Un hombre de 92 años se está mudando a un hogar para ancianos después de que su esposa de 70 años falleció. Aunque aún no ha visto su habitación, le dice al asistente que le gusta mucho porque ha decidido ser feliz y enfocarse en los recuerdos felices de su vida. Explica que la vejez es como una cuenta bancaria donde se retira la felicidad depositada a lo largo de la vida, por lo que su consejo es depositar tanta felicidad como sea posible.
_________________________________________________________________
¿Quieres ver los mejores videos de MSN? Enciende Messenger TV
http://messengertv.msn.com/mkt/es-es/default.htm
Antes de iniciar el contenido técnico de lo acontecido en materia tributaria estos últimos días de mayo; quisiera referirme a la importancia de una expresión tan sabia aplicable a tantas situaciones de la vida, y hoy, meritoria de considerar en el prefacio del presente análisis -
"no se extraña lo que nunca se ha tenido".
Con esta frase me quiero referir a las empresas que funcionan en las zonas de Iquique y Punta Arenas, acogidas a los beneficios de las zonas francas, y que, por ende, no pagan impuesto de primera categoría. En palabras técnicas estas empresas no mantienen saldos en sus registros SAC, y por ello, este nuevo Impuesto Sustitutivo, sin duda, es una tremenda y gran noticia.
Lo mismo se puede extender a las empresas que por haber aplicado beneficios de reinversión sumado a las ventajas transitorias de la menor tasa de primera categoría pagada; me refiero a las pymes en su mayoría. Han acumulado un monto de créditos menor en su registro SAC.
En estos casos, no es mucho lo que se tiene que perder.
Lo interesante, es que este ISRAI nace desde un pago efectivo de recursos, lo que exigirá a las empresas evaluar muy bien desde su posición financiera actual, y la planificación de esta, en un horizonte de corto plazo, considerar las alternativas que se disponen.
El 15 de mayo de 2024, el Congreso aprobó el proyecto de ley que “crea un Fondo de Emergencia Transitorio por incendios y establece otras medidas para la reconstrucción”, el cual se encuentra en las últimas etapas previo a su publicación y posterior entrada en vigencia.
Este proyecto tiene por objetivo establecer un marco institucional para organizar los esfuerzos públicos, con miras a solventar los gastos de reconstrucción y otras medidas de recuperación que se implementarán en la Región de Valparaíso a raíz de los incendios ocurridos en febrero de 2024.
Dentro del marco de “otras medidas de reconstrucción”, el proyecto crea un régimen opcional de impuesto sustitutivo de los impuestos finales (denominado también ISRAI), con distintas modalidades para sociedades bajo el régimen general de tributación (artículo 14 A de la ley sobre Impuesto a la Renta) y bajo el Régimen Pyme (artículo 14 D N° 3 de la ley sobre Impuesto a la Renta).
Para conocer detalles revisa nuestro artículo completo aquí BBSC® Impuesto Sustitutivo 2024.
Por Claudia Valdés Muñoz cvaldes@bbsc.cl +56981393599
EL MERCADO LABORAL EN EL SEMESTRE EUROPEO. COMPARATIVA.ManfredNolte
Hoy repasaremos a uña de caballo otro reciente documento de la Comisión (SWD-2024) que lleva por título ‘Análisis de países sobre la convergencia social en línea con las características del Marco de Convergencia Social (SCF)’.
“La teoría de la producción sostiene que en un proceso productivo que se caracteriza por tener factores fijos (corto plazo), al aumentar el uso del factor variable, a partir de cierta tasa de producción
2. A man of 92 years, short, very well-presented, who takes great care in his appearance, is moving into an old people’s home today. Un hombre de 92 años, bajo, muy bien vestido, quien cuidaba mucho su apariencia, se está cambiando a una casa de ancianos hoy. After waiting several hours in the retirement home lobby, he gently smiles as he is told that his room is ready. Después de esperar varias horas en la recepción, gentilmente sonríe cuando le dicen que su cuarto está listo. His wife of 70 has recently died, and he is obliged to leave his home. Su esposa de 70 años murió recién y él se vio obligado a dejar su hogar.
3. As he slowly walks to the elevator, using his cane, I describe his small room to him, including the sheet hung at the window which serves as a curtain. Conforme camina lentamente al elevador, usando su bastón, yo le describo su cuarto, incluyendo la hoja de papel que sirve como cortina en la ventana. - " I like it very much", he says, with the enthusiasm of an 8 year old boy who has just been given a new puppy. - «Me gusta mucho», dijo, con el entusiasmo de un niño de 8 años que ha recibido una nueva mascota. - "Sir, you haven’t even seen the room yet, hang on a moment, we are almost there." - «Señor, usted aún no ha visto su cuarto, espere un momento, ya casi llegamos».
4. "That has nothing to do with it", he replies. «Eso no tiene nada que ver», contesta. " It is already decided in my mind that I like my room. It is a decision I take every morning when I wake up." «Ya está decidido en mi mente que me gusta mi cuarto. Es una decisión que tomo cada mañana cuando me levanto». " Happiness is something I choose in advance. Whether or not I like the room does not depend on the furniture, or the decor – rather it depends on how I decide to see it." «La felicidad yo la elijo por adelantado. Si me gusta o no el cuarto no depende del mobiliario o la decoración, sino de cómo yo decido verlo».
5. " I can choose: I can spend my day in bed enumerating all the difficulties that I have with the parts of my body that no longer work very well, or I can get up and give thanks to heaven for those parts that are still in working order. " « Yo puedo escoger: Puedo pasar mi día en cama enumerando todas las dificultades que tengo con las partes de mi cuerpo que no funcionan bien, o puedo levantarme y dar gracias al cielo por aquellas partes que todavía trabajan bien »
6. " Every day is a gift, and as long as I can open my eyes, I will focus on the new day, and all the happy memories that I have built up during my life." «Cada día es un regalo, y mientras yo pueda abrir mis ojos, me enfocaré en el nuevo día, y todos los recuerdos felices que he construido durante mi vida». "Old age is like a bank account: You withdraw in later life what you have deposited along the way." «La vejez es como una cuenta bancaria: Tú retiras al final lo que has depositado durante toda tu vida».
7. So, my advice to you is to deposit all the happiness you can in your bank account of memories. Así que mi consejo para ti es que deposites toda la felicidad que tengas en tu cuenta bancaria de recuerdos. Thank you for your part in filling my account with happy memories, which I am still continuing to fill… Gracias por tu parte para llenar mi cuenta con recuerdos felices, los cuales yo todavía sigo llenando…
8.
9. If you have been blessed by this message, send it to your loved ones and your friends….it is the way we touch each other with simple truths that spread goodness in the world. Who knows, a miracle may happen as a result…. Si has sido bendecido por este mensaje, envíalo a tus seres queridos y a tus amigos…. Es la forma en que nos tocamos con simples verdades que derraman bienestar en el mundo. Quien sabe, un milagro puede pasar como resultado….. Have A Blessed Day !! QUE TENGAS UN LINDO DÍA!!