SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 24
·AnáUsis critico de textos en español 
Antonio Sobejano Morán 
SUNY Binghamton 
Paola Bianco 
Wilkes University 
Panda Publications 
P. o. Box 595 
Wilkes Barre 
PA.18703 
Cover design: Danielle Rogers and Antonio Sobejano-Morán 
Photograhs and designs: Danielle Rogers
Copyright © 2008 Antonio Sobejano-Morán & Paola Bianco 
ISBN: 978-0-9818392-0-2 
This book is published by Panda Publications, PO Box 595, Wilkes-Barre, PA 
18703. AH rights reserved. No part of this publication may be reproduced, pro 
duced, stored in a data base or retrieval system, performed on stage, transmitted 
in any form or distributed by any means without the prior written permission of 
the publisher. 
Printed in the United States of America
L 
CAPíTULO UNO 
NARRACiÓN y RECEPCiÓN DEL 
TEXTO NARRATIVO 
a narración tiene que ver con la voz narrativa, con todas las formas en que 
.. una historia es contada, y para su estudio debemos tener en cuenta la identi 
dad de los agentes narrativos y la forma cómo estos agentes presentan tanto los 
acontecimientos narrativos como la conciencia de los personajes. Si en el mode 
lo de comunicación lingüística podemos distinguir tres componentes básicos: un 
emisor, un mensaje y un receptor, en una obra narrativa dichos componentes se 
pueden ampliar hasta formar el siguiente esquema general:
2 ... PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL 
Autor real-stautor implfcitoj-snarrador-efmensajel-» 
. (narratarioj-s-lector implícito-s-lector real 
El autor real es el escritor de la obra, y el espacio en el que se mueve se sitúa 
fuera del mundo representado en la ficción. Este autor real crea una versión 
implícita de sí mismo, una especie de yo ideal e impersonal, un segundo yo, que 
vendría a ser el autor implícito; y es implícito, además, porque el lector se hace 
una imagen de él a través de la lectura de la obra. Cada una de las obras de un 
mismo escritor tiene diferentes autores implícitos, y éstos son los que dan origen 
a la figura, o voz, del narrador. El autor implícito no aparece en el texto, pero es . 
el origen de las opiniones que conforman la ideología del texto, el centro de 
donde procede la cosmovisión de la obra, pero esto no significa que el autor 
implícito tenga la misma ideología que sus personajes o el autor de la obra. Al 
gunos críticos, sin embargo, opinan que esta entidad es superflua, que no hay 
realmente nadie entre el autor y el narrador. 
Siguiendo el esquema anterior, la siguiente figura es la del narrador, y 
para su estudio el primer criterio que debemos considerar es la relación entre el 
nivel de aquél y el de los hechos que narra: 
1. Si el narrador está fuera del mundo narrado es extradiegético. 
2. y si se encuentra dentro del mundo narrado es un narrador 
intradiegético. En este caso tenemos otra voz narrativa situada en un 
nivel superior a aquél. 
Los narradores extra e intradiegético se dirigen, respectivamente, a un público 
extra o intradiegético, pero hay casos de transgresión narrativa en los que un 
personaje se dirige, o rebela como es el caso de Augusto Pérez en la novela Nie 
bla (1914) de Miguel de Unamuno, al narrador o al autor. 
Hay otra distinción que no tiene que ver con el nivel sino con el tipo de 
participación de la voz narrativa en el mundo narrado, y de acuerdo a este crite 
rio podemos hablar de: 
1. Narrador homodiegético, si tal narrador ha experimentado lo que 
está narrando. Este narrador suele usar la primera persona narrativa, 
pero también puede usar la tercera. El grado de participación en los 
hechos narrados puede variar de protagonista a mero testigo o 
espectador. Y, 
2. Narrador heterodiegético, si tal narrador no ha experimentado los 
hechos narrados.
CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NARRATIVO .. 3 
Al combinar el nivel con el grado de participación en lo narrado tenemos cuatro 
tipos de narradores: 
A. Narrador extradiegético y heterodiegético. Es el narrador que no es 
narrado por otro y trata hechos que no ha experimentado. Suele na 
rrar, aunque no siempre, en tercera persona, y lo vemos en la típica 
novela realista convencional. 
B. Narrador extradiegético y homodiegético. Este narrador está por en 
cima de los hechos narrados, pero sí los ha experimentado. Se ve en 
textos narrados en primera persona, como la novela autobiográfica. 
A veces este narrador no es el protagonista sino un mero testigo de 
los hechos descritos en la novela. 
C. Narrador intradiegético y heterodiegético. Se da cuando un per 
sonaje narra hechos que no ha experimentado. Un ejemplo es 
Scherazade en Las mil y una noches. 
D. Narrador intradiegético y homodiegético. Se manifiesta cuando un 
personaje cuenta hechos en los que él participa como protagonista, 
aunque a veces puede contar hechos de los que es testigo. Se ve en 
Ulises en los libros Ix-xn de la Odisea. 
Al hablar del narrador podemos establecer tres propiedades: 
1. Relación temporal entre el momento de la narración y el momento 
en el, que ocurren los hechos. Lo más normal es escribir después de 
ocurridos los hechos, pero también se puede escribir sobre un futuro 
.hipotético, o en el presente para narrar lo que ocurre en el mismo 
momento de la escritura. 
2. Otra propiedad de la voz narrativa es la de la invisibilidad, que puede 
ir en escala de un narrador casi invisible a uno perfectamente visible. 
El primero no se presenta en primera persona y evita descripciones, 
mientras que el segundo usa la primera persona y habla de sí mismo. 
3. La tercera propiedad tiene que ver con el grado en que es fiable, y 
puede ir de completamente digno de confianza a no fiable en una es 
cala descendente. 
REPRESENTACIÓN DE LA CONCIENCIA DE LOS PERSONAJES. 
En la relación del narrador y el personaje es muy importante la repre 
sentación de la conciencia de éste, y de acuerdo a Dorrit Cohn hay dos maneras. 
En el primer caso, el narrador coincide con el personaje cuyos pensamientos re-
4 .. PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL 
fleja, y en este caso se suele usar la primera persona narrativa. Puede representar 
dicha conciencia en segunda persona, pero este "tú" es una división del "yo". Y 
en segundo lugar, el narrador puede diferir del personaje cuyos pensamientos 
representa, en cuyo caso usa la tercera persona. En la representación de la tercera 
persona hay tres tipos: 
1. Estilo indirecto. Aquí un narrador omnisciente presenta la con 
ciencia de un personaje sin citarlo. Por ejemplo: Pedro le preguntó a 
María si lo quería. 
Il, Estilo directo. Aquí tenemos una representación literal y directa de 
la conciencia de un personaje y se corresponde, entre otras mani 
festaciones, con el monólogo interior y el fluir de la conciencia, o 
corriente de la conciencia. En este caso el narrador es casi invisible. 
Por ejemplo: Pedro le preguntó a María "¿me quieres?" El estilo di 
recto lo vemos en la segunda frase. 
Ill, Estilo indirecto libre. Este estilo es una combinación de los dos an 
teriores. Por ejemplo: ¿Amaba María a Pedro? En este estilo se eli 
mina la frase introductoria que vemos en el estilo indirecto, y hay un 
cambio de tiempo verbal y de persona con respecto al estilo directo. 
A veces, en este estilo, es difícil identificar si el que narra es el nar 
rador o un personaje. Por ejemplo: La decisión de María de dejar a 
Pedro fue definitiva (narrador). Será feliz con el hombre que siempre 
soñó (estilo indirecto. libre). 
FOCALIZACIÓN. 
La focalización tiene que ver con el punto de vista bajo el que se narra el 
relato, y se refiere a la relación entre lo que es focalizado -personajes, objetos, 
acciones, etc.- y el focalizador, o agente que percibe y determina lo que es pre 
sentado al lector. Gerard Genette distingue cuatro tipos de focalización: 
Narración no localizada. La narración corre a cargo de un narrador 
omnisciente que queda fuera de la acción y tiene un conocimiento de 
los hechos narrados superior al de los personajes. Se ve principal 
mente en la novela realista tradicional. 
Narración externamente localizada. En este tipo de narración el na 
rrador desconoce muchos de los pensamientos o sentimientos de los 
personajes, y el enfoque se sitúa en un punto fuera de cualquier 
personaje. A veces el escritor usa este tipo·de focalización porque
CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NARRATIVO ... 5 
desea crear un cierto misterio. Dentro de este apartado caen las 
novelas de tipo policíaco, de aventuras o intriga. 
Narración internamente localizada. A esta categoría pertenecerían 
aquellos textos que son narrados desde el punto de vista casi exclu 
sivo de un personaje desde una posición fija, o de varios personajes 
desde posiciones variables. En este grupo encajan, entre otras, la no 
vela autobiográfica y semiautobiográfica. 
Focalizacián múltiple. Este tipo de focalización se da cuando el 
cambio de enfoque va acompañado de un cambio de narrador. Este 
tipo de focalización se ve en la novela epistolar, donde dos o más 
personas cuentan sus propias experiencias. 
El focalizador, además, nos puede ofrecer una visión panorámica de lo 
narrado. Por ejemplo: el río fluía de norte a sur del país; o nos puede mostrar 
acontecimientos que ocurren simultáneamente en diferentes lugares; o puede 
tener una visión limitada de los hechos. Desde el punto de vista temporal 
podemos tener un focalizador pancránico, es decir que cubre todos los períodos 
de la historia; si la narración se va al pasado tenemos una visión retrospectiva, 
como sucede con la autobiografía; o podemos tener una focalización sincrónica, 
cuando la percepción ocurre al mismo tiempo que los hechos. A nivel cognitivo 
podemos decir que hay focalizadores que saben todo, omniscientes, y otros que 
tienen un conocimiento limitado de los hechos. Y por último, el lector puede in 
dagar y llegar a conocer la ideología política del focalizador. 
EL NARRATARIO y OTROS TIPOS DE LECTOR. 
El narratario es la persona a la que dirige el narrador su historia, y se 
encuentra al mismo nivel narrativo que éste. A veces es identificado en el relato 
y forma parte de la historia narrada, pero otras veces se encuentra fuera de dicha 
historia. En cualquier caso, su presencia sirve para que el narrador oculte algu 
nos aspectos de la narración o, por el contrario, los clarifique o enfatice por me 
dio de apartes dirigidos a él. La narración de Lazarillo de Tormes (1554?), por 
ejemplo, comienza con un narrador, Lázaro, dirigiéndose a un narratario: "Pues 
sepa Vuestra Merced". Aunque el narratario puede ser un personaje de la novela, 
éste no debe ser confundido con algunos personajes lectores. El narrador no 
dirige la narración a estos lectores ficticios, y el papel de éstos se reduce a leer 
cartas, documentos u otros textos dentro del mundo ficticio. Además del lector 
ficticio podemos distinguir los siguientes tipos de lectores:
6 A PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL 
Lector virtual. Es un lector imaginario que tiene el escritor en su 
mente cuando escribe la obra. 
Lector implícito. Este lector, que algunos críticos llamarían lector 
ideal, es la contrapartida del autor implícito, y es una figura ideal 
construida por el texto que sería capaz de entender e interpretar per 
fectamente todo el relato. 
Lector real. Es la contrapartida del autor real, y es el recipiente del 
texto que se encuentra fuera del mundo ficticio. El lector real está 
encargado de interpretar la obra, llenar los vacíos o lagunas textuales 
y producir distintos significados. 
"La forma de la espada" 
Jorge Luis Borges 
Jorge Luis Borges (1899-1986) nació en Buenos Aires, Argentina, y en 
1914 su familia se trasladó a Ginebra, Suiza, donde Borges recibiría su bacca 
lauréat en 1918. En los años siguientes vivió en Lugano, Suiza, yen varias ciu 
dades de España. Aquí, en España, se hizo miembro del movimiento Ultraísta, y 
en 1921 regresó a Argentina donde realmente inició su carrera literaria. Algunos 
de los trabajos que desempeñó en Argentina fueron los de profesor de inglés y 
literatura americana y jefe de la Biblioteca Nacional de Argentina. 
Su primer libro poético fue Fervor de Suenas Aires (1923), en el que se 
percibe la influencia del ultraísmo. y dentro de esta primera fase se incluyen sus 
poemarios Luna de enfrente (1925) y Cuaderno de San Martín (1929). En estas 
primeras obras vemos ya temas que reaparecen a lo largo de su carrera, como la 
noción del mundo como una ilusión, o la de que la mente está más interesada en 
la especulación y los argumentos falaces que en la búsqueda de la verdad. Borges 
siguió escribiendo poesía y publicándola en antologías u obras en las que com 
binaba este género con el de la prosa, como se puede ver en El hacedor (1960). 
En la década de 1920 comienza. a escribir sus obras ensayísticas, entre 
las que destacan Inquisiciones (1925) y Otras inquisiciones (1953). De su obra 
ensayística impresiona la erudición del autor, la ironía, el humor, y el carácter 
innovador de sus reflexiones filosóficas o literarias.
CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN y RECEPCIÓN DEL TEXTO NARRATIVO .. 7 
I 
Como cuentista, su primera colección es Historia universal de la infamia 
(1935), en la que cuenta historias de famosos piratas y delincuentes. Pero sus 
obras maestras vendrían años más tarde con la publicación de sus colecciones de 
cuentos Ficciones (1944) y El Aleph (1949). A estas obras les siguen otras de me 
nor relieve como El informe de Brodie (1970) y El libro de arena (1975). Al 
gunos de los temas que Borges trata en sus cuentos están relacionados con el 
concepto del tiempo infinito, el eterno retorno, la construcción de laberintos, los 
espejos y el juego con la identidad. La construcción del complejo universo ficti 
cio le viene a Borges, en parte, de sus lecturas filosóficas - Berkeley y Schopen 
hauer- y teológicas -los laberintos teológicos del gnosticismo y la Cabala. 
Además de estas empresas literarias, Borges tradujo al español una gran variedad 
de obras escritas en inglés. 
Guía de lectura 
"La forma de la espada", que forma parte de la colección Ficciones, trata 
la historia de un hombre, Borges, que se hospeda temporalmente en el rancho del 
Inglés de La Colorada, un hombre cuya cara se haya marcada por una cicatriz. 
Borges le pregunta que le revele el origen de la misma, y el Inglés de la Colo 
rada le comenta que la historia comienza en Irlanda, durante las guerras de inde 
pendencia, que en el transcurso de éstas ayudó a un tal John Vincent Moon, y 
que después de un tiempo descubrió cómo aquél traicionó su causa. 
El cuento abunda en detalles que el lector debe conectar a fin de tejer la 
identidad de John Vincent Moon. Además de la identidad del protagonista, el 
lector debe prestar atención a los paralelismos.. al juego con un lenguaje figu 
rado, y a temas como el de la circularidad narrativa, el papel de la voz narrativa, 
y el uso de topónimos. Por ejemplo, tanto el Inglés de la Colorada como John 
Vincent Moon proceden de la región de Munster. 
~ T ~ 
I 
¡! 
I
8 A PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL 
AE.H.M. 
Le cruzaba la cara una cicatriz 1 rencorosa: 2 un arco ceniciento" y casi 
perfecto que de un lado ajaba" la sien y del otro el pómulo." Su nombre ver 
dadero no importa; todos en Tacuarembó le decían el Inglés de La Colorada. 
El dueño de esos campos, Cardoso, no quería vender; he oído que el Inglés re 
currió a un imprevisible" argumento: le confióla historia secreta de la cicatriz. 
El Inglés venía de la frontera, de Río Grande del Sur; no faltó quien dijera que 
en el Brasil había sido contrabandista." Los campos estaban empastados:" las 
aguadas," amargas; el Inglés, para corregir esas deficiencias, trabajó a la 
par" de sus peones. Dicen que era severo hasta la crueldad, pero escrupulosa 
mente justo. Dicen también que era bebedor: un par de veces al año se encerra 
ba en el cuarto del mirador'< y emergía a los dos Q tres días como de una batalla 
o de un vértigo,':' pálido, trémulo," azorado" y tan autoritario como antes. Re 
cuerdo los ojos glaciales," la enérgica flacura," el bigote gris. No se daba 
con 18 nadie; es verdad que su español era rudimental, abrasilerado." Fuera de 
alguna carta comercial o de algún folleto, no recibía correspondencia. 
1 Cicatriz: marca. 
2 Rencorosa: llena de resentimiento. 
3 Ceniciento: de color gris. 
4 Ajaba: hacía fea, aviejaba. 
s Pómulo: mejilla. 
6 Imprevisible: sorprendente. 
7 Confió: contó. 
8 Contrabandista: pasaba ilegalmente mercancías de un país a otro. 
9 Empastados: dedicados al pasto, comida, para los animales. 
10 Aguadas: lugar que provee agua a los animales. 
11 A la par: al mismo tiempo. 
12 Mirador: balcón cerrado con cristales. 
13 Vértigo: mareo, pérdida del equilibrio. 
14 Trémulo: tembloroso. 
15 Azorado: asustado. 
16 Glaciales: fríos. 
17 Flacura: cualidad de delgado. 
18 No se daba con: no tenía relaciones de amistad. 
19 Abrasilerado: influido por el portugués.
CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NAKKA 11VU & ., 
La última vez que recorrí los departamentos del Norte, una crecida'" 
del arroyo" Caraguatá me obligó a hacer noche22 en La Colorada. A los pocos 
minutos creí notar que mi aparición era inoportunar" procuré congra 
ciarme" con el Inglés; acudí a la menos perspicaz de las pasiones: el patriotis 
mo. Dije que era invencible un país con el espíritu de Inglaterra. Mi interlocutor 
asintió, pero. agregó con una sonrisa que él no era inglés. Era irlandés, de 
Dungarvan. Dicho esto se detuvo, como si hubiera revelado un secreto. 
Salimos, después de comer, a mirar el cielo. Había escampado." pero 
detrás de las cuchillas" del Sur, agrietado" y rayado" de relámpagos, urdía'" 
otra tormenta. En el desmantelado'" comedor, el peón" que había servido la 
cena trajo una botella de ron. Bebimos largamente.Y en silencio. 
No sé qué hora sería cuando advertí que yo estaba borracho; no sé qué 
inspiración o qué exultación" o qué tedio" me hizo mentar'" la cicatriz. La cara 
del Inglés se dernudór'" durante unos segundos pensé que me iba a expulsar de 
la casa. Al fin me dijo con su voz habitual: 
- Le contaré la historia de mi herida bajo una condición: la de no mi 
tigar" ningún oprobio," ninguna circunstancia de infamia.39 
20Crecida: subida del agua. 
21Arroyo: río pequeño. 
22Hacer noche: quedarme. 
23Inoportuna: en mal momento. 
24Congraciarme: ganarme su amistad. 
25Escampado: parado de llover. 
26Cuchillas: montañas abruptas. 
27Agrietado: con grietas. 
28Rayado: marcado, dibujado. 
29.Urdía: amenazaba. 
30Desmantelado: en mal estado físico, deteriorado. 
31Peón: empleado. 
32Largamente: largo tiempo. 
33Exultación: alegría. 
34TedO10: cansanci.o, aburnr.níe. 
nto. 
35M e n t a r : m e n c i o.nar. 
36Demudó: alteró. 
37Mitigar: aliviar, calmar. 
38Oprobio: deshonor. 
39Infamia: deshonra.
I 
I 
10 .. PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL 
Asentí." Ésta es la historia que contó, alternando el inglés con el espa 
ñol, y aun con el portugués: 
«Hacia 1922, en una de las ciudades de Connaught, yo era uno de los 
muchos que conspiraban por la independencia de Irlanda. De mis compañeros, 
algunos sobreviven dedicados a tareas pacíficas; otros, paradójicamente, se ba 
ten" en los mares o en el desierto, bajo los colores ingleses; otro, el que 
más valía, murió en el patio de un cuartel.f en el alba.fusilado" por hombres 
llenos de sueño; otros (no los más desdichados), dieron con su destino en las 
anónimas y casi secretas batallas de la guerra civil. Éramos republicanos, cató 
licos; éramos, lo sospecho, románticos. Irlanda no sólo era para nosotros el por 
venir" utópico y el intolerable presente; era una amarga y cariñosa mitología, 
era las torres circulares y las ciénagas" rojas, era el repudio'? de Parne1l47 y las 
enormes epopeyas que cantan el robo de toros que en otra encarnación fueron 
héroes y en otras peces y montañas ... En un atardecer" que no 01vidaré, nos 
llegó un afiliado'" de Munster: un tal John Vincent Moon. 
Tenía escasamente veinte años. Era flaco y fofo'" a la vez; daba la incó 
moda impresión de ser invertebrado. Había cursado" I con fervor y con vani- . 
dad casi todas las páginas de no sé qué manual comunista; el materialismo dia 
léctico le servía para cegar52 cualquier discusión. Las razones que puede tener un 
hombre para abominar'" de otro o para quererlo son infinitas: Moon reducía la 
historia universal a un sórdido conflicto económico. Afirmaba que la revolución 
está predestinada a triunfar. Yo le dije que a un gentleman sólo pueden intere- 
40 Asentí: me mostré de acuerdo. 
41 Se baten: luchan. 
42 Cuartel: residencia de los soldados. I 43 Fusilado: 
m. atado. ! 
44 Porvenir: futuro. I 
45 Ciénagas: terrenos cubiertos de barro. 
46 Repudio: rechazo. 
47 Parnell; hábil político y patriota irlandés (1846-1891), se le llamó "el rey sin corona 
de la verde Erin". 
48 Atardecer: última hora de la tarde. 
49 Afiliado: miembro. 
50 Fofo: poco fuerte. 
51 . Cursado: estudiado. 
52 Cegar: impedir.
CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NAKKA 11VU & ., 
53 Abominar: condenar, odiar.
CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NARRATIVO • 11 
sarle causas perdidas ... Ya era de noche; seguimos disintiendo'" en el corredor, 
en las escaleras, luego en las vagas" calles. Los juicios emitidos56 por Moon 
me impresionaron menos que su inapelable" tono apodíctico.i" El nuevo cama 
'rada no discutía: dictarninaba'" con desdén y con cierta cólera." 
Cuando arribamos" a las últimas casas, un brusco'" tiroteo'" nos atur 
dió.64 (Antes o después, orillamos'? el ciego paredón'? de una fábrica o de un 
cuartel.) Nos internamos'" en una calle de tierra; un soldado, enorme en el res 
plandor/" surgió'" de una cabaña." incendiada. A gritos nos mandó que nosde 
tuviéramos. Yo apresuré" mis pasos, mi camarada no me siguió. Me di vuelta: 
John Vincent Moon estaba inmóvil, fascinado y como eternizado por el terror. 
Entonces yo volví, derribé" de un golpe al soldado, sacudí" a Vincent Moon, lo 
insulté y le ordené que me siguiera. Tuve que tomarlo del brazo; la pasión del 
miedo 10 invalidaba." Huimos, entre la noche agujereada" de incendios. Una 
54 Disintiendo: no estando de acuerdo. ' 
55 Vagas: sin formas definidas. 
56 Emitidos: enunciados, dichos. 
57 Inapelable: que no se puede cuestionar. 
58 Apodíctico: que no admite contradicción. 
59 Dictaminaba: opinaba. 
60 Cólera: enfado, irritación. 
61 Arribamos: lIegamos. 
62 Brusco: repentino. 
63 Tiroteo: disparos de armas. 
64 Aturdió: sorprendió. 
65 Orillamos: caminamos por la orilla. 
,66 Paredón: pared gruesa. 
67 Nos internamos: entramos. 
68 Resplandor: luz intensa. 
69 Surgió: salió. 
70 Cabaña: casa pequeña y rudimentaria. 
71 Apresuré: me di prisa. 
72 Derribé: tiré. 
73 Sacudí: Moví. 
74 Invalidaba: no lo dejaba moverse. 
75 Agujereada: llena de.
84 ' 
¡ 92 Obrar: actuar. I 
! 
12 Á PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL 
descarga de fusilería" nos buscó; una bala rozó77 el hombro derecho de Moon; 
éste, mientras huíamos entre pinos, prorrumpió" en un débil sollozo." 
En aquel otoño de 1922 yo me había guarecido'" en la quinta" del gene 
ral Berkeley. Éste (a quien yo jamás había visto) desempeñaba'" entonces no 
sé qué cargo'" administrativo en Bengala; el edificio tenía menos de un siglo, 
pero era desmedrado y opaco'" y abundaba en perplejos" corredores y en vanas 
antecámaras. El museo y la enorme biblioteca usurpaban'" la planta baja: libros 
controversiales e incompatibles que de algún modo son la historia del siglo 
XIX; cimitarras" de Nishapur," en cuyos detenidos arcos de. círculo parecían 
perdurar'" el viento y la violencia de la batalla. Entramos (creo recordar) por los 
fondos. Moon, trémula y reseca la boca, murmuró que los episodios de la noche 
eran interesantes; le hice una curación, le traje una taza de té; pude compro 
bar que su 'herida' era superficial. De pronto balbuceó'" con perplejidad: 
- Pero usted se ha arriesgado sensiblemente. 
Le dije que no se preocupara. (El hábito de la guerra civil me había im 
pelido'" a obrar'" como obré; además, la, prisión de un solo afiliado podía com 
prometer nuestra causa.) 
Al otro día Moon había recuperado el aplomo." Aceptó un cigarrillo y 
me sometió a un severo interrogatorio sobre los 'recursos económicos de nuestro 
partido revolucionario.' Sus preguntas eran muy lúcidas; le dije (con verdad) que 
76 
FUSI°1err'a: 
drisparos. 
77 Rozó: tocó. 
78 Prorrumpió: emitió, soltó. 
79 Sollozo: lamento. 
80 Guarecido: tomado refugio. 
81 Quinta: casa de campo. 
82 Desempeñaba: ejercía. 
83 Cargo: empleo, puesto. 
Desmedrado y opaco: en mal estado. 
85 Perplejos: confusos, desorientado. 
86 Usurpaban: ocupaban. 
87 Cimitarras: espadas curvas. 
88 Nishapur: población de Irán. ! 
89 Perdurar: persistir. 
90 Balbuceó: habló con dificultad. 1" 
91 Impelido: empujado. 
! 
93 Aplomo: compostura, serenidad. I
I
CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NARRATIVO • 1j 
la situación era grave. Hondas descargas de fusilería conmovieron el Sur. Le dije 
a Moon que nos esperaban los compañeros. Mi sobretodo'" y mi revólver estaban 
en mi pieza;" cuando volví, encontré a Moon tendido'" en el sofá, con los ojos 
cerrados. Conjeturó'" que tenía fiebre; invocó" un doloroso espasmo" en el 
hombro. 
Entonces comprendí que su cobardfa'l" era irreparable. Le rogué torpe 
mente 101que se cuidara y me despedí. Me abochornaba" ese hombre con 
miedo, como si yo fuera el cobarde, no Vincent Moon. Lo que hace un hombre 
es como si 10 hicieran todos los hombres. Por eso no es injusto que una 
desobediencia en un jardín contamine al género humano; por eso no es injusto 
que la crucifixión de un solo judío baste'l" para salvarlo. Acaso 
Schopenhauer'l'" tiene razón: yo 
soy los otros, cualquier hombre es todos los hombres, Shakespeare es de algún . 
modo el miserable John Vincent Moon. 
Nueve días pasamos en la enorme casa del general. De las agonías y lu 
ces de la guerra no diré nada: mi propósito es referir la historia de esta cicatriz 
que me afrenta.l'" Esos nueve días, en mi recuerdo, forman un solo día, salvo el 
penúltimo, cuando los nuestros irrumpieron 106 en un cuartel y pudimos vengar 
exactamente a los dieciséis camaradas que fueron ametrallados 107 en Elphin. Yo 
me escurría'l" de la casa hacia el alba,109en la confusión del crepüsculo.l'" Al 
anochecer" estaba de vuelta. Mi compañero me esperaba en el primer piso: la 
94 Sobretodo: prenda de vestir. 
95 Pieza: habitación. 
96 Tendido: echado, descansando. 
97 Conjeturó: dijo. 
98 Invocó: alegó, confesó. 
99 Espasmo: contracción de los músculos. 
100 Cobardía: falta de valentía. 
101 Torpemente: inútilmente. 
102 Me abochornaba: me daba vergüenza. 
103 Baste: sea suficiente. 
104 Schopenhauer: filósofo alemán (1788-1860). 
105 Afrenta: avergüenza, ofende. 
106 Irrumpieron: entraron violentamente. 
107 Ametrallados: asesinados. 
108 Escurría: salía disimuladamente. 
109 Alba: en la madrugada. 
110 Crepúsculo: Claridad anterior a la salida del sol. 
111 Anochecer: al comenzar la noche..
14 _. PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL 
herida no le permitía descender a la planta baja. Lo rememoro 112con algún 
libro de estrategia en la mano: F. N. Maude o Clausewitz.l" 'El arma que 
prefiero es la artillería,' me confesó una noche. Inquiría nuestros planes; le 
gustaba censu rarlos o reformarlos. También solía denunciar 'nuestra 
deplorable base econó 
mica'; profetizaba.i'" dogmático y sombrío, el ruinoso fin. e'est une affaire 
flambée j'? murmuraba. Para mostrar que le era indiferente ser un cobarde físico, 
magnificaba su soberbia mental. Así pasaron, bien o mal, nueve días. 
El décimo la ciudad cayó definitivamente en poder de los Black and 
Tans. Altos jinetes'I" silenciosos patrullaban las rutas; había cenizas y humo en 
el viento; en una esquina vi tirado un cadáver, menos tenaz en mi recuerdo que 
un maniquí en el cual los soldados interminablemente ejercitaban la puntería, I17 
en mitad de la plaza ... Yo había salido cuando el amanecer estaba en el cielo; 
antes del mediodía volví. Moon, en la biblioteca, hablaba con alguien; el tono de 
la voz me hizo comprender que hablaba por teléfono. Después oí mi nombre; 
después que yo regresaría a las siete, después la indicación de que me arresta 
ran cuando yo atravesara 118el jardín. Mi razonable amigo estaba 
razonablemente vendiéndome. Le oí exigirl19 unas garantías de seguridad 
personal. 
Aquí mi historia se confunde y se pierde. Sé que perseguí al delator120a 
través de negros corredores de pesadilla 121y. de hondas escaleras de vértigo. 
Moon conocía la casa muy bien, hartol22 mejor que yo. Una o dos veces lo perdí. 
Lo acorralé" antes de que los soldados me detuvieran. De una de las pano 
pliasl24 del general arranqué" un alfanje;126con esa media luna de acero le ru 
briqué':" en la cara, para siempre, una media luna de sangre. Borges: a usted que 
H2 Rememoro: recuerdo. 
113F. N. Maude o Clausewitz: autores de libros de estrategia 
militar. 
114Profetizaba: auguraba, 
anticipaba. 
115 C' est une affaire flambée: es un asunto destinado a fracasar. 
116 Jinetes: hombres a caballo. 
117Puntería: acción de apuntar y disparar a un 
blanco. 
118 Atravesara: cruzara. 
119 Exigir: pedir. 
120Delator: el que acusa o denuncia a 
alguien. 
121Pesadilla: sueño 
desagradable.
122Harto: 
bastante. 
123Acorralé: arrinconé, 
cerqué. 
124Panop llias: 1ugar que conti.ene una co lecciion de 
armas. 
125Arranqué: 
saqué. 
126 Alfanje: espada corta y curva. 
127Rubriqué: firmé, 
hice.
es un desconocido, le he hecho esta confesión. No me duele tanto su menospre-cio. 
18 A PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL 
»128 . 
Aquí el narrador se detuvo. Noté que le temblaban las manos. 
- ¿y Moon? - le interrogué. 
-Cobró los dineros de Judas y huyó al Brasil. 
Esa tarde, en la plaza, vio fusilar un maniquí por unos borrachos. 
Aguardé!" en vano la continuación de la historia. Al fin le dije que pro 
siguiera. 130 
Entonces un gemido':" ]0 atravesó; entonces me mostró con débil dulzu 
ra la corva 132cicatriz blanquecina. 
- ¿Usted no me cree? - balbuceó - .133¿No ve que. llevo escrita en 
la cara la marca de mi infamiav':" Le he narrado la historia de este modo para 
que usted la oyera hasta el fin. Yo he denunciado':" al hombre que me 
amparó.!" yo soy Vincent Moon. Ahora desprécieme. 
Cuestionario 
1. ¿De dónde venía el Inglés de La Colorada? ¿Cuál era su verdadero origen? 
2. ¿Qué relación tiene el narrador con el Inglés de la Colorada antes de que 
éste le cuente la historia? ¿Cómo lo recibe el Inglés de La Colorada? 
3. ¿A qué grupo pertenece el Inglés de La Colorada en la historia que cuenta? 
¿Qué rasgos o características definen a este grupo? 
4. ¿Qué servicio cumple la quinta del general Berkeley? 
5. ¿Qué conflicto militar se desarrolla en la historia que cuenta el Inglés de La 
Colorada? 
6. ¿Qué incidente le ocurrió a John Vincent Moon? 
128 M enosprecio. 
: 
despreci.o, desdéen. 
) 29 Aguardé: esperé. 
130 Prosiguiera: continuara. 
131 Gemido: expresión de dolor. 
132 Corva: curvada. 
133 Balbuceó: habló con dificultad. 
134 Infamia: deshonra. 
135Denunciado: delatado, acusado. 
B,6Amparo': protegió.,, ayudéo.
7. ¿De qué hablaba por teléfono John Vincent Moon cuando, casualmente, le 
oyó el Inglés de La Colorada? ¿Qué hizo éste? 
8. ¿Dónde se refugió John Vincent Moon? 
Análisis crítico 
1. ¿En qué espacios se sitúa el desarrollo de la acción narrativa? ¿Cómo son 
descritos estos espacios? ¿Contribuyen de alguna manera al significado o 
comprensión del tema de este cuento? 
2. ¿Qué descripción física y sicológica se nos da del Inglés de La Colorada? 
¿De quién procede dicha caracterización o descripción? Se corresponde este 
retrato con el que vemos de él en el curso de la historia? ¿Cuál es el pro 
pósito del narrador? 
3. En cuanto a la onomástica, ¿tiene el nombre de "Moon", "luna" en español, 
alguna connotación particular en el contexto histórico de este cuento? ¿Lo 
identifica o categoriza de alguna manera? ¿Y los nombres de los otros per 
sonajes? 
4. ¿Cuándo tienen lugar los acontecimientos narrados? ¿Hay un desarrollo cro 
nológico en la presentación de la historia narrada? 
5. Desde el punto de vista estructural, ¿en cuántas partes podemos dividir este 
cuento? El cuento nos revela una estructura circular, explique qué cone 
xiones textuales justifican esta circularidad. Identifique algunas de las 
repeticiones y paralelismos que apuntan a dicha circularidad. 
6. En este cuento podemos ver una división dicotómica del yo. ¿Qué relación 
hay entre el yo y el otro? ¿Podemos deducir de esta relación un planteamien 
to panteísta que defiende Schopenhauer cuando afirma "yo soy los otros, 
cualquier hombre es todos los hombres"? 
7. ¿Qué referencia o referencias bíblicas encontramos explícita o implícitamen 
te en el cuento? Identifíquelas y relaciónelas con el tema central del cuento. 
8. ¿Qué datos ligan o relacionan al Inglés con Moon y anticipan el final sor 
prendente del cuento? 
,,9. Borges es conocido por ser un verdadero constructor de laberintos, ¿encon 
tramos en este cuento algún tipo de laberinto en el que puede perderse el lec 
tor? 
10. El lenguaje figurado juega un papel importante en este cuento. Comente al 
gunos ejemplos en los que el autor hace uso de este tipo de lenguaje O de al 
gún tropo específico.
Mesa redonda 
18 A PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL 
Formen grupos de tres o cuatro estudiantes y, tomando como referencia 
la lectura inicial sobre la "Narración y recepción del texto narrativo", comenten 
en qué nivel se encuentran los distintos narradores y el tipo de participación de 
los mismos en los hechos narrados. Discutan, asimismo, las propiedades de 
dichas voces narrativas: la relación temporal entre el momento de la narración y 
el tiempo de los hechos narrados, el grado de visibilidad de las agencias na 
rrativas, y si son dignas de confianza. Comenten, igualmente, cómo se representa 
la conciencia de los personajes, el tipo de focalización que prevalece en este 
cuento y, finalmente, la figura del receptor, sea narratario o lector. 
Pesquisas 
1. Lea el soneto cm de Góngora que comienza con "Descaminado, enfermo, 
peregrino", y compare el uso o cambio de personas narrativas que hay en el 
anterior cuento de Borges y en el soneto de Góngora. 
2. Lea el cuento "Axolotl" de Julio Cortázar y estudie la metamorfosis del pro 
tagonista y el uso de las distintas voces narrativas que encontramos en este 
relato. 
A propósito 
El Monólogo interior y el Fluir de la conciencia 
El monólogo interior consiste en la representación de la conciencia de 
un personaje sin la mediación de otra voz, como la del narrador. La manera más 
directa de manejar los pensamientos de un personaje es tratándolos como "habla 
no hablada" y poniéndolos entre comillas; por ejemplo, cuando un escritor nos 
dice: Pedro pensó, "me siento muy preocupado, no sé qué hacer ahora". Algunas 
veces, sin embargo, el escritor decide quitar la frase introductora, "Pedro pensó", 
y las comillas de la siguiente frase y lo que nos queda es el pensamiento directo
CAPíTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NAKKJ- 11 V V _ •. 
libre o monólogo interior. Algunas de las características del monólogo interior 
son: 
1. Los comentarios del personaje van en primera persona. 
2. La reflexión va en presente y se refiere al tiempo contemporáneo de 
la acción. 
3. El tipo de discurso -habla, expresiones, giros- son los propios de 
este personaje. 
4. No hay un presunto público más allá del pensador mismo. 
El fluir de la conciencia. Esta frase fue acuñada y usada por William 
James para describir el flujo ininterrumpido de percepciones, pensamientos y 
sentimientos en la mente despierta de un individuo. En el fluir de la conciencia 
tenemos una cita directa por parte del narrador de lo que pasa por la mente del 
personaje, por su conciencia entera. Por tanto, el fluir de la conciencia consiste 
en la representación de los pensamientos e impresiones de un personaje sin un 
orden preestablecido, al azar. 
Diccionario de términos literarios 
=Horizonte de expectativas. Es el conjunto de gustos, deseos, y preferencias de 
los posibles lectores a los que se dirige una obra. Por ejemplo, los juglares can 
taban poemas épicos porque ellos sabían que el público quería escuchar historias 
de héroes y de proezas bélicas. 
-In medias res. Es una técnica narrativa que consiste en empezar el relato en un 
momento crucial o con el acontecimiento central de la historia, o sea, en la mitad 
de la obra o en un punto de .la misma que no se corresponde con el del inicio de 
la historia narrada. Por ejemplo, en muchas novelas policíacas se comienza el 
relato con el crimen y luego se remonta a las causas del mismo. 
- Interlocutor. Es el receptor de un mensaje. En una obra de teatro los interlocu 
tores son todas las personas que participan en un diálogo. 
Bibliografía 
Bal, Mieke. Introduction to the Theory 01 Narrative. Toronto: Univ. of Toronto Press, 
1985. 
Cohn, Dorrit. Transparent Minds: Narrative Modes for Presenting Consciousness in Fic 
tion. Princeton: Princeton Univ. Press, 1978.
CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NARRATIVO .. 19 
Estébanez Calderón, Demetrio. Diccionario de términos literarios. Madrid: Alianza ed., 
1999. Muchas de las definiciones de la sección "Diccionario de términos literarios" 
han sido tomadas de este diccionario. 
Genette, Gerard. Narrative Discourse Revisited. Trad. Jane E. Lewin. Ithaca, NY: Comell 
Univ. Press, 1988. 
Herman, Luc y Bart Vervaeck. Handbook 01 Narrative Analysis. Lincoln, NE: Univ. of 
Nebraska Press, 2005. 
Prince, Gerald. Narratology. The Form and Functioning 01 Narrative. New York: Mou 
ton Press, 1982. 
,-:"--. "Introduction to the Study of the Narratee." Essentials 01 the Theory 01 Fiction. 
Michael J. Hoffman and Patrick D. Murphy, eds. Durham: Duke Univ. Press, 1996: 
213-233.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

La actualidad más candente (20)

ClasificacióN Del Narrador Fifht Grade
ClasificacióN Del Narrador   Fifht GradeClasificacióN Del Narrador   Fifht Grade
ClasificacióN Del Narrador Fifht Grade
 
Características de la narración literaria
Características de la narración literariaCaracterísticas de la narración literaria
Características de la narración literaria
 
Narradores
NarradoresNarradores
Narradores
 
Tipos de narradores
Tipos de narradoresTipos de narradores
Tipos de narradores
 
G nero narrativo
G nero narrativoG nero narrativo
G nero narrativo
 
Guia de genero narrativo (1)
Guia de genero narrativo (1)Guia de genero narrativo (1)
Guia de genero narrativo (1)
 
La narración
La narraciónLa narración
La narración
 
Técnicas narrativas
Técnicas narrativasTécnicas narrativas
Técnicas narrativas
 
El género narrativo
El género narrativo El género narrativo
El género narrativo
 
Guia de literatura
Guia de literaturaGuia de literatura
Guia de literatura
 
Ppt genero narrativo
Ppt genero narrativoPpt genero narrativo
Ppt genero narrativo
 
La narración 2º ESO
La narración 2º ESOLa narración 2º ESO
La narración 2º ESO
 
Genero narrativo
Genero narrativoGenero narrativo
Genero narrativo
 
Semana 2 gl y lit costarricense
Semana 2 gl y lit costarricenseSemana 2 gl y lit costarricense
Semana 2 gl y lit costarricense
 
La Narración
La Narración La Narración
La Narración
 
Analisis para genero narrativo.
Analisis para genero narrativo. Analisis para genero narrativo.
Analisis para genero narrativo.
 
Autor y narrador
Autor y narradorAutor y narrador
Autor y narrador
 
Bloque 4.2 Reseña de una novela
Bloque 4.2 Reseña de una novelaBloque 4.2 Reseña de una novela
Bloque 4.2 Reseña de una novela
 
Objeto De Ap ReseñAr Una Novela
Objeto De Ap ReseñAr Una NovelaObjeto De Ap ReseñAr Una Novela
Objeto De Ap ReseñAr Una Novela
 
La narración
La narraciónLa narración
La narración
 

Destacado

Textos narrativos-literarios-1226360234509696-8
Textos narrativos-literarios-1226360234509696-8Textos narrativos-literarios-1226360234509696-8
Textos narrativos-literarios-1226360234509696-8BoniTha DaniziTha
 
Narracion ficticia de vicente guerrero
Narracion ficticia de vicente guerreroNarracion ficticia de vicente guerrero
Narracion ficticia de vicente guerreroiriami
 
Narracion ficticia
Narracion ficticiaNarracion ficticia
Narracion ficticiadhamaratenas
 
Producto 13 narracion ficticia
Producto 13 narracion ficticiaProducto 13 narracion ficticia
Producto 13 narracion ficticiaLA CAMPESINA
 
Narración ficticia.
Narración ficticia.Narración ficticia.
Narración ficticia.nidiamarlene
 
La narracion ficticia
La narracion ficticiaLa narracion ficticia
La narracion ficticiaTERESITA64
 
Narración ficticia
Narración ficticiaNarración ficticia
Narración ficticiacesaritogu
 
Características de los TEXTOS LITERARIOS
Características de los TEXTOS LITERARIOSCaracterísticas de los TEXTOS LITERARIOS
Características de los TEXTOS LITERARIOSJosé Perdomo
 
El reportaje- Género Narrativo
El reportaje- Género NarrativoEl reportaje- Género Narrativo
El reportaje- Género NarrativoJuan Ramirez
 
ANIMALES EN PELIGRO DE EXTINCIÓN
ANIMALES EN PELIGRO DE EXTINCIÓNANIMALES EN PELIGRO DE EXTINCIÓN
ANIMALES EN PELIGRO DE EXTINCIÓNleidy2289
 
Tipos de discurso (descriptivo)
Tipos de discurso (descriptivo)Tipos de discurso (descriptivo)
Tipos de discurso (descriptivo)Ángel Pérez
 
El Discurso Argumentativo
El Discurso ArgumentativoEl Discurso Argumentativo
El Discurso Argumentativoguest28415fc
 
El Discurso Narrativo
El Discurso NarrativoEl Discurso Narrativo
El Discurso NarrativoYury Marcela
 
Texto Informativo, sobre los animales
Texto Informativo, sobre los animalesTexto Informativo, sobre los animales
Texto Informativo, sobre los animalesjcortes1994
 

Destacado (17)

Textos narrativos-literarios-1226360234509696-8
Textos narrativos-literarios-1226360234509696-8Textos narrativos-literarios-1226360234509696-8
Textos narrativos-literarios-1226360234509696-8
 
Narracion ficticia de vicente guerrero
Narracion ficticia de vicente guerreroNarracion ficticia de vicente guerrero
Narracion ficticia de vicente guerrero
 
Narracion ficticia
Narracion ficticiaNarracion ficticia
Narracion ficticia
 
Producto 13 narracion ficticia
Producto 13 narracion ficticiaProducto 13 narracion ficticia
Producto 13 narracion ficticia
 
Narración ficticia.
Narración ficticia.Narración ficticia.
Narración ficticia.
 
La narracion ficticia
La narracion ficticiaLa narracion ficticia
La narracion ficticia
 
Análisis textos narrativos versión mejorada
Análisis textos narrativos versión mejoradaAnálisis textos narrativos versión mejorada
Análisis textos narrativos versión mejorada
 
Narración ficticia
Narración ficticiaNarración ficticia
Narración ficticia
 
Narracion ficticia
Narracion ficticiaNarracion ficticia
Narracion ficticia
 
Características de los TEXTOS LITERARIOS
Características de los TEXTOS LITERARIOSCaracterísticas de los TEXTOS LITERARIOS
Características de los TEXTOS LITERARIOS
 
El reportaje- Género Narrativo
El reportaje- Género NarrativoEl reportaje- Género Narrativo
El reportaje- Género Narrativo
 
ANIMALES EN PELIGRO DE EXTINCIÓN
ANIMALES EN PELIGRO DE EXTINCIÓNANIMALES EN PELIGRO DE EXTINCIÓN
ANIMALES EN PELIGRO DE EXTINCIÓN
 
Tipos de discurso (descriptivo)
Tipos de discurso (descriptivo)Tipos de discurso (descriptivo)
Tipos de discurso (descriptivo)
 
El texto informativo
El texto informativoEl texto informativo
El texto informativo
 
El Discurso Argumentativo
El Discurso ArgumentativoEl Discurso Argumentativo
El Discurso Argumentativo
 
El Discurso Narrativo
El Discurso NarrativoEl Discurso Narrativo
El Discurso Narrativo
 
Texto Informativo, sobre los animales
Texto Informativo, sobre los animalesTexto Informativo, sobre los animales
Texto Informativo, sobre los animales
 

Similar a Prisma cap1 narracion y recepcion del texto narrativo

Similar a Prisma cap1 narracion y recepcion del texto narrativo (20)

Literatura ii
Literatura iiLiteratura ii
Literatura ii
 
Guía de actividades 7 1
Guía de actividades 7 1Guía de actividades 7 1
Guía de actividades 7 1
 
A guia 2-nm1a-nm1b-lengua-y-literatura
A guia 2-nm1a-nm1b-lengua-y-literaturaA guia 2-nm1a-nm1b-lengua-y-literatura
A guia 2-nm1a-nm1b-lengua-y-literatura
 
La prosa narrativa
La prosa narrativaLa prosa narrativa
La prosa narrativa
 
Género Narrativo
Género NarrativoGénero Narrativo
Género Narrativo
 
Genero narrativo
Genero narrativoGenero narrativo
Genero narrativo
 
Caracteristicas de la narracion
Caracteristicas de la narracionCaracteristicas de la narracion
Caracteristicas de la narracion
 
Narradorenlaliteratura 110923102720-phpapp02
Narradorenlaliteratura 110923102720-phpapp02Narradorenlaliteratura 110923102720-phpapp02
Narradorenlaliteratura 110923102720-phpapp02
 
La novela
La novelaLa novela
La novela
 
Clase jueves 7° 19 03-15
Clase jueves 7° 19 03-15Clase jueves 7° 19 03-15
Clase jueves 7° 19 03-15
 
TIPOLOGÍA NARRADOR
TIPOLOGÍA NARRADORTIPOLOGÍA NARRADOR
TIPOLOGÍA NARRADOR
 
Los Elementos de la narración Diapositivas
Los Elementos de la narración DiapositivasLos Elementos de la narración Diapositivas
Los Elementos de la narración Diapositivas
 
Ejercicios narrativa
Ejercicios narrativaEjercicios narrativa
Ejercicios narrativa
 
Ejercicios narrativa
Ejercicios narrativaEjercicios narrativa
Ejercicios narrativa
 
Ejercicios narrativa
Ejercicios narrativaEjercicios narrativa
Ejercicios narrativa
 
Ejercicios narrativa
Ejercicios narrativaEjercicios narrativa
Ejercicios narrativa
 
Ejercicios narrativa
Ejercicios narrativaEjercicios narrativa
Ejercicios narrativa
 
Ejercicios narrativa
Ejercicios narrativaEjercicios narrativa
Ejercicios narrativa
 
Género Narrativo
Género NarrativoGénero Narrativo
Género Narrativo
 
Guia de genero narrativo
Guia de genero narrativoGuia de genero narrativo
Guia de genero narrativo
 

Más de miguel Antonio Morales

Más de miguel Antonio Morales (6)

Periodico mural octubre
Periodico mural octubrePeriodico mural octubre
Periodico mural octubre
 
Infinitivo
InfinitivoInfinitivo
Infinitivo
 
Macario mapa mental
Macario mapa mentalMacario mapa mental
Macario mapa mental
 
Prisma cap12 la estrofa y el poema
Prisma cap12 la estrofa y el poemaPrisma cap12 la estrofa y el poema
Prisma cap12 la estrofa y el poema
 
Secciones para el periodico mural 2 octubre
Secciones para el periodico mural 2 octubreSecciones para el periodico mural 2 octubre
Secciones para el periodico mural 2 octubre
 
Secciones para el periodico mural 24 octubre
Secciones para el periodico mural 24 octubreSecciones para el periodico mural 24 octubre
Secciones para el periodico mural 24 octubre
 

Prisma cap1 narracion y recepcion del texto narrativo

  • 1. ·AnáUsis critico de textos en español Antonio Sobejano Morán SUNY Binghamton Paola Bianco Wilkes University Panda Publications P. o. Box 595 Wilkes Barre PA.18703 Cover design: Danielle Rogers and Antonio Sobejano-Morán Photograhs and designs: Danielle Rogers
  • 2. Copyright © 2008 Antonio Sobejano-Morán & Paola Bianco ISBN: 978-0-9818392-0-2 This book is published by Panda Publications, PO Box 595, Wilkes-Barre, PA 18703. AH rights reserved. No part of this publication may be reproduced, pro duced, stored in a data base or retrieval system, performed on stage, transmitted in any form or distributed by any means without the prior written permission of the publisher. Printed in the United States of America
  • 3. L CAPíTULO UNO NARRACiÓN y RECEPCiÓN DEL TEXTO NARRATIVO a narración tiene que ver con la voz narrativa, con todas las formas en que .. una historia es contada, y para su estudio debemos tener en cuenta la identi dad de los agentes narrativos y la forma cómo estos agentes presentan tanto los acontecimientos narrativos como la conciencia de los personajes. Si en el mode lo de comunicación lingüística podemos distinguir tres componentes básicos: un emisor, un mensaje y un receptor, en una obra narrativa dichos componentes se pueden ampliar hasta formar el siguiente esquema general:
  • 4. 2 ... PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL Autor real-stautor implfcitoj-snarrador-efmensajel-» . (narratarioj-s-lector implícito-s-lector real El autor real es el escritor de la obra, y el espacio en el que se mueve se sitúa fuera del mundo representado en la ficción. Este autor real crea una versión implícita de sí mismo, una especie de yo ideal e impersonal, un segundo yo, que vendría a ser el autor implícito; y es implícito, además, porque el lector se hace una imagen de él a través de la lectura de la obra. Cada una de las obras de un mismo escritor tiene diferentes autores implícitos, y éstos son los que dan origen a la figura, o voz, del narrador. El autor implícito no aparece en el texto, pero es . el origen de las opiniones que conforman la ideología del texto, el centro de donde procede la cosmovisión de la obra, pero esto no significa que el autor implícito tenga la misma ideología que sus personajes o el autor de la obra. Al gunos críticos, sin embargo, opinan que esta entidad es superflua, que no hay realmente nadie entre el autor y el narrador. Siguiendo el esquema anterior, la siguiente figura es la del narrador, y para su estudio el primer criterio que debemos considerar es la relación entre el nivel de aquél y el de los hechos que narra: 1. Si el narrador está fuera del mundo narrado es extradiegético. 2. y si se encuentra dentro del mundo narrado es un narrador intradiegético. En este caso tenemos otra voz narrativa situada en un nivel superior a aquél. Los narradores extra e intradiegético se dirigen, respectivamente, a un público extra o intradiegético, pero hay casos de transgresión narrativa en los que un personaje se dirige, o rebela como es el caso de Augusto Pérez en la novela Nie bla (1914) de Miguel de Unamuno, al narrador o al autor. Hay otra distinción que no tiene que ver con el nivel sino con el tipo de participación de la voz narrativa en el mundo narrado, y de acuerdo a este crite rio podemos hablar de: 1. Narrador homodiegético, si tal narrador ha experimentado lo que está narrando. Este narrador suele usar la primera persona narrativa, pero también puede usar la tercera. El grado de participación en los hechos narrados puede variar de protagonista a mero testigo o espectador. Y, 2. Narrador heterodiegético, si tal narrador no ha experimentado los hechos narrados.
  • 5. CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NARRATIVO .. 3 Al combinar el nivel con el grado de participación en lo narrado tenemos cuatro tipos de narradores: A. Narrador extradiegético y heterodiegético. Es el narrador que no es narrado por otro y trata hechos que no ha experimentado. Suele na rrar, aunque no siempre, en tercera persona, y lo vemos en la típica novela realista convencional. B. Narrador extradiegético y homodiegético. Este narrador está por en cima de los hechos narrados, pero sí los ha experimentado. Se ve en textos narrados en primera persona, como la novela autobiográfica. A veces este narrador no es el protagonista sino un mero testigo de los hechos descritos en la novela. C. Narrador intradiegético y heterodiegético. Se da cuando un per sonaje narra hechos que no ha experimentado. Un ejemplo es Scherazade en Las mil y una noches. D. Narrador intradiegético y homodiegético. Se manifiesta cuando un personaje cuenta hechos en los que él participa como protagonista, aunque a veces puede contar hechos de los que es testigo. Se ve en Ulises en los libros Ix-xn de la Odisea. Al hablar del narrador podemos establecer tres propiedades: 1. Relación temporal entre el momento de la narración y el momento en el, que ocurren los hechos. Lo más normal es escribir después de ocurridos los hechos, pero también se puede escribir sobre un futuro .hipotético, o en el presente para narrar lo que ocurre en el mismo momento de la escritura. 2. Otra propiedad de la voz narrativa es la de la invisibilidad, que puede ir en escala de un narrador casi invisible a uno perfectamente visible. El primero no se presenta en primera persona y evita descripciones, mientras que el segundo usa la primera persona y habla de sí mismo. 3. La tercera propiedad tiene que ver con el grado en que es fiable, y puede ir de completamente digno de confianza a no fiable en una es cala descendente. REPRESENTACIÓN DE LA CONCIENCIA DE LOS PERSONAJES. En la relación del narrador y el personaje es muy importante la repre sentación de la conciencia de éste, y de acuerdo a Dorrit Cohn hay dos maneras. En el primer caso, el narrador coincide con el personaje cuyos pensamientos re-
  • 6. 4 .. PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL fleja, y en este caso se suele usar la primera persona narrativa. Puede representar dicha conciencia en segunda persona, pero este "tú" es una división del "yo". Y en segundo lugar, el narrador puede diferir del personaje cuyos pensamientos representa, en cuyo caso usa la tercera persona. En la representación de la tercera persona hay tres tipos: 1. Estilo indirecto. Aquí un narrador omnisciente presenta la con ciencia de un personaje sin citarlo. Por ejemplo: Pedro le preguntó a María si lo quería. Il, Estilo directo. Aquí tenemos una representación literal y directa de la conciencia de un personaje y se corresponde, entre otras mani festaciones, con el monólogo interior y el fluir de la conciencia, o corriente de la conciencia. En este caso el narrador es casi invisible. Por ejemplo: Pedro le preguntó a María "¿me quieres?" El estilo di recto lo vemos en la segunda frase. Ill, Estilo indirecto libre. Este estilo es una combinación de los dos an teriores. Por ejemplo: ¿Amaba María a Pedro? En este estilo se eli mina la frase introductoria que vemos en el estilo indirecto, y hay un cambio de tiempo verbal y de persona con respecto al estilo directo. A veces, en este estilo, es difícil identificar si el que narra es el nar rador o un personaje. Por ejemplo: La decisión de María de dejar a Pedro fue definitiva (narrador). Será feliz con el hombre que siempre soñó (estilo indirecto. libre). FOCALIZACIÓN. La focalización tiene que ver con el punto de vista bajo el que se narra el relato, y se refiere a la relación entre lo que es focalizado -personajes, objetos, acciones, etc.- y el focalizador, o agente que percibe y determina lo que es pre sentado al lector. Gerard Genette distingue cuatro tipos de focalización: Narración no localizada. La narración corre a cargo de un narrador omnisciente que queda fuera de la acción y tiene un conocimiento de los hechos narrados superior al de los personajes. Se ve principal mente en la novela realista tradicional. Narración externamente localizada. En este tipo de narración el na rrador desconoce muchos de los pensamientos o sentimientos de los personajes, y el enfoque se sitúa en un punto fuera de cualquier personaje. A veces el escritor usa este tipo·de focalización porque
  • 7. CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NARRATIVO ... 5 desea crear un cierto misterio. Dentro de este apartado caen las novelas de tipo policíaco, de aventuras o intriga. Narración internamente localizada. A esta categoría pertenecerían aquellos textos que son narrados desde el punto de vista casi exclu sivo de un personaje desde una posición fija, o de varios personajes desde posiciones variables. En este grupo encajan, entre otras, la no vela autobiográfica y semiautobiográfica. Focalizacián múltiple. Este tipo de focalización se da cuando el cambio de enfoque va acompañado de un cambio de narrador. Este tipo de focalización se ve en la novela epistolar, donde dos o más personas cuentan sus propias experiencias. El focalizador, además, nos puede ofrecer una visión panorámica de lo narrado. Por ejemplo: el río fluía de norte a sur del país; o nos puede mostrar acontecimientos que ocurren simultáneamente en diferentes lugares; o puede tener una visión limitada de los hechos. Desde el punto de vista temporal podemos tener un focalizador pancránico, es decir que cubre todos los períodos de la historia; si la narración se va al pasado tenemos una visión retrospectiva, como sucede con la autobiografía; o podemos tener una focalización sincrónica, cuando la percepción ocurre al mismo tiempo que los hechos. A nivel cognitivo podemos decir que hay focalizadores que saben todo, omniscientes, y otros que tienen un conocimiento limitado de los hechos. Y por último, el lector puede in dagar y llegar a conocer la ideología política del focalizador. EL NARRATARIO y OTROS TIPOS DE LECTOR. El narratario es la persona a la que dirige el narrador su historia, y se encuentra al mismo nivel narrativo que éste. A veces es identificado en el relato y forma parte de la historia narrada, pero otras veces se encuentra fuera de dicha historia. En cualquier caso, su presencia sirve para que el narrador oculte algu nos aspectos de la narración o, por el contrario, los clarifique o enfatice por me dio de apartes dirigidos a él. La narración de Lazarillo de Tormes (1554?), por ejemplo, comienza con un narrador, Lázaro, dirigiéndose a un narratario: "Pues sepa Vuestra Merced". Aunque el narratario puede ser un personaje de la novela, éste no debe ser confundido con algunos personajes lectores. El narrador no dirige la narración a estos lectores ficticios, y el papel de éstos se reduce a leer cartas, documentos u otros textos dentro del mundo ficticio. Además del lector ficticio podemos distinguir los siguientes tipos de lectores:
  • 8. 6 A PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL Lector virtual. Es un lector imaginario que tiene el escritor en su mente cuando escribe la obra. Lector implícito. Este lector, que algunos críticos llamarían lector ideal, es la contrapartida del autor implícito, y es una figura ideal construida por el texto que sería capaz de entender e interpretar per fectamente todo el relato. Lector real. Es la contrapartida del autor real, y es el recipiente del texto que se encuentra fuera del mundo ficticio. El lector real está encargado de interpretar la obra, llenar los vacíos o lagunas textuales y producir distintos significados. "La forma de la espada" Jorge Luis Borges Jorge Luis Borges (1899-1986) nació en Buenos Aires, Argentina, y en 1914 su familia se trasladó a Ginebra, Suiza, donde Borges recibiría su bacca lauréat en 1918. En los años siguientes vivió en Lugano, Suiza, yen varias ciu dades de España. Aquí, en España, se hizo miembro del movimiento Ultraísta, y en 1921 regresó a Argentina donde realmente inició su carrera literaria. Algunos de los trabajos que desempeñó en Argentina fueron los de profesor de inglés y literatura americana y jefe de la Biblioteca Nacional de Argentina. Su primer libro poético fue Fervor de Suenas Aires (1923), en el que se percibe la influencia del ultraísmo. y dentro de esta primera fase se incluyen sus poemarios Luna de enfrente (1925) y Cuaderno de San Martín (1929). En estas primeras obras vemos ya temas que reaparecen a lo largo de su carrera, como la noción del mundo como una ilusión, o la de que la mente está más interesada en la especulación y los argumentos falaces que en la búsqueda de la verdad. Borges siguió escribiendo poesía y publicándola en antologías u obras en las que com binaba este género con el de la prosa, como se puede ver en El hacedor (1960). En la década de 1920 comienza. a escribir sus obras ensayísticas, entre las que destacan Inquisiciones (1925) y Otras inquisiciones (1953). De su obra ensayística impresiona la erudición del autor, la ironía, el humor, y el carácter innovador de sus reflexiones filosóficas o literarias.
  • 9. CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN y RECEPCIÓN DEL TEXTO NARRATIVO .. 7 I Como cuentista, su primera colección es Historia universal de la infamia (1935), en la que cuenta historias de famosos piratas y delincuentes. Pero sus obras maestras vendrían años más tarde con la publicación de sus colecciones de cuentos Ficciones (1944) y El Aleph (1949). A estas obras les siguen otras de me nor relieve como El informe de Brodie (1970) y El libro de arena (1975). Al gunos de los temas que Borges trata en sus cuentos están relacionados con el concepto del tiempo infinito, el eterno retorno, la construcción de laberintos, los espejos y el juego con la identidad. La construcción del complejo universo ficti cio le viene a Borges, en parte, de sus lecturas filosóficas - Berkeley y Schopen hauer- y teológicas -los laberintos teológicos del gnosticismo y la Cabala. Además de estas empresas literarias, Borges tradujo al español una gran variedad de obras escritas en inglés. Guía de lectura "La forma de la espada", que forma parte de la colección Ficciones, trata la historia de un hombre, Borges, que se hospeda temporalmente en el rancho del Inglés de La Colorada, un hombre cuya cara se haya marcada por una cicatriz. Borges le pregunta que le revele el origen de la misma, y el Inglés de la Colo rada le comenta que la historia comienza en Irlanda, durante las guerras de inde pendencia, que en el transcurso de éstas ayudó a un tal John Vincent Moon, y que después de un tiempo descubrió cómo aquél traicionó su causa. El cuento abunda en detalles que el lector debe conectar a fin de tejer la identidad de John Vincent Moon. Además de la identidad del protagonista, el lector debe prestar atención a los paralelismos.. al juego con un lenguaje figu rado, y a temas como el de la circularidad narrativa, el papel de la voz narrativa, y el uso de topónimos. Por ejemplo, tanto el Inglés de la Colorada como John Vincent Moon proceden de la región de Munster. ~ T ~ I ¡! I
  • 10. 8 A PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL AE.H.M. Le cruzaba la cara una cicatriz 1 rencorosa: 2 un arco ceniciento" y casi perfecto que de un lado ajaba" la sien y del otro el pómulo." Su nombre ver dadero no importa; todos en Tacuarembó le decían el Inglés de La Colorada. El dueño de esos campos, Cardoso, no quería vender; he oído que el Inglés re currió a un imprevisible" argumento: le confióla historia secreta de la cicatriz. El Inglés venía de la frontera, de Río Grande del Sur; no faltó quien dijera que en el Brasil había sido contrabandista." Los campos estaban empastados:" las aguadas," amargas; el Inglés, para corregir esas deficiencias, trabajó a la par" de sus peones. Dicen que era severo hasta la crueldad, pero escrupulosa mente justo. Dicen también que era bebedor: un par de veces al año se encerra ba en el cuarto del mirador'< y emergía a los dos Q tres días como de una batalla o de un vértigo,':' pálido, trémulo," azorado" y tan autoritario como antes. Re cuerdo los ojos glaciales," la enérgica flacura," el bigote gris. No se daba con 18 nadie; es verdad que su español era rudimental, abrasilerado." Fuera de alguna carta comercial o de algún folleto, no recibía correspondencia. 1 Cicatriz: marca. 2 Rencorosa: llena de resentimiento. 3 Ceniciento: de color gris. 4 Ajaba: hacía fea, aviejaba. s Pómulo: mejilla. 6 Imprevisible: sorprendente. 7 Confió: contó. 8 Contrabandista: pasaba ilegalmente mercancías de un país a otro. 9 Empastados: dedicados al pasto, comida, para los animales. 10 Aguadas: lugar que provee agua a los animales. 11 A la par: al mismo tiempo. 12 Mirador: balcón cerrado con cristales. 13 Vértigo: mareo, pérdida del equilibrio. 14 Trémulo: tembloroso. 15 Azorado: asustado. 16 Glaciales: fríos. 17 Flacura: cualidad de delgado. 18 No se daba con: no tenía relaciones de amistad. 19 Abrasilerado: influido por el portugués.
  • 11. CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NAKKA 11VU & ., La última vez que recorrí los departamentos del Norte, una crecida'" del arroyo" Caraguatá me obligó a hacer noche22 en La Colorada. A los pocos minutos creí notar que mi aparición era inoportunar" procuré congra ciarme" con el Inglés; acudí a la menos perspicaz de las pasiones: el patriotis mo. Dije que era invencible un país con el espíritu de Inglaterra. Mi interlocutor asintió, pero. agregó con una sonrisa que él no era inglés. Era irlandés, de Dungarvan. Dicho esto se detuvo, como si hubiera revelado un secreto. Salimos, después de comer, a mirar el cielo. Había escampado." pero detrás de las cuchillas" del Sur, agrietado" y rayado" de relámpagos, urdía'" otra tormenta. En el desmantelado'" comedor, el peón" que había servido la cena trajo una botella de ron. Bebimos largamente.Y en silencio. No sé qué hora sería cuando advertí que yo estaba borracho; no sé qué inspiración o qué exultación" o qué tedio" me hizo mentar'" la cicatriz. La cara del Inglés se dernudór'" durante unos segundos pensé que me iba a expulsar de la casa. Al fin me dijo con su voz habitual: - Le contaré la historia de mi herida bajo una condición: la de no mi tigar" ningún oprobio," ninguna circunstancia de infamia.39 20Crecida: subida del agua. 21Arroyo: río pequeño. 22Hacer noche: quedarme. 23Inoportuna: en mal momento. 24Congraciarme: ganarme su amistad. 25Escampado: parado de llover. 26Cuchillas: montañas abruptas. 27Agrietado: con grietas. 28Rayado: marcado, dibujado. 29.Urdía: amenazaba. 30Desmantelado: en mal estado físico, deteriorado. 31Peón: empleado. 32Largamente: largo tiempo. 33Exultación: alegría. 34TedO10: cansanci.o, aburnr.níe. nto. 35M e n t a r : m e n c i o.nar. 36Demudó: alteró. 37Mitigar: aliviar, calmar. 38Oprobio: deshonor. 39Infamia: deshonra.
  • 12. I I 10 .. PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL Asentí." Ésta es la historia que contó, alternando el inglés con el espa ñol, y aun con el portugués: «Hacia 1922, en una de las ciudades de Connaught, yo era uno de los muchos que conspiraban por la independencia de Irlanda. De mis compañeros, algunos sobreviven dedicados a tareas pacíficas; otros, paradójicamente, se ba ten" en los mares o en el desierto, bajo los colores ingleses; otro, el que más valía, murió en el patio de un cuartel.f en el alba.fusilado" por hombres llenos de sueño; otros (no los más desdichados), dieron con su destino en las anónimas y casi secretas batallas de la guerra civil. Éramos republicanos, cató licos; éramos, lo sospecho, románticos. Irlanda no sólo era para nosotros el por venir" utópico y el intolerable presente; era una amarga y cariñosa mitología, era las torres circulares y las ciénagas" rojas, era el repudio'? de Parne1l47 y las enormes epopeyas que cantan el robo de toros que en otra encarnación fueron héroes y en otras peces y montañas ... En un atardecer" que no 01vidaré, nos llegó un afiliado'" de Munster: un tal John Vincent Moon. Tenía escasamente veinte años. Era flaco y fofo'" a la vez; daba la incó moda impresión de ser invertebrado. Había cursado" I con fervor y con vani- . dad casi todas las páginas de no sé qué manual comunista; el materialismo dia léctico le servía para cegar52 cualquier discusión. Las razones que puede tener un hombre para abominar'" de otro o para quererlo son infinitas: Moon reducía la historia universal a un sórdido conflicto económico. Afirmaba que la revolución está predestinada a triunfar. Yo le dije que a un gentleman sólo pueden intere- 40 Asentí: me mostré de acuerdo. 41 Se baten: luchan. 42 Cuartel: residencia de los soldados. I 43 Fusilado: m. atado. ! 44 Porvenir: futuro. I 45 Ciénagas: terrenos cubiertos de barro. 46 Repudio: rechazo. 47 Parnell; hábil político y patriota irlandés (1846-1891), se le llamó "el rey sin corona de la verde Erin". 48 Atardecer: última hora de la tarde. 49 Afiliado: miembro. 50 Fofo: poco fuerte. 51 . Cursado: estudiado. 52 Cegar: impedir.
  • 13. CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NAKKA 11VU & ., 53 Abominar: condenar, odiar.
  • 14. CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NARRATIVO • 11 sarle causas perdidas ... Ya era de noche; seguimos disintiendo'" en el corredor, en las escaleras, luego en las vagas" calles. Los juicios emitidos56 por Moon me impresionaron menos que su inapelable" tono apodíctico.i" El nuevo cama 'rada no discutía: dictarninaba'" con desdén y con cierta cólera." Cuando arribamos" a las últimas casas, un brusco'" tiroteo'" nos atur dió.64 (Antes o después, orillamos'? el ciego paredón'? de una fábrica o de un cuartel.) Nos internamos'" en una calle de tierra; un soldado, enorme en el res plandor/" surgió'" de una cabaña." incendiada. A gritos nos mandó que nosde tuviéramos. Yo apresuré" mis pasos, mi camarada no me siguió. Me di vuelta: John Vincent Moon estaba inmóvil, fascinado y como eternizado por el terror. Entonces yo volví, derribé" de un golpe al soldado, sacudí" a Vincent Moon, lo insulté y le ordené que me siguiera. Tuve que tomarlo del brazo; la pasión del miedo 10 invalidaba." Huimos, entre la noche agujereada" de incendios. Una 54 Disintiendo: no estando de acuerdo. ' 55 Vagas: sin formas definidas. 56 Emitidos: enunciados, dichos. 57 Inapelable: que no se puede cuestionar. 58 Apodíctico: que no admite contradicción. 59 Dictaminaba: opinaba. 60 Cólera: enfado, irritación. 61 Arribamos: lIegamos. 62 Brusco: repentino. 63 Tiroteo: disparos de armas. 64 Aturdió: sorprendió. 65 Orillamos: caminamos por la orilla. ,66 Paredón: pared gruesa. 67 Nos internamos: entramos. 68 Resplandor: luz intensa. 69 Surgió: salió. 70 Cabaña: casa pequeña y rudimentaria. 71 Apresuré: me di prisa. 72 Derribé: tiré. 73 Sacudí: Moví. 74 Invalidaba: no lo dejaba moverse. 75 Agujereada: llena de.
  • 15. 84 ' ¡ 92 Obrar: actuar. I ! 12 Á PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL descarga de fusilería" nos buscó; una bala rozó77 el hombro derecho de Moon; éste, mientras huíamos entre pinos, prorrumpió" en un débil sollozo." En aquel otoño de 1922 yo me había guarecido'" en la quinta" del gene ral Berkeley. Éste (a quien yo jamás había visto) desempeñaba'" entonces no sé qué cargo'" administrativo en Bengala; el edificio tenía menos de un siglo, pero era desmedrado y opaco'" y abundaba en perplejos" corredores y en vanas antecámaras. El museo y la enorme biblioteca usurpaban'" la planta baja: libros controversiales e incompatibles que de algún modo son la historia del siglo XIX; cimitarras" de Nishapur," en cuyos detenidos arcos de. círculo parecían perdurar'" el viento y la violencia de la batalla. Entramos (creo recordar) por los fondos. Moon, trémula y reseca la boca, murmuró que los episodios de la noche eran interesantes; le hice una curación, le traje una taza de té; pude compro bar que su 'herida' era superficial. De pronto balbuceó'" con perplejidad: - Pero usted se ha arriesgado sensiblemente. Le dije que no se preocupara. (El hábito de la guerra civil me había im pelido'" a obrar'" como obré; además, la, prisión de un solo afiliado podía com prometer nuestra causa.) Al otro día Moon había recuperado el aplomo." Aceptó un cigarrillo y me sometió a un severo interrogatorio sobre los 'recursos económicos de nuestro partido revolucionario.' Sus preguntas eran muy lúcidas; le dije (con verdad) que 76 FUSI°1err'a: drisparos. 77 Rozó: tocó. 78 Prorrumpió: emitió, soltó. 79 Sollozo: lamento. 80 Guarecido: tomado refugio. 81 Quinta: casa de campo. 82 Desempeñaba: ejercía. 83 Cargo: empleo, puesto. Desmedrado y opaco: en mal estado. 85 Perplejos: confusos, desorientado. 86 Usurpaban: ocupaban. 87 Cimitarras: espadas curvas. 88 Nishapur: población de Irán. ! 89 Perdurar: persistir. 90 Balbuceó: habló con dificultad. 1" 91 Impelido: empujado. ! 93 Aplomo: compostura, serenidad. I
  • 16. I
  • 17. CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NARRATIVO • 1j la situación era grave. Hondas descargas de fusilería conmovieron el Sur. Le dije a Moon que nos esperaban los compañeros. Mi sobretodo'" y mi revólver estaban en mi pieza;" cuando volví, encontré a Moon tendido'" en el sofá, con los ojos cerrados. Conjeturó'" que tenía fiebre; invocó" un doloroso espasmo" en el hombro. Entonces comprendí que su cobardfa'l" era irreparable. Le rogué torpe mente 101que se cuidara y me despedí. Me abochornaba" ese hombre con miedo, como si yo fuera el cobarde, no Vincent Moon. Lo que hace un hombre es como si 10 hicieran todos los hombres. Por eso no es injusto que una desobediencia en un jardín contamine al género humano; por eso no es injusto que la crucifixión de un solo judío baste'l" para salvarlo. Acaso Schopenhauer'l'" tiene razón: yo soy los otros, cualquier hombre es todos los hombres, Shakespeare es de algún . modo el miserable John Vincent Moon. Nueve días pasamos en la enorme casa del general. De las agonías y lu ces de la guerra no diré nada: mi propósito es referir la historia de esta cicatriz que me afrenta.l'" Esos nueve días, en mi recuerdo, forman un solo día, salvo el penúltimo, cuando los nuestros irrumpieron 106 en un cuartel y pudimos vengar exactamente a los dieciséis camaradas que fueron ametrallados 107 en Elphin. Yo me escurría'l" de la casa hacia el alba,109en la confusión del crepüsculo.l'" Al anochecer" estaba de vuelta. Mi compañero me esperaba en el primer piso: la 94 Sobretodo: prenda de vestir. 95 Pieza: habitación. 96 Tendido: echado, descansando. 97 Conjeturó: dijo. 98 Invocó: alegó, confesó. 99 Espasmo: contracción de los músculos. 100 Cobardía: falta de valentía. 101 Torpemente: inútilmente. 102 Me abochornaba: me daba vergüenza. 103 Baste: sea suficiente. 104 Schopenhauer: filósofo alemán (1788-1860). 105 Afrenta: avergüenza, ofende. 106 Irrumpieron: entraron violentamente. 107 Ametrallados: asesinados. 108 Escurría: salía disimuladamente. 109 Alba: en la madrugada. 110 Crepúsculo: Claridad anterior a la salida del sol. 111 Anochecer: al comenzar la noche..
  • 18. 14 _. PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL herida no le permitía descender a la planta baja. Lo rememoro 112con algún libro de estrategia en la mano: F. N. Maude o Clausewitz.l" 'El arma que prefiero es la artillería,' me confesó una noche. Inquiría nuestros planes; le gustaba censu rarlos o reformarlos. También solía denunciar 'nuestra deplorable base econó mica'; profetizaba.i'" dogmático y sombrío, el ruinoso fin. e'est une affaire flambée j'? murmuraba. Para mostrar que le era indiferente ser un cobarde físico, magnificaba su soberbia mental. Así pasaron, bien o mal, nueve días. El décimo la ciudad cayó definitivamente en poder de los Black and Tans. Altos jinetes'I" silenciosos patrullaban las rutas; había cenizas y humo en el viento; en una esquina vi tirado un cadáver, menos tenaz en mi recuerdo que un maniquí en el cual los soldados interminablemente ejercitaban la puntería, I17 en mitad de la plaza ... Yo había salido cuando el amanecer estaba en el cielo; antes del mediodía volví. Moon, en la biblioteca, hablaba con alguien; el tono de la voz me hizo comprender que hablaba por teléfono. Después oí mi nombre; después que yo regresaría a las siete, después la indicación de que me arresta ran cuando yo atravesara 118el jardín. Mi razonable amigo estaba razonablemente vendiéndome. Le oí exigirl19 unas garantías de seguridad personal. Aquí mi historia se confunde y se pierde. Sé que perseguí al delator120a través de negros corredores de pesadilla 121y. de hondas escaleras de vértigo. Moon conocía la casa muy bien, hartol22 mejor que yo. Una o dos veces lo perdí. Lo acorralé" antes de que los soldados me detuvieran. De una de las pano pliasl24 del general arranqué" un alfanje;126con esa media luna de acero le ru briqué':" en la cara, para siempre, una media luna de sangre. Borges: a usted que H2 Rememoro: recuerdo. 113F. N. Maude o Clausewitz: autores de libros de estrategia militar. 114Profetizaba: auguraba, anticipaba. 115 C' est une affaire flambée: es un asunto destinado a fracasar. 116 Jinetes: hombres a caballo. 117Puntería: acción de apuntar y disparar a un blanco. 118 Atravesara: cruzara. 119 Exigir: pedir. 120Delator: el que acusa o denuncia a alguien. 121Pesadilla: sueño desagradable.
  • 19. 122Harto: bastante. 123Acorralé: arrinconé, cerqué. 124Panop llias: 1ugar que conti.ene una co lecciion de armas. 125Arranqué: saqué. 126 Alfanje: espada corta y curva. 127Rubriqué: firmé, hice.
  • 20. es un desconocido, le he hecho esta confesión. No me duele tanto su menospre-cio. 18 A PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL »128 . Aquí el narrador se detuvo. Noté que le temblaban las manos. - ¿y Moon? - le interrogué. -Cobró los dineros de Judas y huyó al Brasil. Esa tarde, en la plaza, vio fusilar un maniquí por unos borrachos. Aguardé!" en vano la continuación de la historia. Al fin le dije que pro siguiera. 130 Entonces un gemido':" ]0 atravesó; entonces me mostró con débil dulzu ra la corva 132cicatriz blanquecina. - ¿Usted no me cree? - balbuceó - .133¿No ve que. llevo escrita en la cara la marca de mi infamiav':" Le he narrado la historia de este modo para que usted la oyera hasta el fin. Yo he denunciado':" al hombre que me amparó.!" yo soy Vincent Moon. Ahora desprécieme. Cuestionario 1. ¿De dónde venía el Inglés de La Colorada? ¿Cuál era su verdadero origen? 2. ¿Qué relación tiene el narrador con el Inglés de la Colorada antes de que éste le cuente la historia? ¿Cómo lo recibe el Inglés de La Colorada? 3. ¿A qué grupo pertenece el Inglés de La Colorada en la historia que cuenta? ¿Qué rasgos o características definen a este grupo? 4. ¿Qué servicio cumple la quinta del general Berkeley? 5. ¿Qué conflicto militar se desarrolla en la historia que cuenta el Inglés de La Colorada? 6. ¿Qué incidente le ocurrió a John Vincent Moon? 128 M enosprecio. : despreci.o, desdéen. ) 29 Aguardé: esperé. 130 Prosiguiera: continuara. 131 Gemido: expresión de dolor. 132 Corva: curvada. 133 Balbuceó: habló con dificultad. 134 Infamia: deshonra. 135Denunciado: delatado, acusado. B,6Amparo': protegió.,, ayudéo.
  • 21. 7. ¿De qué hablaba por teléfono John Vincent Moon cuando, casualmente, le oyó el Inglés de La Colorada? ¿Qué hizo éste? 8. ¿Dónde se refugió John Vincent Moon? Análisis crítico 1. ¿En qué espacios se sitúa el desarrollo de la acción narrativa? ¿Cómo son descritos estos espacios? ¿Contribuyen de alguna manera al significado o comprensión del tema de este cuento? 2. ¿Qué descripción física y sicológica se nos da del Inglés de La Colorada? ¿De quién procede dicha caracterización o descripción? Se corresponde este retrato con el que vemos de él en el curso de la historia? ¿Cuál es el pro pósito del narrador? 3. En cuanto a la onomástica, ¿tiene el nombre de "Moon", "luna" en español, alguna connotación particular en el contexto histórico de este cuento? ¿Lo identifica o categoriza de alguna manera? ¿Y los nombres de los otros per sonajes? 4. ¿Cuándo tienen lugar los acontecimientos narrados? ¿Hay un desarrollo cro nológico en la presentación de la historia narrada? 5. Desde el punto de vista estructural, ¿en cuántas partes podemos dividir este cuento? El cuento nos revela una estructura circular, explique qué cone xiones textuales justifican esta circularidad. Identifique algunas de las repeticiones y paralelismos que apuntan a dicha circularidad. 6. En este cuento podemos ver una división dicotómica del yo. ¿Qué relación hay entre el yo y el otro? ¿Podemos deducir de esta relación un planteamien to panteísta que defiende Schopenhauer cuando afirma "yo soy los otros, cualquier hombre es todos los hombres"? 7. ¿Qué referencia o referencias bíblicas encontramos explícita o implícitamen te en el cuento? Identifíquelas y relaciónelas con el tema central del cuento. 8. ¿Qué datos ligan o relacionan al Inglés con Moon y anticipan el final sor prendente del cuento? ,,9. Borges es conocido por ser un verdadero constructor de laberintos, ¿encon tramos en este cuento algún tipo de laberinto en el que puede perderse el lec tor? 10. El lenguaje figurado juega un papel importante en este cuento. Comente al gunos ejemplos en los que el autor hace uso de este tipo de lenguaje O de al gún tropo específico.
  • 22. Mesa redonda 18 A PRISMA: ANÁLISIS CRÍTICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL Formen grupos de tres o cuatro estudiantes y, tomando como referencia la lectura inicial sobre la "Narración y recepción del texto narrativo", comenten en qué nivel se encuentran los distintos narradores y el tipo de participación de los mismos en los hechos narrados. Discutan, asimismo, las propiedades de dichas voces narrativas: la relación temporal entre el momento de la narración y el tiempo de los hechos narrados, el grado de visibilidad de las agencias na rrativas, y si son dignas de confianza. Comenten, igualmente, cómo se representa la conciencia de los personajes, el tipo de focalización que prevalece en este cuento y, finalmente, la figura del receptor, sea narratario o lector. Pesquisas 1. Lea el soneto cm de Góngora que comienza con "Descaminado, enfermo, peregrino", y compare el uso o cambio de personas narrativas que hay en el anterior cuento de Borges y en el soneto de Góngora. 2. Lea el cuento "Axolotl" de Julio Cortázar y estudie la metamorfosis del pro tagonista y el uso de las distintas voces narrativas que encontramos en este relato. A propósito El Monólogo interior y el Fluir de la conciencia El monólogo interior consiste en la representación de la conciencia de un personaje sin la mediación de otra voz, como la del narrador. La manera más directa de manejar los pensamientos de un personaje es tratándolos como "habla no hablada" y poniéndolos entre comillas; por ejemplo, cuando un escritor nos dice: Pedro pensó, "me siento muy preocupado, no sé qué hacer ahora". Algunas veces, sin embargo, el escritor decide quitar la frase introductora, "Pedro pensó", y las comillas de la siguiente frase y lo que nos queda es el pensamiento directo
  • 23. CAPíTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NAKKJ- 11 V V _ •. libre o monólogo interior. Algunas de las características del monólogo interior son: 1. Los comentarios del personaje van en primera persona. 2. La reflexión va en presente y se refiere al tiempo contemporáneo de la acción. 3. El tipo de discurso -habla, expresiones, giros- son los propios de este personaje. 4. No hay un presunto público más allá del pensador mismo. El fluir de la conciencia. Esta frase fue acuñada y usada por William James para describir el flujo ininterrumpido de percepciones, pensamientos y sentimientos en la mente despierta de un individuo. En el fluir de la conciencia tenemos una cita directa por parte del narrador de lo que pasa por la mente del personaje, por su conciencia entera. Por tanto, el fluir de la conciencia consiste en la representación de los pensamientos e impresiones de un personaje sin un orden preestablecido, al azar. Diccionario de términos literarios =Horizonte de expectativas. Es el conjunto de gustos, deseos, y preferencias de los posibles lectores a los que se dirige una obra. Por ejemplo, los juglares can taban poemas épicos porque ellos sabían que el público quería escuchar historias de héroes y de proezas bélicas. -In medias res. Es una técnica narrativa que consiste en empezar el relato en un momento crucial o con el acontecimiento central de la historia, o sea, en la mitad de la obra o en un punto de .la misma que no se corresponde con el del inicio de la historia narrada. Por ejemplo, en muchas novelas policíacas se comienza el relato con el crimen y luego se remonta a las causas del mismo. - Interlocutor. Es el receptor de un mensaje. En una obra de teatro los interlocu tores son todas las personas que participan en un diálogo. Bibliografía Bal, Mieke. Introduction to the Theory 01 Narrative. Toronto: Univ. of Toronto Press, 1985. Cohn, Dorrit. Transparent Minds: Narrative Modes for Presenting Consciousness in Fic tion. Princeton: Princeton Univ. Press, 1978.
  • 24. CAPÍTULO UNO: NARRACIÓN Y RECEPCIÓN DEL TEXTO NARRATIVO .. 19 Estébanez Calderón, Demetrio. Diccionario de términos literarios. Madrid: Alianza ed., 1999. Muchas de las definiciones de la sección "Diccionario de términos literarios" han sido tomadas de este diccionario. Genette, Gerard. Narrative Discourse Revisited. Trad. Jane E. Lewin. Ithaca, NY: Comell Univ. Press, 1988. Herman, Luc y Bart Vervaeck. Handbook 01 Narrative Analysis. Lincoln, NE: Univ. of Nebraska Press, 2005. Prince, Gerald. Narratology. The Form and Functioning 01 Narrative. New York: Mou ton Press, 1982. ,-:"--. "Introduction to the Study of the Narratee." Essentials 01 the Theory 01 Fiction. Michael J. Hoffman and Patrick D. Murphy, eds. Durham: Duke Univ. Press, 1996: 213-233.