SlideShare una empresa de Scribd logo
Merchant Vessels Occupational Specialty.
C.Q= «Aquí» cuando hay problemas de idioma.
Dirigido a todos quienes puedan escucharme.

M.V= para dar el nombre de mi embarcación ó de otra
embarcación.
Lectura de números según:

  Lat/long/Bearing/Course:
  42° = four, two degrees.
  DEBEMOS COMENZAR CON: My position is ó Bearing

   SPEED/N° OF CASUALTIES/N° OF INJURED PERSONS:
15 K= fifteen knots.
N° of Injured persons twelve.
N° of casualties twentynine.
My position is 42° 37’ S/N, 013° 20’ W/E

Bearing 10° from the island of Lin-Lin, distance 2.5
Miles at 0855 hours. Local Time /UTC
Course 57 °S
Speed 40 Knots.
Wheel Commands: Starboard 15
How do you read me?
I read you good.
I read you bad. Switch to channel 15 VHF.
How do you read me?
I read you good, over.
Roger, over and out.
Instruction.
Information.
Advice.
Warning.       Toda comunicación
Question.      establecida DEBE
Answer.        comenzar con estos
Request.       comandos.
Intention.
May Day    Dificultad

Pan-Pan     Urgencia
Securité    Mensaje de Seguridad
DISTRESS SITUATION:
A) I’M ON FIRE                           D
B) I’M FLOODING                          I
                                         F
C) I’M NOT UNDER COMMAND                 I
D) I’M ADRIFT                            C
E) I’M LISTING                           U
F) I’M AGROUND                           L
                                         T
G) I HAVE COLLIDED WITH M.V. CASSANDRA   A
                                         D
QUESTION:
                             A) LOCATION OF FIRE
                          B) LOCATION OF FLOOD
                 C) NUMBER OF INJURED PERSONS
                      D) NUMBER OF CASUALTIES


Las preguntas se hacen de forma individual, no se
pueden mezclar. Tenemos que esperar la respuesta y
luego volver a preguntar.
ANSWER:
                                     A) FIRE IS IN…
                                  B) FLOOD IS IN…
                 C) NUMBER OF INJURED PERSONS…
                      D) NUMBER OF CASUALTIES…


Tengo que informar el lugar en que ocurre la
dificultad, luego de los comandos que aparecen de
ejemplo. Lo mismo con el n° de heridos y fallecidos.
I REQUIRE:
             A) FIRE FIGHTING ASSISTANCE
                        B) TUG ASSISTANCE
             C) HELICOPTER WITH DOCTOR
                      D) NAVY ASSISTANCE
I AM PROCEEDING TO YOUR ASSISTANCE
(POSITION/COURSE/SPEED)
ETA DISTRESS POSITION WITHIN ONE HOUR
INFORMATION: I WILL ACT AS ON SCENE CO-ORDINATOR.
 OVER AND OUT.
Este contenido sólo puede ser alterado al indicar
posición, curso, velocidad y proximidad a la embarcación en
dificultad.
Shoulders to the Wheel!


_________ ____________ Door.
_______ is 42° 37’ ___ 30° 20’ ____
Over.
_______ _____________ Charango. How do you ____
me? Over.
I _____ you ______. Over. Repeat please.
CQ, MV, Charango. Bearing 42° 36’ ______ miles from
______
Shoulders to the Wheel!


CQ, MV Bold Lady. I’m adrift. Repeat I’m adrift.
Bearing 42° 37’ S ____________ Miles from ________
I require _______________________________
CQ, MV Chinese Dolphin. I read you ______--
Question: ____________ ________ ________ persons.
Answer: ___________________________ persons 15.
Shoulders to the Wheel!

El comando Charlie Quebec o C.Q. es usado para

Decir “Aquí” a todos quienes puedan recibir mi mensaje, e indicar que se hablará en Español solamente.
Decir “Aquí” a todos quienes puedan recibir mi mensaje, e indicar que se hablará en Inglés.
Decir “Aquí” a todos quienes puedan recibir mi mensaje e indicar que pueden existir problemas con el idioma.
Decir “Aquí” a todos quienes puedan recibir mi mensaje e indicar el nombre de mi embarcación.

El comando Mike Víctor o M.V. es usado para (1 punto)

Indicar el nombre de mi embarcación.
Indicar la situación de problema.
Indicar la embarcación con la cual colisionamos.
Indicar mi posición.

En inglés, cuando queremos indicar nuestra posición por Lat/Long o por Bearing, los números se deben leer (1 punto)

Por decena, es decir, 42°: Fourty Two Degrees.
Por unidad, es decir, 42° Four, Two Degrees.
De la forma en que queramos hacerlo, es decir, por unidad o por decena, centena, etc.
Se lee como es, es decir 42°: Fourty Two Degrees.
Shoulders to the Wheel!


En Inglés si queremos indicar nuestra distancia desde un punto visible, debemos leer los
números (1 punto)

1.5: One point five.
1.5: One dot five.
1.5 One Decimal Five.
1.5 Ten point Fifty.

Escoge la alternativa que complete la información faltante.(2 puntos)
“____ MV Captain Anchor ____ ______________ is 42° 56’ S 34° 12’ W”

CQ – My position.
CQ – Bearing.
CQ – I’m on fire.
CQ – Motorship Position
Shoulders to the Wheel!

Completa el siguiente ejercicio con la información faltante. Escribe
los números con palabras y en inglés.
“ Question. Location of ______”
“Answer. Fires is in _____________”
“Question. Number of __________ persons”
“Answer. Number of ____________ persons ____________”

Completa el siguiente ejercicio con la información faltante.
“C.Q. C.Q. C.Q. M.V. Steel Seahorse, how do you ______ me? Over.”
“I read you _____. _____________ to channel 16 VHF. Over”
“______. How do you read me?”
“I _____ you good”
Shoulders to the Wheel!

Escribe el equivalente en español de las siguientes situaciones.

I’m on fire:
I’m Flooding:
I’m not under command:
I’m listing starboard:
I’m Adrift:
I’m Aground:
I have collided with MV Petersen:

¿Qué información falta en el siguiente ejemplo?
“I AM PROCEEDING TO YOUR ASSISTANCE. ETA DISTRESS POSITION: WITHIN ONE HOUR. INFORMATION: I WILL ACT AS
ON SCENE CO-ORDINATOR.
OVER AND OUT”

Falta indicar el comando de dificultad May Day.
Falta indicar el comando de urgencia Pan-Pan.
Falta indicar el curso y la velocidad.
Falta indicar la posición y la velocidad.
Falta indicar la posición, el curso y la velocidad.
Shoulders to the Wheel!

¿Qué información falta en el siguiente ejemplo? (
“I AM PROCEEDING TO YOUR ASSISTANCE. ETA DISTRESS POSITION: WITHIN ONE HOUR. INFORMATION: I
WILL ACT AS ON SCENE CO-ORDINATOR.
OVER AND OUT”

Falta indicar el comando de dificultad May Day.
Falta indicar el comando de urgencia Pan-Pan.
Falta indicar el curso y la velocidad.
Falta indicar la posición y la velocidad.
Falta indicar la posición, el curso y la velocidad.

¿Qué significa la sigla ETA?
European Time of Arrival:
East Time of Arrival:
Excellent Time of Arrival:
Estamos Todos A bordo:
Estimated Travel of Arrival:
Estimated Time of Arrival:

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Intro to basic safety and seamanship2
Intro to basic safety and seamanship2Intro to basic safety and seamanship2
Intro to basic safety and seamanship2
Pat Cabangis
 
Bridge resources management lrg
Bridge resources management lrgBridge resources management lrg
Bridge resources management lrg
Lance Grindley
 
Ship handling basics
Ship handling basicsShip handling basics
Ship handling basics
money2j
 
HazelDFearnley CV May 2015
HazelDFearnley CV May 2015HazelDFearnley CV May 2015
HazelDFearnley CV May 2015
Hazel Fearnley
 
Garbage marpol annex 5 for mariner
Garbage marpol annex 5 for marinerGarbage marpol annex 5 for mariner
Garbage marpol annex 5 for mariner
jabbar2002pk200
 

La actualidad más candente (20)

CV Jon B
CV Jon BCV Jon B
CV Jon B
 
Garbage management marpol 2012 training
Garbage management marpol 2012 trainingGarbage management marpol 2012 training
Garbage management marpol 2012 training
 
Intro to basic safety and seamanship2
Intro to basic safety and seamanship2Intro to basic safety and seamanship2
Intro to basic safety and seamanship2
 
Stcw a guide for seafarers
Stcw a guide for seafarersStcw a guide for seafarers
Stcw a guide for seafarers
 
The four pillars of international maritime law
The four pillars of international maritime lawThe four pillars of international maritime law
The four pillars of international maritime law
 
Tanker Vessels
Tanker VesselsTanker Vessels
Tanker Vessels
 
Loadlines & draft marks
Loadlines & draft marks   Loadlines & draft marks
Loadlines & draft marks
 
Bridge resources management lrg
Bridge resources management lrgBridge resources management lrg
Bridge resources management lrg
 
Multicultural Diversity on board the ship
Multicultural Diversity on board the ship Multicultural Diversity on board the ship
Multicultural Diversity on board the ship
 
Ship Propulsion system
Ship Propulsion systemShip Propulsion system
Ship Propulsion system
 
Engine room resource management
Engine room resource managementEngine room resource management
Engine room resource management
 
LIFE SAVING APPLIANCES by Capt Aung Myin Moe
LIFE SAVING APPLIANCES by Capt Aung Myin MoeLIFE SAVING APPLIANCES by Capt Aung Myin Moe
LIFE SAVING APPLIANCES by Capt Aung Myin Moe
 
Ship handling basics
Ship handling basicsShip handling basics
Ship handling basics
 
MlC 2006 General Introduction and Preparation
MlC 2006 General Introduction and PreparationMlC 2006 General Introduction and Preparation
MlC 2006 General Introduction and Preparation
 
Oral questions
  Oral questions  Oral questions
Oral questions
 
Maritime terms
Maritime termsMaritime terms
Maritime terms
 
Crewing budget proposal
Crewing budget proposalCrewing budget proposal
Crewing budget proposal
 
HazelDFearnley CV May 2015
HazelDFearnley CV May 2015HazelDFearnley CV May 2015
HazelDFearnley CV May 2015
 
Planning of the mooring operation
Planning of the mooring operationPlanning of the mooring operation
Planning of the mooring operation
 
Garbage marpol annex 5 for mariner
Garbage marpol annex 5 for marinerGarbage marpol annex 5 for mariner
Garbage marpol annex 5 for mariner
 

Destacado

Marine communication devices for safe expedition
Marine communication devices for safe expeditionMarine communication devices for safe expedition
Marine communication devices for safe expedition
djwent11
 
Estequiometria 18
Estequiometria  18Estequiometria  18
Estequiometria 18
Roy Marlon
 
Module 2: Radio Protocol -- for Trainers
Module 2: Radio Protocol -- for TrainersModule 2: Radio Protocol -- for Trainers
Module 2: Radio Protocol -- for Trainers
bkoch
 

Destacado (20)

Maritime English courses worldwide
Maritime English courses worldwideMaritime English courses worldwide
Maritime English courses worldwide
 
Inglés omi normalizado
Inglés omi normalizadoInglés omi normalizado
Inglés omi normalizado
 
Maritime vocabulary
Maritime vocabularyMaritime vocabulary
Maritime vocabulary
 
Parts of a ship
Parts of a shipParts of a ship
Parts of a ship
 
Smssm 08 69 - mapa costeras v 4.4
Smssm 08 69 - mapa costeras v 4.4Smssm 08 69 - mapa costeras v 4.4
Smssm 08 69 - mapa costeras v 4.4
 
De solas fob jun08
De solas fob jun08De solas fob jun08
De solas fob jun08
 
Egdmss
EgdmssEgdmss
Egdmss
 
Sistema Mundial de Socorro y Seguridad Maritima
Sistema Mundial de Socorro y Seguridad MaritimaSistema Mundial de Socorro y Seguridad Maritima
Sistema Mundial de Socorro y Seguridad Maritima
 
Seminario formacion basica packs de baterias
Seminario formacion basica packs de bateriasSeminario formacion basica packs de baterias
Seminario formacion basica packs de baterias
 
SISTEMA DE COMUNICACION GMDSS
SISTEMA DE COMUNICACION GMDSSSISTEMA DE COMUNICACION GMDSS
SISTEMA DE COMUNICACION GMDSS
 
Comunicaciones
ComunicacionesComunicaciones
Comunicaciones
 
Smcp general
Smcp generalSmcp general
Smcp general
 
Marine communication devices for safe expedition
Marine communication devices for safe expeditionMarine communication devices for safe expedition
Marine communication devices for safe expedition
 
Legislacion maritima
Legislacion maritimaLegislacion maritima
Legislacion maritima
 
Estequiometria 18
Estequiometria  18Estequiometria  18
Estequiometria 18
 
Marine communication & navigation products
Marine communication & navigation productsMarine communication & navigation products
Marine communication & navigation products
 
Navegacion costera
Navegacion costeraNavegacion costera
Navegacion costera
 
Module 2: Radio Protocol -- for Trainers
Module 2: Radio Protocol -- for TrainersModule 2: Radio Protocol -- for Trainers
Module 2: Radio Protocol -- for Trainers
 
Maritime Telecommunication
Maritime TelecommunicationMaritime Telecommunication
Maritime Telecommunication
 
Reciclaje de Material Didáctico
Reciclaje de Material DidácticoReciclaje de Material Didáctico
Reciclaje de Material Didáctico
 

Standard Marine Communication Phrases

  • 2. C.Q= «Aquí» cuando hay problemas de idioma. Dirigido a todos quienes puedan escucharme. M.V= para dar el nombre de mi embarcación ó de otra embarcación.
  • 3. Lectura de números según: Lat/long/Bearing/Course: 42° = four, two degrees. DEBEMOS COMENZAR CON: My position is ó Bearing SPEED/N° OF CASUALTIES/N° OF INJURED PERSONS: 15 K= fifteen knots. N° of Injured persons twelve. N° of casualties twentynine.
  • 4. My position is 42° 37’ S/N, 013° 20’ W/E Bearing 10° from the island of Lin-Lin, distance 2.5 Miles at 0855 hours. Local Time /UTC Course 57 °S Speed 40 Knots. Wheel Commands: Starboard 15
  • 5. How do you read me? I read you good. I read you bad. Switch to channel 15 VHF. How do you read me? I read you good, over. Roger, over and out.
  • 6. Instruction. Information. Advice. Warning. Toda comunicación Question. establecida DEBE Answer. comenzar con estos Request. comandos. Intention.
  • 7. May Day Dificultad Pan-Pan Urgencia Securité Mensaje de Seguridad
  • 8. DISTRESS SITUATION: A) I’M ON FIRE D B) I’M FLOODING I F C) I’M NOT UNDER COMMAND I D) I’M ADRIFT C E) I’M LISTING U F) I’M AGROUND L T G) I HAVE COLLIDED WITH M.V. CASSANDRA A D
  • 9. QUESTION: A) LOCATION OF FIRE B) LOCATION OF FLOOD C) NUMBER OF INJURED PERSONS D) NUMBER OF CASUALTIES Las preguntas se hacen de forma individual, no se pueden mezclar. Tenemos que esperar la respuesta y luego volver a preguntar.
  • 10. ANSWER: A) FIRE IS IN… B) FLOOD IS IN… C) NUMBER OF INJURED PERSONS… D) NUMBER OF CASUALTIES… Tengo que informar el lugar en que ocurre la dificultad, luego de los comandos que aparecen de ejemplo. Lo mismo con el n° de heridos y fallecidos.
  • 11. I REQUIRE: A) FIRE FIGHTING ASSISTANCE B) TUG ASSISTANCE C) HELICOPTER WITH DOCTOR D) NAVY ASSISTANCE
  • 12. I AM PROCEEDING TO YOUR ASSISTANCE (POSITION/COURSE/SPEED) ETA DISTRESS POSITION WITHIN ONE HOUR INFORMATION: I WILL ACT AS ON SCENE CO-ORDINATOR. OVER AND OUT. Este contenido sólo puede ser alterado al indicar posición, curso, velocidad y proximidad a la embarcación en dificultad.
  • 13. Shoulders to the Wheel! _________ ____________ Door. _______ is 42° 37’ ___ 30° 20’ ____ Over. _______ _____________ Charango. How do you ____ me? Over. I _____ you ______. Over. Repeat please. CQ, MV, Charango. Bearing 42° 36’ ______ miles from ______
  • 14. Shoulders to the Wheel! CQ, MV Bold Lady. I’m adrift. Repeat I’m adrift. Bearing 42° 37’ S ____________ Miles from ________ I require _______________________________ CQ, MV Chinese Dolphin. I read you ______-- Question: ____________ ________ ________ persons. Answer: ___________________________ persons 15.
  • 15. Shoulders to the Wheel! El comando Charlie Quebec o C.Q. es usado para Decir “Aquí” a todos quienes puedan recibir mi mensaje, e indicar que se hablará en Español solamente. Decir “Aquí” a todos quienes puedan recibir mi mensaje, e indicar que se hablará en Inglés. Decir “Aquí” a todos quienes puedan recibir mi mensaje e indicar que pueden existir problemas con el idioma. Decir “Aquí” a todos quienes puedan recibir mi mensaje e indicar el nombre de mi embarcación. El comando Mike Víctor o M.V. es usado para (1 punto) Indicar el nombre de mi embarcación. Indicar la situación de problema. Indicar la embarcación con la cual colisionamos. Indicar mi posición. En inglés, cuando queremos indicar nuestra posición por Lat/Long o por Bearing, los números se deben leer (1 punto) Por decena, es decir, 42°: Fourty Two Degrees. Por unidad, es decir, 42° Four, Two Degrees. De la forma en que queramos hacerlo, es decir, por unidad o por decena, centena, etc. Se lee como es, es decir 42°: Fourty Two Degrees.
  • 16. Shoulders to the Wheel! En Inglés si queremos indicar nuestra distancia desde un punto visible, debemos leer los números (1 punto) 1.5: One point five. 1.5: One dot five. 1.5 One Decimal Five. 1.5 Ten point Fifty. Escoge la alternativa que complete la información faltante.(2 puntos) “____ MV Captain Anchor ____ ______________ is 42° 56’ S 34° 12’ W” CQ – My position. CQ – Bearing. CQ – I’m on fire. CQ – Motorship Position
  • 17. Shoulders to the Wheel! Completa el siguiente ejercicio con la información faltante. Escribe los números con palabras y en inglés. “ Question. Location of ______” “Answer. Fires is in _____________” “Question. Number of __________ persons” “Answer. Number of ____________ persons ____________” Completa el siguiente ejercicio con la información faltante. “C.Q. C.Q. C.Q. M.V. Steel Seahorse, how do you ______ me? Over.” “I read you _____. _____________ to channel 16 VHF. Over” “______. How do you read me?” “I _____ you good”
  • 18. Shoulders to the Wheel! Escribe el equivalente en español de las siguientes situaciones. I’m on fire: I’m Flooding: I’m not under command: I’m listing starboard: I’m Adrift: I’m Aground: I have collided with MV Petersen: ¿Qué información falta en el siguiente ejemplo? “I AM PROCEEDING TO YOUR ASSISTANCE. ETA DISTRESS POSITION: WITHIN ONE HOUR. INFORMATION: I WILL ACT AS ON SCENE CO-ORDINATOR. OVER AND OUT” Falta indicar el comando de dificultad May Day. Falta indicar el comando de urgencia Pan-Pan. Falta indicar el curso y la velocidad. Falta indicar la posición y la velocidad. Falta indicar la posición, el curso y la velocidad.
  • 19. Shoulders to the Wheel! ¿Qué información falta en el siguiente ejemplo? ( “I AM PROCEEDING TO YOUR ASSISTANCE. ETA DISTRESS POSITION: WITHIN ONE HOUR. INFORMATION: I WILL ACT AS ON SCENE CO-ORDINATOR. OVER AND OUT” Falta indicar el comando de dificultad May Day. Falta indicar el comando de urgencia Pan-Pan. Falta indicar el curso y la velocidad. Falta indicar la posición y la velocidad. Falta indicar la posición, el curso y la velocidad. ¿Qué significa la sigla ETA? European Time of Arrival: East Time of Arrival: Excellent Time of Arrival: Estamos Todos A bordo: Estimated Travel of Arrival: Estimated Time of Arrival: