1. Love of my life Amor de mi vida
Love of my life - you hurt me, Amor de mi vida… tú me hieres
You broken my heart and now you leave me. Haz roto mi corazón y ahora me dejas
Love of my life can't you see, Amor de mi vida, ¿no puedes ver?
Bring it back, bring it back, Tráelo, tráelo…
Don't take it away from me, No te lo lleves de mi, porque tu no sabes…
because you don't know, what it means to me. lo que significa para mi…
Love of my life don't leave me, Amor de mi vida no me dejes.
You've stolen my love, you now desert me, Haz robado mi amor, ahora me abandonas.
Love of my life can't you see, Amor de mi vida, ¿no puedes ver?
Bring it back, bring it back, Tráelo, tráelo…
Don't take it away from me because you don't No te lo lleves de mi, porque tu no sabes…
know - what it means to me. lo que significa para mi…
You won't remember - Tu no recordarás
When this is blown over Cuando esto haya pasado
And everything's all by the way - Y todo estará en su camino
When I get older Cuando yo llegue a viejo
I will be there by your side to remind Yo estaré allí a tu lado para recordarte
you how I still love you - still love you. cuanto aún te amo… aún te amo…
Back - hurry back, Vuelve, vuelve de prisa
Don't take it away from me, No te lo lleves de mi
because you don't know what it Porque tu no sabes lo que significa para mi
means to me - Love of my life Amor de mi vida…
Love of my life... Amor de mi vida…
2. The show must go on El show debe continuar
Empty spaces - what are we living for Espacios vacíos - ¿Para qué estamos viviendo?
Lugares abandonados - Supongo que tenemos la
Abandoned places - I guess we know the score
On and on, does anybody know what we are cuenta
Sin parar, ¿Alguien sabe lo que buscamos?
looking for...
Another hero, another mindless crime Otro héroe, otro crimen tonto
Detrás de la cortina, en la pantomima
Behind the curtain, in the pantomime
Hold the line, does anybody want to take it Quédate en la línea, ¿Alguien quiere tomarlo ya?
anymore
El show debe continuar
The show must go on,
The show must go on El show debe continuar
Por dentro mi corazón se está rompiendo
Inside my heart is breaking
My make-up may be flaking Mi maquillaje puede estar descascarándose
Pero mi sonrisa aún está
But my smile still stays on.
Cualquier cosa que pase, lo dejaré todo a la suerte
Whatever happens, I'll leave it all to chance
Another heartache, another failed romance Otro dolor de corazón, otro romance fallado
Sin parar, ¿Sabe alguien para que estamos viviendo?
On and on, does anybody know what we are
living for? Supongo que estoy aprendiendo, ahora debo estar
mas caluroso
I guess I'm learning, I must be warmer now
I'll soon be turning, round the corner now Pronto estaré volviendo, alrededor de la esquina
ahora
Outside the dawn is breaking
But inside in the dark I'm aching to be free Afuera está amaneciendo
Pero por dentro, en la oscuridad, estoy doliendo por
ser libre
El show debe continuar
The show must go on
The show must go on El show debe continuar
Por dentro mi corazón se está rompiendo
Inside my heart is breaking
My make-up may be flaking Mi maquillaje puede estar descascarándose
But my smile still stays on Pero mi sonrisa aún está
Mi alma está pintada como las alas de mariposa
My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die Los cuentos de hadas de ayer crecerán pero nunca
mueren
I can fly - my friends
Puedo volar - mis amigos
The show must go on El show debe continuar
El show debe continuar
The show must go on
I'll face it with a grin Lo enfrentaré con una sonrisa
Nunca estoy cediendo
I'm never giving in
On - with the show - Con el show
I'll top the bill, I'll overkill Cubriré la cuenta, me excederé
I have to find the will to carry on Tengo que encontrar las ganas para continuar
On with the - Con el
On with the show - Con el show
The show must go on... El show debe continuar