2. El hombre está volviendo a sus raíces. Man is returning to his roots. He needs, once again,
Una vez más necesita ese contacto con la that contact with the land so as to perceive the
tierra para percibir aquel tiempo olvidado forgotten time when the elements of nature were
cuando los elementos de la naturaleza his inspiration.
eran su fuente de inspiración.
Elementos universales que nunca pasaran Universal elements which will never go out of
de moda. El aire, el fashion. The air, the fire, colours, textures and
fuego, colores, texturas y símbolos unidos symbols, all of them joined in one single language
en un lenguaje que se hace piel y busca that turns into skin in its attempt to seize that
atrapar esa antigua piel que es parte de ancient skin which is part of our history.
nuestra historia.
Sin agredir, la mano del hombre Without being aggressive, man transforms the raw
transforma los materiales, los recrea para material. He re-creates them in order to connect
conectarse con ese universo que les dio himself with that world that gave birth to them.
vida.
3. El algodón, la lana, el asta, la madera, la piedra;
materiales nobles trabajados por años, con vida y
riqueza propia, nos recuerdan nuestro origen y
quieren entrar en nuestra memoria para recrear
sensaciones olvidadas: el contacto con el universo.
Cotton, wool, horn, wood, stone: noble materials
crafted for years. Their own wealth and life remind
us of our origin and they want to recall our
memories of forgotten sensations: that of the
contact with the Universe.
4.
5. Con la firme convicción de querer narrar un origen,
Josefina Luna, Licenciada en Artes Plásticas funda su
propia marca a partir de 1999 después de haber
compartido sus experiencias en forma comunitaria.
A partir de allí desarrolla un camino con un lenguaje
capaz de crear productos con una identidad arraigada en
el NOA y sus simbologías.
With her firm conviction to narrate an origin, Josefina
Luna, Bachelor of Arts, founds her own make in 1999
after sharing her experiences in community services.
Since then she has developed a distinctive way with a
language capable of creating products with a rooted
identity from the Northwest of Argentina and its
symbology.
6.
7.
8. Recrear elementos antiguos, para crear nuevas sensaciones, es su
principio, por ello se nutre de los colores, formas y texturas de las
antiguas civilizaciones calchaquíes y todo su universo
temático, creando prendas de diseño contemporáneo, en una
inteligente síntesis de cultura - moda.
Re-creating ancient elements to give birth to new sensations is her
principle. Hence, she nurtures from colours, shapes and textures from
the ancient Calchaqui civilization and its entire thematic universe. She
makes articles of clothing with contemporary designs resulting in a
smart culture-fashion synthesis.
9.
10.
11. Define su estilo a través de la intervención de los
textiles por medio de teñidos, estampas, y
combinaciones de las distintas técnicas para
componer un collage sobre las prendas.
Mezcla telas rígidas con elásticas, texturadas con
lisas, tejidas con técnicas ancestrales y telas de
última generación. Integra accesorios como
hebillas, cuentas de cerámica o hueso e hilos
vegetales.
Josefina defines her style by handling textile by
means of dyeing, stamping and combining different
techniques for composing a collage on garments.
She blends rigid with flexible fabrics, textured with
plain ones, those ancestrally woven with new
generation fabrics. She integrates accessories such
as wooden buckles, horn buttons, ceramic beads
and vegetal threads.
12.
13. To experiment, to blend, to
Experimentar, mezclar,
compose in order to make way
componer, para dar paso a
for new aesthetical possibilities
nuevas posibilidades estéticas.
To re-invent structures, to
Reinventar estructuras, destruir
make and unmake diagrams
y construir esquemas para
and to imagine unknown
imaginar inéditas figuras.
figures.
El azar entra en juego cuando
Chance plays its role when
en medio de la producción
new ideas emerge during
surgen nuevas ideas. Así,
production. Thus, she
experimenta con la morfología,
experiments with morphology,
la rompe y da paso a un diseño
she breaks it up to pave the
diferente.
way for different designs.
Su paleta de color busca
Her palette intends to record
trasmitir el colorido no solo del
the colours not only from the
Norte Argentino, sino de toda
North of Argentina, but also
la cultura Andina, de su tierra,
from the whole Andean culture,
de sus costumbres, de sus
its land, its customs, its textile
tejidos de estridentes
with both garish combinations
combinaciones o de sus ricos
and rich land colours.
colores tierras.
14.
15.
16. En sus últimas colecciones agrega un
material nuevo e inédito: algodón de
diferentes tramas, rústico, al cual lo procesa
y depura con teñidos y estampaciones que
combina con otros materiales para crear una
prenda muy ligera, cómoda y urbana.
In her latest collections she incorporates
new material: rustic cotton with different
wefts, a textile she processes and refines
with dyeing and prints which combined with
other materials, gives rise to an utterly
comfortable urban garment.
17.
18.
19. Josefina Luna
Diseñadora / Designer
www.josefinaluna.com.ar
jo_luna@yahoo.com.ar
www.facebook.com/josefina.luna1
20. Fotografía / Photography
Fiona Brown
Modelo / Model
Rosario Díaz Vázquez
Diseño Gráfico / Graphic Design
Lourdes Fernández Amenta