SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 59
Descargar para leer sin conexión
Los A-B-C de 
Multi-idioma en Drupal 7 
James Wilson
@jwilson3 
jwilson3.postach.io
Multi-idioma en Drupal 
(multilenguaje)
Levante la mano.
Cada quien tiene su manera de 
matar pulgas.
Traducir los campos
Traducir los campos 
Traducir los nodos
Traducir los campos 
Traducir los nodos
Entity translation 
(2011) http://randyfay.com/node/88 
(2012) http://drupal.stackexchange.com/questions/17466 
Existe en Drupal 8 core! 
(2012) https://www.drupal.org/node/1188388
Funciona con 
nodos 
taxonomía 
comentarios 
usuarios 
y más…
Hacer tu sitio múlti-idioma 
con Entity Translation 
en Drupal 7 
http://bit.ly/multilenguaje
• Descargar Drupal. 
• Descargar traducciones de Drupal Core: 
https://localize.drupal.org/ 
—> Spanish > Drupal 7.32 (archivo .po) 
• Copiar el archivo .po al 
/profiles/standard/translations 
• Instalar Drupal en Español usando el perfil 
“Standard”.
Los módulos 
• Locale (Drupal core — ya habilitado si instalaste en español) 
• Title (title) 
• Localization update (l10n_update) 
• Language Switcher Dropdown (lang_dropdown) 
• Entity Translation (entity_translation) 
• Internationalization (i18n) — 7.x-1.x-dev 
• Field translation (i18n_field) - traducir etiquetas de campos. 
• Menu translation (i18n_menu) 
• String translation (i18n_string) - requisitio para i18n_field. 
•Variable translation (i18n_variable) - traducir nombre de sitio 
•Variable (variable)
Agregar más idiomas 
• admin/config/regional/language 
• Agregar idioma: Frances 
http://bit.ly/multilenguaje
Alternador de idioma 
• admin/structure/block 
• Habilita el bloque que es para Texto de la interfaz del 
usuario en la region del Encabezado. 
1. “Language switcher” 
módulo locale — para pocas idiomas 
2. “Language switcher drop-down” 
módulo lang_dropdown 
• EJERCICIO APARTE: 
Extender la funcionalidad del lang_dropdown con la libreria 
ddSlick y con el módulo Language Icons. 
http://bit.ly/multilenguaje
Actualizaciones de 
traducciones 
• admin/config/regional/language/update 
• admin/config/regional/translate/update
Detección y selección de 
idioma 
• admin/config/regional/language/configure 
• Método de detección de la INTERFAZ: 
• URL (prefijo de URL). 
• Navegador. 
• Método de detección del CONTENIDO: 
• Interfaz.
Detección y selección de 
idioma
Configurar fecha y hora 
• admin/config/regional/date-time 
• Drupal usa mes/día/año por defecto 
(el formato común del ingles). 
• hay que cambiar a día/mes/año.
Configurar fecha y hora 
• BONUS: Formatos Regionalizados! 
“Martes el 21 de Octubre de 2012 a las 11:16pm” 
• admin/config/regional/date-time/formats 
• Añadir formato de fecha. 
l el j de F del Y a las h:ga 
l j de F Y - h:ga
Configurar fecha y hora
Configurar traducciones 
• admin/config/regional/entity_translation 
• Habilita traducción para Nodos y Taxonomía
Configurar traducciones 
• admin/config/regional/entity_translation 
• Esconder 
campos 
que no son 
por traducir.
Configurar nodos 
• admin/structure/types/manage/article 
admin/structure/types/manage/page 
• Habilitar soporte multilenguaje con field translation en 
todos los tipos de contenido (Article y Basic Page)
Configurar módulo Title 
• admin/config/content/title
Configurar módulo Title 
• admin/config/content/title
Configurar módulo Title 
• Reemplazar el campo de título en todos los 
tipos de contenido (Article y Basic Page). 
• admin/structure/types/manage/article/fields 
admin/structure/types/manage/page/fields
Configurar módulo Title 
• Reemplazar los campos de nombre y descripción en 
las taxonomías. 
• admin/structure/taxonomy/tags/fields
Traducción de taxonomía 
• Comprobar que la traducción de los campos de 
taxonomía está habilitada. 
• admin/structure/taxonomy/tags/fields/name_field 
admin/structure/taxonomy/tags/fields/description_field
Traducción de taxonomía 
• Comprobar que la traducción de los campos de 
taxonomía está habilitada. 
• admin/structure/taxonomy/tags/fields/name_field 
admin/structure/taxonomy/tags/fields/description_field
Traducción de campos 
• Habilitar traducción del campo de body en todos los 
tipos de contenido (Article y Basic Page). 
• admin/structure/types/manage/article/fields/body 
admin/structure/types/manage/page/fields/body 
• No habilita traducción para los campos: 
Tags e Imagen.
Crear contenido! 
• /node/add/page
Traducir etiquetas 
• Si muestras las etiquetas de campos como “Tags:” en el Front-end, 
tienes que traducirles con el modulo Field Translation 
(i18n_field) 
• admin/structure/types/manage/article/fields/field_tags/translate
¡Ahora sí!
¡Ahora sí!
Traducir términos 
• admin/structure/taxonomy/tags
Traducir variables 
• admin/config/regional/i18n/variable
Traducir variables 
• admin/config/system/site-information
Menus 
• Traducir y localizar en menu principal (módulo i18n_menu) 
• admin/structure/menu/manage/main-menu/edit
Menus 
• Cada enlace debe tener una idioma:
Menus 
• Debes traducir y vincular cada enlace en cada idioma.
Bloques 
• Escoger una metodologia para traducir bloques: 
• Bloques con visibilidad según idioma. 
• Beans con Entity Translation. 
• Boxes con i18n_boxes + i18n_string.
Views no require modificación 
con Entity Translate 
=)
Recuerde! 
• Después de habilitar un nuevo modulo: 
• Actualizar traducciones: 
admin/config/regional/translate/update 
• Buscar y traducir cadenas: 
admin/config/regional/translate/translate
Extras! 
• Localization Client (l10n_client) - Facilita traducción 
de cadenas de texto del interfaz en tu sitio y 
contribución de los mismos al localize.drupal.org 
• Transliteration - convierte caracteres UTF8 a ASCII 
á => a, é => e etc. Bueno para URLs. 
• Administration Language (admin_language) - 
Siempre pone el backend (interfaz de 
administración) en tu lenguaje, mientras el front-end 
esta en cualquier otro lenguaje.
Gracias!

Más contenido relacionado

Similar a Los A-B-C de Multi-idioma en Drupal 7

Presentación Webinar: "Joomla: Sitios Multi-idiomas fácilmente"
Presentación Webinar: "Joomla: Sitios Multi-idiomas fácilmente"Presentación Webinar: "Joomla: Sitios Multi-idiomas fácilmente"
Presentación Webinar: "Joomla: Sitios Multi-idiomas fácilmente"SiteGround España
 
MasterClass Desarrollo Plantillas Joomla!
MasterClass Desarrollo Plantillas Joomla!MasterClass Desarrollo Plantillas Joomla!
MasterClass Desarrollo Plantillas Joomla!SergioIglesiasNET
 
Migración Joomla 1.5 a 2.5/3.x
Migración Joomla 1.5 a 2.5/3.xMigración Joomla 1.5 a 2.5/3.x
Migración Joomla 1.5 a 2.5/3.xjachavesnaranjo
 
¿Multiidioma? Nada mejor que Joomla!
¿Multiidioma? Nada mejor que Joomla!¿Multiidioma? Nada mejor que Joomla!
¿Multiidioma? Nada mejor que Joomla!Luis Orozco Olivares
 
[DrupalCampSpain2023] Introducción al desarrollo de módulos en Drupal 10
[DrupalCampSpain2023] Introducción al desarrollo de módulos en Drupal 10[DrupalCampSpain2023] Introducción al desarrollo de módulos en Drupal 10
[DrupalCampSpain2023] Introducción al desarrollo de módulos en Drupal 10Keopx
 
Seo para prestashop V.2
Seo para prestashop V.2Seo para prestashop V.2
Seo para prestashop V.2Raúl Carrión
 
Powerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà VuPowerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà Vupaulinecastiau
 
Presentación SDL Trados vs Déjà-vu
Presentación SDL Trados vs Déjà-vuPresentación SDL Trados vs Déjà-vu
Presentación SDL Trados vs Déjà-vuOLEXI
 
Taller de introducción a drupal 7 1ª parte
Taller de introducción a drupal 7 1ª parteTaller de introducción a drupal 7 1ª parte
Taller de introducción a drupal 7 1ª parteJavier Gomez
 
Powerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà VuPowerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà Vupaulinecastiau
 
Powerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finalePowerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finaleelenayou
 
Powerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finalePowerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finaleelenayou
 
Powerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finalePowerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finaleelenayou
 
Drupalcamp 2014 reconstruir un medio digital idealista news
Drupalcamp 2014   reconstruir un medio digital idealista newsDrupalcamp 2014   reconstruir un medio digital idealista news
Drupalcamp 2014 reconstruir un medio digital idealista newsMartín .
 
Reconstruir un medio digital: idealista/news - Drupalcamp Spain 2014
Reconstruir un medio digital: idealista/news - Drupalcamp Spain 2014Reconstruir un medio digital: idealista/news - Drupalcamp Spain 2014
Reconstruir un medio digital: idealista/news - Drupalcamp Spain 2014Rodrigo Alfaro
 
El Ferrocarril Contra Los Arboles Muertos2
El Ferrocarril Contra Los Arboles Muertos2El Ferrocarril Contra Los Arboles Muertos2
El Ferrocarril Contra Los Arboles Muertos2ferdinand13
 
Joomladay Mallorca 2010 Templates Workshop
Joomladay Mallorca 2010 Templates WorkshopJoomladay Mallorca 2010 Templates Workshop
Joomladay Mallorca 2010 Templates Workshopjoomlaprojects
 

Similar a Los A-B-C de Multi-idioma en Drupal 7 (20)

Presentación Webinar: "Joomla: Sitios Multi-idiomas fácilmente"
Presentación Webinar: "Joomla: Sitios Multi-idiomas fácilmente"Presentación Webinar: "Joomla: Sitios Multi-idiomas fácilmente"
Presentación Webinar: "Joomla: Sitios Multi-idiomas fácilmente"
 
MasterClass Desarrollo Plantillas Joomla!
MasterClass Desarrollo Plantillas Joomla!MasterClass Desarrollo Plantillas Joomla!
MasterClass Desarrollo Plantillas Joomla!
 
Migración Joomla 1.5 a 2.5/3.x
Migración Joomla 1.5 a 2.5/3.xMigración Joomla 1.5 a 2.5/3.x
Migración Joomla 1.5 a 2.5/3.x
 
Drupal 8, presente y futuro
Drupal 8, presente y futuroDrupal 8, presente y futuro
Drupal 8, presente y futuro
 
¿Multiidioma? Nada mejor que Joomla!
¿Multiidioma? Nada mejor que Joomla!¿Multiidioma? Nada mejor que Joomla!
¿Multiidioma? Nada mejor que Joomla!
 
[DrupalCampSpain2023] Introducción al desarrollo de módulos en Drupal 10
[DrupalCampSpain2023] Introducción al desarrollo de módulos en Drupal 10[DrupalCampSpain2023] Introducción al desarrollo de módulos en Drupal 10
[DrupalCampSpain2023] Introducción al desarrollo de módulos en Drupal 10
 
Seo para prestashop V.2
Seo para prestashop V.2Seo para prestashop V.2
Seo para prestashop V.2
 
Drupal
DrupalDrupal
Drupal
 
Powerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà VuPowerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà Vu
 
Presentación SDL Trados vs Déjà-vu
Presentación SDL Trados vs Déjà-vuPresentación SDL Trados vs Déjà-vu
Presentación SDL Trados vs Déjà-vu
 
Conferencia joomla 1.6
Conferencia joomla 1.6Conferencia joomla 1.6
Conferencia joomla 1.6
 
Taller de introducción a drupal 7 1ª parte
Taller de introducción a drupal 7 1ª parteTaller de introducción a drupal 7 1ª parte
Taller de introducción a drupal 7 1ª parte
 
Powerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà VuPowerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà Vu
 
Powerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finalePowerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finale
 
Powerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finalePowerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finale
 
Powerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finalePowerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finale
 
Drupalcamp 2014 reconstruir un medio digital idealista news
Drupalcamp 2014   reconstruir un medio digital idealista newsDrupalcamp 2014   reconstruir un medio digital idealista news
Drupalcamp 2014 reconstruir un medio digital idealista news
 
Reconstruir un medio digital: idealista/news - Drupalcamp Spain 2014
Reconstruir un medio digital: idealista/news - Drupalcamp Spain 2014Reconstruir un medio digital: idealista/news - Drupalcamp Spain 2014
Reconstruir un medio digital: idealista/news - Drupalcamp Spain 2014
 
El Ferrocarril Contra Los Arboles Muertos2
El Ferrocarril Contra Los Arboles Muertos2El Ferrocarril Contra Los Arboles Muertos2
El Ferrocarril Contra Los Arboles Muertos2
 
Joomladay Mallorca 2010 Templates Workshop
Joomladay Mallorca 2010 Templates WorkshopJoomladay Mallorca 2010 Templates Workshop
Joomladay Mallorca 2010 Templates Workshop
 

Último

Trabajo Mas Completo De Excel en clase tecnología
Trabajo Mas Completo De Excel en clase tecnologíaTrabajo Mas Completo De Excel en clase tecnología
Trabajo Mas Completo De Excel en clase tecnologíassuserf18419
 
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdf
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdfRedes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdf
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdfsoporteupcology
 
KELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento Protégeles
KELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento ProtégelesKELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento Protégeles
KELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento ProtégelesFundación YOD YOD
 
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft FabricGlobal Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft FabricKeyla Dolores Méndez
 
guía de registro de slideshare por Brayan Joseph
guía de registro de slideshare por Brayan Josephguía de registro de slideshare por Brayan Joseph
guía de registro de slideshare por Brayan JosephBRAYANJOSEPHPEREZGOM
 
EPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
EPA-pdf resultado da prova presencial UninoveEPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
EPA-pdf resultado da prova presencial UninoveFagnerLisboa3
 
Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024
Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024
Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024GiovanniJavierHidalg
 
Plan de aula informatica segundo periodo.docx
Plan de aula informatica segundo periodo.docxPlan de aula informatica segundo periodo.docx
Plan de aula informatica segundo periodo.docxpabonheidy28
 
trabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdf
trabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdftrabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdf
trabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdfIsabellaMontaomurill
 
La era de la educación digital y sus desafios
La era de la educación digital y sus desafiosLa era de la educación digital y sus desafios
La era de la educación digital y sus desafiosFundación YOD YOD
 
9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudiante
9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudiante9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudiante
9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudianteAndreaHuertas24
 
CLASE DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIA
CLASE  DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIACLASE  DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIA
CLASE DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIAWilbisVega
 
Hernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptx
Hernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptxHernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptx
Hernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptxJOSEMANUELHERNANDEZH11
 
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptxProyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx241521559
 
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)International Women's Day Sucre 2024 (IWD)
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)GDGSucre
 
POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...
POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...
POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...silviayucra2
 

Último (16)

Trabajo Mas Completo De Excel en clase tecnología
Trabajo Mas Completo De Excel en clase tecnologíaTrabajo Mas Completo De Excel en clase tecnología
Trabajo Mas Completo De Excel en clase tecnología
 
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdf
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdfRedes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdf
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdf
 
KELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento Protégeles
KELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento ProtégelesKELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento Protégeles
KELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento Protégeles
 
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft FabricGlobal Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
 
guía de registro de slideshare por Brayan Joseph
guía de registro de slideshare por Brayan Josephguía de registro de slideshare por Brayan Joseph
guía de registro de slideshare por Brayan Joseph
 
EPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
EPA-pdf resultado da prova presencial UninoveEPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
EPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
 
Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024
Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024
Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024
 
Plan de aula informatica segundo periodo.docx
Plan de aula informatica segundo periodo.docxPlan de aula informatica segundo periodo.docx
Plan de aula informatica segundo periodo.docx
 
trabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdf
trabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdftrabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdf
trabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdf
 
La era de la educación digital y sus desafios
La era de la educación digital y sus desafiosLa era de la educación digital y sus desafios
La era de la educación digital y sus desafios
 
9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudiante
9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudiante9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudiante
9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudiante
 
CLASE DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIA
CLASE  DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIACLASE  DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIA
CLASE DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIA
 
Hernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptx
Hernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptxHernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptx
Hernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptx
 
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptxProyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx
 
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)International Women's Day Sucre 2024 (IWD)
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)
 
POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...
POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...
POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...
 

Los A-B-C de Multi-idioma en Drupal 7

  • 1. Los A-B-C de Multi-idioma en Drupal 7 James Wilson
  • 3.
  • 4.
  • 5.
  • 6.
  • 7.
  • 8.
  • 9.
  • 10. Multi-idioma en Drupal (multilenguaje)
  • 12. Cada quien tiene su manera de matar pulgas.
  • 13.
  • 15. Traducir los campos Traducir los nodos
  • 16. Traducir los campos Traducir los nodos
  • 17. Entity translation (2011) http://randyfay.com/node/88 (2012) http://drupal.stackexchange.com/questions/17466 Existe en Drupal 8 core! (2012) https://www.drupal.org/node/1188388
  • 18. Funciona con nodos taxonomía comentarios usuarios y más…
  • 19. Hacer tu sitio múlti-idioma con Entity Translation en Drupal 7 http://bit.ly/multilenguaje
  • 20. • Descargar Drupal. • Descargar traducciones de Drupal Core: https://localize.drupal.org/ —> Spanish > Drupal 7.32 (archivo .po) • Copiar el archivo .po al /profiles/standard/translations • Instalar Drupal en Español usando el perfil “Standard”.
  • 21. Los módulos • Locale (Drupal core — ya habilitado si instalaste en español) • Title (title) • Localization update (l10n_update) • Language Switcher Dropdown (lang_dropdown) • Entity Translation (entity_translation) • Internationalization (i18n) — 7.x-1.x-dev • Field translation (i18n_field) - traducir etiquetas de campos. • Menu translation (i18n_menu) • String translation (i18n_string) - requisitio para i18n_field. •Variable translation (i18n_variable) - traducir nombre de sitio •Variable (variable)
  • 22. Agregar más idiomas • admin/config/regional/language • Agregar idioma: Frances http://bit.ly/multilenguaje
  • 23. Alternador de idioma • admin/structure/block • Habilita el bloque que es para Texto de la interfaz del usuario en la region del Encabezado. 1. “Language switcher” módulo locale — para pocas idiomas 2. “Language switcher drop-down” módulo lang_dropdown • EJERCICIO APARTE: Extender la funcionalidad del lang_dropdown con la libreria ddSlick y con el módulo Language Icons. http://bit.ly/multilenguaje
  • 24. Actualizaciones de traducciones • admin/config/regional/language/update • admin/config/regional/translate/update
  • 25. Detección y selección de idioma • admin/config/regional/language/configure • Método de detección de la INTERFAZ: • URL (prefijo de URL). • Navegador. • Método de detección del CONTENIDO: • Interfaz.
  • 27. Configurar fecha y hora • admin/config/regional/date-time • Drupal usa mes/día/año por defecto (el formato común del ingles). • hay que cambiar a día/mes/año.
  • 28. Configurar fecha y hora • BONUS: Formatos Regionalizados! “Martes el 21 de Octubre de 2012 a las 11:16pm” • admin/config/regional/date-time/formats • Añadir formato de fecha. l el j de F del Y a las h:ga l j de F Y - h:ga
  • 30. Configurar traducciones • admin/config/regional/entity_translation • Habilita traducción para Nodos y Taxonomía
  • 31. Configurar traducciones • admin/config/regional/entity_translation • Esconder campos que no son por traducir.
  • 32. Configurar nodos • admin/structure/types/manage/article admin/structure/types/manage/page • Habilitar soporte multilenguaje con field translation en todos los tipos de contenido (Article y Basic Page)
  • 33. Configurar módulo Title • admin/config/content/title
  • 34. Configurar módulo Title • admin/config/content/title
  • 35. Configurar módulo Title • Reemplazar el campo de título en todos los tipos de contenido (Article y Basic Page). • admin/structure/types/manage/article/fields admin/structure/types/manage/page/fields
  • 36. Configurar módulo Title • Reemplazar los campos de nombre y descripción en las taxonomías. • admin/structure/taxonomy/tags/fields
  • 37. Traducción de taxonomía • Comprobar que la traducción de los campos de taxonomía está habilitada. • admin/structure/taxonomy/tags/fields/name_field admin/structure/taxonomy/tags/fields/description_field
  • 38. Traducción de taxonomía • Comprobar que la traducción de los campos de taxonomía está habilitada. • admin/structure/taxonomy/tags/fields/name_field admin/structure/taxonomy/tags/fields/description_field
  • 39. Traducción de campos • Habilitar traducción del campo de body en todos los tipos de contenido (Article y Basic Page). • admin/structure/types/manage/article/fields/body admin/structure/types/manage/page/fields/body • No habilita traducción para los campos: Tags e Imagen.
  • 40. Crear contenido! • /node/add/page
  • 41.
  • 42.
  • 43. Traducir etiquetas • Si muestras las etiquetas de campos como “Tags:” en el Front-end, tienes que traducirles con el modulo Field Translation (i18n_field) • admin/structure/types/manage/article/fields/field_tags/translate
  • 46.
  • 47.
  • 48.
  • 49. Traducir términos • admin/structure/taxonomy/tags
  • 50. Traducir variables • admin/config/regional/i18n/variable
  • 51. Traducir variables • admin/config/system/site-information
  • 52. Menus • Traducir y localizar en menu principal (módulo i18n_menu) • admin/structure/menu/manage/main-menu/edit
  • 53. Menus • Cada enlace debe tener una idioma:
  • 54. Menus • Debes traducir y vincular cada enlace en cada idioma.
  • 55. Bloques • Escoger una metodologia para traducir bloques: • Bloques con visibilidad según idioma. • Beans con Entity Translation. • Boxes con i18n_boxes + i18n_string.
  • 56. Views no require modificación con Entity Translate =)
  • 57. Recuerde! • Después de habilitar un nuevo modulo: • Actualizar traducciones: admin/config/regional/translate/update • Buscar y traducir cadenas: admin/config/regional/translate/translate
  • 58. Extras! • Localization Client (l10n_client) - Facilita traducción de cadenas de texto del interfaz en tu sitio y contribución de los mismos al localize.drupal.org • Transliteration - convierte caracteres UTF8 a ASCII á => a, é => e etc. Bueno para URLs. • Administration Language (admin_language) - Siempre pone el backend (interfaz de administración) en tu lenguaje, mientras el front-end esta en cualquier otro lenguaje.