SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 7
Descargar para leer sin conexión
ANÓNIMO :

RAZÓN DE AMOR Y DENUESTOS DEL AGUA Y EL VINO

Qui triste tiene su coraçon
benga oyr esta razon.
Odra razon acabada,
feyta d'amor e bien rymada.
Un escolar la Rimo
que siepre duenas amo;
mas siepre ovo cryança
en Alemania y en Fraçia
moro mucho en Lombardia
pora prender cortesia.
que es clerygo e non caualero,
sabe muio de trobar
de leyer e de cantar;
dizem que es de buenas yentes.

En el mes d'abril, depues yantar,
estaua so un olivar.
Entre çimas d'un mançanar
un vaso de plata vi estar;
pleno era d'un claro vino
que era vermeio e fino:
cubierto era d tal mesura
no lo tocas la calentura.
Una duena lo yeva puesto,
que era senora del uerto,
que quan su amigo viniese,
d'a quel vino a bever le disse.
Qui de tal vino oviesse,
en la mana quan comiesse:
e dello oviesse cada dia,
nucas mas enfermarya.

Ariba del mançanar
otro vaso vi estar;
plano era d'un agua fryda
que en el mançanar se nacia.

Sobre un prado pus mi tiesta,
que nom fiziese mal la siesta;
parti de mi las vistiduras,
que nom fizies mal la calentura.
Plegem a una fuente perenal,
nuca fue omne que vies tall;
tan grant virtud en si avia,
que de la frydor que d'i yxia,
cient pasadas aderedor
non sintryades la calor.
Todas yervas que bien olien
la fluent çerca si las tenie
y es la salvia, y sson as rosas,
y el liryo e las violas;
otras tantas yervas y avia
que sol nobra no las sabria;
mas ell olor que d'i yxia
a-omne muerto ressuçitarya.
Prys del agua un bocado
e fuy todo effryado.
En mi mano prys una flor,
sabet, non toda la peyor;
e quis cantar de fin amor.

Mas vi venir una doncela;
pues naçi, non vi tan bella;
blaca era e bermeia,
cabelos cortos sobr' ell-oreia,
fruente blaca e loçana
cara fresca como maçana;
naryz egual e dreyta,
nunca viestes tan bien feyta;
oios negros e ridientes,
boca a razon e blacos dientes;
por verdat bien mesurados;
por la çenura delgada,
bien estat e mesurada;
el manto e su brial
de xamet era, que non d'al;
un sobrero tien en la tiesta,
que nol fiziese mal la siesta;
unas luvas tien en la mano,
sabet, non ier las dio vilano.
D las flores viene tomando,
en alta voz d'amor cantando.

E deçia: "ay, meu amigo,
si me vere yamas contigo!
Amet sempre, e amare
quanto que biva sere!
por que eres escolar,
quis quiere de devria mas amar.
Nunca odi de homne deçir
que tanta bona manera ovo en si.
Mas amaria contigo estar
que toda Espana mandar.
Mas d'una cosa so cuitada:
e miedo de seder enganada;
que dizen que otra duena,
cortesa e bela e bona,
te quiere tan gran ben,
por ti piede su sen;
e por eso e pavor
que a esa quieras meior.
Mas s'io te vies una vegada,
a plan me queryes por amada!"

Quant la mia senor esto dizia,
sabet, a mi non vidia;
que de mi non foyrya.
Yo non fiz aqui como vilano,
levem e pris la por la mano;
junniemos amos en par
e posamos so ell olivar.
Diz le yo: "dezit, la mia senor,
si ssupiestes nuca d'amor".
Diz ella: "a plan, con grant amor ando,
mas non connozco mi amado;
pero dizen un du mesaiero
que es lerygo e non cavallero,
sabe muio de trobar
de leyer e de cantar;
dizem que es de buenas yentes,
mancebo barua punnientes".
"Por Dios, que digades, la mia senor,
que donas tenedes por la su amo?".
"Estas luvas y es capiello,
est'oral y est'aniello
enbio a mi es meu amigo,
que por la su amor trayo con migo".
Yo connoçi luego las alfayas,
que yo ie las avia enbiadas;
ela connoçio una mi cita man a mano,
qu'ela la fiziera con la su mano.
Tolios el manto de los obros,
besome la boca e por los oios;
tan gran sabor de mi avia,
sol fablar non me podia.
"Dios senor, a ti loa
quant conozco meu amado!
agora e tod bien
quan conozco meo ammigo!".
Una grant pieça ali estando,
de nuestro amor ementando,
elam dixo: "el mio senor, oram serya d tornar,
si a vos non fuese en pesar".
Yol dix: "Yt, la mia senor, pues que yr queredes,
mas de mi amor pensat, se que devedes".
Elam dixo: "bien seguro seyt de mi amor,
no vos camiare por un enperador".
La mia senor se va privado,
dexa a mi desconortado.
Q que la vi fuera del uerto,
por poco non fuy muerto.

Por verdat quisieram adormir,
mas una palomela vi;
tan blaca era como la niev del puerto,
volando viene por medio del uerto,
(en la funte quiso entra
mas quando a mni vido estar
etros en la del malgranar)
un cascavielo dorado
tray al pie atado.
en la fuent quiso entra
quiando a mi vido estar,
en el malgranar.
Quando en el vaso fue entrada
e fue toda bien effryada,
ela que quiso ex festino,
vertios al agua sobre 'l vino!

Aqui copiença a denostar
el vino y el agua a malivar.
El vino favlo primero:
"mucho m'es venido mal canpanero
aqua, as mala mana,
non queria aver la tu conpana;
que quando te legas a buen bino,
fazees lo feble e mesquino".
"Don vino, fe que devedes
¿por quales bondades que vos avedes
a vos queredes alabar,
e a mi queredes aontar?
Calat; yo e vos no nos de nostemos,
que uras mann bien las sabemos:
bien sabemos que recabdo dades
en la cabeça do entrades:
los buenos vos preçian poco,
que del sabio façedes loco;
no es homne tan senado,
que de ti ssea fartado,
que no aya perdio el ssesso y el recabdo".

El vino, con sana pleno,
dixo: "don agua, bierva vos ueno!
suzia, desbergonçada,
salit buscar otra posada;
que podedes a dios iurar
que nuca entrastes en tal lugar;
antes amaryella e astrosa,
agora vermeia e fermosa".

Respondio el agua:
"Don vino, que y ganades
en villanias que digades?
Pero si vos en apagardes,
digamos vos las verdades:
que no a homne que no lo sepa
que fillo sodes de la cepa,
y por verdat vos digo
que non ssodes pora comigo;
que grant tiempo a ave vuestra madre sserye ardud,
ssi non fusse por mia iuda:
mas quando ve que le van a cortar,
ploro e fago la cinco levar."

Respondio el vino:
"agoa, entido que lo dizes por iuego.
Por verdat plaçem de coraçon,
por que somos en est Razon;
ca en esto que dizes puedes entender
como es grant el mio poder,
ca ueyes que no e manos ni piedes
e io a muchos valientes;
e si farya a quatos en el mudo,
e si bivo fuese, Sanson.
E dexemos todo lo al:
la mesa si mi nada non val".
Ell agua iace muerta ridiendo
de lo quel vino esta diziendo:
"Don vino, si nos de Dios salut,
que vos me fagades agora una virtud:
ffartad bien un villano,
no lo prenda niguno de la mano,
e si antes d'una pasada no cayere en el lodo,
dios ssodes de tod en todo.
E si esto fazedes,
otorgo que vençudam avedes:
en una blanca paret
xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
e si el beudo non dixiere que son ciento,
de quanto digo de todo miento".

"Par Dios", diz el vino, mucho somos en buena Razon,
i comygo tuvieres entençion.
Quieres que te diga ahora una cosa?:
no se Res tan lixosa:
tu sueles cales e caleias mondar,
y andar;
por tantos de lixos de lugares
delexas tu senalles,
e sueles lavar pies e manos
e linpiar muchos lixos panos,
e sueles tanto andar co polvo mesclada
fasta qu'en lo eres tornada.
C a mi sienpre me tienen ornado
de entro en buena cubas condesado;
e contart'e otras mis manas
mas temo que luego te asanas:
yo fago al çiego veyer
y al coxo coRer
y al mudo faubla
y al enfermo organar;
asi co dize en el scripto,
de fazen el cuerpo de Iesu Cristo".

"Asi, don vino, por carydad,
que tanta sabedes de divinidat!
Alavut io y todo algo e en cristianismo,
que de agua fazen el batismo,
e dize Dios que los de agua fueren bautizados
fillos de Dios seran clamados,
e llos que de agua non fueren bautizados
fillos de Dios non sera clamados".

Mi Razon aqui la fino,
e mandat nos dar vino,
qui me scripsit scribat,
seper cum Domino bidat.

Lupus, me feçit, de Moros.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

La actualidad más candente (18)

50 poemas cristianos
50 poemas cristianos50 poemas cristianos
50 poemas cristianos
 
Poesía para jóvenes
Poesía para jóvenesPoesía para jóvenes
Poesía para jóvenes
 
Selección de poemas para declamar
Selección de poemas para declamarSelección de poemas para declamar
Selección de poemas para declamar
 
111 poemas escritos en un ahora
111 poemas escritos en un ahora111 poemas escritos en un ahora
111 poemas escritos en un ahora
 
HOMENAJE A LA MADRE PALLASQUINA
HOMENAJE A LA MADRE PALLASQUINAHOMENAJE A LA MADRE PALLASQUINA
HOMENAJE A LA MADRE PALLASQUINA
 
MADRE EN TU DÍA. ANTOLOGÍA PALLASQUINA
MADRE EN TU DÍA. ANTOLOGÍA PALLASQUINAMADRE EN TU DÍA. ANTOLOGÍA PALLASQUINA
MADRE EN TU DÍA. ANTOLOGÍA PALLASQUINA
 
El cajón de los poemas acrósticos
El cajón de los poemas acrósticosEl cajón de los poemas acrósticos
El cajón de los poemas acrósticos
 
El cajón de los poemas acrósticos
El cajón de los poemas acrósticosEl cajón de los poemas acrósticos
El cajón de los poemas acrósticos
 
Vals sin fin
Vals sin finVals sin fin
Vals sin fin
 
Prog Ed15 Ingridodgers
Prog Ed15 IngridodgersProg Ed15 Ingridodgers
Prog Ed15 Ingridodgers
 
Tapera De Mis Recuerdos
Tapera De Mis RecuerdosTapera De Mis Recuerdos
Tapera De Mis Recuerdos
 
Poemas
PoemasPoemas
Poemas
 
CON LA FUERZA DE MIS VERSOS
CON LA FUERZA DE MIS VERSOSCON LA FUERZA DE MIS VERSOS
CON LA FUERZA DE MIS VERSOS
 
Con el-corazon
Con el-corazonCon el-corazon
Con el-corazon
 
Con El Corazon
Con El CorazonCon El Corazon
Con El Corazon
 
Poemas Cristianos
Poemas CristianosPoemas Cristianos
Poemas Cristianos
 
Los poemas
Los poemasLos poemas
Los poemas
 
Tradiciones del libro
Tradiciones del libroTradiciones del libro
Tradiciones del libro
 

Similar a Razon de amor

Tratado primero lazarillo
Tratado primero lazarilloTratado primero lazarillo
Tratado primero lazarillo
nestorio62
 
las-desventuras-del-joven-werther
las-desventuras-del-joven-wertherlas-desventuras-del-joven-werther
las-desventuras-del-joven-werther
Juan García Durán
 
He reunido con cautela todo lo que he podido acerca del sufrido werther y aqu...
He reunido con cautela todo lo que he podido acerca del sufrido werther y aqu...He reunido con cautela todo lo que he podido acerca del sufrido werther y aqu...
He reunido con cautela todo lo que he podido acerca del sufrido werther y aqu...
Xochz Mendoza Esquinca
 
Las cartas del joven Werther. -Goethe-
Las cartas del joven Werther. -Goethe-Las cartas del joven Werther. -Goethe-
Las cartas del joven Werther. -Goethe-
Kelita Vanegas
 
ANTOLOGÍA POESÍA AMOROSA. Tere Portillo
ANTOLOGÍA POESÍA AMOROSA. Tere PortilloANTOLOGÍA POESÍA AMOROSA. Tere Portillo
ANTOLOGÍA POESÍA AMOROSA. Tere Portillo
nacostafe
 

Similar a Razon de amor (20)

EL_LAZARILLO_DE_TORNES_LIBRO_PDF.pdf
EL_LAZARILLO_DE_TORNES_LIBRO_PDF.pdfEL_LAZARILLO_DE_TORNES_LIBRO_PDF.pdf
EL_LAZARILLO_DE_TORNES_LIBRO_PDF.pdf
 
Tratado primero lazarillo
Tratado primero lazarilloTratado primero lazarillo
Tratado primero lazarillo
 
La profecía rafael de león
La profecía   rafael de leónLa profecía   rafael de león
La profecía rafael de león
 
Antología textos poéticos 1º bach. de la em al barroco
Antología textos poéticos  1º bach. de la em al barrocoAntología textos poéticos  1º bach. de la em al barroco
Antología textos poéticos 1º bach. de la em al barroco
 
las-desventuras-del-joven-werther
las-desventuras-del-joven-wertherlas-desventuras-del-joven-werther
las-desventuras-del-joven-werther
 
Las penas del joven Werther. Es una novela epistolar semiautobiográfica de Jo...
Las penas del joven Werther. Es una novela epistolar semiautobiográfica de Jo...Las penas del joven Werther. Es una novela epistolar semiautobiográfica de Jo...
Las penas del joven Werther. Es una novela epistolar semiautobiográfica de Jo...
 
Antología de textos narrativos siglos xv
Antología de textos narrativos  siglos xvAntología de textos narrativos  siglos xv
Antología de textos narrativos siglos xv
 
Tormes
TormesTormes
Tormes
 
He reunido con cautela todo lo que he podido acerca del sufrido werther y aqu...
He reunido con cautela todo lo que he podido acerca del sufrido werther y aqu...He reunido con cautela todo lo que he podido acerca del sufrido werther y aqu...
He reunido con cautela todo lo que he podido acerca del sufrido werther y aqu...
 
Amor el niño travieso
Amor el niño traviesoAmor el niño travieso
Amor el niño travieso
 
Lazarillo de tormes
Lazarillo de tormesLazarillo de tormes
Lazarillo de tormes
 
Lírica tradicional popular
Lírica tradicional popularLírica tradicional popular
Lírica tradicional popular
 
Lazarillo de tormes
Lazarillo de tormesLazarillo de tormes
Lazarillo de tormes
 
Las cartas del joven Werther. -Goethe-
Las cartas del joven Werther. -Goethe-Las cartas del joven Werther. -Goethe-
Las cartas del joven Werther. -Goethe-
 
La fontaine fábulas libertinas
La fontaine   fábulas libertinasLa fontaine   fábulas libertinas
La fontaine fábulas libertinas
 
Las penas del joven werther
Las penas del joven wertherLas penas del joven werther
Las penas del joven werther
 
El lazarillo de tormes
El lazarillo de tormesEl lazarillo de tormes
El lazarillo de tormes
 
Por tu amor
Por tu amorPor tu amor
Por tu amor
 
ANTOLOGÍA POESÍA AMOROSA. Tere Portillo
ANTOLOGÍA POESÍA AMOROSA. Tere PortilloANTOLOGÍA POESÍA AMOROSA. Tere Portillo
ANTOLOGÍA POESÍA AMOROSA. Tere Portillo
 
Anónimo lazarillo de tormes
Anónimo   lazarillo de tormesAnónimo   lazarillo de tormes
Anónimo lazarillo de tormes
 

Razon de amor

  • 1. ANÓNIMO : RAZÓN DE AMOR Y DENUESTOS DEL AGUA Y EL VINO Qui triste tiene su coraçon benga oyr esta razon. Odra razon acabada, feyta d'amor e bien rymada. Un escolar la Rimo que siepre duenas amo; mas siepre ovo cryança en Alemania y en Fraçia moro mucho en Lombardia pora prender cortesia. que es clerygo e non caualero, sabe muio de trobar de leyer e de cantar; dizem que es de buenas yentes. En el mes d'abril, depues yantar, estaua so un olivar. Entre çimas d'un mançanar un vaso de plata vi estar; pleno era d'un claro vino que era vermeio e fino: cubierto era d tal mesura no lo tocas la calentura. Una duena lo yeva puesto, que era senora del uerto, que quan su amigo viniese, d'a quel vino a bever le disse. Qui de tal vino oviesse, en la mana quan comiesse: e dello oviesse cada dia, nucas mas enfermarya. Ariba del mançanar otro vaso vi estar; plano era d'un agua fryda que en el mançanar se nacia. Sobre un prado pus mi tiesta, que nom fiziese mal la siesta; parti de mi las vistiduras, que nom fizies mal la calentura. Plegem a una fuente perenal,
  • 2. nuca fue omne que vies tall; tan grant virtud en si avia, que de la frydor que d'i yxia, cient pasadas aderedor non sintryades la calor. Todas yervas que bien olien la fluent çerca si las tenie y es la salvia, y sson as rosas, y el liryo e las violas; otras tantas yervas y avia que sol nobra no las sabria; mas ell olor que d'i yxia a-omne muerto ressuçitarya. Prys del agua un bocado e fuy todo effryado. En mi mano prys una flor, sabet, non toda la peyor; e quis cantar de fin amor. Mas vi venir una doncela; pues naçi, non vi tan bella; blaca era e bermeia, cabelos cortos sobr' ell-oreia, fruente blaca e loçana cara fresca como maçana; naryz egual e dreyta, nunca viestes tan bien feyta; oios negros e ridientes, boca a razon e blacos dientes; por verdat bien mesurados; por la çenura delgada, bien estat e mesurada; el manto e su brial de xamet era, que non d'al; un sobrero tien en la tiesta, que nol fiziese mal la siesta; unas luvas tien en la mano, sabet, non ier las dio vilano. D las flores viene tomando, en alta voz d'amor cantando. E deçia: "ay, meu amigo, si me vere yamas contigo! Amet sempre, e amare quanto que biva sere! por que eres escolar,
  • 3. quis quiere de devria mas amar. Nunca odi de homne deçir que tanta bona manera ovo en si. Mas amaria contigo estar que toda Espana mandar. Mas d'una cosa so cuitada: e miedo de seder enganada; que dizen que otra duena, cortesa e bela e bona, te quiere tan gran ben, por ti piede su sen; e por eso e pavor que a esa quieras meior. Mas s'io te vies una vegada, a plan me queryes por amada!" Quant la mia senor esto dizia, sabet, a mi non vidia; que de mi non foyrya. Yo non fiz aqui como vilano, levem e pris la por la mano; junniemos amos en par e posamos so ell olivar. Diz le yo: "dezit, la mia senor, si ssupiestes nuca d'amor". Diz ella: "a plan, con grant amor ando, mas non connozco mi amado; pero dizen un du mesaiero que es lerygo e non cavallero, sabe muio de trobar de leyer e de cantar; dizem que es de buenas yentes, mancebo barua punnientes". "Por Dios, que digades, la mia senor, que donas tenedes por la su amo?". "Estas luvas y es capiello, est'oral y est'aniello enbio a mi es meu amigo, que por la su amor trayo con migo". Yo connoçi luego las alfayas, que yo ie las avia enbiadas; ela connoçio una mi cita man a mano, qu'ela la fiziera con la su mano. Tolios el manto de los obros, besome la boca e por los oios; tan gran sabor de mi avia,
  • 4. sol fablar non me podia. "Dios senor, a ti loa quant conozco meu amado! agora e tod bien quan conozco meo ammigo!". Una grant pieça ali estando, de nuestro amor ementando, elam dixo: "el mio senor, oram serya d tornar, si a vos non fuese en pesar". Yol dix: "Yt, la mia senor, pues que yr queredes, mas de mi amor pensat, se que devedes". Elam dixo: "bien seguro seyt de mi amor, no vos camiare por un enperador". La mia senor se va privado, dexa a mi desconortado. Q que la vi fuera del uerto, por poco non fuy muerto. Por verdat quisieram adormir, mas una palomela vi; tan blaca era como la niev del puerto, volando viene por medio del uerto, (en la funte quiso entra mas quando a mni vido estar etros en la del malgranar) un cascavielo dorado tray al pie atado. en la fuent quiso entra quiando a mi vido estar, en el malgranar. Quando en el vaso fue entrada e fue toda bien effryada, ela que quiso ex festino, vertios al agua sobre 'l vino! Aqui copiença a denostar el vino y el agua a malivar. El vino favlo primero: "mucho m'es venido mal canpanero aqua, as mala mana, non queria aver la tu conpana; que quando te legas a buen bino, fazees lo feble e mesquino". "Don vino, fe que devedes ¿por quales bondades que vos avedes a vos queredes alabar,
  • 5. e a mi queredes aontar? Calat; yo e vos no nos de nostemos, que uras mann bien las sabemos: bien sabemos que recabdo dades en la cabeça do entrades: los buenos vos preçian poco, que del sabio façedes loco; no es homne tan senado, que de ti ssea fartado, que no aya perdio el ssesso y el recabdo". El vino, con sana pleno, dixo: "don agua, bierva vos ueno! suzia, desbergonçada, salit buscar otra posada; que podedes a dios iurar que nuca entrastes en tal lugar; antes amaryella e astrosa, agora vermeia e fermosa". Respondio el agua: "Don vino, que y ganades en villanias que digades? Pero si vos en apagardes, digamos vos las verdades: que no a homne que no lo sepa que fillo sodes de la cepa, y por verdat vos digo que non ssodes pora comigo; que grant tiempo a ave vuestra madre sserye ardud, ssi non fusse por mia iuda: mas quando ve que le van a cortar, ploro e fago la cinco levar." Respondio el vino: "agoa, entido que lo dizes por iuego. Por verdat plaçem de coraçon, por que somos en est Razon; ca en esto que dizes puedes entender como es grant el mio poder, ca ueyes que no e manos ni piedes e io a muchos valientes; e si farya a quatos en el mudo, e si bivo fuese, Sanson. E dexemos todo lo al: la mesa si mi nada non val".
  • 6. Ell agua iace muerta ridiendo de lo quel vino esta diziendo: "Don vino, si nos de Dios salut, que vos me fagades agora una virtud: ffartad bien un villano, no lo prenda niguno de la mano, e si antes d'una pasada no cayere en el lodo, dios ssodes de tod en todo. E si esto fazedes, otorgo que vençudam avedes: en una blanca paret xxxxxxxxxxxxxxxxxxx e si el beudo non dixiere que son ciento, de quanto digo de todo miento". "Par Dios", diz el vino, mucho somos en buena Razon, i comygo tuvieres entençion. Quieres que te diga ahora una cosa?: no se Res tan lixosa: tu sueles cales e caleias mondar, y andar; por tantos de lixos de lugares delexas tu senalles, e sueles lavar pies e manos e linpiar muchos lixos panos, e sueles tanto andar co polvo mesclada fasta qu'en lo eres tornada. C a mi sienpre me tienen ornado de entro en buena cubas condesado; e contart'e otras mis manas mas temo que luego te asanas: yo fago al çiego veyer y al coxo coRer y al mudo faubla y al enfermo organar; asi co dize en el scripto, de fazen el cuerpo de Iesu Cristo". "Asi, don vino, por carydad, que tanta sabedes de divinidat! Alavut io y todo algo e en cristianismo, que de agua fazen el batismo, e dize Dios que los de agua fueren bautizados fillos de Dios seran clamados, e llos que de agua non fueren bautizados
  • 7. fillos de Dios non sera clamados". Mi Razon aqui la fino, e mandat nos dar vino, qui me scripsit scribat, seper cum Domino bidat. Lupus, me feçit, de Moros.