabras, como "salve" que suena como "savve", y que hay intercambio entre la "l" y la "r". Además, presenta vocablos típicos cubanos como "guagua" (ómnibus), "melón" (sandía), y "pepillo" (persona conflictiva