E S C R I T O R E S
R E PR E S E NTA D O S




2007
CLIENTS LIST
REPRESENTED ABROAD
Germany and Scandinavia: UnderCover Literary Agents & Scouts
Alexander Dobler: info@undercover-koeln.de
Eastern Countries: Prava i Prevodi
Ana Milenkovic: ana@pip.co.yu
Russia: Prava i Prevodi
Sergei Chederov: prava@aha.ru
Brazil: Mónica Herrero
monica_herrero@fibertel.com.ar
China: Bardon Chinese Media Agency
Phillip Chen: phillip@bardon.com.tw
Korea: Imprima Korea Agency
Terry Kim: terrykim@imprima.co.kr
Turkey: Ackali Copyright
Kezban Ackeli: kezban@akcalicopyright.com
Japan: The English Agency (non-exclusive)
Yoshi Kaba: yoshi@eaj.co.jp
Guillermo Schavelzon & Asociados, S.L.
Agencia Literaria
Muntaner, 339 - 5º
08021 Barcelona
Tel +(34) 932 011 310
Fax +(34) 932 006 886
info@schavelzon.com

Guillermo Schavelzon
guillermo@schavelzon.com

Bárbara Graham
FOREIGN RIGHTS MANAGER
barbaragraham@schavelzon.com

Ruth Acín
FINANCIAL OFFICER
ruthacin@schavelzon.com

Vanesa Cañete
ASSISTANT
vanesacanete@schavelzon.com
FEDERICO ANDAHAZI
BUENOS AIRES, 1963



Federico Andahazi es licenciado en                Federico Andahazi is a Psychologist graduated
Psicología por la Universidad de Buenos           from the University of Buenos Aires, who as a
Aires. Cautivado en su adolescencia por           teenager was captivated by the act of writing.
la escritura, desarrolló esa pasión de            Since then he has developed this passion in
manera paralela a su tarea profesional            parallel with his work as a psychologist.
como psicólogo. Ha recibido varios                He has been awarded with several prizes and
premios y sus libros han sido traducidos          his books have been translated and published
y publicados en América, Europa y Asia.           in America, Europe and Asia.

La ciudad de los herejes                          La ciudad de los herejes
NOVELA, 299 PÁGINAS                               [The city of heretics]
Como en El Anatomista, la novela                  NOVEL, 299 PAGES
traducida en 31 países que lo consagró            As in his El Anatomista, the novel translated
como uno de los escritores más                    in 31 countries that made him one of the
imaginativos y originales de los últimos          most original, imaginative writers in the last
años, el autor regresa a la Europa medieval       few years, the author returns to Medieval
para reconstruir, tras años de rigurosa           Europe to reconstruct, through several years
investigación, el momento en que el duque         of rigorous research, the moment in which
Geoffroy de Charney concreta la mayor             Duke Geoffroy de Charney performs the
falsificación de la historia de la cristiandad:   greatest forgery in the history of Christianity:
el Sudario de Cristo. La novela transcurre        Christ’s Holy Shroud.
entre Francia y España (Asturias), hacia          The action of the novel occurs in France and
donde dos jóvenes huyen con un grupo              in Spain (Asturias), to where a young man
de monjes y novicias para fundar una              and his love flee with a group of monks and
nueva sociedad igualitaria, que pronto            novices to found a new, egalitarian,
comenzará a molestar a la autoridad, y que        community which soon begins to annoy the
los vecinos bautizarán “Villaviciosa”.            authorities, and which the people end up by
Paralelamente a esta apasionante historia,        calling ‘Sin Village.’
se hilvanan los detalles de un impesable          As background to this emotional story lies the
fraude, tal vez el más grande de la historia:     minutely detailed account of a great swindle.
el que tendrá lugar cuando el duque dé            The duke finds a man willing to go through
con el hombre que le servirá de modelo            Christ’s calvary in order to serve as a human
humano para el Santo Sudario, que hoy             model. This was a great fraud, perhaps the
se encuentra en Turín.                            greatest in history: The Holy Shroud of Turin.




4
© AÍDA PIPPO




                        LA CIUDAD DE LOS HEREJES, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL /
                        Italy: FRASSINELLI / France: HÉLOÏSE D’ORMESSON / Portugal: DOM QUIXOTE /
                        Russia: EKSMO); ERRANTE EN LA SOMBRA, NOVEL (Spanish worldwide:
                        ALFAGUARA, 2004 / Denmark: GYLDENDAL / Russia: EKSMO / Turkey: CAN);
                        EL SECRETO DE LOS FLAMENCOS, NOVEL (Latin America: PLANETA, 2002 /
                        Spain: DESTINO / France: ROBERT LAFFONT / Italy: FRASSINELLI / Denmark:
                        GYLDENDAL / Czech Republic: EUROMEDIA GROUP / Russia: EKSMO / Serbia &
                        Montenegro: DRAGANIC / Bulgaria: HERMES / Brazil: L&PM EDITORES /
                        Rumania: R.A.O.); EL PRÍNCIPE, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA, 2000 /
                        Germany: ROWOHLT VERLAG*/ Hungary: MAGVETO / Portugal: PRESENÇA /
Poland: ZYSKIS-KA / Turkey: KULTUR / Serbia & Montenegro: NARODNA KNJIGA); LAS PIADOSAS, NOVEL
(LATIN AMERICA: Sudamericana, 1998 / Spain: PLAZA & JANÉS / Germany: ROWOHLT VERLAG / Brazil:
COMPANHIA DAS LETRAS / Croacia: VBZ / Italy: FRASSINELLI / France: A.M. MÉTAILIÉ / Finland: OTAVA /
Denmark: GYLDENDAL / Greece: ELLINIKA GRAMMATA / Poland: ZYSK I S-KA / Portugal: PRESENÇA /
UK: TRANSWORLD / USA: GROVE ATLANTIC / Czech Republic: JOTA BOOKS / Russia: EKSMO, AUDIOBOOK
MACHAON / Rumania: R.A.O / Turkey: GÜNCEL YAYINCILIK / Hungary: MAGVETO / Serbia: NARODNA
KNJIGA / Film Rights: OPTIONED BY NEW AMSTERDAM, USA); EL ANATOMISTA, NOVEL (Latin America:
PLANETA, 1997 / Spain: DESTINO / Italy: FRASSINELLI / Germany: KRÜGER VERLAG & ROWÖHLT / France:
ROBERT LAFFONT / China: CHINA TIMES / Croacia: V.B.Z / Japan: KADOKAWA SHOTEN / UK: TRANSWORLD
/ USA: DOUBLEDAY & GROVE ATLANTIC, RECORDED BOOKS / Bulgaria: ZLATOROG / Korea: CHANG JACK
SIDAL / Turkey: GÜNCEL YAYINCILIK / Greece: ELLINIKA GRAMMATA / Czech Republic: BOOKS JOTA /
The Netherlands: DE BOEKERIJ BV / Portugal: PRESENÇA / Rumania: R.A.O. / Russia: EKSMO, AUDIOBOOK
MACHAON / Serbia: NORODNA KNJIGA / Sweeden: BOKFORLAGUET FORUM / Brazil: L & PM EDITORES /
Latvia: JUMAVA / Lithuania: VERSUS AUREUS / Israel: MISKAL / Denmark: CAPPELEN)


                                                                                                      5
PAUL AUSTER*
NEW JERSEY, 1947



PREMIO PRÍNCIPE DE ASTURIAS                    PRINCE OF ASTURIAS AWARD
DE LAS LETRAS 2006                             FOR LETTERS 2006


Paul Auster estudió en la Universidad          Paul Auster was born in New Jersey, studied
de Columbia y vivió en Francia durante         at Columbia University and lived in France for
cuatro años. Regresó a Nueva York en           four years. He returned to New York in 1974
1974, donde se dedicó a escribir y traducir    and devoted himself to writing and translating
poemas y ensayos, hasta iniciar su obra        poems and essays until starting out on his
narrativa con La invención de la               publishing career with The Invention of
soledad, a la que siguió la famosa             Solitude. This was followed by the famous
Trilogía de Nueva York. Ampliamente            New York Trilogy and his subsequent books
elogiado por sus libros siguientes –entre      such as Moon Palace and Leviathan have
los que se destacan El palacio de la           also been lavished with praise. He then spent
Luna y Leviatán–, se dedicó por un             some time writing and directing cinema before
tiempo al cine para luego volver a la          returning to the novel. He is as popular with
novela. Es un autor tan popular y exitoso      the novel-reading public as he is respected by
como respetado por la crítica.                 critics.

Su nueva novela, Travels in the                His new novel Travels in the scriptorum will
scriptorum, será publicada en 2007             be published in 2007 (SPANISH: ANAGRAMA,
(CASTELLANO: ANAGRAMA, CATALÁN: EDICIONS 62,   CATALAN: EDICIONS 62, GALICIAN: GALAXIA,
GALLEGO: GALAXIA, PORTUGUÉS: ASA)              PORTUGUESE: ASA)


The Inner Life of Martin Frost, película       The Inner Life of Martin Frost, which he
con guión de Paul Auster recientemente         recently finished filming in Portugal. An
filmada en Portugal, será presentada en el     original Auster screenplay slated to premiere
Festival de cine de Berlín                     at the Berlin Film Festival (February 8-18,
(8-18 de febrero de 2007). La película está    2007), the movie will star Michael Imperioli,
protagonizada por Michael Imperioli,           Irene Jacob, David Thewlis, and Sophie Auster.
Irene Jacob, David Thewlis y Sophie            The screenplay will be published in Spain and
Auster. El guión será publicado en España      Portugal in 2007.
y Portugal en 2007.




6
© DANIEL MORDZINSKI


* POR CUENTA DE THE CAROL MANN AGENCY, NUEVA YORK, PARA AMÉRICA LATINA, ESPAÑA Y PORTUGAL.
  FOR LATIN AMERICA, SPAIN AND PORTUGAL, ON BEHALF OF THE CAROL MANN AGENCY, NEW YORK.


                                                                                              7
FLORENCIA ABBATE
BUENOS AIRES, 1976



Florencia Abbate es periodista cultural
y licenciada en Letras. Dueña de una
admirable capacidad para imaginar con
certeza la vida de los otros y narrarla con       Florencia Abbate is an arts reviewer and
una voz acorde, ha recibido becas y               literature graduate from the University of
premios. Sus notas y reseñas han aparecido        Buenos Aires. Possessed of a formidable
en los suplementos culturales de diversos         ability to imagine other people’s lives with a
medios gráficos.                                  sureness of touch and tell them harmoniously,
                                                  she has received scholarships and prizes. Her
Magic Resort                                      articles and reviews have appeared in various
NOVELA                                            cultural supplements.
La novela narra la historia de un joven que
sufre un síntoma de “bipolaridad”, pasando        Magic Resort
alternativamente de la manía a la depresión,      MANUSCRIPT IN SPANISH
y escapa de la clínica psiquiátrica en la que     This novel tells the story of a young man who
está internado. Finalmente, termina cuando        seems to be suffering from bipolar disorder,
él mismo ve por tevé las imágenes del             going from an elevated state to one of
tsunami de diciembre de 2004, donde               depression, and back again. At the start he
reconoce a su ex novia en un hotel de Sri         manages to escape from the psychiatric clinic
Lanka, llamado Magic Resort. En otro              where he had been committed, and at the end,
capítulo, esta misma ex novia cuenta la           while he is watching on TV images of the
historia de sus relaciones con varios             December 2004 Tsunami, he recognizes his ex-
jóvenes, hasta que su vida cambia cuando          girlfriend at a hotel in Sri Lanka called Magic
comienza una relación con otra chica,             Resort. From a terrace she is staring at the big
con quien se irá de vacaciones a Sri Lanka.       wave as it sweeps everything away. The same
La trama transcurre entre Buenos Aires,           girl, in an earlier chapter, tells her side of the
Sri Lanka, El Salvador y Gaza.                    story and about her affairs with several young
Magic Resort es una novela sobre los              men, until her life changes completely as she
jóvenes de hoy de cualquier parte del             starts a relationship with another girl. It is with
mundo, que buscan el amor como sea,               her that she goes on vacation to Sri Lanka.
y se transforman súbitamente, como el             The novel has an international background,
tsunami con el que termina la historia.           since the action takes place in Buenos Aires,
                                                  Sri Lanka, El Salvador, and the Gaza Strip.
                                                  Magic Resort revolves around the lives of
                                                  today’s youths anywhere in the world, looking
                                                  for love wherever they find it, and going
                                                  through big sudden changes like tidal waves,
                                                  like the actual tsunami that ends the story.



                       MAGIC RESORT, NOVEL (Argentina: EMECÉ, 2007); LAS SIETE MARAVILLAS DEL
                       MUNDO, SHORT STORIES (Argentina: ESTRADA); UNA TERRAZA PROPIA, SHORT
                       STORIES (Spanish worlwide: NORMA); 7 RELATOS DE LIBERTAD, SHORT STORIES
                       (Argentina: ESTRADA, 2006); EL GRITO, NOVEL (Latin America: EMECÉ, 2004)


8
MARCOS AGUINIS
                      CÓRDOBA-ARGENTINA, 1935



                      Marcos Aguinis es un reconocido                    Marcos Aguinis is an acclaimed Argentinian
                      ensayista y novelista, cuyos libros figuran        essayist and novelist, whose books always
                      siempre en las listas de los más vendidos.         appear on the bestsellers lists. He is an
                      Es un referente intelectual en la sociedad         intellectual figure of the Argentinian society
                      argentina y el único escritor argentino que        and is the only Argentinian writer to have won
                      ha ganado el Premio Planeta de España.             Spain’s Planeta Prize. His work is
                      Su obra se caracteriza por una incesante           characterized by a tireless quest for justice.
                      búsqueda de justicia.



                      OPERATIVO SIESTA (Spainish Worldwide: HK/ASSPAN); ¿QUÉ HACER?, NOVEL (Spanish worldwide:
                      PLANETA, 2005); ASALTO AL PARAÍSO, NOVEL    (Spanish worldwide: PLANETA, 2002 / Brazil: PALÍNDROMO
                      / Greece: DIIGISI / Film rights: OPTIONED BY UNION FILMS, ARGENTINA); EL ATROZ ENCANTO DE SER
                      ARGENTINOS, NON FICTION (Spanish worldwide: PLANETA, 2001 / Brazil: BEI COMUNICAÇÃO LTDA.);
                      LA GESTA DEL MARRANO, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / Germany: LICHTENBERG / Brazil:
                      PALÍNDROMO / Israel: SIFRIAT POALIM / Switzerland: TIMELI / Film rights: OPTIONED BY PABLO PEREL
                      ENTERTAINMENT, ARGENTINA-ISRAEL); EL COMBATE PERPETUO (Spanish worldwide: PLANETA / UK:
                      FOXFORD); LOS ILUMINADOS (Spain: PLANETA)
© DANIEL MORDZINSKI
SEALTIEL ALATRISTE
MÉXICO, 1949



                                        Sealtiel Alatriste descubrió tempranamente
                                        su vocación literaria. Sin embargo, su vida
                                        profesional estuvo dividida entre el
                                        management y la literatura, hasta que
                                        comenzó una carrera como editor. Tiene
                                        una presencia constante en la prensa
                                        mexicana, donde sus editoriales han
                                        generado polémicas.



                                        Sealtiel Alatriste discovered his literary
                                        vocation early in life. However, until starting
                                        work as an editor, his career was divided
                                        between management and literature. He has a
                                        constant presence in the Mexican press, where
                                        his editorials have always caused controversy.




                    © LOURDES ALMEIDA




               CONJURA EN LA ARCADIA, NOVEL (Spain & Mexico: TUSQUETS, 2003);
               EL DAÑO, NOVEL (Mexico & Central America: PLANETA, 2000 /
               Spain: ESPASA CALPE / Argentina, Chile & Uruguay: EDITORIAL
               SUDAMERICANA); VERDAD DE AMOR, NOVEL    (Mexico & Central
               America: PLANETA)




10
EDITH ARON
ALEMANIA-FRANCIA-ARGENTINA-INGLATERRA, 1927



Edith Aron, emigrada con su familia             Edith Aron was born in the border town
de origen judío a la Argentina, nació en la     of Sarre (then French, today German) and
fronteriza localidad de Sarre (ayer Francia,    emigrated to Argentina with her Jewish
hoy Alemania), y reside en Londres desde        family. She has been living in London for
hace años. Escritora austera y celosa de su     many years. An austere writer who jealously
intimidad, ha publicado algunos relatos y       guards her privacy, she has published a
textos breves discretamente autobiográficos     handful of short stories and discreetly
escritos en alemán, su idioma materno,          autobiographical texts in German, her mother
y sólo recientemente, a sus 80 años,            tongue. Aged 80 she has only recently
ha admitido en forma pública ser la famosa      admitted in public to being the famous Maga
Maga de la novela Rayuela de Julio              of Julio Cortázar’s novel Rayuela, perhaps the
Cortázar, tal vez el personaje femenino más     most celebrated female character in the whole
célebre de la literatura latinoamericana.       of Latinamerican literature.

“En pleno furor de Rayuela, todas las           “AT THE HEIGHT OF THE FURORE OVER
muchachas querían ser la Maga… y todos          RAYUELA, ALL THE GIRLS WANTED TO BE
los hombres querían encontrar la suya.”         LA MAGA… AND ALL THE MEN WANTED TO FIND
JULIO ORTEGA, CRÍTICO                           THEIR OWN.” JULIO ORTEGA, CRITIC

Los relatos de Edith Aron nos descubren         Edith Aron’s stories fully reveal the
plenamente ese genio particular que atrajo      distinctive genius that attracted Cortázar,
la atención de Cortázar, a quien la autora      whom she met on a sea voyage from
conoció en un viaje en barco de Argentina       Argentina to Europe when she was 23.
a Europa cuando tenía 23 años.
                                                “I DON’T NEED TO TELL YOU WHO EDITH IS, YOU
“No necesito decirte quién es Edith, vos lo     PROBABLY GUESSED AGES AGO, DIDN’T YOU?”
habrás adivinado hace mucho, ¿verdad?”          FRAGMENT OF A LETTER BY JULIO CORTÁZAR TO
FRAGMENTO DE UNA CARTA DE JULIO CORTÁZAR A      HIS EDITOR PACO PORRÚA, 1964
SU EDITOR PACO PORRÚA EN 1964
                                                         © HELEN ATKINSON, UK




RELATOS, SHORT STORIES (Spanish worldwide: BELACQVA)


                                                                                              11
LUIS EDUARDO AUTE
                        FILIPINAS, 1943



                        Luis Eduardo Aute es un artista integral:      Luis Eduardo Aute is a Renaissance man:
                        compositor, cantante, poeta, pintor,           composer, singer, poet, painter, filmmaker,
                        director de cine, escultor... Su carrera       sculptor. His musical career is one of the most
                        musical es una de las más prestigiosas         solid and prestigious of his generation; he has
                        y sólidas de su generación. Ha escrito         written music for cinema, theater, television.
                        música para cine, teatro y televisión.         He has also published considerable volumes
                        Ha publicado una extensa obra poética y        of poetry and several books that defy
                        varios libros de difícil clasificación, como   classification, such as Animal (El Europeo,
                        Animal (El Europeo, 1994, disco-libro);        1994), audio-book; Animal 2
                        Animal 2 (Plaza/Janés, 1999, vídeo-            (Plaza/Janés,1999), video-book; Un perro
                        libro); Un perro llamado Dolor                 llamado Dolor [A Dog Named Sorrow]
                        (Ellago Ediciones, 2002, documental de         http://campusred.net/intercampus/cine/libroant
                        animación, propuesto al Premio Goya);          .htm (Ellago Ediciones, 2002), animated
                        Cuerpo del delito (Temas de Hoy,               documentary, nominated for the Goya prize;
                        2003). Su último libro, AnimalHada             and Cuerpo del delito [Body of Evidence]
                        (Siruela, 2006) es una reflexión lúdica        (Temas de Hoy, 2003). The title of his latest
                        sobre motivos amatorios, existenciales         book, AnimalHada, is a play of words: the
                        y políticos.                                   sound is equivalent to ‘stupid remark or
                                                                       action,’ but the graphic image is a
                                                                       combination of two words, ‘animal’ and ‘fairy’
                                                                       as in ‘fairy tales’ (Siruela, 2006).
                                                                       It is a humorous meditation on love, and on
                                                                       existential and political themes.




                                                                       ME VA LA VIDA EN ELLO [My Life Depends
                                                                       on It] (Spain: AGUILAR, 2006) ANTHOLOGY
                                                                       OF LOVE SONGS, BOOK + CD
© JUAN MIGUEL MORALES




                        12
ANTÓN ARRUFAT
SANTIAGO DE CUBA, 1935



Antón Arrufat es dramaturgo, novelista,           Antón Arrufat is a dramatist, novelist,
cuentista, poeta y ensayista. En 1968,            storywriter and essayist. In 1968 he was
sufrió la censura por su obra teatral Siete       censored for his theatrical work Siete contra
contra Tebas, en la cual realizaba una            Tebas, which was critical of his country’s
crítica al régimen. Pudo volver a publicar        Marxist-Leninist regime. He was allowed to
en 1984, una vez exonerado. Desde                 start publishing again in 1984, since which
entonces elevó la discreción a un arte            time he has raised discretion to an art of
de la resistencia. En el 2000, se le otorgó       resistance. At the 9th International Havana
el Premio Alejo Carpentier de Novela por          Book Fair in February 2000, he was awarded
La noche del aguafiestas, distinción que          the Alejo Carpentier Novel Prize for
significó la merecida consagración de uno         La noche del aguafiestas, a hard-earned
de los más notables escritores que habitan        endorsement of one of the most outstanding
en Cuba en la actualidad.                         writers living present-day Cuba.




                                                LA CAJA ESTÁ CERRADA, NOVEL (Latin America:
                                                SUDAMERICANA, 2001); LA NOCHE DEL
                                                AGUAFIESTAS, NOVEL (Latin America: ALFAGUARA,
                                                2000); ANTOLOGÍA PERSONAL   (Spain: GRIJALBO-
                                                MONDADORI, 2000)




SARA BARRENA
SAN SEBASTIÁN, 1971



Sara Barrena es doctora en Filosofía              Sara Barrena is a doctor in philosophy and
y escritora. Venida de la lluvia cuenta           a writer. Her new book Venida de la lluvia
de manera emotiva y reflexiva el proceso          [Coming from the rain], tells in an emotional
de adopción internacional. Escrito desde          and thoughtful way the process of international
la propia experiencia, aporta todos los datos     adoption. Based on her own experience it gives
prácticos necesarios para los padres que          to the parents, who decide to adopt a child the
decidan adoptar un niño. Es lectora               practical information needed.
insaciable de todo lo relacionado con
China y la adopción internacional.




                                                                        VENIDA DE LA LLUVIA,
                                                                        NON FICTION
                                                                        (Spain: GRANICA, 2005)


                                                                                                 13
FERNANDO BÁEZ
                   SAN FÉLIX DE GUAYANA-VENEZUELA, 1963



                   Fernando Báez es considerado una                 Fernando Báez is considered a world authority
                   autoridad mundial en el campo de la              on the history of libraries. In 2003 he visited
                   historia de las bibliotecas. En el año 2003,     Iraq as a member of the various committees
                   visitó Iraq como miembro de las distintas        investigating the destruction of the country’s
                   comisiones que investigaban la destrucción       libraries and museums. He is currently a
                   de las bibliotecas y museos en esa nación.       member of the International Centre of Arab
                   En la actualidad, forma parte del Centro         Studies and advises various governments on the
                   Internacional de Estudios Árabes y asesora       destruction of cultural heritage. He is the
                   a distintos gobiernos sobre destrucción          author of numerous articles and contributes to
                   de bienes culturales. Autor de numerosos         publications in 32 countries. He is a holder of
                   artículos, colabora con revistas de 32           the Vintila Horia International Essay Prize. In
                   países. Ha recibido el Premio                    2004 his book Historia universal de la
                   Internacional de Ensayo “Vintila Horia”.         destrucción de libros was published.
                   En 2004 publicó Historia universal de
                                                                    “ASTONISHING. THE BEST BOOK ON THE SUBJECT
                   la destrucción de libros.
                                                                    FOR A LONG TIME.” NOAM CHOMSKY
                   “Impresionante. El mejor libro escrito
                                                                    “A TERRIFYING, MASTERLY BOOK FROM THE
                   sobre este tema.” NOAM CHOMSKY
                                                                    ERUDITE PEN OF FERNANDO BÁEZ.” ALBERTO
                   “Una obra magistral.” ALBERTO MANGUEL            MANGUEL




                                             EL TRADUCTOR DE CAMBRIDGE, NOVEL (Spain: LENGUA DE TRAPO, 2005);
                                             HISTORIA UNIVERSAL DE LA DESTRUCCIÓN DE LIBROS, NON FICTION
                                             (Spain: DESTINO, 2004 / Latin America: DEBATE / Italy: VIELLA EDITRICE /
                                             Portugal: ASA / Greece: KREDOS / Korea: BOOKSPAIN / Brazil: EDIOURO /
                                             Rumania: HUMANITAS); LA DESTRUCCIÓN CULTURAL DE IRAQ, NON
                                             FICTION (Spanish worlwide: OCTAEDRO, 2004)
© VASCO ZSINETAR
OSVALDO BAYER
SANTA FE-ARGENTINA, 1927



Osvaldo Bayer estudió Historia en la
Universidad de Hamburgo de 1952 a
1956. De vuelta en la Argentina, se dedicó
al periodismo, a la investigación histórica
y a escribir guiones de cine. Por su libro
La Patagonia rebelde y el film
homónimo fue perseguido y debió
abandonar el país en 1975. Exiliado en




                                                                                                         © PABLO MEHANNA
Berlín, regresó a Buenos Aires en 1983.
Su trayectoria como defensor de los
derechos humanos en la Argentina le ha
valido el reconocimiento de innumerables
instituciones en todo el mundo.
En 2001, publicó su primera novela,
Rainer & Minou, que narra la historia del          Osvaldo Bayer read History at the University
tormentoso amor entre el hijo de uno de los        of Hamburg between 1952 and 1956. Back in
jerarcas de la SS a cargo de Auschwitz y la        Argentina he devoted himself to journalism
hija de una pareja de judíos alemanes que          and historical research, and to writing film
llegaron a Argentina huyendo del nazismo.          scripts. He was persecuted for the book and
Un amor insalvable, íntimo, pero a la vez          film La Patagonia rebelde, and was forced
expuesto a la consideración de una sociedad        to leave Argentina in 1975 for exile in Berlin.
que no puede terminar de cerrar el pasado.         He returned to Buenos Aires in 1983.
Una novela romántica, lírica y apasionante,        His career as a defender of human rights in
que atrapa al lector hasta sus últimas líneas.     Argentina has earned him the recognition
                                                   of countless institutions the world over.
                                                   In 2001 he published his first novel Rainer &
                                                   Minou, the story of a tortuous love between the
                                                   son of an SS nazi leader responsible of
                                                   Auschwitz, and the young daughter of a couple
                                                   of German Jewish refugees in Argentina. An
                                                   impossible love exposed to a society that cannot
                                                   yet quite understand the past. A romantic and
                                                   liric novel, which will grip the reader’s attention
                                                   from the beginning to the end.



                      LOS ANARQUISTAS EXPROPIADORES, NON FICTION (Latin America: PLANETA,
                      2003); RAINER & MINOU, NOVEL (Latin   America: PLANETA, 2001); LA PATAGONIA
                      REBELDE, NON FICTION (Latin America: PLANETA, 1980, 2003 / Spain: TXALAPARTA,
                      2005 ); SEVERINO DE GIOVANNI, EL IDEALISTA DE LA VIOLENCIA, NON FICTION
                      (Latin America: PLANETA, 2000, Spain: TXALAPARTA, 2005)




                                                                                                   15
ESTHER BENDAHAN
TETUÁN, 1964



Nació en Tetuán en 1964 en el seno            Born to a Spanish Sephardic family, Esther
de una familia sefardí española y vive        Bendahan lives in Madrid, where she studied
en Madrid. Estudió Psicología y Filología     psychology and French philology, and is
francesa en Madrid. En la actualidad          currently serving as assistant director of the
es subdirectora del programa Shalom           Madrid TV2 program Shalom. She regularly
de TV2 (Madrid) y escribe regularmente        contributes essays and reports to various
artículos y reportajes en diversas            publications. Fnac, the bookstore chain,
publicaciones. Su primera novela,             selected her as a “New Talent” for her first
Deshojando alcachofas, fue                    novel, Deshojando alcachofas [Peeling
seleccionada “Nuevo talento” por la           Artichokes].
cadena de librerías Fnac.                     Her world is that of Moroccan Sephardic
El mundo de sus relatos es el de las          families exiled in Spain, under the existing
familias sefardíes marroquíes exiliadas       hostility and harassment, facing a new culture,
en España ante el acoso y la hostilidad       feeling nostalgic for what was lost, and
del entorno, el encuentro con la nueva        experiencing the disintegration of a unique
cultura, la nostalgia por lo perdido,         world that can never be replaced. Her sensual,
la desintegración de ese mundo                evocative style is fast developing a devoted
verdaderamente irrepetible. Dueña de un       and large following in Spain.
estilo sensual y evocativo, el número y
fidelidad de sus lectores crece rápidamente   She has published two novels:
en España.                                    Deshojando alcachofas [Peeling
Ha publicado: Deshojando alcachofas,          Artichokes], Seix Barral, Barcelona, 2005;
Seix Barral, Barcelona, 2005; Déjalo, ya      Déjalo, ya volveremos [Leave It, We’ll Be
volveremos, Seix Barral, Barcelona, 2006.     Back], Seix Barral, Barcelona, 2006.




16
GIOCONDA BELLI*
MANAGUA-NICARAGUA, 1948



Gioconda Belli es una de las voces
femeninas de la literatura nicaragüense
pioneras de la poesía revolucionaria
                                                                                  © CHARLES CASTALDI
y de la revolución misma. Coherencia
y unidad caracterizan su expresión
poética. En 1988 publicó su primera
novela, La mujer habitada, traducida                Gioconda Belli is one of the pioneering
a once idiomas, y publicada en Estados              women’s voices in both Nicaragua’s
Unidos y Alemania, donde vendió un                  revolutionary poetry and the revolution itself.
millón de ejemplares (Peter Hammer                  The hallmark of her poetry is coherence and
Verlag y DTV). Escribió otras dos                   unity. In 1988 she published her first novel,
novelas Sofía de los presagios (1990)               The Inhabited Woman, since translated into
y Waslala (1996), y un libro de cuentos             eleven languages and published in the United
para niños El taller de las mariposas.              States and Germany, where it has sold one
Su libro El país bajo mi piel (2001)                million copies (Peter Hammer Verlag and
publicado por Plaza & Janés                         DTV). She has two more novels, Sofía de los
–un testimonio-memoria de sus años                  presagios (1990) and Waslala (1996), as
en el sandinismo– fue publicado                     well as a book for children, El taller de las
simultáneamente en alemán, holandés                 mariposas. Her personal memoir of her years
e italiano, y en inglés por Knopf (USA)             in the Sandinista movement, El país bajo mi
y Bloomsbury (UK). Ha recibido entre                piel, appeared in Plaza & Janés in 2001 and
otros, los siguientes premios por su labor          was simultaneously released in German, Dutch
literaria: Premio Casa de las Américas              and Italian, and in English by Knopf in the
(Cuba), Premio Internacional de Poesía              United States, and Bloomsbury in the United
Generación del ‘27 (España) y Premio                Kingdom. She has, among others, been
Anna Seghers de la Academia de Artes                awarded the following prizes: The Casa de las
de Alemania. Su obra poética está                   Américas Poetry Prize (Cuba), The
publicada en España por Visor.                      Generation of ‘27 International Poetry Prize
Desde agosto de 2004 es miembro                     (Spain) and The Anna Seghers Prize of the
de la Real Academia de la Lengua,                   German Academy of Arts. Her poetry is
Capítulo de Nicaragua. A partir de 1990,            published in Spain by Visor. In August 2004
reside en California.                               she became a member of the Spanish Royal
                                                    Academy in Nicaragua. She has been resident
                                                    in California since 1990.



EL PERGAMINO DE LA SEDUCCIÓN, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL, 2005 / Portugal: DOM
QUIXOTE); EL PAÍS BAJO MI PIEL, NOVEL   (Spain: TXALAPARTA, 2005 / Latin America: SEIX BARRAL);
SOFÍA DE LOS PRESAGIOS, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL); LA MUJER HABITADA, NOVEL
(Spanish worldwide: SEIX BARRAL); WASLALA (Spain: SEIX BARRAL)



* PARA ESPAÑA, AMÉRICA LATINA, PORTUGAL Y BRASIL. OTROS DERECHOS, ANDREW NURNBERG ASSOCIATES LTD.
  FOR SPAIN AND LATIN AMERICA, PORTUGAL AND BRAZIL. OTHER RIGHTS, ANDREW NURNBERG ASSOCIATES LTD.


                                                                                                  17
MARIO BENEDETTI
PASO DE LOS TOROS-URUGUAY, 1920



Mario Benedetti pertenece a la misma                Mario Benedetti is Uruguay’s most famous
generación de Julio Cortázar, Carlos                living author. From the same generation
Fuentes y José Donoso y es uno de los               as Julio Cortázar, Carlos Fuentes and José
escritores que mejor ha sabido integrar             Donoso, he is one of the relatively few writers
la búsqueda estética con la conciencia              to have successfully combined a sense of
política. Su mundo novelístico, desde               aesthetic mission with a political conscience.
Quién de nosotros a La borra del café,              From Quién de nosotros to Coffee Dregs
plasma uno de los más profundos y                   [La borra del café], his novels are at once
elevados retratos literarios de la sociedad         some of the most profound and most towering
uruguaya y, por extensión, de toda                  literary portraits of Uruguayan society, and
América latina. En este sentido, novelas            therefore of Latin America as a whole. Novels
como La tregua y Gracias por el fuego               like La tregua and Gracias por el fuego
son consideradas hoy eslabones                      have come to be regarded as key works in the
indispensables para comprender la                   evolution of the South American novel from
evolución de la novela sudamericana                 the 1970s to the present.
desde los años setenta hasta nuestros días.         La tregua alone has seen over 100 editions in
En lengua española La tregua lleva más              Spanish. Other novels by him are Andamios,
de cien ediciones. Otras novelas suyas              and Primavera con una esquina rota. His
son Andamios y Primavera con una                    poetry is published in separate volumes, and
esquina rota. Sus libros de poesía están            collected in the four volume set entitled
publicados en forma independiente,                  Inventario 1 to 4. He has written, among
y reunidos en cuatro volúmenes titulados            others, the following books of short stories
Inventario 1 al 4.                                  Geografías, La muerte y otras sorpresas,
Ha escrito, entre otros, los siguientes             Montevideanos, Esta mañana y otros
libros de cuentos: Geografías,                      cuentos, El porvenir de mi pasado, and has
La muerte y otras sorpresas,                        a play, Pedro y el Capitán.
Montevideanos, Esta mañana y otros                  Mario Benedetti’s narrative works are
cuentos, El porvenir de mi pasado,                  published by Alfaguara in Spain and Mexico,
y tiene una obra de teatro, Pedro y el              and Seix Barral for South America. His
Capitán. La obra narrativa de Mario                 poetic works are published by Visor in Spain
Benedetti está publicada por Alfaguara en           and Seix Barral in Argentina.
España y México, y por Seix Barral para
Sudamérica, y su obra poética por Visor
en España y Seix Barral en Argentina.




MEMORIA Y ESPERANZA, ESSAY (Spain: DESTINO, 2005 / Argentina:
SEIX BARRAL, 2005   / Colombia: ALFAGUARA, 2005 / Mexico:
ALFAGUARA, 2005)


18
© DANIEL MORDZINSKI

                      19
HERMANA BERNARDA*
LA PAMPA-ARGENTINA, 1927



Las recetas de cocina de la hermana
Bernarda, una monja argentina de origen
alemán, se han convertido rápidamente en
best-séllers en Argentina, México, y otros
países de América. Su filosofía culinaria
sugiere que “cuanto más simple sea una
receta, mejor”. Además, para ella, la cocina
resulta un verdadero ejercicio espiritual,
una forma de meditación.
A diferencia de otros cocineros hoy
de moda, la hermana Bernarda seduce con
raciones abundantes y platos caseros como
los que hacían las abuelas.
El boom de sus libros ha ido de la mano
de su presencia en televisión. “La monja
de la tele” sigue viviendo en el convento
que es su hogar desde 1957.
100 Recetas. Cocina y meditación es              Sister Bernarda, an Argentine nun of German
su libro más exitoso.                            ancestry, has authored several cookbooks that
                                                 quickly became bestsellers in Argentina,
                                                 Mexico, and other Latin American countries.
                                                 Her basic idea about kitchen recipes is ‘the
                                                 simpler, the better.’ For her, cooking and
                                                 meditation go together. What she does is teach
                                                 cooking as a spiritual exercise.
                                                 She also has a television program, which is
                                                 being telecast to more and more countries
                                                 every year. Unlike other popular cooks, Sister
                                                 Bernarda triumphs with large servings and
                                                 home-cooked dishes like our grandmothers
                                                 used to make. ‘The television nun’ still lives
                                                 in the same convent which has been her home
                                                 since 1957.
                                                 100 Recetas. Cocina y meditación is her
                                                 best-selling book.



COCINA Y MEDITACION, COOKING (Spain: RBA 2006); 100 RECETAS, COOKING (Argentina: BONUM /
Mexico: OCÉANO); 100 RECETAS DULCES, COOKING (Argentina: BONUM / Mexico: OCÉANO); RECETAS
ECONÓMICAS Y ALGO MÁS..., COOKING (Argentina: BONUM / Mexico: OCÉANO); 100 RECETAS PARA
COMPARTIR EN FAMILIA, COOKING (Argentina: BONUM / Mexico: OCÉANO)



* DERECHOS POR CUENTA DE LA EDITORIAL BONUM SA, BUENOS AIRES
  ON BEHALF OF EDITORIAL BONUM SA, BUENOS AIRES


20
EDUARDO BERTI*
BUENOS AIRES, 1964



Eduardo Berti comenzó como autor                Eduardo Berti is an author of journalism and
de ensayos periodísticos y documentales         television documentaries, who has turned his
televisivos, pero finalmente se dedicó          hand to novel-writing. Since his first published
a la narrativa novelística. Su obra literaria   book his literary work has been widely praised.
ha sido ampliamente elogiada desde su
                                                “ONE OF THE MOST ORIGINAL AND TALENTED
primer libro.
                                                NOVELISTS WRITING IN SPANISH TODAY.”
“Uno de los novelistas más originales y más     ALBERTO MANGUEL
dotados de todos cuantos hoy escriben en
                                                “FOR 30 YEARS I’VE BEEN READING PUBLISHERS’
español.” ALBERTO MANGUEL
                                                MANUSCRIPTS AND IN THAT TIME I’VE ONLY
“Durante 30 años he leído manuscritos           DISCOVERED SEVEN WRITERS. EDUARDO BERTI IS
para editoriales, y en ese lapso de tiempo he   THE SEVENTH.” HÉCTOR BIANCIOTTI
descubierto sólo a siete escritores. Eduardo
                                                “A GENUINELY INNOVATIVE TALENT.” PAUL
Berti es el séptimo.” HÉCTOR BIANCIOTTI
                                                BAILEY, DAILY TELEGRAPH
“Un verdadero talento innovador.”
                                                “A HIGHLY PERSONAL AND INNOVATIVE
PAUL BAILEY, DAILY TELEGRAPH
                                                LITERATURE PROVIDING TREMENDOUS READING
“Una literatura muy personal e innovadora       PLEASURE.” GERARD DE CORTANZE, LE FIGARO
que proporciona al lector un formidable
                                                “AN INDESCRIBABLE WRITER; IN OTHER WORDS,
placer.” GERARD DE CORTANZE, LE FIGARO
                                                A PRECIOUS FIND.” FRÉDÉRIC VITOUX, LE NOUVEL
“Un escritor incalificable, es decir,           OBSERVATEUR
precioso.” FRÉDÉRIC VITOUX, LE NOUVEL
OBSERVATEUR




                                                TODOS LOS FUNES, NOVEL (Spanish worldwide:
                                                ANAGRAMA, 2004   / Korea: BOOKSPAIN); LA MUJER
                                                DE WAKEFIELD, NOVEL (Spanish worldwide:
                                                TUSQUETS, 1999 / France: BERNARD GRASSET /
                                                Japan: SHINCHOSHA); AGUA, NOVEL (Spanish
                                                worldwide: TUSQUETS, 1997 / UK: PUSHKIN PRESS
                                                / France: BERNARD GRASSET / Portugal: TEMAS &
                                                DEBATES); LA VIDA IMPOSIBLE, NOVEL (Spanish
                                                worldwide: EMECÉ)


                                                * PARA TODO EL MUNDO, EXCEPTO FRANCIA.
                                                  WORLDWIDE EXCEPT FRANCE.


                                                                                             21
FERNANDO BIRRI
SANTA FE-ARGENTINA, 1925



Fernando Birri estudió en el Centro
Sperimentale de Cinematografia de Roma,




                                                                                                    © ROBERTO GRAZIANO
en Italia, donde realizó sus primeros
cortos. Fundó en Argentina la mítica
Escuela Documental de Santa Fe, desde la
cual fue el pionero de un nuevo cine
latinoamericano de cuño popular y crítico.
Poeta, pintor y autor de importantes
textos teóricos, fundador y director de la
Escuela Internacional de Cine y TV de San        Fernando Birri studied at the Centro
Antonio de los Baños en Cuba, este artista       Sperimentale de Cinematografia in Rome,
itinerante sigue en marcha.                      where he made his first short films.
                                                 He founded the mythical Santa Fe
Soñar con los ojos abiertos                      Documentary School in Argentina, where
Memoria y futuro del Nuevo Cine                  he pioneered the new-fledged Latin
Latinoamericano                                  American cinema, both critical and
NO FICCIÓN                                       popular. A poet, painter and author
Fernando Birri dictó en la prestigiosa           of major theoretical texts, and the founder
Universidad de Stanford un seminario             and director of the International School
que reúne su visión y su experiencia,            of Cinema & TV in San Antonio de los
de la manera más abarcadora y equilibrada.       Baños, Cuba, this roving artist still has
Suma de su pensamiento crítico a la vez          a lot of running left in him.
que de su concepción creativa del hecho
cinematográfico, el seminario está               Soñar con los ojos abiertos
dedicado al Nuevo Cine Latinoamericano,          The future of New Latin American Cinema
al que sitúa en el contexto artístico y social   and its memory
de la utopía de América latina, pero al que      NON FICTION
no trata de manera aislada sino poniéndolo       Birri gave a comprehensive and balanced
en relación con las demás cinematografías        seminar at the prestigious Stanford University
del mundo, desde Hollywood hasta el cine         summarizing his vision and experience.
de autor europeo, y con las otras artes,         A summa of his critical thinking and his
dedicando capítulos enteros a la relación        conception of the creative filmic act, the
del cine con la pintura, la novela, la           Stanford Seminar is devoted to the New Latin
arquitectura, el teatro y la música.             American Cinema. Birri locates this in the
                                                 artistic and social context of Latin American
                                                 utopias but does not tackle it in isolation;
                                                 rather he compares it to other forms of world
                                                 cinema from Hollywood to European cinéma
                                                 d‘auteur, and to other arts. He devotes whole
                                                 chapters to film’s relationship to painting, the
                                                 novel, architecture, theatre and music.



SOÑAR CON LOS OJOS ABIERTOS (Spanish worldwide: AGUILAR)


22
JOSÉ BIANCO
BUENOS AIRES, 1908-1986



José Bianco recibió, cuando joven,                 José Bianco was encouraged to continue
el aliento de Horacio Quiroga para que             writing as a young man by great Uruguayan
continuara escribiendo. Su admirable               storywriter Horacio Quiroga. Bianco’s
narrativa se caracteriza por la fuerza             narratives are remarkable for the ambiguity
de la ambigüedad que logra con su prosa            he achieves with in his bare, lean prose.
despojada de artificios. Más conocido              Better-known as a critic, translator and chief
como crítico, traductor y jefe de redacción        editor of Victoria Ocampo’s magazine Sur,
de la revista Sur de Victoria Ocampo,              than as a storyteller, his work has been
destacados escritores argentinos, como             praised by distinguished Argentinian writers
Borges, elogiaron sus narraciones.                 such as Jorge Luis Borges.

“Como el cristal o el aire, el estilo de           “LIKE GLASS OR AIR, BIANCO’S STYLE IS
Bianco es invisible. Las palabras, aunque          INVISIBLE. HIS WORDS, THOUGH HARMONIOUS,
armoniosas, no se interponen entre el autor        DO NOT COME BETWEEN THE AUTHOR AND HIS
y los lectores. Las páginas de José Bianco         READERS. JOSÉ BIANCO’S PAGES CONFIDE
nos confían, casi imperceptiblemente, una          ALMOST IMPERCEPTIBLY TO US A STORY OUR
historia que nuestra imaginación agradece          IMAGINATION IS GRATEFUL FOR AND WHICH
y de la que no podemos descreer. Esta              WE CANNOT DISBELIEVE. THIS IS NO ORDINARY
virtud no es común.” JORGE LUIS BORGES             VIRTUE.” JORGE LUIS BORGES

“[Bianco] puede considerarse un maestro            “[BIANCO] CAN BE CONSIDERED A MASTER
porque era capaz de admirar lo que menos           BECAUSE HE WAS CAPABLE OF ADMIRING WHAT
se parecía a él.” MARIO VARGAS LLOSA               LEAST RESEMBLED HIM.” MARIO VARGAS LLOSA




LAS RATAS, NOVEL (Latin America: EMECÉ, 2004 / Spain: ANAGRAMA / Switzerland: PATIÑO / Italy:
SELLERIO / Serbia: NARODNA KNJIGA); SOMBRAS SUELE VESTIR, NOVEL (Latin America: EMECÉ, 2004 /
Spain: ANAGRAMA / Switzerland: PATIÑO / Serbia: NARODNA KNJIGA); LA PÉRDIDA DEL REINO, NOVEL
(Spanish worldwide: ADRIANA HIDALGO, TO BE PUBLISHED / Switzerland: PATIÑO); FICCIÓN Y
REFLEXIÓN, NON FICTION (Latin America: FONDO DE CULTURA ECONÓMICA)


                                                                                                23
ELSA BORNEMANN
BUENOS AIRES, 1952



                     Elsa Bornemann es una reconocida
                     escritora de libros para niños. Ha recibido
                     numerosos premios, entre los que se
                     destacan el Cuadro de Honor del Premio
                     Internacional Hans Christian Andersen
                     del IBBY (Suiza), y el Cuadro de Honor
                     en la selección The White Ravens,
                     de la Biblioteca Internacional de la
                     Juventud (Alemania). Sus libros han
                     continuido vendiéndose sostenidamente
                     a lo largo de los años. La mitad de sus
                     obras ha superado los 100.000 ejemplares,
                     cada una, y sólo en Argentina ha
                     alcanzado los dos millones de ejemplares
                     vendidos, números que demuestran el
                     aprecio de un público fiel, que se va
                     renovando continua y generacionalmente.

                     El último mago o Bilembambudín
                     NOVELA, 172 PÁGINAS
                     El reino de Bilembambudín está en peligro
                     y Jeremías, el último mago, busca a la
                     pequeña Aldana para que lo ayude
                     a salvarlo del loco de la torre, quien no
                     respeta a la Naturaleza. Un dragón capaz
                     de hacer muchas cosas, un ratoncito
                     charlatán, fantasmas, hombres-globo,
                     la gata Bebelunas colaboran para que
                     Aldana pueda llegar a la meta. Enigma,
                     acción y mucha magia son algunos
                     de los tantos componentes que han
                     convertido este libro de Elsa Bornemann
                     en un clásico de la literatura infantil
                     argentina. Una historia llena de encanto,
                     imaginación y sorpresas. Hay traducción
                     al inglés disponible.




24
Elsa Bornemann is a long acknowledged           El último mago o Bilembambudín
writer of children’s books and has received     [The Last Wizard or Bilembambudín]
numerous prizes, amongst which inclusion        NOVEL, 172 PAGES
in Honour Lists of the IBBY’s International     The kingdom of Bilembambudín is in danger
Hans Christian Andersen Prize                   and Jeremiah, the last wizard, is looking for
(Switzerland) and The White Ravens              little Aldana to get her to protect it from the
selection for the International Youth           madman in the tower, who does not respect
Library, Germany. Her books have sold           Nature. A dragon capable of many things,
steadily over the years. Half of her works      a talkative mouse, ghosts, balloonmen and
have sold over 100,000 copies each and          Bebelunas the cat all help Aldana to reach her
she has sold more than two million copies       goal. Mystery, action and plenty of magic are
in Argentina alone, a token of the              just some of the components that have made
appreciation of her numerous readers,           this book a children’s classic in Argentina. A
who are being replenished from generation       story full of charm, imagination and surprises.
to generation.                                  English translation available



TINKE, TINKE (Spanish worldwide: ALFAGUARA); A LA LUNA EN PUNTO (Spanish worldwide:
ALFAGUARA); SOL DE NOCHE (Spanish worldwide: ALFAGUARA); EL NIÑO ENVUELTO (Spanish
worldwide: ALFAGUARA); LA EDAD DEL PAVO (Spanish worldwide: ALFAGUARA); LOS GRENDELINES
(Spanish worldwide: ALFAGUARA); NO HAGAN OLAS (Spanish worldwide: ALFAGUARA); EL ÚLTIMO MAGO
O BILEMBAMBUDÍN, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA / Brazil: A GIRAFINHA); NADA DE TUCANES,
NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA); CUADERNOS DE UN DELFÍN, NOVEL (Spanish worldwide:
ALFAGUARA); SOCORRO, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA); UN ELEFANTE OCUPA MUCHO
ESPACIO, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA / Brazil: MARTINS FONTES);
LOS DESMARAVILLADORES, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA / Brazil: MARTINS FONTES);
QUERIDOS MONSTRUOS, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA); NO SOMOS IRROMPIBLES,
SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA); SOCORRO DIEZ, SHORT STORIES (Spanish worldwide:
ALFAGUARA); LISA DE LOS PARAGUAS, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA); EL LIBRO DE
LOS CHICOS ENAMORADOS, POETRY (Spanish worldwide: ALFAGUARA); DISPARATARIO, POETRY (Spanish
worldwide: ALFAGUARA); AMORCITOS SUB-14, POETRY (Spanish worldwide: ALFAGUARA)


                                                                                            25
LEOPOLDO BRIZUELA
BUENOS AIRES, 1963



Leopoldo Brizuela es poeta, narrador y
traductor. Como periodista, ha colaborado
en importantes diarios y revistas como
La Nación (Buenos Aires) y Lateral




                                                                                                © DANIEL MORDZINSKI
(Barcelona). Su novela Inglaterra, una
fábula ganó en 1999 la segunda edición
del Premio Clarín de Novela y ha sido
traducida a varios idiomas. Actualmente,
se encuentra trabajando en una nueva
novela cuyo título provisorio es Lisboa.

“Nació novelista. Al leerlo, por momentos
                                               Leopoldo Brizuela is a poet, novelist,
recordaba las mejores páginas de Onetti.
                                               translator and journalist. He has contributed
Pero es mejor. La frase, más dominada.”
                                               to leading newspapers and magazines such as
HÉCTOR BIANCIOTTI
                                               La Nación (Buenos Aires) and Lateral
“Inglaterra es una novela compleja y bien      (Barcelona). His novel Inglaterra: una fábula
construida, generosa pero también exigente     won the second edition of the Clarín Novel
con sus lectores, amplia en cuanto a los       Prize in 1999 and has been translated into
materiales y a las cuestiones que despliega.   several languages. At present he is working on
Con una trama cuidadosamente                   a new novel provisionally entitled Lisboa.
desarrollada, (...) esta novela ha sabido
                                               “HE WAS BORN A NOVELIST. WHILE READING HIM,
escapar a los mandatos de liviandad y
                                               FROM TIME TO TIME I REMEMBERED ONETTI’S
sencillez.” MARTÍN KOHAN, INROCKUPTIBLES
                                               BEST PAGES. BUT HE IS BETTER AS HE MASTERS
                                               THE PHRASE EVEN BETTER.” HÉCTOR BIANCIOTTI

                                               “INGLATERRA IS A COMPLEX AND WELL BUILT
                                               NOVEL, GENEROUS BUT ALSO DEMANDING WITH
                                               ITS READERS. IT IS WIDE WITH REGARDS THE
                                               MATERIALS AND SUBJECTS IT ADDRESSES. WITH
                                               A PLOT CAREFULLY DEVELOPED, … THIS NOVEL
                                               HAS BEEN ABLE TO AVOID LIGHTNESS AND
                                               SIMPLICTY.” MARTÍN KOHAN, INROCKUPTIBLES




                                               LOS QUE LLEGAMOS MÁS LEJOS, SHORT STORIES
                                               (Spanish worldwide: ALFAGUARA, 2001 / France:
                                               CORTI); EL PLACER DE LA CAUTIVA, SHORT
                                               NOVEL (Latin America: TEMAS GRUPO EDITORIAL,
                                               2000); INGLATERRA. UNA FÁBULA, NOVEL (Latin
                                               America: CLARÍN AGUILAR, 1999 / Spain:
                                               ALFAGUARA / France: JOSÉ CORTI / Portugal:
                                               TEMAS & DEBATES / Germany: BERLIN VERLAG /
                                               Brazil: OBJETIVA)


26
MARCELO COHEN
BUENOS AIRES, 1951



Marcelo Cohen se dedicó al periodismo            Marcelo Cohen has worked as an arts reviewer
cultural, y luego inauguró una profusa           in Argentina and Spain, where he lived between
carrera como traductor, con obras de             1975 and 1995. He subsequently embarked
Christopher Marlowe, T. S. Elliot, Henry         upon a prolific career as a translator. He has
James, William Burroughs. Ha coordinado          translated works by Christopher Marlowe, T.S.
un proyecto de traducción al español de las      Eliot, Henry James and William Burroughs into
obras completas de Shakespeare, realizada        Spanish, and has coordinated forty Latin
por cuarenta escritores de América latina        American and Spanish writers in a project
y España. Combinando lo fantástico               to translate the complete works of William
con un acertado y minucioso trabajo con el       Shakespeare into Spanish. Combining the
lenguaje, la obra de Cohen es sin dudas          fantastic with the judicious and painstaking use
una de las más originales de la literatura       of language Cohen’s oeuvre is one of the most
argentina contemporánea.                         original in contemporary Argentine literature.

Donde yo no estaba                               Donde yo no estaba
NOVELA, 726 PÁGINAS                              [Where I wasn’t]
Aliano D’Evanderey es dueño de un                NOVEL, 726 PAGES
comercio mayorista de lencería femenina.         Aliano D’Evanderey is the owner of a wholesale
Tiene una mujer a la que adora, dos hijos        lingerie business. He has a wife he adores, two
jóvenes y la compulsión a observar               young children, and the compulsion to observe
trivialidades que le parecen decisivas           minor details that seem decisive to him. Every
y que todas las noches descarga en un            evening he jots them down in a well-kept diary.
prolijo diario, camino que empieza a             For Aliano, writing is the basis of his life
atascarse cuando una lenta seguidilla            project: to trim his personality and to efface
de acontecimientos requiere la presencia         himself to such an extent that the full diversity
de Aliano para tomar decisiones.                 of the world around him comes to occupy his
Donde yo no estaba es un nuevo intento           own space. Donde yo no estaba expands the
de Cohen por borrar las fronteras entre la       literary world the author has been building over
novela realista y la visión fantástica.          the years, “a world in which all technical
                                                 innovations become instantly obsolete, a world
                                                 like ours will be, five minutes from now.”This is
                                                 Cohen’s new attempt to erase the borders
                                                 between the realistic and the fantastic novel.



                         DONDE YO NO ESTABA (Argentina, Chile, Uruguay: NORMA); IMPUREZA
                         (Argentina, Chile, Uruguay: NORMA); ¡REALMENTE FANTÁSTICO!, NON
                         FICTION (Latin America: NORMA, 2004); EL OÍDO ABSOLUTO, NOVEL (Latin
                         America: NORMA); HOMBRES AMABLES, SHORT NOVEL (Latin America:
                         NORMA); NOUVELLE (Spanish worldwide: EDITORIAL SUDAMERICANA);
                         INOLVIDABLES VELADAS, NOVEL (Spanish worldwide: MINOTAURO / Francia:
                         ACTES SUD); EL FIN DE LO MISMO, NOVEL (Spain: ANAYA & MARIO MUCHNIK);
                         EL PAÍS DE LA DAMA ELÉCTRICA, NOVEL (Latin America: INTERZONA /
                         Spain: OPERA PRIMA), LOS ACUÁTICOS (Latin America: NORMA)


                                                                                               27
ANA COLCHERO
MÉXICO, 1961



Ana Colchero nació en la ciudad                complot para perpetuarse en el poder,
de México. Tras finalizar sus estudios de      Jan y Soledad intentarán probar la
Economía, huyó de la práctica, echando         felicidad siguiendo los olores de la comida
mano de una herramienta que había              y así desatar sus más profundos secretos.
heredado de su padre: una compañía             La perversión de la política, el amor, el
de teatro familiar. Se convirtió así en una    agua como recursos estratégico, los
exitosa actriz de televisión y teatro, hasta   problemas de la inmigración y la supuesta
que en 1997 decide dedicar tiempo a su         lucha contra el terrorismo utilizada como
pasión por la escritura. Entre dos fuegos es   arma para afianzarse en el poder, y la
el resultado de esa nueva etapa de su vida.    secreta sexualidad de algunos personajes,
                                               construyen en la primera novela de Ana
Entre dos fuegos                               Colchero una historia que lo reúne todo,
NOVELA                                         y lo dice de una manera excepcional.
Dos mundos diferentes –la política             Es además la historia de dos personajes
y la cocina– se cruzan en esta novela,         inolvidables, quienes se amarán a fuego
atravesados por una historia de amor.          lento en un país imaginario que bien
Mientras el presidente de un país              podría ser México... Política, traición y
latinoamericano que actúa en complicidad       desamor son los tres ingredientes de esta
con un país poderoso del Norte trama un        apasionante novela de atrapante lectura.

28
Born in Mexico City, Ana Colchero earned         Entre dos fuegos [Difficult Dilemma]
a degree in economics, but chose acting as her   NOVEL
career, influenced by her father and a family    The separate worlds of politics and culinary
theater company. She then became a               arts crisscross this love story. While the
successful television star and theater actress   president of a Latin American country, acting
until 1997, when she decided to follow her old   in complicity with a powerful Northern
passion for writing. Entre dos fuegos            country, conspires to remain in power, Jan and
[Difficult Dilemma] is the result of this new    Soledad, the couple in love, seek happiness
direction in her life.                           together by focusing on the scents of food,
                                                 thus liberating its deepest secrets. With
                                                 political corruption, love, and the world of
                                                 water as main themes, but also touching upon
                                                 problems of immigration, the supposed
                                                 struggle against terrorism used as a means
                                                 to secure power, and the secret sexuality of
                                                 some of the characters. An easy to read,
                                                 fascinating novel.



                      ENTRE DOS FUEGOS (Spanish worldwide: PLANETA)




JORGE CASTAÑEDA
MÉXICO, 1953



Jorge Castañeda, profesor en la Universidad      Jorge Castañeda has lectured at the
Nacional Autónoma de México y en la              Autonomous National University of Mexico
Universidad de California, fue canciller de      and the University of California. He was
México de 2000 a 2002, durante el período        Mexican Foreign Minister from 2000 to 2002
de inicio de la guerra de Iraq. Trabajó como     at the outset of the Iraq War and has worked
asesor del gobierno mexicano. Es miembro         as an advisor to the Mexican government. He
del Consejo Editorial de la revista Nexos        is a member of the Editorial Board of Nexos
y colaborador regular de Proceso, The Los        magazine and a regular contributor to
Angeles Times, El País, Le Monde                 Proceso, The Los Angeles Times, El País,
Diplomatique y Newsweek International.           Le Monde Diplomatique and Newsweek
Ha publicado muchos libros sobre                 International. Castañeda has published many
actualidad e investigación política. Su título   books on current affairs and political
más reciente es Somos muchos, ideas para         research. His most recent book is Somos
el mañana.                                       muchos, ideas para el mañana.



UNTITLED ON A MEXICAN IMMIGRATION IN THE UNITED STATES (USA: THE NEW PRESS,2007);
SOMOS MUCHOS, IDEAS PARA EL MAÑANA, NON FICTION (Spanish worldwide: PLANETA, 2004);
BIOGRAFÍA DEL CHE GUEVARA, NON FICTION (Mexico, Central America, Colombia, Venezuela &
Ecuador: ALFAGUARA / Argentina, Chile & Uruguay: ESPASA CALPE / USA: ALFRED A. KNOPF);
LA UTOPÍA DESARMADA, NON FICTION (Spanish worldwide: ARIEL / USA: ALFRED A. KNOPF)


                                                                                            29
JORGE CONSIGLIO
BUENOS AIRES, 1962



Jorge Consiglio es poeta, cuentista y
novelista. El bien, su primera novela,
obtuvo en 2001 el Premio Opera Prima
Nuevos Narradores en España.

El bien
NOVELA, 156 PÁGINAS
“La mentira es menos elíptica que la
verdad y, por lo general, se presta a menos      Jorge Consiglio is a poet, storywriter and
equívocos”, sostiene uno de los personajes       novelist. His first novel El bien, won the Opera
de esta novela y es así como se teje una         Prima New Narrators Prize in Spain in 2001.
trama de relaciones marcada por el
desacierto. Bodart, Grace y Eamon parten         El bien
rumbo a los suburbios de Buenos Aires            [The Good]
para comprar una casa y así rematar los          NOVEL, 156 PAGES
restos de un matrimonio; Ronald Hampton          “Lying is less elliptical than the truth
es un alemán que viajó a la Argentina a          and in general is given to fewer
filmar un documental y se quedó; Mejía           misunderstandings,” claims one of the
custodia siempre las mismas monótonas            characters in this novel. El bien weaves
manzanas. Signados por la desdicha, estos        a web of relationships marked by error.
personajes se vuelcan a la violencia como        Bodart, Grace and Eamon drive out to the
única posibilidad de comunicarse. Con una        suburbs of Buenos Aires to buy a house and
prosa impecable y una estructura sutil, esta     put an end to what’s left of their marriage;
novela da cuenta de la desilusión de un          Ronald Hampton is a German documentary
mundo olvidado de sí mismo, en el que            maker who went to Argentina to film and
cada mención del bien subraya                    stayed there; Mejía pounds the same blocks
irónicamente su ausencia frente a la             again and again on his monotonous beat.
experiencia demoledora del fracaso diario.       Branded by misfortune the characters turn
                                                 to violence as their only means of
“Jorge Consiglio ha sabido crear un estilo
                                                 communicating. With its impeccable prose
preciso y concentrado donde los breves
                                                 and subtle structure, the novel expresses the
matices descriptivos recrean el significado
                                                 disillusion of a world that is a stranger to
singular de cada escena.” JULIA HERNÁNDEZ
                                                 itself, a world where any mention of good
LÓPEZ, LITERATE WORLD
                                                 ironically underscores its absence in the face
                                                 of devastating daily failure.

                                                 “JORGE CONSIGLIO HAS CREATED A PRECISE
                                                 AND CONCENTRATED STYLE, WHERE BRIEF
                                                 DESCRIPTIVE TOUCHES RECREATE THE UNIQUE
                                                 MEANING OF EACH SCENE.” JULIA HERNÁNDEZ
                                                 LÓPEZ, LITERATE WORLD



EL BIEN, NOVEL (Spain: OPERA PRIMA, 2002 / Latin America: NORMA); MARRAKECH, SHORT STORIES
(Latin America: SIMURG, 1998)


30
JOSEPH CONTRERAS
USA, 1957



Joseph Contreras es periodista de                Joseph Contreras is journalist for Newsweek
Newsweek desde 1980 y su Editor Regional         since 1980, he has been Regional Editor for
para América latina desde julio de 2002.         Latin America since July 2002, but had for
Durante años, dirigió equipos de la misma        years been directing Newsweek teams in
revista en Johannesburgo y Jerusalén,            different cities around the globe, such as
entre otras ciudades del mundo. Graduado         Johannesburg and Jerusalem. A Harvard
en Harvard, Contreras ha recibido varios         graduate he has received several prizes and
premios y reconocimientos por sus                recognition for his articles and reportages on
artículos y reportajes sobre temas políticos.    political subjects.

Tan lejos de Dios:                               Tan lejos de Dios: México en el siglo XXI
México en el siglo XXI                           [So far from God: Mexico in the 21st. Century]
NO FICCIÓN, 276 PÁGINAS                          NON FICTION, 276 PAGES
“Pobre México”, confesó don Porfirio Díaz        “Poor Mexico,” said Don Porfirio Díaz to
a un reportero en los últimos años de su         a reporter in the last few years of his long
larga dictadura... “Tan lejos de Dios, tan       dictatorship... “So far from God, so close
cerca de los Estados Unidos.” Joseph             to the United States.” Joseph Contreras tells
Contreras narra su odisea personal como          his own personal odyssey as a first
chicano de primera generación al volver a la     generation Chicano returning to the land of
tierra de sus padres para formar su propia       his parents to establish his own family and
familia y ejercer como periodista, oficio por    ply his trade as a journalist, a profession
el que demuestra una vocación absoluta a lo      to which he shows absolute commitment
largo de este invaluable testimonio sobre las    throughout this invaluable account of the
relaciones entre ambos países. Contreras no      relations between the two great countries.
vacila en exponer los aspectos más               Contreras does not hesitate to expose the
controversiales de dicho vínculo, como           more controversial side of this relationship,
las matanzas de Ciudad Juárez, el tráfico        such as the Ciudad Juárez massacres, drug
de drogas o las diferencias entre el México      trafficking or the differences between the
“globalizado” del norte y el México agrario      ‘globalized’ north of Mexico and the rural
del sur. Un libro esencial no sólo para los      south. Essential reading for all those
interesados en México, sino también para         interested not just in Mexico but in the
los seguidores de las relaciones                 international relations between major
internacionales entre las grandes potencias      powers and their weaker counterparts.
mundiales y los países más débiles.




    TAN LEJOS DE DIOS, NON FICTION (Spanish worlwide: GRIJALBO,
    MEXICO, 2006)


                                                                                             31
PABLO DE SANTIS
BUENOS AIRES, 1963



Pablo de Santis es licenciado en Letras,      como cultivar lechugas que se convierten
escritor, periodista y guionista de cómics.   en una plaga, criar nutrias que no se atreve
Su obra ha sido muy bien recibida por el      a matar y luego regala como mascotas, o
público lector así como por la crítica        comprar mesas de billar que se lleva el río.
literaria argentina, y la de países como      Sin embargo, los tres se reencontrarán en
España y Francia. Para de Santis, el ideal    torno a un extraño proyecto relacionado
de novela es uno en el que el lector no se    con plantas carnívoras.
sienta decepcionado, en el que más allá de
                                              «...la literatura de Pablo de Santis hace
las complicaciones haya una consumación,
                                              ya algún tiempo que me incorporó a sus
y en el que el final funcione a la vez como
                                              adeptos. (...) De Santis ha recibido los
cierre en lo puramente narrativo, y como
                                              dones impagables de la inteligencia y la
apertura a la interpretación.
                                              fantasía.» JUAN MANUEL DE PRADA, ABC

El inventor de juegos
NOVELA JUVENIL, 243 PÁGINAS                   La exposición universal
A los siete años, Iván Dragó participa en     NOVELA, MANUSCRITO
un concurso de juegos y resulta               París, 1889. En vísperas de la Exposición
seleccionado entre diez mil chicos. Pero a    Universal, los doce detectives más
partir de ese momento, su vida cambia por     importantes –provenientes de geografías
completo: sus padres desaparecen              distantes– se citan con el fin de discutir
misteriosamente en un viaje en globo y él     sobre su oficio y mostrar al mundo sus
se ve obligado a vivir primero con su tía y   instrumentos y métodos de investigación.
luego con su abuelo, el famoso inventor de    No están solos, los acompañanan sus
juegos Nicolás Dragó. Entonces se abrirá      asistentes. Craig, el único detective
para él un mundo de aventuras y misterios,    argentino, no puede concurrir, y envía
y su vida empezará a formar parte de un       a la cita al joven Salvatrio, el inexperto
juego incomprensible.                         narrador de la historia. Salvatrio comienza
                                              a descubrir que no sólo la razón gobierna
(Traducciones y Opcionada para el cine        el mundo de los detectives: hay rencillas
por Patagonik, Buenos Aires/Los Angeles)      entre ellos, y entre sus asistentes. Muy
                                              pronto un crimen obligará a los detectives
Las plantas carnívoras                        a fijar su mirada sobre los enemigos de la
NOVELA JUVENIL, 140 PÁGINAS                   Exposición y de una gigantesca torre que
Leo es un adolescente tardío que no sabe      está construyendo un tal ingeniero Eiffel.
qué hacer con su vida. Sin trabajo y con un   Junto con el arte de la investigación, habrá
futuro más que incierto, desempeña una        de mostrarse también el arte del crimen.
serie de ocupaciones insólitas hasta que
recurre a su hermano Gabriel para que
lo ayude. Juntos irán en búsqueda de su
padre, otro personaje marcado por el
fracaso de sus empresas extravagantes




32
© DANIEL MORDZINSKI




Pablo de Santis is a literature graduate,        inventor Nicolás Dragó. A new world full
writer, journalist and comicstrip writer. His    of mystery and adventure opens for him,
work has been very well-received throughout      but his life seems to become part of an
Argentina, Spain and France by reading public    incomprehensible game.
and critics alike. His ideal novel is one in     (Translated with an option to be filmed by
which the reader should not feel disappointed,   Patagonik, Buenos Aires/Los Angeles).
where, beyond all the complications,
something is consummated and a good ending       Las plantas carnívoras [Carnivorous Plants]
functions as narrative closure and as an         NOVEL FOR YOUNG READERS, 140 PAGES
opening up to interpretation.                    Leo is a late-blooming adolescent who does
                                                 not know what to do with his life. With no
“...DE SANTIS’S LITERATURE RANKS ME AS ONE
                                                 job and a pretty uncertain future, he
OF ITS SUPPORTERS SINCE LONG TIME AGO.(...)
                                                 undertakes a series of unusual occupations
DE SANTIS IS GIFTED WITH AN INCREDIBLE
                                                 before deciding to ask his brother Gabriel
INTELLIGENCE AND FANTASY.” JUAN MANUEL DE
                                                 for help. Together they go in search of their
PRADA, ABC
                                                 father, another character marked by failure,
El inventor de juegos [The Games Inventor]       particularly because of his outlandish
NOVEL FOR YOUNG READERS, 243 PAGES               endeavors: growing lettuce that becomes a
At seven, Iván Dragó participates in a games     plague; raising otters, which he cannot bring
contest and, among ten thousand children,        himself to kill and has to give away as pets;
is selected the winner. All at once his life     or buying a lot of billiard tables that are
changes completely: his parents mysteriously     then swept away by a rising river.
disappear during a trip in a balloon, and he     Nevertheless, the three of them manage to
then must live first with his aunt, and later    find common ground in a strange project
with his grandfather, the famous games           involving carnivorous plants.



             CONTINÚA EN PÁGINA SIGUIENTE >>>                                  IN NEXT PAGE >>>


                                                                                              33
“...THE BOOKS OF PABLO DE SANTIS MADE ME            not come alone, andeach is accompanied
HIS DEVOTED READER SOME TIME AGO. (...) DE          by an assistant.
SANTIS HAS THE INBORN GIFTS OF                      Craig, the only detective from Argentina,
INTELLIGENCE AND FANTASY.” JUAN MANUEL DE           is unable to attend and instead he sends
PRADA, IN ABC, A NEWSPAPER PUBLISHED IN             Salvatrio, who is the naive narrator of the
SPAIN.                                              story. Salvatrio slowly discovers that the
                                                    detectives’ world is not ruled solely by
La exposición universal [The International          reasoning, that there are petty quarrels among
Exposition]                                         them and among their assistants. Very soon,
NOVEL IN MANUSCRIPT                                 a murder will force the detectives to focus
París, 1889. On the eve of the International        on the enemies of the Exposition and of a
Exposition, twelve most prominent detectives        gigantic tower being built by a certain
from distant countries get together to discuss      engineer named Eiffel. Salvatrio realizes that
their profession and show the world their           alongside the investigative arts, the criminal
tools and methods of investigation. They do         arts are just as much in evidence.




                                                     LOS SIGNOS (Spanish worldwide: HK/ASPPAN);
                                                     LUCAS LENZ Y LA MANO DEL EMPERADOR
                                                     (Spanish worlwide: ALFAGUARA); LUCAS LENZ
                                                     Y EL MUSEO DEL UNIVERSO (Spanish
                                                     worlwide: ALFAGUARA); LAS PLANTAS
                                                     CARNÍVORAS (Spain: VOZ DE PAPEL / Latin
                                                     America: ALFAGUARA); LA SEXTA LÁMPARA,
                                                     NOVEL (Latin America: SEIX BARRAL, 2005 /
                                                     Spain: DESTINO / Germany: UNIONSVERLAG);
                                                     EL CALÍGRAFO DE VOLTAIRE, NOVEL (Latin
                                                     America: SEIX BARRAL, 2002 / Spain: DESTINO /
                                                     France: A.M. MÉTAILIÉ / Italy: SELLERIO /
Germany & Switzerland: UNIONSVERLAG / Brazil: JOSÉ OLYMPO / Russia: AST* / Portugal: TEMAS &
DEBATES / USA: AUDIOBOOK RECORDED BOOKS / Poland: MUZA); LA TRADUCCIÓN, NOVEL (Latin
America: PLANETA* / Spain: DESTINO / Italy: SELLERIO* / France: A. M. MÉTAILIÉ* / Germany &
Switzerland: UNIONSVERLAG / Portugal: ASA EDITORES* / Czech Republic: MLADA FRONTA* / Korea:
BOOKSPAIN / Russia: AST*); FILOSOFÍA Y LETRAS, NOVEL (Latin America: PLANETA / Spain: DESTINO /
Germany & Switzerland: UNIONSVERLAG / The Netherlands: PROMETHEUS* / Greece: OPERA
EDITIONS*); EL TEATRO DE LA MEMORIA, NOVEL (Latin America: PLANETA* / Spain: DESTINO* /
France: A. M. MÉTAILIÉ / Italy: SELLERIO* / Polonia: MUZA); EL INVENTOR DE JUEGOS, NOVEL (Latin
America: ALFAGUARA, 2003 / Spain: VOZ DE PAPEL / Italy: SALANI / Filmrights: JP BUSCARINI / Brazil:
A GIRAFINHA); EL ÚLTIMO ESPÍA (Spanish worlwide: SUDAMERICANA) ENCICLOPEDIA EN LA HOGUERA
(Spain: EDELVIVES)


34
© XURXO LOBATO




SUSO DE TORO
SANTIAGO DE COMPOSTELA, 1956



PREMIO NACIONAL DE NARRATIVA 2003              Hombre sin nombre
                                               NOVELA, 408 PÁGINAS
Licenciado en Arte Moderno y                   Entre el sueño y la vigilia, el delirio
Contemporáneo, Suso de Toro ha                 y la blasfemia, va desgranándose la larga
publicado en gallego y en castellano más       historia de ese hombre sin nombre que en
de veinte libros de narrativa, teatro y        sus casi cien años de vida disfrutó del mal
ensayo. Su obra, traducida a varias lenguas,   matando y violando, penetrando la carne
ha sido objeto de estudio en diversas          doliente de los vivos para buscar la razón
universidades europeas. Es guionista de        de su ser. Fue hijo y hermano en una aldea
televisión y colaborador habitual de prensa    gallega, fue soldado en Madrid, en Berlín y
escrita y radio.                               en Leningrado; leyó a Jünger y conoció a
Sus novelas La sombra cazadora,                Valle-Inclán, a Cela y a Torrente Ballester;
No vuelvas, Cuenta saldada y                   fue médico luego durante un tiempo, e
Calzados Lola han sido vendidas                incluso llegó a ser padre, pero las palabras
para su adaptacieon al cine. Este destacado    que ahora escupe son las de un criminal
activista y intelectual, que escribe en        que se jacta de sus pecados porque son
gallego, es reconocido en Galicia y en toda    suyos, y no busca el consuelo del perdón.
España.                                        Suso de Toro va dibujando en esta novela
                                               el rostro de un fantasma siniestro que ha
                                               recorrido Europa a lo largo del siglo XX.



            CONTINÚA EN PÁGINA SIGUIENTE >>>                               IN NEXT PAGE >>>


                                                                                         35
AWARDED THE 2003 NATIONAL PRIZE FOR NARRATIVE


Though Suso de Toro has a degree in                Hombre sin nombre [Man With No Name]
Contemporary and Modern Art, he has                NOVEL, 408 PAGES
published in Spanish and in Galician more          Between sleep and wakefulness, or maybe
than twenty volumes of fiction, essays,            between delirium and blasphemy, the long
and plays. His works, translated into several      story of a man with no name develops.
languages, have been the subject of study          For nearly a hundred years he has enjoyed
in several European universities. He has also      doing evil, killing and raping, shredding the
written scripts for television, and regularly      suffering flesh of the living in order to find the
contributes to the press and participates          reason for existence. He was a son and a
in radio programs.                                 brother in a small town in Galicia; a soldier in
His novels La sombra cazadora (Haunting            Madrid, Berlin, and Leningrad; he read Jünger
shadow), No vuelvas (Don’t come back),             and met Valle-Inclán, Cela, and Torrente
Cuenta saldada (Account settled), and              Ballester; he was a physician for a time,
Calzados Lola (Lola Footwear) have been            and even became a father, but the words he is
sold for films. He writes in Galician and is a     sputtering now are those of a criminal who
distinguished activist and a recognized            brags about his sins because they are his own,
intellectual.                                      and does not seek any consolation in
                                                   forgiveness.
                                                   In this novel Suso de Toro portrays the face of
                                                   a sinister ghost that travels all over Europe,
                                                   spanning the twentieth century.




                                ZAPATERO (Spain: DEBATE / Italy: EINAUDI); LLAMAN A LA PUERTA
                                (Spanish worldwide: ASPPAN); TRECE CAMPANADAS, NOVEL (Spain:
                                SEIX BARRAL 2005/ Catalan: BROMERA / France: CHAMBON / Czech
                                Republic: BARONET); OTRA IDEA DE ESPAÑA (Galician: XERAIS);
                                CONTA SALDADA (Catalan, Galician: SANTILLANA); NO VUELVAS
                                (Spain & Latin America: EDICIONES B* / Galician: XERAIS);
                                PURGATORIO (Galician: XERAIS); HOMBRE SIN NOMBRE (Spanish
                                worldwide: LUMEN / Catalan: BROMERA); LA SOMBRA CAZADORA
                                (Spanish worldwide: SANTILLANA / Catalan: BROMERA / Galician:
                                XERAIS); CALZADOS LOLA (Galician: XERAIS)




36
PEDRO DE JESÚS
SANCTI SPIRITU-CUBA, 1970



Narrador y ensayista, la crítica lo ha            Pedro de Jesús lives in Cuba. A storyteller and
considerado el más cercano heredero               essayist, he has been dubbed by critics as
de Reynaldo Arenas. De Jesús se cuenta            being the heir to Reynaldo Arenas. De Jesús
entre el grupo de los más jóvenes                 describes himself as one of the cutting edge of
escritores cubanos, una generación que            contemporary Cuban writers. He belongs to a
comienza a darse a conocer durante los            generation that came to the fore in the 1980s
años ‘80; siendo uno de los adelantados           and is a pioneer of so-called ‘touchy’ subjects
en la selección de los caratulados “temas         in today’s Cuba: homosexuality, masturbation,
escabrosos” de la Cuba actual. Irreverente        war, lies, the heroic and the pathetic are his
y sarcástico, ha llevado a la literatura          leitmotifs. Irreverent and sarcastic he has
cubana más reciente una forma de la risa          brought to recent Cuban literature an almost
casi mesiánica.                                   messianic kind of humour.



SIBILAS EN MERCADERES, NOVEL (Latin America: OCÉANO, 2002); CUENTOS FRÍGIDOS, SHORT STORIES
(Spain: OLALLA EDICIONES / Cuba: EDICIONES UNIÓN / USA: CITYLIGHTS)




MAURICIO ELECTORAT
SANTIAGO DE CHILE, 1960



PREMIO BIBLIOTECA BREVE 2004                      2004 BIBLIOTECA BREVE PRIZE


Mauricio Electorat nació en Chile en 1960.        Mauricio Electorat was born in Santiago
En 1981 se trasladó a Barcelona, donde            de Chile in 1960, but in 1981 he settled in
se licenció en Filología Hispánica por la         Barcelona, where he obtained a degree in
Universidad Central. En 1995 apareció             Hispanic Philology. In 1995 his first novel,
su primera novela, El Paraíso tres veces          El Paraíso tres veces al día (Paradise three
al día, que fue distinguida con los dos           times a day) appeared and was awarded the
galardones anuales más importantes que            two most important Chilean prizes: the one
se otorgan en Chile: el Premio del Consejo        granted by the Consejo Nacional del Libro
Nacional del Libro y de la Lectura, y el          y de la Lectura, and the Municipal Prize for
Premio Municipal de Literatura. Nunca fui         Literature. His volume of stories Nunca fui a
a Tijuana y otros cuentos obtuvo los              Tijuana y otros cuentos [I was never in
mismos reconocimientos. Mauricio                  Tijuana and other stories] received the prize
Electorat reside en París desde 1987.             in the short story category. Mauricio Electorat
                                                  has lived in Paris since 1987.



LA BURLA DEL TIEMPO, NOVEL (Spain: SEIX BARRAL, 2004 / France: METAILIE); NUNCA FUI A TIJUANA
Y OTROS CUENTOS, SHORT STORIES (Latin America: CUARTO PROPIO, 2000); DEL HABITAR SIN TENER
DONDE (Spanish worldwide: SEIX BARRAL)


                                                                                               37
JUAN FILLOY
CÓRDOBA-ARGENTINA, 1894-2000



Pese a ser hijo de analfabetos, la literatura
acompañó a Juan Filloy desde muy joven.
Dominó siete idiomas, entre ellos
el griego, y fue tal vez el más notable
helenista de la Argentina. Excelente
nadador, consagrado árbitro de boxeo
y caricaturista talentoso, se desempeñó
como juez en la pequeña población de Río
Cuarto, a 200 kilómetros de Córdoba
capital, donde transcurrió casi toda su
vida. De bíblica longevidad, falleció
a los 106 años. Filloy cultivó la novela, la
poesía, el ensayo, el relato, el teatro
e incluso otros géneros que él mismo hubo
de inventar. Campeón mundial de
palíndromos, desplegó el diccionario
                                                © VIVIANA FULCHIERI
entero en sus libros, acuñó vocablos que
no existían y tituló todas sus obras con
siete únicas letras. Verdadero adelantado,      Op Oloop
la importancia de su obra no pasó               NOVELA, 218 PÁGINAS
inadvertida en los círculos más atentos.        Buenos Aires, años treinta. El estadígrafo
Sus textos están hechos de sabiduría,           finés Op Oloop lleva una vida metódica
coraje, sentido crítico y espíritu ético,       y disciplinada entre restaurantes muy
imaginación e ironía, y su literatura           caros, baños turcos y un círculo
influyó de manera decisiva en muchos            de estrafalarios amigos. Pero un 22 de abril
autores, como Julio Cortázar, que lo            todo cambia: un mínimo retraso en su
menciona en Rayuela, y Alfonso Reyes,           jornada hace que, a despecho
que lo consideró un fundador. Recibió           de su maniática puntualidad, llegue unos
diversas distinciones durante su vida           minutos tarde a la fiesta de su
y fue propuesto al Premio Nobel.                compromiso. El hecho desencadenará una
                                                turbulenta carrera contra el tiempo
                                                y el destino. La novela describe de forma
                                                meticulosa el transcurso de este día,
                                                en el que el protagonista vive una serie
                                                de situaciones, de hilarantes a disparatadas,
                                                hasta llegar al banquete de su despedida
                                                de soltero, en donde se celebra la visita
                                                número 1000 de Op Oloop a los burdeles.




38
Juan Filloy was son of illiterates but from       who mentions Filloy in Rayuela, or Alfonso
very early in life he was accompanied by          Reyes, who considered him a founding father.
literature. He mastered seven languages,          He received various distinctions during
one of which was Greek, and was perhaps the       his lifetime and was nominated for the Nobel
most notable Hellenist of his day in              Prize.
Argentina. An excellent swimmer, dedicated
boxing referee and talented caricaturist, he      Op Oloop
practised as a judge in the small town of Río     Buenos Aires, 1930’s. The Finnish statistician
Cuarto 200 kilometres from Córdoba, where         Op Oloop leads a methodical, disciplined life,
he spent nearly the whole of his life. Of         though he spends his time in expensive
biblical longevity, he died at the age of 106.    restaurants and Turkish baths, with a circle
He cultivated the novel, poetry, essay, short     of weird friends. But on a particular April 22,
story, theatre and other genres of his own        everything changes: a small traffic delay
devising. A world champion palindromist,          makes him arrive a few minutes late, despite
he made use of the entire dictionary in his       his mania for punctuality, to his engagement
books, coined new words and used only seven       party. This produces a turbulent race against
letters in all the titles of his works. He was    time and against fate.
a pioneer and the importance of his work has      The novel describes in careful detail the
not gone unnoticed in the most watchful           proceedings of a day in which the protagonist
circles. His writing displays wisdom, courage,    goes through a series of hilarious, absurd
imagination, irony, a critical sense and          situations before his bachelor party banquet,
an ethical mind. As such it has been a decisive   a celebration of Op Oloop’s thousandth visit
influence on authors such as Julio Cortázar,      to the local brothels.




YO, YO Y YO (Latin America: EL CUENCO DE PLATA); KARSINO (Latin America: EL CUENCO
DE PLATA); CATERVA, NOVEL  (Spain: SIRUELA / Latin America: EL CUENCO DE PLATA / USA: DALKEY
ARCHIVE PRESS / Brazil: COSAK&NAIFY); OP OLOOP NOVEL (Spain: SIRUELA / Germany: TROPEN VERLAG
                                               ,
/ USA: DALKEY ARCHIVE PRESS); VIL & VIL, NOVEL (Spanish worldwide: EL CUENCO DE PLATA); LA
PURGA, NOVEL (Spanish worldwide: EL CUENCO DE PLATA); LA POTRA, NOVEL (Spanish worldwide:
INTERZONA); LOS OCHOA, SHORT STORIES (Spanish worldwide: INTERZONA); GENTUZA, SHORT STORIES
(Spanish worldwide: EL CUENCO DE PLATA)


                                                                                              39
ALBERTO FUGUET
SANTIAGO DE CHILE, 1964



Alberto Fuguet pertenece a una nueva
generación de escritores que afirma con
vehemencia que el realismo mágico no lo
es todo en la literatura latinoamericana.
Se convirtió en un verdadero éxito de
ventas con su primera novela, Mala onda.
Escandalizó con su irreverencia y
referencias a la cultura pop
estadounidense. Sus obras posteriores
terminaron de consolidar su reputación de
“heredero de la tradición literaria del siglo
XX, de Roberto Arlt y Manuel Puig”.
En su novela Las películas de mi vida
(publicada por Rayo/HarperCollins en
2003), Beltran Soler es un sismólogo                                      © DANIEL MORDZINSKI

chileno dedicado exclusivamente a su
profesión, a expensas de su vida. Hasta
que en un viaje a Japón por trabajo conoce      chilena y la norteamericana. Con un estilo
a una mujer en el avión, quien le despierta     por momentos hiperrealista, el recurso de
la necesidad de reflexionar sobre su vida.      Fuguet recuerda la utilización del cine
A partir de unas fichas sobre las películas     como referente generacional universal en
que vio el protagonista –que incluyen sus       las novelas de Manuel Puig.
datos técnicos y la descripción del
momento exacto en que las vio–, la novela
se plantea como una suerte de biografía
cinematográfica en la que el autor              “Un premisa ingeniosa, desarrollada con
demuestra su dominio de las técnicas            ejemplar calidez e ingenio: una historia
narrativas que permiten reconstruir una         profundamente cautivante.” THE KIRKUS
memoria a caballo entre la experiencia          REVIEW




40
Alberto Fuguet belongs to a new generation       to his profession, at the expense of his social
of writers claiming in no uncertain terms        life. But on the plane to Japan on business,
that magical realism is not the be-all-and-      he meets a woman who stirs in him a need
end-all of Latin American literature. His        to stand back and look at his life. The novel
first novel Mala onda was a real box office      even contains cards of films the protagonist
success. Since then he has become known          has seen, with technical information and the
for his scandalous irreverence and his           description of the exact moment he saw
references to United States pop culture.         them. In a hyperrealist style redolent
His later works have consolidated his            of Manuel Puig’s use of film as a universal
reputation as the ‘heir to the 20th century      bridge spanning the generations, Fuguet’s
literary tradition of Roberto Arlt and           novel is a kind of filmic biography in which
Manuel Puig.’ His novel The Movies of my         he demonstrates the mastery of narrative
Life was published by Rayo/HarperCollins in      technique that enables him to reconstruct
2003. It is the story of Beltran Soler,          a memoir straddling the Chilean and
a Chilean seismologist devoted entirely          American experience.




“AN INGENIOUS PREMISE, DEVELOPED WITH
EXEMPLARY WARMTH AND WIT: A THOROUGHLY
CAPTIVATING TALE.” THE KIRKUS REVIEW




CUENTOS CON WALKMAN (Spanish worldwide: ALFAGUARA); CORTOS, SHORT STORIES (Spanish
worldwide: ALFAGUARA / USA: RAYO/HARPERCOLLINS); LAS PELÍCULAS DE MI VIDA, NOVEL (Worldwide
rights: HARPERCOLLINS, NEW YORK, 2003 / USA: RAYO/HARPERCOLLINS / Spanish worldwide: ALFAGUARA
/ Italy: MARCOS Y MARCOS / Finland: WSOY / Rusia: AST); SOBREDOSIS, SHORT STORIES (Spanish
worlwide: ALFAGUARA); TINTA ROJA, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA); POR FAVOR, REBOBINAR,
NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA); MALA ONDA, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA / USA:
ST MARTIN’S PRESS / Brazil: Record); DESAPARECIDO (Spanish worlwide: ALFAGUARA); ANDRÉS
CAICEDO, (Spanish worldwide: ALFAGUARA); PRIMERA PARTE (Spanish worldwide: ALFAGUARA);
DOS HERMANOS (Spanish worldwide: ALFAGUARA); SE ARRIENDA (Spanish worldwide: ALFAGUARA)


                                                                                             41
MARÍA FASCE
BUENOS AIRES, 1969



María Fasce trabajó como editora y           María Fasce has worked as an editor and
traductora al español del inglés, francés,   translator of English, French, Italian and
italiano y portugués. Ha escrito reseñas     Portuguese. As a journalist she has written
y artículos para revistas culturales y       specialist reviews and articles for various
diarios. En sus textos se destacan agudas    cultural magazines and newspapers. Her sharp
observaciones sobre la sociedad femenina     observations about contemporary female
contemporánea y los problemas de las         society and women’s issues in general is the
mujeres en general. Su primera novela,       most eye-catching feature of her writing. Her
La verdad según Virginia, la posicionó       first novel La verdad según Virginia is subtle
en el mapa de las letras con gran interés.   and shines with wit and intelligence.




                                             A NADIE LE GUSTA LA SOLEDAD (Latin America:
                                             EMECÉ); LA VERDAD SEGÚN VIRGINIA, NOVEL
                                             (Latin America: PLANETA, 2004 / France:
                                             GALLIMARD / russia: ASTREL / Germany:
                                             WERELDBIBLIOTHEEK); LA FELICIDAD DE LAS
                                             MUJERES, SHORT STORIES (Spanish worldwide:
                                             DESTINO)
© DANIEL MORDZINSKI



GONZALO GARCÉS
BUENOS AIRES, 1974



Gonzalo Garcés estudió en Buenos Aires           Gonzalo Garcés has studied in Buenos Aires
y París. En el año 2000, a los 26 años,          and Paris. In 2000 at the age of 26, he won
obtuvo el Premio Biblioteca Breve por su         the Biblioteca Breve Prize for his second
segunda novela, Los impacientes. Autor           novel Los impacientes. An author of articles
de artículos y ensayos, es colaborador en        and essays he is a contributor to various
diversas publicaciones.                          publications.




                      EL FUTURO, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL); LOS IMPACIENTES,
                      NOVEL   (Spanish worldwide: SEIX BARRAL)


                                                                                           43
© DANIEL MORDZINSKI




MEMPO GIARDINELLI
RESISTENCIA-ARGENTINA, 1947



Mempo Giardinelli trabajó en diversos           de Ediciones B 2000, por Final de novela
medios periodísticos de Buenos Aires.           en Patagonia. Es colaborador habitual
Se exilió y vivió en México entre 1976          de revistas y diarios argentinos y
y 1984. De regreso al país, fundó y dirigió     latinoamericanos, y ha publicado artículos,
la revista Puro Cuento (1986-1992).             ensayos y cuentos en medios de
Ha publicado en Argentina, Alemania,            comunicación de muchos lugares del
Brasil, Colombia, España, Estados Unidos,       mundo, destacándose como analista y por
Francia, Italia y México, entre otros países.   su sensibilidad frente a la realidad. Durante
Su labor ha recibido importantes                ocho años fue columnista del diario
reconocimientos, entre ellos, el VIII           Excélsior, decano de la prensa mexicana.
Premio Internacional de Novela Rómulo           A partir de 1982, ha sido participado con
Gallegos 1993 por Santo oficio de la            frecuencia como jurado de numerosos
memoria y el Premio Grandes Viajeros            premios literarios internacionales.

44
Mempo Giardinelli has worked as a journalist        memoria and Ediciones B’s Great Travellers
in Buenos Aires in various media. He lived in       Prize in 2000 for Final de novela en
exile in Mexico between 1976 and 1984.              Patagonia. He is a regular contributor to
Back in Argentina he founded and directed           Argentinian and Latin American newspapers
the magazine Puro Cuento (1986-1992).               and magazines and has had articles, essays
He has been published in Argentina, Germany,        and stories published in the media all over
Brazil, Colombia, Spain, the United States,         the world. He is respected the world over
France, Italy, Mexico and elsewhere. His work       for his analytical skills and his capacity
has received major recognition, including the       to tune into the reality of the day. For eight
8th Rómulo Gallegos International Novel             years he was a columnist for Excelsior,
Prize in 1993 for Santo oficio de la                doyen of the Mexican press.




PEDAGOGÍA DE LA LECTURA, ESSAY (Argentina, Chile, Paraguay, Uruguay: EDHASA); LA ILUSIÓN
DEL PARAÍSO (Spanish worldwide: EDHASA); PAJARITO CHERUVICHÁ (Spanish worldwide, Catalan:
ALBUR); LA NOCHE DEL TREN    (Spanish worldwide: HK/ASPPAN); EL LIBRO PERDIDO DE BORGES Y
OTROS CUENTOS (Latin America: EDICIONES B); LULI (Spanish worldwide: ALFAGUARA); CUENTOS
CON MI PAPÁ (Spanish worldwide: ALFAGUARA); SANTO OFICIO DE LA MEMORIA, NOVEL (Spanish
worldwide: EDICIONES B, 2004); CUESTIONES INTERIORES, SHORT NOVEL (Spanish worldwide:
SUDAMERICANA, 2003*); ASÍ SE ESCRIBE UN CUENTO (Spanish worldwide: EDICIONES B); VISITAS
DESPUÉS DE HORA, NOVEL (Spanish worldwide: EDICIONES B, 2003 / Italy: UGO GUANDA); LUNA
CALIENTE, NOVEL (Spanish worldwide: EDICIONES B, Film rights: SURROUND / Brazil: RECORD / Korea:
DAEKYUNG   / USA: LALRP / France: A.M. MÉTAILIÉ* / Greece: OPERA / Israel: SIFRUT AJSHAD* / Italy:
UGO GUANDA*  / Portugal: TEMAS & DEBATES / Czech Republic: JAN MATTUS / Sweeden: WAHLSTRÖM /
Serbia: NARODNA KNJGA / Russia: AST* / Filmrights: VICENTE ARANDA, Spain); EL DÉCIMO INFIERNO,
NOVEL (Argentina: PLANETA / Germany: FISCHER / Brazil: RECORD / USA: LALRP / France: A.M.
MÉTAILIÉ / Greece: ALEXANDRIA / Israel: SIFRUT AJSHAD* / Italy: UGO GUANDA / Mexico: COLIBRÍ /
Serbia: NARODNA KNJIGA / RUSSIA: AST*); FINAL DE NOVELA EN PATAGONIA, NOVEL (Spanish
worldwide: EDICIONES B / France: A.M. MÉTAILIÉ* / Italy: Ugo Guanda, ppbk: LONGANESI);
IMPOSIBLE EQUILIBRIO (Argentina: LIBRERÍA LA PAZ*); LA REVOLUCIÓN EN BICICLETA (Latin
America: EDICIONES B / Spain: SEIX BARRAL* / Italy: UGO GUANDA*); LA CIVILIZACIÓN DE LA BARBRIE
(Spanish worldwide: EDICIONES B); OTRO CUENTO CON MAR (Italy: UGO GUANDA / Spain: EDICIONES B);
QUÉ SOLOS SE QUEDAN LOS MUERTOS (France: A. M. MÉTAILIÉ*/ Argentina, Chile, Uruguay,
Paraguay: PLANETA*); MARTITA ON MY MIND (Spanish worldwide: EDICIONES B / Italy: UGO GUANDA)


                                                                                                 45
SERGIO GÓMEZ
TEMUCO-CHILE, 1962



Sergio Gómez estudió Derecho
y Literatura en la Universidad de
Concepción. Ha sido finalista de algunos
de los más importantes premios literarios
de los últimos años y en 2001 ganó
en España el Premio de novela Lengua
de Trapo. Escribe en diarios y revistas,
y elabora guiones de cine y televisión.

Yo, Simio
NOVELA JUVENIL, 125 PÁGINAS
Simio vive, desde su nacimiento, encerrado    Eugenio Praz. Ataque al Inframundo
en el zoológico de la ciudad. No sabe         NOVELA JUVENIL, 131 PÁGINAS
de qué se le acusa, por qué es prisionero     Eugenio Praz es un fantasma adolescente
y no entiende todos los sufrimientos que      que escribe sus memorias. Vive desde hace
debe padecer. Ni siquiera sabe exactamente    145 años en una vieja casona, donde pasa
quién es. Es por eso que un día decide        las tardes mirando películas de terror,
escapar de la estrecha jaula del zoológico    a las que es aficionado. Para su
para conocer la ciudad y vivir como los       contrariedad, es descubierto por las
humanos, entre los que se considera uno       autoridades del Inframundo, que le exigen
más. Primero será un mendigo                  que cumpla con parte de su deber que
hambriento, luego se transformará en el       es cazar “Gostos”, fantasmas descarriados
jardinero de una mansión y, más adelante,     que luchan constantemente contra los
en mayordomo. Logrará la confianza            espíritus. Para llevar a cabo sus aventuras,
de sus patrones, la aceptación de los demás   Eugenio es ayudado por una médium
a cambio de sumisión y trabajo, pero,         adolescente, Blanquita Soler, que a la vez
además, descubrirá sus dos pasiones:          es su mejor amiga en el mundo de los
la fotografía y la lectura. Hasta que,        vivos. Una jovencita con gran habilidad
después de haber vivido toda su existencia    para navegar por la internet. Ambos
como humano, se pregunte si valió             descubren que los espíritus, por sus
la pena...                                    peculiares características, pueden ingresar
                                              a la red y moverse por el mundo virtual.

                                              La serie de Eugenio Praz consta de tres
                                              novelas:
                                              Eugenio Praz. Ataque al Inframundo
                                              Eugenio Praz. La guerra de los gostos
                                              Eugenio Praz. El Domo permanente




46
Sergio Gómez studied Law and Literature           Eugenio Praz. Ataque al inframundo
at the University of Concepción. He has been      [Attack on the Underworld]
shortlisted for some of the most important        NOVEL/ FOR YOUNG READERS, 131 PAGES
literary prizes in recent years, winning the      Eugenio Praz is an adolescent ghost who is
Lengua de Trapo Novel Prize in 2001.              writing his memoirs. For 145 years he has
He writes in newspapers and magazines             lived in an old mansion, where he spends his
and produces scripts for film and television.     afternoons watching horror movies, of which
                                                  he is very fond. To his chagrin, he is discovered
Yo, Simio [I, Simio]                              by the Underworld Masters, who demand that
NOVEL FOR YOUNG READERS, 125 PAGES                he fulfill his obligation to hunt “Gostos,” or
Since birth Simio has been locked up in the       runaway ghosts, who are constantly fighting
city zoo. He does not know what he is accused     with spirits. To accomplish this, he is helped
of or why he is held prisoner. He does not        by a teenage medium, Blanquita Soler. She
understand why he must suffer so much             is his best friend in the land of the living, and
abuse. He does not even know exactly who          has great talent for surfing the internet.
he is. That is why he decides one day to          Together they discover that spirits, due to
escape from his narrow cage at the zoo in         their special characteristics, can access the
order to know the city and live like a human,     internet and move freely in the virtual world.
since he thinks of himself as one.
First, he is a starving beggar, then he           There are three novels in this Eugenio Praz
transforms himself into the gardener of a big     series:
mansion, and later into the head butler. He       Eugenio Praz, Ataque al Inframundo
gains the trust of his masters and the            [Attack on the Underworld]
acceptance of others through humility and         Eugenio Praz, La guerra de los gostos
hard work, but meanwhile he also discovers        [The War of the Gostos]
two passions of his own: photography and          Eugenio Praz, El Domo Permanente
reading. Finally, after having lived the          [The Permanent Dome]
existence of a human, he wonders whether          Latin America: Norma 2006
it was all worthwhile.




PATAGONIA (Latin America: SEIX BARRAL, 2005 / Spain: KAILAS); EUGENIO PRAZ, NOVEL JUVENILE
(Latin America: NORMA, 2006); CUARTO A, NOVEL (Latin America: NORMA, 2005*); YO, SIMIO, NOVEL
JUVENILE (Spain: ANAYA, 2006); QUIQUE HACHE BASKET (Chile: AGUILAR)


                                                                                                47
SIMON HARRIS
NOTTINGHAM, 1960



Simon Harris nació en 1960 en el seno
de una familia sindicalista de clase obrera
en Nottingham, la ciudad de Robin Hood.
Estudió Psicología e incursionó en teatro
y música. Con el mítico grupo Sneak and
the Previews, fue protagonista de la escena
punk-rock-underground de Nottingham,
para luego continuar con su propia
formación, If All Else Fails.                     Simon Harris was born in 1960, in
En 1988 llegó a Barcelona, donde se casó          Nottingham, Robin Hood’s city, to a unionist
con una catalana, con quien tiene una hija.       working-class family. He studied psychology
En la actualidad enseña inglés en el British      and also devoted much of his time to music
Council y en la Universitat Autònoma de           and the theater. As part of the mythic group
Barcelona.                                        Sneak and the Previews, he experienced the
                                                  punk-rock underground scene in Nottingham.
Barcelona and the lost Nation                     He then continued recording with a group of
MANUSCRITO                                        his own, If All Else Fails.
Este libro es el relato de cómo el pueblo         When Harris arrived in Barcelona in 1988, he
Catalán llegó a convertirse en lo que es,         decided to settle down. He married a Catalan
y de cómo el autor llegó a sentir que             girl, and they have a daughter. At present he
formaba parte de esta nación orgullosa            teaches English at the British Council and at
y a la vez algo perdida.                          the Universitat Autònoma in Barcelona.
Esta narración autobiográfica –que también
podría llamarse “romance histórico”–,             Barcelona and the lost Nation
empieza en la Cataluña prehistórica,              MANUSCRIPT
con la llegada de los griegos y los romanos.      This is a story; the story of not only how the
La historia atraviesa cronológicamente por        Catalan people came to be who they are and
guerras y revoluciones, por la fundación de       create the wonderful place that thousands
la tradición democrática catalana y el génesis    decide to visit each year, but also the story
de sus símbolos más emblemáticos,                 of how the author came to feel part of this
hasta la actualidad, en el siglo XXI.             proud, but somehow lost, nation.
Cada acontecimiento histórico se ubica            The text is based not only on meticulous
en un lugar o como parte de una                   research but also on personal impressions,
experiencia, para que el lector pueda             and is aimed at different kinds of reader.
disfrutar de la misma manera que el autor.        Firstly, the author tells the young adventurer,
Fruto de años de investigación y reflexión,       who has just turned up in Barcelona,
este libro está dirigido a diferentes lectores:   everything he wishes he had known when
en primer lugar, al joven aventurero, como        he turned up in the city himself twenty years
el que él mismo fue al llegar a Barcelona 20      ago. It is also an erudite companion
años atrás; pero también pretende ser un          for the cultural tourist interested in
compañero erudito para el turista culto           understanding something more about the city
a quien le interesa entender algo más sobre       he is visiting than can be offered by a purely
la ciudad.                                        factual guidebook.



48
FEDERICO JEANMAIRE
BARADERO-ARGENTINA, 1957



Federico Jeanmaire es licenciado en            Federico Jeanmaire studied humanities at the
Letras de la Universidad de Buenos             University of Buenos Aires, where he later
Aires, donde ha ejercido como profesor         taught Argentine literature. He has published
de Literatura argentina. Ha publicado          several books: Un profundo vacío en el pie
las novelas: Un profundo vacío en el           izquierdo [A Deep Emptiness in the Left
pie izquierdo (1984), Desatando casi           Foot] (1984); Desatando casi los nudos
los nudos (1986), Miguel (1990, finalista      [Almost Untying the Knots] (1986); Miguel
del Premio Herralde de novela),                [a fictional biography of Miguel de Cervantes]
Prólogo anotado (1993), Montevideo             (1990, finalist, Herralde prize for the novel);
(1997), Los zumitas (1999), Una                Prólogo anotado [Annotated Prologue]
virgen peronista (2001), Papá (2003),          (1993); Montevideo, (1997); Los zumitas
Países Bajos (2004), Una lectura               [The Zumitas] (1999); Una virgen peronista
del Quijote (2004), Mitre (2005)               [A Peronist Virgin] (2001); Papá [Dad]
y La patria (2006).                            (2003); Países Bajos [The Low Countries]
                                               (2004); Una lectura del Quijote [A Reading
Vida interior                                  of Don Quixote] (2004); Mitre (2005); and
NOVELA                                         La patria [The Homeland] (2006).
Vida interior narra la dificultad
de comprometerse en la construcción            Vida interior [The Inner Life]
de una pareja. Es la historia de los últimos   NOVEL
tres días de un gran amor. Tres días de        Vida interior tells about the difficulty of
encierro dentro de la habitación de un         making the commitment to become part
hotel frente a la catedral de Oaxaca,          of a couple. It is also the story of a great
en México. Entre tierna y despiadada,          love’s final three days. Three days locked up
la mirada del protagonista describe los        in a hotel room facing the Oaxaca Cathedral
pormenores de una pendiente que lleva de       in Mexico. The main character, who wavers
la pasión a la soledad, y la imposibilidad     between tenderness and a cold assessment,
del compromiso en la relación de pareja.       describes in detail the downhill path from
                                               passion to loneliness, and the impossibility
                                               of committing oneself to one relationship.




                                                                                           49
GEORGINA JIMÉNEZ
     LA HABANA



     Nació y vive en La Habana. Fue profesora
     de Historia y de Filosofía, y luego
     periodista especializada en temas
     educacionales, sobre los cuales ha tratado
     en varios ensayos y un libro. Tras dejar
     el periodimo, se dedicó a escribir Habana
     Negra. En la actualidad trabaja en otra
     novela, cuya historia se desarrolla en
     La Habana anterior a 1959, año de la
     revolución.

     Habana Negra
     NOVELA
     Las apasionadas, turbulentas, oscuras
     y embrujadas vidas de Caridad Wong
     y su hija, Patricia Logan, son mucho más
     que dos vidas sucesivas: juntas abarcan la
     historia de la primera mitad del siglo XX
     en una ciudad, La Habana, que convoca
     todos los mitos, todos los fantasmas y
     todas las supersticiones del mundo. Desde
     los felices años ‘20, con la alegre ligereza
     de cierta bonanza económica, hasta la
     década posterior a la Segunda Guerra
     Mundial, Habana Negra es un recorrido
     por un espacio único a través de la historia
     trepidante de dos mujeres que ansían
     poseer lo que no tienen, amar a quien no
     les ama y conjurarse a las fuerzas ocultas
     más tenebrosas.
     Georgina Jiménez construye una historia
     llena de suspense, una poderosa narración
     en la que circulan mafiosos, magia negra,
     espectáculos, cabarets, traiciones, pasión
     y odio por el alma cubana, amores ocultos,
     amores que matan...




50
Georgina Jiménez lives in her native Havana,     myths, ghosts, and all superstitions possible.
where she was a professor of history and         From the happy 1920’s, with the merry
philosophy until she became a journalist         lightheartedness of a certain economic
specializing in education and publishing         bonanza, through the decade following
various essays and a book on the subject. She    the Second World War, Habana Negra takes
gave up journalism in order to devote her time   the reader through a unique space with
to writing Habana Negra, and she is now          the vibrant story of two women who always
working on another novel, again with Havana      want what they do not have, love those
as the background, the Havana prior to 1959,     who do not love them, and pledge
the year of the revolution.                      themselves to the most occult and
                                                 ominous forces.
Habana Negra [Black Havana]                      Georgina Jiménez combines her restless,
FICTION                                          rhythmic style here with a suspenseful story
The passionate, turbulent, bewitched lives       full of surprises. The result is a powerful
of Caridad Wong and her daughter, Patricia       narrative that deals with the mafia, black
Logan, represent much more than two              magic, spectacular cabaret shows, the
successive generations: they tell about life     attraction and rejection of the Cuban spirit,
in the first half of the twentieth century       and also betrayals, secret loves, and loves
in the city of Havana, which fosters many        that destroy.




HABANA NEGRA (Spain: TEXTO EDITORES)


                                                                                            51
MARTÍN KOHAN
ARGENTINA, 1967



Pocos escritores jóvenes tendrán en los        Few young writers ever receive the
próximos años la difusión internacional        international exposure that Martin Kohan
de Martín Kohan, cuya reciente novela          will soon enjoy. His second novel, Segundos
Segundos afuera será publicada por             afuera [Out for a Few Seconds] is being
Mondadori en España, Seuil en Francia,         published by Mondadori in Spain, Seuil in
Suhrkamp en Alemania, Einaudi en Italia        France, Suhrkamp in Germany, Einaudi in
y Serpent’s Tail, UK. Novelista, cuentista,    Italy, and Serpent’s Tail in the UK. Novelist,
ensayista y profesor universitario, ha         story teller, essayist, and university professor,
publicado hasta ahora cinco novelas,           he has published to date five novels, two
dos libros de relatos y tres ensayos.          volumes of short stories, and three of essays.

Museo de la Revolución                         Museo de la Revolución
NOVELA                                         [Museum of the Revolution]
La nueva novela de Kohan es una obra           NOVEL
poco convencional, que a través de una         This new novel could hardly be called
velada ironía busca responder a la             traditional. With masked irony it answers
pregunta: ¿puede cambiarse la sociedad?        the question ‘Can society be changed?’.
Convenciones y tonterías del progresismo       Here the conventions and foolishness
se desmontan en una verdadera novela           of the notion of progress come tumbling down
de ideas.                                      in a true play of ideas.




                           SEGUNDOS AFUERA, NOVEL (Argentina: SUDAMERICANA / Spain:
                           RANDOM HOUSE MONDADORI / France: SEUIL / Germany: SUHRKAMP /
                           Italy: EINAUDI / UK: SERPENT’S TAIL); DOS VECES JUNIO, NOVEL
                           (Argentina: SUDAMERICANA / Spain: RANDOM HOUSE MONDADORI);
                           MUSEO DE LA REVOLUCIÓN (Spanish worldwide: SUDAMERICANA);
                           ZONA URBANA, ESSAY ON WALTER BENJAMIN (Spain: TROTTA / Latin
                           America: NORMA); SAN MARTÍN, LA INVENCIÓN DEL HÉROE NACIONAL
                           (Spanish worldwide: ADRIANA HIDALGO EDITORA); SEGUNDOS AFUERA
                           (Spanish worldwide: SUDAMERICANA); LOS CAUTIVOS (Spanish
                           worldwide: SUDAMERICANA); DOS VECES JUNIO (Brazil: AMAUTA)


52
53
EUSEBIO LAHOZ
BARCELONA, 1976



Poeta, novelista y periodista catalán,
trabaja en Madrid. Antes vivió en
Portugal, Alemania, Italia, Uruguay
y Cuba, países en los que trabajó en
diferentes medios culturales como
Edizioni la Toore, Lateral o El País
Cultural de Montevideo.
Es autor de la novela Leer del revés
(El Cobre, 2005), distinguida como
“mejor primera novela española”
por el jurado Hispanista de la Universidad
de Chambéry, Francia.
En la actualidad trabaja en el final de su
segunda novela, Si te quieres ir, y en un
nuevo poemario. Publica notas sobre
literatura y viajes en distintos medios,      hablan en la actualidad, recorre el siglo
entre ellos en El Periódico de Cataluña       XX, desde el nacimiento de Genaro,
y en el suplemento El Viajero del diario      en Tarragona, antes de la Guerra Civil
El País.                                      (su alistamiento voluntario en las tropas
                                              franquistas, la locura de su hermano, sus
Si te quieres ir                              intentos frustrados en política, su boda
NOVELA, MANUSCRITO                            “sin ganas”, el maltrato a su esposa…).
Genaro Baldrich, patriarca de una familia     Un accidente será el desencadenante
catalana, funda en los años cincuenta una     del desmembramiento familiar: Baldrich,
empresa textil, a la que dará el nombre       borracho, se estrella en las curvas del
de Sandro Carnelli, por indicación de         Garraf y queda paralítico. Tras descubrirse
empresarios italianos. Una marca de ropa      que viajaba con una italiana que no era su
que aprovecha el boom económico de los        mujer, saltan a la luz las ambiciones de sus
primeros años ‘60 para extenderse por         hijos, Rodri y Jaime, quienes heredan la
todo el país. La ropa se fabrica en Italia,   dirección de la empresa, y cuyas disputas
por lo que durante años realiza viajes        irán más allá de lo económico. Apoyada
a Nápoles. Pronto, lo que empezó siendo       en datos y fechas reales, la historia tiene
una sencilla ilusión empresarial termina      como telón de fondo la Guerra Civil,
siendo una cadena de tiendas.                 el Festival de Eurovisión del ‘66, la muerte
La historia arranca con un frustrado ajuste   de Franco, el Mundial del ‘82, y las
de cuentas entre los hijos de Baldrich y,     Olimpiadas de Barcelona, entre otros
mediante flashbacks de los personajes que     célebres hitos.




54
Poet, novelist, journalist Eusebio Lahoz has    through the time before the Civil War,
lived in Portugal, Germany, Italy, Uruguay,     his voluntary enlistment in Franco’s army,
and Cuba, countries where he worked for         his brother’s madness, his failed attempts
various cultural media, such as Edizioni        at politics, his reluctant wedding, and his
la Toore, Lateral, and El País Cultural         subsequent mistreatment of his wife.
of Montevideo, before settling in Madrid.       An accident brings about the breakup of the
Lahoz writes about literature and travel for    family. Baldrich, drunk, crashes his car
several newspapers, among them, El Periódico    on the winding roads of the Garraf, and is left
de Cataluña and El Viajero (El País).           paralyzed. There was a passenger in his car,
His novel Leer del revés [Reading               an Italian woman not his wife. It is then that
Backwards] (El Cobre, 2005) was considered      ambitions surface in his two sons, Rodri
by the Hispanist Committee of the University    and Jaime Baldrich. (His daughter, Natividad,
of Chambéry, France, the best first novel       already disinherited because of her sexual
written in Spanish. At present he is giving     orientation, now has a beauty salon in
the last touches to his second novel, Si te     Madrid, and is on speaking terms with Jaime
quieres ir [If You Want to Leave], and to       only.) Though the sons now have to manage
another book of poems, Plaza Libertad           their father’s business, the infighting that
[Freedom Plaza].                                ensues goes beyond their economic interests.
                                                They are no longer acting like brothers.
Si te quieres ir [If You Want to Leave]         The fictional part (the Baldrich family,
NOVEL, MANUSCRIPT                               Sandro Carnelli) is made credible by real
In the fifties Genaro Baldrich, the patriarch   dates and events (the Civil War, the 1966
of a Catalan family, opens a textile company,   Eurovisión Festival, Franco’s death, the World
which he names Sandro Carnelli following        Cup soccer games of 1982, the Olympic
the advice of some Italian businessmen.         Games in Barcelona).
It sells a particular brand of clothing that
benefits from the economic boom of the
sixties and goes national. Because the
garments are manufactured in Italy, for years
he makes frequent trips to Naples. What
started as an entrepreneurial dream has
become a store chain.
The story begins with a settling of accounts
between Genaro’s frustrated two grown sons.
They speak in the present, with frequent
flashbacks, thus covering the whole twentieth
century, from Genaro’s birth in Tarragona




                                                                                            55
JORGE LANATA
MAR DEL PLATA-ARGENTINA, 1960



Jorge Lanata es una de las mentes más              Jorge Lanata is one of the most brilliant non-
brillantes e inconformistas del periodismo         conformist minds in Argentinian journalism.
argentino. Respetado y admirado por su             Respected and admired for his independent
pensamiento independiente, llegó a la              thinking, he achieved massive popularity in
popularidad masiva luego de fundar                 1983 after founding and editing Página/12,
y editar el periódico Página/12 en 1983,           Argentina’s most critical daily paper, when
cuando se reinstalaba la democracia en             democracy was being reinstated in the country
Argentina tras siete años de dictadura             after almost 10 years of military dictatorship.
militar. Es un destacado referente dentro          He is a figurehead of Argentinian journalism
del periodismo argentino y un líder de             and a leader of the more progressive side of
opinión para los sectores más progresistas         the local public opinion. His book Argentinos
de la sociedad. Los dos volúmnes de su             is a wonderfully fresh two-volume review of
libro Argentinos –que vendieron más                Argentinian history, from the foundation of
de 300.000 ejemplares– construyen una              Buenos Aires up to the moment when
historia sui generis del país, que abarca          caretaker president Duhalde took office in
desde la fundación de Buenos Aires, hasta          January 2002 after the worst economic and
enero de 2002, cuando Eduardo Duhalde              political crisis in the nation’s history. With his
se hizo cargo del poder en medio de la             typical directness and apparent informality,
crisis política y económica más profunda           Jorge Lanata rakes through Argentinian
vivida por la nación. Con un estilo directo        history from a fresh critical standpoint.
y una aparente informalidad, Jorge Lanata          Argentinos sold over 300,000 copies.
“rastrilla” la historia argentina desde una        In ADN. Mapa genético de los defectos
perspectiva tan crítica como novedosa.             argentinos, he analyses the historical causes
En ADN. Mapa genético de los                       of the flaws of his fellow Argentinians. ADN
defectos argentinos, con su habitual               starts comparing the vision foreigners had and
profundidad y capacidad crítica, Lanata            still have of Argentinians face to the idea that
analiza las causas históricas de los defectos      the Argentinians have of themselves in order
de sus compatriotas. ADN parte de una              to set out the myths, desires, heroes, sex,
comparación entre la visión que los                obsessions and the ‘double life’ that have
extranjeros han tenido y tienen de los             characterized Argentina through history.
argentinos y la que estos últimos tienen de
sí mismos, para retomar luego sus mitos,
deseos, héroes y obsesiones, denunciando
la “doble vida” que ha caracterizado a la
Argentina a lo largo de su historia.



ADN. MAPA GENÉTICO DE LOS DEFECTOS ARGENTINOS, NON FICTION
(Spanish worldwide: PLANETA, 2004); ARGENTINOS, NON FICTION IN TWO
VOLUMES  (Latin America: EDICIONES B, 2003); ARGENTINOS, NON FICTION,
ABRIDGED VERSION (Spain: EDICIONES B, 2003); GUERRILLA (Spanish
worldwide: SANTILLANA); HORA 25 (Spanish worldwide: SANTILLANA);
HISTORIA DE TELLER (Spanish worldwide: SANTILLANA); POLAROIDS
(Spanish worldwide: SANTILLANA)


                                                                                                 57
MARCELO LARRAQUY
BUENOS AIRES, 1965



Marcelo Larraquy es periodista, ganó         la transmisión del Mundial ‘78 con la
el premio Pléyade en el rubro “mejor         proclama del comandante montonero,
investigación periodística del año 1999”,    a quien odia particularmente por su
concedido por la Asociación Argentina        responsabilidad en la desaparición
de Editores de Revistas. Es coautor de       de su hermana. Su misión es exitosa.
Galimberti. De Perón a Susana.               De regreso a México, la Organización
De Montoneros a la CIA, publicado            lo reincorpora y lo pone al frente de un
por Norma. El libro encabezó los             pelotón de doce soldados con el que viaja
ránkings de no ficción del verano 2001,      nuevamente a la Argentina. Medio pelotón
continuó 17 semanas en la lista de los más   muere, el resto sobrevive y, al final de su
vendidos, llegó a su décima edición y        misión, Lazarte desaparece para siempre,
continúa su exitosa trayectoria.             sin dejar rastro.
                                             El narrador supone que su libro, Fuimos
Fuimos Soldados                              Soldados, está terminado, pero su editor,
Historia secreta de la contraofensiva        tras debatir si es un libro de ficción
montonera                                    o de no ficción, desiste de publicarlo.
NOVELA                                       El narrador entra en crisis personal:
Un narrador atormentado busca                Lazarte lo condujo al fracaso. En su
los rastros de Lazarte, un soldado crítico   desconsuelo, empieza a reconstruir la vida
de la guerrilla montonera argentina          de otros pelotones montoneros que,
de los años setenta, de la que fue           entrenados en Beirut por la OLP, regresan
expulsado. Quiere asesinar a los miembros    al país en 1979 con el objetivo de matar
de la Conducción, quienes, como él, viven    a los hombres clave de la dictadura militar.
en México. Pero para tomar contacto          Es una suerte de viaje iniciático del Che
con ellos necesita ser reincorporado.        Guevara, pero al revés. Los soldados están
Con el fin de ganar su confianza,            obligados a luchar por lo que ya no creen,
Lazarte ofrece volver a la Argentina         pero sienten el deber de hacerlo para
en plena dictadura; la idea es interferir    honrar la memoria de sus muertos.




58
© ALEJANDRO CHASKIELBERG
Marcelo Larraquy won the Pléyade Prize in the       of the 1978 World Cup with a proclamation
category Best Investigative Journalist of 1999      from the montonero commander, whom he
awarded by the Argentinian Association of           hates for his participation in the
Magazine Publishers. He has co-authored             disappearance of his sister. His mission
Galimberti. De Perón a Susana. De                   succeeds. Back in Mexico, he is allowed to join
Montoneros a la CIA published by Norma.             the organization again and, in command of a
The book topped the non fiction charts in the       squad of twelve soldiers, returns to Argentina.
summer of 2001 and was in the La Nación’s           Only half of his squad survives, and Lazarte
bestseller list for 17 weeks. It has been through   disappears, leaving no traces.
more than ten editions and is still selling well.
                                                    The narrator thinks that his book, Fuimos
Fuimos soldados                                     soldados, is done, but his editor, after debating
[We were soldiers]                                  whether the book is fiction or not, decides not
NOVEL                                               to publish it. The narrator suffers a personal
Tormented narrator looks for information            crisis: Lazarte has led him into failure.
about Lazarte, a key soldier in the Argentine       Dejected, he begins to reconstruct the story
montonera guerrilla of the seventies, from          of other squads that, trained in Beirut by the
which he had been ousted. Lazarte wants to          PLO, had returned to the country in 1979
assassinate Conducción members who, like            with the aim of killing key men in the military
him, live in Mexico. To get back in touch with      dictatorship. It is like Che Guevara’s trip, but
them, he needs to be readmitted. In order           in reverse. The soldiers must keep on fighting
to gain their trust, Lazarte offers to return       for what they no longer believe, but they feel
to Argentina, which is fully under the              committed in order to honor the memory of
dictatorship. He wants to disrupt the telecast      their dead.



FUIMOS SOLDADOS, HISTORIA SECRETA DE LA CONTRAOFENSIVA MONTONERA (Spanish worldwide:
AGUILAR); LÓPEZ REGA, NON FICTION    (Argentina, Paraguay, Uruguay, Chile, Spain: SUDAMERICANA,
2004); GALIMBERTI. DE PERÓN A SUSANA, NON FICTION     (Latin America: NORMA, 2000 / Spain: AGUILAR)


                                                                                                  59
ALBERTO MANGUEL
BUENOS AIRES, 1948



Las lenguas maternas de Alberto               bizarras e imaginarias y a lectores como
Manguel son el inglés y el alemán,            Borges, Carnegie, Drácula o Miguel
pero domina además español, francés           Ángel. La biblioteca de noche es un
e italiano. Ha sido lector y editor para      viaje fascinante a través de su autor, de su
destacadas editoriales como Gallimard,        memoria y de su enorme conocimiento
Calder & Boyars y Franco Maria Ricci;         sobre los libros y las civilizaciones.
es miembro del PEN Canadá y de la
Fundación Guggenheim; y oficial               Nuevo elogio de la locura
de la Orden de las Artes y las Letras en      AT THE MAD HATTER’S TABLE. ESSAYS ON RAVENS &
Francia. De sus obras, escritas en inglés,    WRITING-DESKS
han sido publicadas en traducción
                                              “¿No es posible definir la demencia como
española la Guía de lugares
                                              incapacidad de distinguir el sueño de la
imaginarios (Premio de la Crítica
                                              vigilia?” LEWIS CARROLL
de Manheim), Noticias del extranjero
(Premio Mc Kitterick 1991 a la mejor          El título de este nuevo libro de Alberto
primera novela), Una historia de la           Manguel hace alusión al célebre ensayo
lectura (Premio Médicis 1998 en               de Erasmo, para quien la locura –“alegre
Francia) y En el bosque del espejo            extravío de la razón”– explica las muchas
(Premio France-Culture 2001),                 actividades insensatas en las que incurren
entre otras.                                  los seres humanos: la guerra, el amor, la
                                              política, las artes.
The Library at Night                          En todas las épocas hubo locos, y la
La biblioteca de noche es el libro más        nuestra no es una excepción. Nuevo
importante de Alberto Manguel desde           elogio de la locura nos introduce
Una historia de la lectura.                   en un universo de personajes literarios
Esta vez Manguel intenta responder            e históricos, artistas y obras que abrevan
a la pregunta de por qué creemos              en esa demencia sublime que fascinaba
que podemos organizar el Universo.            a Erasmo: las profecías de los adivinos
Desde la biblioteca de su infancia            medievales; los mundos oníricos de Lewis
a la más “completa” biblioteca de internet,   Carroll; Pinocho, el héroe rebelde; Barthes
desde Grecia, Roma y China al Islam           y el erotismo del texto; la genialidad
y la Europa de la Iluminación, desde          salvaje de Gaudí; Van Gogh y sus paisajes
Alejandría a Auschwitz, Manguel               desesperados; la seductora atracción de lo
nos lleva por un viaje de descubrimiento      oscuro en Stevenson; Sherlock Holmes
que incluye bibliotecas prohibidas,           y su fe en la Diosa Razón.




60
© DANIEL MORDZINSKI
Alberto Manguel’s mother tongues are English      Carnegie, Dracula, Michelangelo.
and German but he also speaks Spanish,            The Library at Night is a fascinating voyage
French and Italian. He has been a reader and      through Manguel’s mind, memory and vast
editor for distinguished publishing houses such   knowledge of books and civilizations.
as Gallimard, Calder & Boyars and Franco
Maria Ricci. He is a member of PEN Canada         Nuevo elogio de la locura
and the Guggenheim Foundation, and an             [New Praise of Madness]
official of the Ordre des Arts et Lettres in      AT THE MAD HATTER’S TABLE. ESSAYS ON RAVENS &
France. Spanish translations of his works         WRITING-DESKS
(written in English) include: The Dictionary
                                                  “ISN’T IT POSSIBLE TO DEFINE DEMENTIA AS
of Imaginary Places (Critics Prize,
                                                  THE INABILITY TO DISTINGUISH BETWEEN
Mannheim), News from a Foreign Country
                                                  FANTASY AND REALITY?” LEWIS CARROLL
Came (1991 McKitterick Prize for best
novel), A History of Reading (1998 Médicis        The title of this new book refers to the
Prize in France) and Into the Looking-Glass       famous Erasmus essay. For him, madness, that
Wood: Essays on Books, Reading and the             “joyful aberration of the mind,” explained the
World (2001 France-Culture Prize).                many nonsensical activities in which humans
                                                  get involved, like war, love, politics, art.
The Library at Night                              There have been madmen in every epoch, and
The Library at Night is Manguel’s most            ours is no exception, Nuevo elogio de la locura
important book since A History of Reading.        takes us in a world of literary and historical
This time, Manguel attempts to answer the         characters, a world of artists and works
question: why do we believe that we can           permeated with sublime madness, such as the
organize the universe? From the libraries         prophesies of medieval soothsayers that used
of his childhood to the ‘complete’ libraries of   to fascinate Erasmus; the oneiric world of
the Internet, from Greece, Rome and China         Lewis Carroll; Pinocchio, the rebel hero;
to Islam and Europe of the Enlightenment,         Barthes and the eroticism of the text; the wild
from Alexandria de Auschwitz, Manguel takes       genius of Gaudí; Van Gogh and his desperate
us on a journey of discovery that includes        landscapes; the seductive attraction of the
forbidden, bizarre and imaginary libraries        unknown in Stevenson; Sherlock Holmes and
and among whose readers are Borges,               his faith in the Goddess of Reason.

             CONTINÚA EN PÁGINA SIGUIENTE >>>                                   IN NEXT PAGE >>>


                                                                                              61
NUEVO ELOGIO DE LA LOCURA (Spain: LUMEN / Argentina: EMECÉ / Colombia: NORMA); EL AMANTE
EXTREMADAMENTE PUNTILLOSO (Spanish worldwide: BRUGUERA, 2006 / France: ACTES SUD / Canada:
LEMEAC   / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS); EL REGRESO, NOVEL (Spanish worldwide: EMECÉ, 2005 /
Spain: BRUGUERA / France: ACTES SUD / Canada: LEMEAC); THE DICTIONARY OF IMAGINARY PLACES,
NON FICTION (Spain: ALIANZA, 1993* / France: ACTES SUD / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS / Canada:
KNOPF / Korea: KUNGREE / Turkey: YAPI KREDI / USA: HARCOURT* / Israel: ZOMRA BITAN / Italy: RCS* /
Japan: KODANSHA* / World english: BLOOMSBURY); NEWS FROM A FOREIGN COUNTRY CAME, NOVEL
(Spain: ALIANZA, 2002 / Latin America: NORMA* / Germany: VOLK & WELT / Canada: RHM, BOREAL /
France: ACTES SUD / UK: HARPER COLLINS / USA: CLARKSON POTTER); A HISTORY OF READING, NON
FICTION (Spain: NEW EDITION, FULKLY ILUSTRATED, LUMEN, 2005 / Latin America: EMECÉ, 2005 / ALIANZA
POCKET* / Arabic: SAQI / Germany: VOLK & WELT / France: ACTES SUD/ Bulgary: PROZORETS / Canada:
KNOPF / Korea: SEJONG BOOKS / China: THE COMMERCIAL PRESS / Croatia: PROMETEJ / Denmark:
GYLDENDAL / Czeck Republic: HOST); INTO THE LOOKING-GLASS WOOD, ESSAYS (Spain: ALIANZA /
Latin America: NORMA / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS / Germany: VOLK & WELT / Canada: KNOPF /
China: THE COMMERCIAL PRESS / France: ACTES SUD / Italy: ARCHINTO / UK: BLOOMSBURY / Turkey:
CAN / USA: HARCOURT / World english: BLOOMSBURY); KIPLING: A BRIEF BIOGRAPHY (France: ACTES
SUD / Canada: BAYOU PRESS); THE LIBRARY AT NIGHT (Latin America: NORMA / Spain: ALIANZA /
Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS / USA: FSG / Germany: FISCHER / Canada: KNOPF / France: ACTES SUD
/ Sweden: ORDFRONT FÖRLAG); A READING DIARY (Latin America: NORMA / Spain: NORMA / Brazil:
COMPANHIA DAS LETRAS / English worldwide: CANONGATE / USA: FSG / Canada: KNOPF / China: EAST
CHINA NORMAL (SIMPLIFIED), THE COMMERCIAL PRESS (COMPLEX) / Croatia: PROMETEJ / France: ACTES
SUD / French in Canada: LEMEAC / Holland: AMBO ANTHOS / Italy: ARCHINTO / UK: CANONGATE /
Thailand: MATHICON / Turkey: YAPI KREDI / USA: FSG); WITH BORGES (Spain: ALIANZA / Latin
America: NORMA / Portugal: AMBAR / Germany: FISCHER / Canada: THOMAS ALLEN / China: THE
COMMERCIAL PRESS (COMPLEX)   / Croatia: PROMETEJ / France: ACTES SUD / Canada: LEMEAC / Italy:
ADELPHI / UK: ALSAQI / Serbia & Montenegro: GEOPOETIKA / Turkey: YAPI KREDI / Worl english:
WESTBOURNE); READING PICTURES, A HISTORY OF LOVE AND HATE (Spain: ALIANZA / Latin America:
NORMA / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS / France: ACTES SUD / Holland: AMBO ANTHOS / Italy:
ARCHINTO / Germany: VOLK & WELT / Canada: KNOPF / Norway: ASCHEBOUG / UK: CANONGATE /
Sweden: ORDFRONT / English worldwide: WESTBOURNE EXCEPT USA RANDOM HOUSE MONDADORI /
China: YUNNAN (SIMPLIFIED), THE COMMERCIAL PRESS (COMPLEX) / Korea: SEJONG); STEVENSON UNDER
THE PALM TREES (Spain: ALIANZA / Latin America: NORMA / Germany: FISCHER / Canada: THOMAS
ALLEN, LEMEAC / France: ACTES SUD / Italy: NOTETTEMPO / Portugal: ASA / Worl english: CANONGATE /
Serbia & Montenegro: GEOPOETIKA / Turkey: YAPI KREDI / Film rights: ALBERTA FILMWORKS)


62
ÁNGELA MARULANDA
COLOMBIA-USA



Educadora familiar y asesora en temas
relacionados con la formación de los hijos,
Ángela Marulanda se ha transformado
en una escritora de éxito en toda América
latina, y en el mundo hispano de los
Estados Unidos.                               Family counselor and child-rearing expert
Ha publicado Creciendo con nuestros           Ángela Marulanda has quite a reputation as
hijos (en edición de la autora que, vendido   an advisor in all of Latin America and among
de manera artesanal, ha llegado a los         Spanish-speaking communities in the United
cincuenta mil ejemplares, publicado en 2000   States.
por Norma), y Sigamos creciendo con           Creciendo con nuestros hijos [Growing Up
nuestros hijos (Norma, Colombia, 2001).       With Our Children] was self-published and
Recorre el continente de manera constante.    sold 50,000 copies, later taken up by
En el último año ha ofrecido 50               Editorial Norma in 2000.
conferencias, a las que asistieron más        Sigamos creciendo con nuestros hijos [Let
de 12.000 personas. Con una página web        Us Continue Growing Up With Our Children]
con más de 150.000 visitas anuales, Ángela    followed (Norma, Colombia, 2001).
es la principal promotora de sus propios      She is the top promoter of her books. Her
libros. Es colaboradora de varios diarios y   website has more than 150,000 visits yearly
revistas, como El Tiempo y El Colombiano      (www.angelamarulanda.com). She also writes
de Colombia, La Prensa de Panamá, Siglo       for various newspapers and magazines,
XXI de Guatemala, El Universo de              such as El Colombiano and El Tiempo
Ecuador, y varias revistas internacionales    in Colombia, La Prensa in Panama, Siglo
sobre la mujer y la familia, como Ser         XXI in Guatemala, El Universo in Ecuador,
Padres, En Familia y Tu Hijo. Es asidua       and several international publications devoted
invitada en programas de las cadenas          to women and the family, like Ser Padres, En
CNN en español (donde ofrece micros           Familia, and Tu Hijo. She guests regularly on
tres veces por semana), PBS, Univisión,       various TV programs: CNN in Spanish (three
Telemando, Discovery Channel y América        times a week), PBS, Univisión, Telemundo,
TV.                                           Discovery Channel, and América TV.

Educar sin culpa                              Educar sin culpa. Ser buenos padres
Ser buenos padres y triunfar                   y triunfar en el proceso
en el proceso                                 [Parenting Without Guilt: How to Succeed
[TÍTULO PROVISIONAL] MANUSCRITO               at Being Good Parents]
En la práctica de la autora y en las          [WORKING TITLE] MANUSCRIPT
preguntas del público en conferencias y       In the author’s practice and in the questions
programas de tevé, la culpa aparece como      from attendees to her conferences and TV
uno de los principales obstáculos para los    programs, guilt always appears as one of the
padres que quieren ofrecer a sus hijos una    main obstacles for parents who want their
educación de excelencia, sin renunciar a su   children to have an excellent upbringing
actividad profesional, a una buena relación   without themselves having to renounce their
de pareja y a una vida social equilibrada.    professional activities, a good relationship
                                              as a couple, and a well-balanced social life.

                                                                                          63
LUISGÉ MARTÍN
MADRID, 1952



Luisgé Martín es licenciado en Filología           Luisgé Martín has a degree in Hispanic
Hispánica por la Universidad Complutense           Philology from the Universidad Complutense
de Madrid y máster en Gerencia de                  de Madrid and a Master in Business
Empresas. Ha publicado los libros de               Administration.He has published two
relatos Los oscuros (Alfaguara, 1990)              collections of stories, Los oscuros [The dark
y El alma del erizo (Alfaguara, 2002),             ones], Alfaguara, 1990, and El alma del erizo
las novelas La dulce ira (Alfaguara, 1995)         [The hedgehog’s soul], Alfaguara, 2002; two
y La muerte de Tadzio (Alfaguara,                  novels, La dulce ira [Sweet anger], Alfaguara,
2000) –esta última ganadora del Premio             1995, and La muerte de Tadzio [Tadzio’s
Ramón Gómez de la Serna–, y la colección           Death], Alfaguara, 2000 (which received the
de cartas Amante del sexo busca pareja             Ramón Gómez de la Serna Prize); and a
morbosa (2002). Actualmente es director            collection of letters, Amante del sexo busca
editorial de las Ediciones del Prado.              pareja morbosa [Sex lover seeks morbid
                                                   partner], 2002. At present he is the director
                                                   of Ediciones del Prado.




                     LOS AMORES CONFIADOS, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA 2004 /
                     Turkey: ALKIM YAYINEVI); EL ALMA DEL ERIZO (Spanish worldwide:
                     SANTILLANA); TRES HISTORIAS  (Spanish worldwide: HK/ASPPAN)




JUAN PABLO MENESES
SANTIAGO DE CHILE, 1970



Juan Pablo Meneses es corresponsal en viaje        Juan Pablo Meneses is a travelling correspondent
de la Revista del Domingo del diario               for the Sunday supplement of the Chilean
El Mercurio de Chile y cronista permanente         newspaper El Mercurio. He writes regular columns
en medios de Argentina, Perú, Colombia             for newspapers in Argentina, Peru, Colombia and
y España. Fue becado por la Fundación              Spain. He was awarded a scholarship by the new
Nuevo Periodismo Iberoamericano, que               Latin American Journalism Foundation, chaired
preside Gabriel García Márquez.                    by Gabriel García Márquez.

“Cronista de alto riesgo, Juan Pablo               “A HIGH-RISK REPORTER, JUAN PABLO MENESES
Meneses busca verdades incómodas y                 SEEKS OUT DISTURBING TRUTHS AND WRITES WITH
escribe con la nerviosa felicidad del que ha       THE NERVOUS JOY OF A MIRACULOUS SURVIVOR.”
sobrevivido de milagro.” JUAN VILLORO              JUAN VILLORO



EQUIPAJE DE MANO, TRAVELOGUE (Latin America: PLANETA, 2003); SEXO Y PODER (Latin America: PLANETA)


64
MARIO MENDOZA
BOGOTÁ, 1964



Mario Mendoza se licenció en Letras
en Bogotá y se graduó en Literatura
hispanoamericana en la Fundación José
Ortega y Gasset de Toledo. Después de
años de viajes y aprendizajes desde España
hasta Israel, primero como estudiante y
luego como profesor, regresó a Colombia
y decidió emprender la construcción de
una obra literaria de gran envergadura que
reflexionara sobre el fenómeno de una vida
secreta y terrible que se respira en las
grandes urbes de América latina. Lejos
del realismo mágico, empezó a escribir
cuentos y novelas cuyo eje central es el        After completing his humanities studies in
borde, la frontera, el límite en el que se      Bogota, Mario Mendoza obtained a degree
debate una gran parte de la población           in Latin American literature at the Fundación
urbana, atrapada en ciudades apocalípticas      Ortega y Gasset in Toledo. Years of travel
que no permiten ninguna redención.              followed, from Spain to Israel, first as a
Con el libro de cuentos La travesía             student and then as a professor. He returned
del vidente obtuvo en 1995 el Premio            to Colombia and decided to build a kind of
Nacional de Literatura del Instituto            far-reaching body of work to reflect upon the
Distrital de Cultura y Turismo de Bogotá.       terrible life in the big cities of Latin America.
En el 2002 ganó el Premio Biblioteca            Far removed from magic realism, he began
Breve de Seix Barral con la novela              to weave stories and novels focusing on the
Satanás.                                        struggles of the marginal population trapped
Actualmente es columnista del periódico         in apocalyptic cities where redemption is not
El Tiempo.                                      possible.
                                                A volume of short stories, La travesía del
                                                vidente [The Seer’s Voyage], gave him the
                                                1995 National Prize for Literature of the
                                                Instituto Distrital de Cultura y Turismo of
                                                Bogota. In 2002 Mario Mendoza received
                                                the Biblioteca Breve Prize granted by Seix
                                                Barral for his novel Satanás.
                                                Presently he writes a column for the
                                                Colombian newspaper El Tiempo.




                      COBRO DE SANGRE, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL, 2004);
                      SATANÁS, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL, 2002 / Italy: EINAUDI /
                      Portugal: TEMAS & DEBATES)


                                                                                              65
MARTÍN MURPHY
ARGENTINA, 1971



PREMIO JUAN RULFO DE NOVELA CORTA


Periodista, corresponsal en Buenos Aires
de la BBC, vivió en Londres donde
escribió una novela corta premiada entre
689 manuscritos, por un jurado integrado        JUAN RULFO PRIZE FOR SHORT NOVEL
por Juan José Saer, Javier Cercas,
Julián Ríos, Manuel Rivas, Raphaelle            Now a journalist and BBC correspondent in
Rerolle, Claude Fell, Michel del Castillo,      Buenos Aires, Martín Murphy while in
Alberto Bensoussan y Jorge Volpi,               London wrote a short novel, chosen, out of
entre otros.                                    689 other manuscripts, to be awarded the
                                                Juan Rulfo prize. The members of the jury
El encierro de Ojeda                            were Juan José Saer, Javier Cercas, Julián
NOVELA CORTA                                    Ríos, Manuel Rivas, Raphaelle Rerolle,
Casado, sin hijos, y con pocos o ningún         Claude Fell, Michel del Castillo, Alberto
amigo, Ojeda encuentra la paz y el              Bensoussan, and Jorge Volpi, among others.
equilibrio en el límpido mundo de los
números al que se asoma cada mañana             El encierro de Ojeda
desde un puesto como contable. A causa          [Ojeda’s seclusion]
de una reestructuración, es ascendido           SHORT NOVEL
y debe enfrentarse a la dificultad de las       Married, without children, and with only a few
relaciones con el personal a su cargo.          or no friends at all, Ojeda finds peace and
Su tendencia a aislarse no hace de él           equilibrium in the limpid world of numbers,
un buen jefe; cada vez más angustiado,          which he joins every morning at work as an
acaba sufriendo un ataque de pánico             accountant. Because of restructuring, he is
y debe iniciar un tratamiento psiquiátrico      promoted and dreads having to relate with the
durante el cual descubrirá un nuevo             personnel under him. His tendency to isolate
universo en el que refugiarse: el de            himself does not make him a good supervisor;
las palabras.                                   In anguish, he ends up having a panic attack,
Fábula posmoderna, crónica de un                which leads him to undergo psychiatric
proceso psíquico que acaba por devorar          treatment.This will reveal to him a new universe
y consumir toda realidad exterior,              in which to take refuge: the world of words.
El encierro de Ojeda es una nouvelle            As a postmodern fable and chronicle of a
(150.000 caracteres) que, en su aparente        psychic process that finally devours all
sencillez, despliega un complejo abanico        exterior reality. El encierro de Ojeda is a
de interrogantes presentados, a la vez,         novella (less than 30.000 words) that, though
con una sabia ambigüedad y un lúcido            its apparent simplicity, displays an inexorable
distanciamiento.                                development and a whole gamut of
                                                quandaries, presented with wise ambiguity and
                                                lucid objectivity.




EL ENCIERRO DE OJEDA (Spanish worldwide: ADRIANA HIDALGO / France: TOUTE LATITUDE)


66
PACHO O’DONNELL
BUENOS AIRES, 1941



Pacho O´Donnell se graduó como doctor
en Medicina en la Universidad de Buenos
Aires, se especializó en psicoanálisis,
materia sobre la que publicó varios libros.
Entre 1976 y 1980 se exilió en España. En
1983, con el regreso de la democracia en la
Argentina, fue nombrado secretario de
Cultura. Luego ocupó varios cargos como
funcionario público, embajador y senador.
Ha sido distinguido por el Rey Juan Carlos
I de España con la Orden de Isabel la
Católica; y el presidente de Francia,
François Mitterrand, le otorgó las Palmas         Pacho O´Donnell graduated as a Doctor of
Académicas. Como autor es                         Medicine from the University of Buenos Aires,
particularmente reconocido por sus                specializing in psychoanalysis. Between 1976
investigaciones históricas: sus biografías        and 1980 he was exiled in Spain. With the
de figuras históricas influyentes se vuelven      advent of the new democratic government in
rápidamente best-sellers.                         Argentina in 1983, he was appointed Secretary
                                                  of Culture in Buenos Aires. He then held a
                                                  succession of posts as civil servant, ambassador
                                                  and senator. He has been distinguished with the
                                                  Order of Isabel la Católica by King Juan Carlos
                                                  I of Spain, and the late French President
                                                  François Mitterand awarded him the Ordre
                                                  des Palmes Académiques. As an author he is
                                                  recognized for his historical research. His
                                                  biographies of influential historical figures
                                                  rapidly become bestsellers.




                          BREVE HISTORIA ARGENTINA (Spanish worldwide: RANDOM HOUSE
                          MONDADORI); LAS PATRIAS LEJANAS    (Spanish worldwide: RANDOM HOUSE
                          MONDADORI); LA HISTORIA POSTERGADA, NON FICTION     (Latin Amercia:
                          SUDAMERICANA, 2004); MONTEAGUDO     (Latin Amercia: SUDAMERICANA);
                          JUANA AZURDUY (Latin Amercia: SUDAMERICANA); CHE, NON FICTION
                          (Spanish worldwide: SUDAMERICANA (spain: PLAZA & JANÉS, Mexico:
                          GRIJALBO), 2003 / Russia: GORODETS PUBLISHERS / Croatia: NAKLADA ZORO
/ Audio book: USA, UK, Canada: RECORDED BOOKS); EL REY BLANCO, NON FICTION (Latin America
(ppbk): SUDAMERICANA, 2004*); EL ÁGUILA GUERRERA, NON FICTION (Latin America (ppbk):
SUDAMERICANA); EL GRITO SAGRADO, NON FICTION (Latin America (ppbk): SUDAMERICANA, 2004 /
Argentina: AUDIOBOOK ART NET*); JUAN MANUEL DE ROSAS, NON FICTION (Latin America: PLANETA*,
2001); EL PRÓJIMO (Latin America: PLANETA); HISTORIA CONFIDENCIAL (Latin America: PLANETA);
LOS HÉROES MALDITOS, (Spanish worldwide: AUDIOBOOK ALSINA)


                                                                                               67
GRO NYLANDER
OSLO



Gro Nylander es obstetra en el Hospital       Pa Vei (La dulce espera)
Nacional de Oslo, Noruega, país líder en      NO FICCIÓN, 336 PÁGINAS
cuestiones de lactancia materna. Dirige       Todo lo que hay que saber sobre
el Centro Nacional Noruego de                 concepción, embarazo y parto. En su estilo
Amamantamiento y el Consejo                   personal e informal, la autora comparte los
Profesional de Lactancia. Su video            milagros que suceden durante el embarazo
El pecho no tiene horario, traducido          mes a mes hasta el nacimiento del bebé.
a treinta idiomas, es utilizado por           La Dra. Nylander recurre a la riqueza
profesionales de la salud en todo             de su propia experiencia así como a la
el mundo.                                     investigación más actualizada.

Lactancia y maternidad                        Lille Venn, Hva Na?
NO FICCIÓN, 356 PÁGINAS                       (¿Qué pasa, pequeño?)
Es un libro dedicado a los padres             NO FICCIÓN, 268 PÁGINAS
primerizos sobre el período más               Tercer libro de la Dra. Gro Nylander que
importante en la vida de su bebé: desde       cubre desde los seis meses hasta los cuatro
el nacimiento hasta los seis meses de edad.   años de los niños. Con su experiencia
Una excelente guía sobre lactancia            profesional y el estilo personal que la
y cuidados del bebé tanto en el hospital      caracteriza, Nylander, médica, investigadora
como en casa.                                 y madre ella misma, explica el desarrollo
                                              de los primeros años en la vida de los niños,
                                              sus problemas y enfermedades. En la
                                              primera parte, se ocupa del crecimiento
                                              y desarrollo; en la segunda, sobre qué hacer
                                              cuando un niño enferma.




68
Gro Nylander is an obstetrician at the           Pa Vei (Sweet waiting)
National Hospital in Oslo, Norway, a country     NON FICTION, 336 PÁGS
that is a world leader in maternal lactation.    Gro Nylander tells you everything you need
She is the director of the Norwegian National    to know about conception, pregnancy and
Nursing Center and of the Professional           birth. In her relaxed and personal way, she
Council for Lactation.                           shares the miracles as they happen, month
Her video, ‘The Breast Has No Schedule,’         by month, right up the very birth itself.
which has been translated into thirty            Dr. Nylander draws on a wealth of experience
languages, is used by health professionals       as well as modern research.
worldwide.
                                                 Lille Venn, Hva Na? (What’s up, little one?)
Maternity and Nursing                            NON FICTION, 268 PAGES
NON FICTION, 356 PAGES                           This is Gro Nylander’s third book, and is about
Maternity and Nursing is a book for              young children from the ages of six months to
anyone about to have their first baby.           four years. Using her professional expertise and
It is about the most important period            with a uniquely personal style the Doctor,
of the child’s life, that is, the birth itself   researcher and mother explains the development
and the following six months. It is a fine       of children, their problems and their illness.The
guide to breastfeeding and childcare,            book is written with real understanding and in
both in the hospital and at home.                depth knowledge and experience.



PA VEI (LA DULCE ESPERA) (Latin America: PLANETA 2007 / Spain: MEDICI 2006 / Norway:
GYLDENDAL, 2005); MATERNIDAD Y LACTANCIA, NON FICTION  (Spain: GRANICA / Spanish worldwide
except Spain: PLANETA / Portugal: ASA / Norway: GYLDENDAL, 2000 / USA: CELESTIAL ARTS, 2000);
LILLE VENN, HVA NA? (¿QUÉ PASA PEQUEÑO?) (Latin America: PLANETA 2007 / Norway: GYLDENDAL)


                                                                                               69
INÉS & SIMONE
ORTEGA
MADRID



Dos generaciones de mujeres unidas
por un mismo objetivo: transmitir al
gran público su pasión por la gastronomía.
Inés Ortega nació en Madrid, donde
compagina sus actividades como
catedrática de instituto con su dedicación
al mundo de la gastronomía. Según ella
misma dice, heredó de su padre y de su
abuelo su interés por la comunicación,
mientras que de su madre heredó su
pasión por la cocina. Simone Ortega               Two generations of women working together
es de origen francés, pero vive en España         with one single objective: conveying to the
desde hace muchos años. Inés & Simone             public their passion for gastronomy.
Ortega son madre e hija. Han sido                 Inés Ortega was born in Madrid, where she
consagradas como las más famosas                  combines her activities as lecturer with her
referentes de la cocina por varias                dedication to the world of gastronomy. She
generaciones de españoles. Llevan                 has inherited from her father and grandfather,
publicados más de treinta libros y                the interest for communication, while her
mantienen un ritmo de trabajo admirable.          mother has bequethed her the passion for
                                                  cooking. Simone Ortega is of French origin,
                                                  but lives in Spain since a long time ago. Inés
                                                  & Simone Ortega are a mother and daughter.
                                                  This culinary duo who have become the most
                                                  famous figures in popular Spanish cuisine.
                                                  They have published over 30 books and keep
                                                  up a remarkable pace in their output.



                              COMPLETE RECIPES (Worldwide, except Spain: PHAIDON, USA AND UK);
                              EL LIBRO DE LOS POSTRES, COOKING (Spanish worldwide: RBA, 2006);
                              COCINANDO CON INÉS & SIMONE ORTEGA, COOKING (Spanish
                               worldwide: RBA, 2005); 1080 RECETAS DE COCINA, COOKING (Spanish
                               worldwide: ALIANZA, 2003 / Catalan: ENCICLOPEDIA CATALANA);
                               MIS MEJORES RECETAS DE COCINA, COOKING (Spanish worldwide:
                               ALIANZA); COCINAR, JUGAR Y APRENDER, COOKING (Spanish worldwide:
                               ALIANZA); EL LIBRO DE LAS ENSALADAS, COOKING (Spanish worldwide:
                               ALIANZA); EL LIBRO DE LOS POTAJES, LAS SOPAS, LAS CREMAS Y LOS
                               GAZPACHOS, COOKING (Spanish worldwide: ALIANZA); NUEVAS
                               RECETAS DE COCINA, COOKING (Spanish worldwide: ALIANZA); SABOR Y
                               SABER, COOKING (Spanish worldwide: ALIANZA); TRUCOS Y CONSEJOS
DE COCINA, COOKING (Spanish worldwide: ALIANZA); EL LIBRO DE LAS AVES, COOKING (Spanish
wordlwide: ALIANZA); EL LIBRO DE LAS VERDURAS, COOKING (Spanish worldwide: ALIANZA)


70
ALEJANDRO PARISI
BUENOS AIRES, 1976



                                            Alejandro Parisi nació en Buenos Aires.
                                            Varios de sus cuentos han sido publicados
                                            en antologías. A los 26 años publica
                                            Delivery, su primera novela, que será
                                            llevada al cine de la mano de Pol Mainat
                                            Sardá. Actualmente vive en Barcelona
                                            y trabaja en su segunda novela.

                                            Delivery
                                            NOVELA, 185 PÁGINAS
                                            Dinero fácil, coches de lujo, fiestas
                                            privadas y mujeres hermosas, conforman
                                            el mundo al que el protagonista de esta
                                            novela tiene acceso gracias a una sola cosa:
                                            la venta de cocaína. Captado como dealer
                                            gracias a la buena excusa de su trabajo de
                                            “delivery” (entrega de pizza a domicilio),
                                            la novela tiene una trama vertiginosa y
                                            brutal que atrapará rápidamente al lector.



                                            Alejandro Parisi was born in Buenos Aires.
                                            Several of his short stories have been
                                            published in anthologies. With only 26 years
                                            old published Delivery, his first novel, which
                                            will be taking to the cinema by Pol Mainat
                                            Sardá. He is at present living in Barcelona
                                            and working on his second novel.

                                            Delivery
                                            NOVEL, 185 PAGES
                                            Easy money, expensive cars, private parties
                                            and beautiful women make the world where
                                            the protagonist, Martín, has access thanks to
                                            the fact that just one thing: selling cocaine.
                                            He is a delivery man attracted as a dealer
                                            because of his ideal job for this aim. The novel
                                            has a vertiginous and brutish plot that catch
                                            to the reader from beginning to end.




                     DELIVERY, NOVEL (Latin America: SUDAMERICANA, 2002 /Spain:
                     FILMRIGHTS POL MAINAT SARDA/   Italy: E/O 2006)


                                                                                         71
EDMUNDO PAZ SOLDÁN
COCHABAMBA-BOLIVIA, 1967



Edmundo Paz Soldán pertenece a una                Edmundo Paz Soldán belongs to a generation
generación de autores latinoamericanos            of Latin American authors writing after the
que escribe después del boom y del                boom and magic realism. They paint a
realismo mágico, retratando el paisaje            devastated but by no means oneiric landscape
de una América latina que sobrevivió a una        of a Latin America that survived a decade of
década de gobiernos de facto para pasar a         de facto governments and moved on to out-
democracias neoliberales a ultranza. En La        and-out neo-liberal democracy. In his novel
materia del deseo, novela a medio camino          The Matter of Desire, half thriller half
entre el thriller y la descripción sociológica,   sociological tract, Pedro Zabalaga,
Pedro Zabalaga, profesor universitario en         a university lecturer in the United States,
Estados Unidos, regresa a Río Fugitivo,           returns to the imaginary Bolivian city, Río
ciudad boliviana imaginaria, huyendo              Fugitivo. He is running away from a love
del amor de una alumna y buscando datos           affair with a student and is searching for
sobre su padre, heroico líder de izquierda        information about his father, a heroic leader
asesinado por la dictadura boliviana.             of the Left murdered by the Bolivian
Sumergido en una vorágine de infidelidades        dictatorship. Caught up in a vortex of political
políticas y traiciones amorosas, es allí          infidelity and amorous treachery, he discovers
donde descubre las claves de su identidad.        the key to his identity. In El delirio de
En El delirio de Turing, una atípica              Turing, a gripping offbeat social novel, the
novela social con una apasionante trama de        action takes place against a backdrop of neo-
suspense, la acción se desarrolla con el telón    liberal crisis and anti-globalization protests.
de fondo de la crisis del neoliberalismo y        To the traditional forms of street protest are
las protestas contra la globalización, a cuyas    now added new ones such as electronic
tradicionales manifestaciones callejeras          warfare and computer viruses, replaying the
se suman formas nuevas de intervención,           struggle between the cipherers of secret
como la guerra electrónica y los virus            messages and their decipherers, between the
informáticos, que replantean la lucha entre       oppressed and their oppressors.
los creadores de mensajes secretos y sus
descifradores, entre opresores y oprimidos.       Palacio Quemado [Burnt Palace]
                                                  NOVEL
Palacio Quemado                                   This novel presents the tempestuous life story
NOVELA                                            of a courtly intellectual named Oscar, who
Palacio Quemado narra la turbulenta               writes speeches for the president of Bolivia
historia de Oscar, un intelectual cortesano       during a time of great social upheaval. While
que le escribe los discursos al presidente        Oscar is working in the Presidential Palace
de Bolivia, durante un período de gran            and experiencing the political crisis from
convulsión social. Mientras trabaja en el         the inside, he is also attempting to unravel
Palacio presidencial y vive la crisis política    the reasons for his brother’s mysterious
desde adentro, Oscar trata de desentrañar         suicide. He eventually discovers that there
el por qué del suicidio de su hermano             is a connection between the death of his
Felipe. Entonces descubrirá que hay una           brother Felipe and the unquestioning attitude
relación muy cercana entre la muerte de           Felipe had regarding his job. Oscar tries
Felipe y su propia falta de cuestionamiento       to see whether there is a lesson for him
a su trabajo, y tratará de aprender de ello.      to be learned here.

72
PALACIO QUEMADO, NOVELA (Spanish worldwide: ALFAGUARA USA); LA INQUIETUD DE LAS
CRIATURAS, SHORT STORIES (USA: SPANISH SANTILLANA); EL DELIRIO DE TURING, NOVEL (Spanish
worldwide: ALFAGUARA, 2003 / USA: HOUGHTON MIFFLIN, AUDIOBOK RECORDED BOOKS / Russia: AST*);
LA MATERIA DEL DESEO, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA, 2002 / USA: HOUGHTON MIFFLIN;
AUDIOBOOK RECORDED BOOKS / Polonia: MUCHANIESIADA); RÍO FUGITIVO, NOVEL (Spanish worldwide:
ALFAGUARA); SUEÑOS DIGITALES, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA, 2000* / USA: ALFAGUARA*,
/ Greece: DIIGISI* / Russia: AST*); AMORES IMPERFECTOS, SHORT STORIES (Latin America:
ALFAGUARA, 1998 / Spain (ppbk): SUMA DE LETRAS); IMÁGENES DEL INCENDIO, SHORT STORIES (Spain:
ALGAIDA / Latin America: ALFAGUARA); LAZOS DE FAMILIA (Spanish worldwide: HK/ASPPAN); NORTE
(Bolivia: LA HOGUERA)


                                                                                           73
RICARDO PIGLIA
BUENOS AIRES, 1941



Ricardo Piglia tiene un perfil literario poco       Ricardo Piglia is a writer of rare literary
común: combina la crítica con la creación           stature, capable of combining criticism with
literaria sin subordinar una a la otra.             literary creation without subordinating either.
Sus investigaciones literarias y sus                His literary investigations have had as great
narraciones han tenido gran impacto en los          an impact in artistic and academic circles
círculos artísticos y académicos de América         of Latin America as his fiction has on
latina, así como en un creciente número             a growing number of readers. Piglia’s
de lectores. La trayectoria literaria de Piglia     international literary career has been further
se ha ido consolidando cada vez más                 strengthened with several top European
en el ámbito internacional con editoriales          publishers rising to the challenge of publishing
europeas de primer nivel que asumieron              his fiction and criticism. His narratives
el desafío de difundir su obra. Su ficción          incorporates elements from literary criticism
se caracteriza por incorporar elementos             but loses none of the freshness and agility that
de la crítica literaria sin perder la frescura y    readers expects in a story as a result.
agilidad que todo lector espera en un relato.
                                                    El último lector
El último lector                                    [The Last Reader]
ENSAYO NARRATIVO, 190 PÁGINAS                       NARRATIVE ESSAY, 190 PAGES
Una historia sobre la figura del lector             A history of the imaginary representation
en la literatura. Seis capítulos que reúnen         of the reader in literature. Six of the best
lo mejor de Piglia: 1. Escenas de lectura;          chapters from Piglia: 1. Reading Scenes,
2. Un relato sobre Kafka; 3. Lectores               2. A Tale about Kafka, 3. Imaginary Readers,
imaginarios; 4. Ernesto Guevara, el otro            4. Ernesto Guevara, the Other Reader,
lector; 5. La linterna de Anna Karenina             5. Anna Karenina’s Lantern and 6. How
y 6. Como está hecho el Ulysses de Joyce.           Joyce’s Ulysses is Made.




                          EL ÚLTIMO LECTOR, NARRATIVE ESSAY (Spain worldwide: ANAGRAMA /
                          France: BOURGOIS / Italy: FELTRINELLI / portugal: TEOREMA); PLATA
                          QUEMADA, NOVEL (Spain worldwide: ANAGRAMA / UK: GRANTA /
                          Germany: KLAUS WAGENBACH / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS / Italy: UGO
                          GUANDA   / Israel: XARGOL PUBLISHING / France: ANDRÉ DIMANCHE EDITEUR /
                         Portugal: TEMAS & DEBATES / Greece: KASTANIOTIS / Film rights: OSCAR
                         KRAMER, ARGENTINA / Serbia&Montenegro: ALFA NARODNJA); LA CIUDAD
                         AUSENTE, NOVEL (Spanish worldwide: ANAGRAMA / France: ANDRÉ
                         DIMANCHE ÉDITEUR / Italy: UGO GUANDA EDITORE / Germany: KLAUS
                         WAGENBACH / USA: DUKE UNIVERSTIY PRESS); RESPIRACIÓN ARTIFICIAL,
                         NOVEL (Spanish worldwide: ANAGRAMA / Germany: KLAUS WAGENBACH /
France: ANDRÉ DIMANCHE EDITEUR / Greece: KASTANIOTIS / Italy: UGO GUANDA / USA: DUKE
UNIVERSTIY PRESS / Turkey: AYRINTI YAYINLARI); PRISIÓN PERPETUA, SHORT STORIES (Latin America:
SEIX BARRAL / Spain: ANAGRAMA); NOMBRE FALSO, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ANAGRAMA);
FORMAS BREVES, NON FICTION (Spain worldwide: ANAGRAMA / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS );
HOMENAJE A ROBERTO ARLT, NON FICTION (Germany: WAGENBACH)


74
© DANIEL MORDZINSKI




               75
MANUEL PUIG*
GENERAL VILLEGAS-ARGENTINA, 1932-1990



Manuel Puig creó una literatura única,        Querida Familia:
hecha de films de Hollywood,                  Tomo 1. Cartas europeas (1956-1962)
conversaciones de vecinas y una sabia         CARTAS, 390 PÁGINAS
combinación de realismo y melodrama.          En 1956, a los 23 años, Manuel Puig deja
Desde la aparición de sus primeras novelas    el puerto de Buenos Aires con una beca
tuvo un éxito de ventas que le abrió paso     para estudiar en el Centro Sperimentale di
al cine y el teatro, con lo que obtuvo        Cinematografía de Roma. Durante los seis
prestigio internacional. El beso de la        años de esta intensa experiencia europea,
mujer araña, su novela más celebrada,         envía a su familia 172 cartas –firmadas
sigue sorprendiendo a los lectores con su     con el apodo de Coco– en las que ya se
entramado de cine rosa y negro, informes      evidencia la maestría narrativa de sus
policiales, diálogos carcelarios y escritos   futuras novelas.
científicos que sostienen una historia        Rescatada del archivo personal del autor,
fascinante de final enigmático. Boquitas      esta correspondencia ensambla varias
pintadas es la historia de un pequeño         historias simultáneas: la del viajero
pueblo de provincia, con sus romances         sudamericano que descubre Europa,
y pasiones secretas presas de los             la del espectador incansable que ahorra
estereotipos del folletín. La traición        hasta la última moneda para poder pagar
de Rita Hayworth es una novela esencial       las entradas del cine o al teatro,
en la narrativa de América latina, hecha      la del estudiante extranjero, la del
de cartas y diarios íntimos, diálogos casi    incipiente guionista, la del políglota
costumbristas y monólogos interiores          que toma una nueva conciencia
que tejen, con deslumbrante dominio           de su propia lengua. Y por último,
de los modismos de la lengua, la historia     quizás la más relevante de todas,
semiautobiográfica de un niño que             la historia de una metamorfosis que
en un pueblo de la pampa argentina sólo       convierte a Coco en el escritor Manuel
encuentra refugio en el cine.                 Puig.




76
Manuel Puig created a unique body of work      international prestige. His most celebrated
out of Hollywood films, conversations with     novel The Kiss of the Spider Woman is still
neighbours and a judicious combination of      capable of taking readers by surprise with its
realism and melodrama. After the appearance    blend of pink camp and film noir, police
of his early novels he had a string of         reports, prison dialogue and scientific writing
successes, which opened up the worlds of       in the service of a gripping plot with an
cinema and theatre and brought him             enigmatic ending. Heartbreak Tango is the



            CONTINÚA EN PÁGINA SIGUIENTE >>>                                  IN NEXT PAGE >>>


                                                                                            77
story of a small provincial town with its           at the Centro Sperimentale di
romances and secret passions, on which prey         Cinematografia in Rome. During the six years
the stereotypes of the soap opera. Betrayed         of this intense European experience, he sends
by Rita Hayworth is an essential novel in           his family a hundred and seventy-two letters
Latin American narrative. It is made up of          –all signed with his nickname, Coco–in which
personal letters and diaries, almost traditional    he already evidences the narrative mastery
dialogue and internal monologue that, with          that his future novels would confirm.
a dazzling mastery of colloquial language, tell     Retrieved from his personal archives,
the semiautobiographical story                      this correspondence combines several
of a child whose only refuge in this town in        simultaneous stories: that of a South
the Argentinian Pampas is the cinema.               American traveler discovering Europe; of a
                                                    tireless moviegoer who saves every last penny
Querida Familia [Dear Family]:                      in order to be able to buy cinema and theater
Volume One: The European Letters                    tickets; of a beginning scriptwriter, a polyglot
(1956-1962)                                         gaining a fresh awareness of his own
LETTERS, 390 PAGES                                  language; and finally, what is perhaps the
In 1956, at twenty-three, Manuel Puig leaves        most relevant, of the detailed metamorphosis
the port city of Buenos Aires for a scholarship     that turned Coco into the writer Manuel Puig.



                                 EL BESO DE LA MUJER ARAÑA, NOVEL (Argentina, Chile &
                               Uruguay: PLANETA / Mexico & Central America (ppbk): RANDOM
                                 HOUSE MONDADORI / Spain: SEIX BARRAL / Brazil: JOSÉ OLYMPO /
                               China: YILIN PRESS & CHINA TIMES PUBLISHING / Italy: EINAUDI /
                               Korea: MINUMSA PUBLISHING / Portugal: RELOGIO D’AGUA EDITORES /
                               Russia: INOSTRANKA PUBLISHERS / Latvia: TYTO ALBA); BOQUITAS
                               PINTADAS, NOVEL (Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / Mexico
                               & Central America (ppbk): RANDOM HOUSE MONDADORI / Brazil:
                               JOSÉ OLYMPO / Spain: SEIX BARRAL / Portugal: BERTRAND / Korea:
                               CHAEK-SE-SANG PUBLISHING / China: CHAEK-SE-SANG / Russia:
                               FLUID); THE BUENOS AIRES AFFAIRE, NOVEL (Argentina, Chile &
                               Uruguay: PLANETA / Spain: SEIX BARRAL / Brazil: JOSÉ OLYMPO /
                               Corea: HYUNDAEMUNHAK); LA TRAICIÓN DE RITA HAYWORTH, NOVEL
                               (Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / Brazil: JOSÉ OLYMPO /
Italia: SELLERIO / Mexico & Central America (ppbk): RANDOM HOUSE MONDADORI / Spain: SEIX
BARRAL   / Taiwan: RYE FIELD PUBLICATIONS); PUBIS ANGELICAL, NOVEL (Argentina, Chile & Uruguay:
PLANETA   / Spain: SEIX BARRAL / Italy: GIULIO EINAUDI EDITORE); CAE LA NOCHE TROPICAL, NOVEL
(Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / Italia: SELLERIO / Spain: SEIX BARRAL); ESTERTORES DE
UNA ÉPOCA (Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / spain: SEIX BARRAL); MALDICIÓN ETERNA
A QUIEN LEA ESTAS PÁGINAS, (Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / Spain: SEIX BARRAL);
SANGRE DE AMOR CORRESPONDIDO (Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / Spain: SEIX BARRAL);
CARTAS A LA FAMILIA (Spain: SEIX BARRAL Argentina: ENTROPIA); LOS OJOS DE GRETA GARBO
(Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / Spain: SEIX BARRAL)



* AMÉRICA LATINA, BRASIL, ESPAÑA, PORTUGAL, ITALIA, CHINA Y COREA.
  OTROS DERECHOS: TOM COLCHIE [COLCHIELIT@EARTHLINK.NET]
 LATIN AMERICA, BRAZIL, SPAIN, PORTUGAL, ITALY, CHINA AND KOREA.
 OTHER RIGHTS: TOM COLCHIE [COLCHIELIT@EARTHLINK.NET]


78
JOHN PENBERTHY
FLORIDA, 1950



John Penberthy (Colorado, USA) nació              John Penberthy was born with an insatiable
hace cincuenta y seis años con insaciable         curiosity which has made him an ardent
curiosidad. En la búsqueda de un camino           student of Life and Spirit. He grew up in
más profundo, viajó a la India y exploró          Florida, earned an MBA and spent 12 years
las tradiciones espirituales del mundo.           consulting for proposed banks and commercial
Sus búsquedas espirituales le llevaron            real estate developments. Following a period
a escribir To Bee or Not to Bee.                  of intensive spiritual exploration, John has
                                                  striving to see the Divine in all things led him
To Bee or not to Bee                              to write To Bee or Not to Bee, which came
109 PÁGINAS                                       to him in a meditation. John lives in Boulder,
En esta historia, la existencia agobiante         Colorado with his wife and daughter.
de una abeja obrera se convierte en una
inteligente y espiritual alegoría                 To Bee or not to Bee
inspiracional. Mágicamente ilustrado,             109 PAGES
To Bee or Not to Bee es la historia               Is of an unusual genre—the illustrated
de la abeja Buzz en busca de Dios,                allegory. Clever and spiritually sophisticated,
para finalmente encontrarse a sí misma.           it is the story of a worker bee who finds
Salpicado de aforismos y entrelazado con          fulfillment amidst the mindless tedium of life
ingenio y humor, este libro nos enseña            in a honeybee colony. Throw in some curiosity
que la vida es demasiado importante               and spiritual yearning and you get this heartful
para ser tomada tan seriamente.                   inspirational tale, with 50 black and yellow
                                                  brush illustrations by award-winning artist,
                                                  Laurie Barrows. Peppered with aphorisms and
                                                  laced with wit and humor, To Bee or Not to
                                                  Bee book teaches that the only way out is in,
                                                  that the greatest present is the present, and
                                                  that life is a journey from I to we.




                              TO BEE OR NOT TO BEE (Latin America: PLANETA / Italy: SPERLING
                              & KUPFER   / Brazil: PLANETA)



                                                                                               79
ORIOL REGÀS
                                      BARCELONA



                                      Memorias
                                      MANUSCRITO, SIN TÍTULO DEFINITIVO
                                      Protagonista indiscutido de la “gauche
                                      divine” de la Barcelona de los años ‘60;
                                      promotor y propietario del mítico
                                      Boccaccio, aquel bar de copas donde
                                      parecía transcurrir todo lo importante
                                      del mundo de la cultura y el arte; amigo
                                      de escritores, cantantes y todo aquel que
                                      fuera alguien interesante en Barcelona,
                                      Oriol Regàs lo cuenta todo en este valioso
                                      relato, a la vez historia personal y
                                      reconstrucción de la memoria histórica.
CON ANTONIO GADES
                                      Nacido en Barcelona pocos meses antes
                                      de estallar la guerra civil, hijo de padres
                                      separados, pronto fue enviado a Francia
                                      junto con su hermana Rosa. En estas
                                      Memorias cuenta el regreso al seno de una
                                      familia dominada por un abuelo déspota
                                      en la católica dictadura del franquismo.
                                      El relato de su infancia y la historia de
                                      multitud de proyectos relacionados con el
                                      mundo de la cultura, el arte, la restauración
                                      y la noche de Barcelona. Propietario
                                      también del afamado restaurante
                                      Vía Veneto, frecuentado por los más
                                      renombrados miembros de la sociedad
                                      catalana y el mundo financiero de la ciudad,
CON GEORGES MOUSTAKI Y OTROS AMIGOS
                                      Regàs recorre los años de entusiasta trabajo
                                      que contribuyeron a romper los postulados
                                      estéticos del régimen y su falta de
                                      libertades, para que Barcelona llegara a
                                      ocupar el lugar en el mundo que tiene hoy.




80
Memorias                                         France together with his sister Rosa.
[Memoirs]                                        In his memoirs he recalls his return to a
MANUSCRIPT, WORKING TITLE                        family dominated by a despotic grandfather
Regas is an undisputed protagonist of the        in the midst of Franco’s Catholic dictatorship.
‘devine left’ of Barcelona during the sixties;   He tells the story of his childhood and of a
promoter and owner of the mythical               myriad of projects related to the world of art
Boccaccio bar, where everything important        and culture, the restoration, and nightlife
in the world of art and culture seemed to        in Barcelona. He was also the owner
happen; friend of writers, singers, and of       of the famous restaurant Vía Veneto, whose
anybody interesting in Barcelona. Oriol Regàs    customers included the most notable in
tells it all in this valuable combination of     Catalan society and in the financial world
personal story and historical reconstruction.    of the city. Regas goes over the years of
                                                 enthusiastic work that contributed to breaking
He was born in Barcelona a few months            the esthetic principles of the regime and its
before the civil war started. His parents were   lack of human rights, so that Barcelona could
separated, and he was quickly whisked to         occupy the position it has in the world today.




“Poco podría imaginar que la peregrina idea de montar un nuevo local en Barcelona, surgida
de una conversación en Calella de Palafrugell durante el otoño de 1965 junto con Xavier
Miserachs y Teresa Gimperra, se convertiría en una apasionante aventura muy por encima
de la simple novedad, convirtiéndose al poco tiempo en un espacio singular y emblemático
de la Barcelona de aquellos años y a mí durante un tiempo en el señor Boccaccio.”

“I COULD NEVER IMAGINE THAT THE OUTLANDISH IDEA OF OPENING A NEW PLACE IN BARCELONA,
WHICH ORIGINATED IN A CONVERSATION IN THE FALL OF 1965 WITH XAVIER MISERACHS AND TERESA
GIMPERRA, WOULD BECOME AN EXHILARATING ADVENTURE WELL BEYOND THE MERE NOVELTY.
IT SOON BECAME A UNIQUE PLACE, SYMBOLIC OF THE BARCELONA OF THOSE DAYS, AND FOR A WHILE
ALSO OF ME IN ‘EL SEÑOR BOCCACCIO.’ ”




                                                                                             81
© DANIEL MORDZINSKI




                             EL FANTASISTA (Spanish worldwide: ALFAGUARA); ROMANCE DEL
                             DUENDE QUE ME ESCRIBE LAS NOVELAS, SHORT NOVEL (Latin
                             America: PLANETA, 2004); CANCIÓN PARA CAMINAR SOBRE LAS AGUAS,
                             NOVEL    (Spanish worldwide: PLANETA, 2004 / Italy: UGO GUANDA); SANTA
                             MARÍA DE LAS FLORES NEGRAS, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA,
                             2002 /   Italy: UGO GUANDA / France: A.M. MÉTAILIÉ / Film Rights:
                             OPTIONED BY CINE NUEVA IMAGEN, CHILE); LA REINA ISABEL CANTABA
                             RANCHERAS, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / Germany:
                             WOLFGANG KRÜGER/ France (ppbk): A.M. MÉTAILIÉ / Italy: UGO GUANDA
                          / Portugal: QUETZAL); FATAMORGANA DE AMOR CON BANDA DE
                          MÚSICA, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / Germany: WOLFGANG
                          KRÜGER / France: A.M. MÉTAILIÉ / Greece: ELLINIKA GRAMMATA / Italy:
                          UGO GUANDA / Portugal: QUETZAL / Turkey: DOGAN KITAPCILIK); HIMNO
DEL ÁNGEL PARADO EN UNA PATA, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / France: A.M. MÉTAILIÉ); LOS
TRENES SE VAN AL PURGATORIO, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / France: A.M. MÉTAILIÉ / Italy:
UGO GUANDA); DONDE MUEREN LOS VALIENTES (Spanish worldwide: SUDAMERICANA)


82
HERNÁN RIVERA LETELIER
ATACAMA-CHILE, 1950



Hernán Rivera Letelier se crió en el          Hernán Rivera Letelier was brought up
desierto, en una mina salitrera de la puna    in a salt mine in the desert of Atacam in
de Atacama. Su padre, minero de toda          Chile. His father, a miner all his life,
la vida, y su madre, ama de casa, eran        and his mother, a housewife, were semiliterate
ambos evangelistas semianalfabetos que        evangelists who educated their son in the
lo educaron en la ascética disciplina         ascetic discipline of Bible reading. His fiction
de la lectura de la Biblia.                   usually dwells on characters, drama and the
Su ficción suele detenerse en los             day-to-day events of the Chile of the salt
personajes, los dramas, y el acontecer        mines and the towns that have grown up
cotidiano del Chile de las “oficinas”         around them.
salitreras y los pueblos que han crecido
alrededor de la actividad minera.             El fantasista [The Fantasizer]
                                              NOVEL, 197 PAGES
El fantasista                                 The inhabitants of a typical mining town
NOVELA, 197 PÁGINAS                           (or ‘office’) in the salt desert of northern
Los habitantes de uno de los típicos          Chile (the natural habitat for this author)
pueblos mineros (“oficinas”) del desierto     are about to face two important events that
salitrero del norte de Chile –medio natural   will change their lives forever: the definitive
del autor–, se ven enfrentados a dos          closing of the camp because there is no more
acontecimientos que cambiarán sus vidas       salt, and the final soccer game of the season
para siempre: el cierre definitivo del        against the team from María Elena, the town
campamento porque el salitre se ha            that has been their perpetual rival. Only a
agotado, y el último partido de fútbol        miracle could help them win this
contra los de María Elena, el pueblo rival    transcendental soccer encounter.
desde siempre. Sólo un milagro puede          When El Fantasista appears on the town’s
hacer que ganen este trascendental            sweltering streets, everybody believes that
encuentro futbolístico.                       their prayers have been answered. The man
Cuando El Fantasista aparece por las          displays an amazing talent for jockeying the
ardientes calles del pueblo, todos creen      ball, leaving the townspeople awestruck.
que sus plegarias han sido escuchadas.        “The Messíah of the white ball has come.”
El hombre despliega asombrosas virtudes       He is a true ace with the ball, though he has
de malabarismo con la pelota, dejando         never really played a soccer game.
atónitos a los pobladores. “Ha llegado el     With this new novel, Hernán Rivera Letelier
Mesías de la pelota blanca.” Un verdadero     returns to an imaginary man of the pampas
as, que en realidad nunca antes había         to give us an wonderful novel in which his
jugado un partido de fútbol.                  endearing characters put their lives on the line
Con esta nueva novela, Hernán Rivera          whenever pride, friendship, and courage are
Letelier retoma su imaginario pampino y       involved. But above all, they would sacrifice
escribe una excelente novela, donde sus       anything for love.
entrañables personajes se juegan la vida
por el orgullo, la amistad y el coraje.




                                                                                           83
ROSAURA RODRÍGUEZ
CARTAGENA-COLOMBIA, 1961



Rosaura Rodríguez abandonó una exitosa          El relanzamiento de su obra en México
carrera después de ser elegida “Miss            y Puerto Rico (2005) le ha asegurado
Colombia” para trasladarse a los Estados        nuevas ediciones corregidas de sus libros
Unidos, donde estudió y luego incursionó        anteriores, junto con la publicación
en el periodismo del mundo hispano de           de nuevos títulos.
ese país, en el que aún reside. Allí adquirió
gran trascendencia entre las lectoras,          Manual para el reciclaje amoroso.
a través de sus columnas y su presencia         (Cuando el amor llega en la segunda
en los medios.                                  vuelta)
Considerada una autora comprometida             213 PÁGINAS
con los cambios de la mujer en la sociedad      Lleno de humor y capacidad de
moderna, en 1999 recibió el Premio              comprensión, este libro habla de los
Grandeza a la Mujer Latina (Puerto Rico).       problemas habituales de las mujeres
Dirige asimismo un canal de AOL                 cuando el amor llega a los 40, y de lo que
dedicado a la problemática femenina.            suele traer consigo: hijos de matrimonios
Sus libros tratan los problemas de la mujer     anteriores, suegras complicadas, una vida
actual con humor y estilo, sin por eso          profesional ya hecha. “Nadie está exento
descuidar la seriedad del análisis.             de pagar impuestos, morirse, o volverse
Bienvenida al Club (del divorcio) ha            a enamorar, sin importar la edad o los
vendido más de doscientos mil ejemplares.       fracasos anteriores acumulados.”




84
© ROBERT GRANGER




After being elected ‘Miss Colombia,’ Rosaura      copies. The reissue of her works in Mexico
Rodríguez abandoned a successful career to        and Puerto Rico (2005) allowed her to
emigrate to the United States in order to study   correct former works, and to add a new one.
and to devote herself to the journalism aimed
at Hispanic communities in that country,          Manual para el reciclaje amoroso (Cuando
where she has lived for a long time. She          el amor llega en la segunda vuelta)
acquired a large female following through her     [Manual for the recycling of love (Love, the
newspaper columns and her media presence.         second time around)]
Considered a committed author concerned           213 PAGES
with the changes for women in modern              Funny and wise, this book deals with
society, she received in 1999 the Grandeza        common problems women face when
a la Mujer Latina prize (Puerto Rico).            love comes back at 40, and with its
She currently runs a women’s channel at           consequences: children of former marriages,
www.aol.com. Her books handle with humor          difficult mothers-in-law, and professional
and style serious analyses of the problems        careers well underway.
women face today.                                 “Nobody can get away from paying taxes,
Bienvenida al Club [Welcome to the                dying, or falling in love again, no matter
(divorce) club] has sold more than 200,000        how old or how many past failures.”




MANUAL PARA EL RECICLAJE AMOROSO (Central America, Mexico: CORDILLERA DE LOS ANDES, 2005 /
Germany: DIANA VERLAG); HOMBRES, NI MACHOS, NI MENSOS, NI MANSOS (Central America, Mexico
CORDILLERA DE LOS ANDES, 2005 / Portugal: QUIDNOVI); MADRE SÓLO HAY UNA… PAPAS HASTA EN EL
MERCADO (Central America, Mexico: CORDILLERA DE LOS ANDES, 2005); NO HAY MAL QUE DURE 100
AÑOS… (Central America, Mexico: CORDILLERA DE LOS ANDES, 2005 / Colombia, Venezuela, Ecuador:
INTERMEDIO / Portugal: QUIDNOVI / Colombia, Venezuela, Ecuador: INTERMEDIO); BIENVENIDA AL
CLUB (DEL DIVORCIO) (Central America, Mexico: CORDILLERA DE LOS ANDES, 2005 / Portugal:
QUIDNOVI / USA Spanish: SANTILLANA / Germany: DIANA VERLAG)


                                                                                            85
© DANIEL MORDZINSKI
ERNESTO SABATO
BUENOS AIRES, 1911



Ernesto Sabato se doctoró en Física              Ernesto Sabato earned his doctorate
y trabajó en radiaciones atómicas en el          in Physics and worked on atomic radiation
Laboratorio Curie de Francia hasta 1945,         at the Curie Laboratory in France until
cuando abandonó la ciencia para dedicarse        1945, when he dropped science to devote
exclusivamente a la literatura. Sus tres         himself exclusively to literature. His three
novelas y sus varios ensayos han marcado         novels and various essays have made an
a generaciones de lectores que lo                impact on generations of readers,
consideran un “compañero de ruta”                who consider him a ‘fellow traveller’
por su cercanía con las vivencias humanas.       for his proximity to human experience.
Ha recibido muchos reconocimientos               He has received a great deal of recognition
por la calidad de su obra así como por           for the quality of his work as well as his
su coherente tarea como defensor de los          coherent work as a defender of human
derechos humanos.                                rights.

España en los diarios de mi vejez                España en los diarios de mi vejez
DIARIO, 237 PÁGINAS                              [Spain in the Diaries of My Old Age]
                                                 DIARY, 237 PAGES
“España en los diarios de mi vejez
es a la vez un documento de gran dignidad        “ESPAÑA EN LOS DIARIOS DE MI VEJEZ IS A
y un texto literario de arte supremo,            DOCUMENT OF GREAT DIGNITY AND A
que arroja particular vislumbre sobre un         SUPREMELY ARTISTIC LITERARY TEXT. IT SHEDS
mundo en descomposición; en ese sentido,         A SINGULAR LIGHT ON A WORLD IN
la alianza entre rotundidad expresiva,           DECOMPOSITION. ITS MARRIAGE OF ROUNDED
emotividad y lucidez ética lo convierte          EXPRESSION, EMOTIONAL FORCE AND ETHICAL
en un testimonio de extraordinario valor         CLEAR-SIGHTEDNESS MAKES IT A TESTIMONY
intelectual.” PERE GIMFERRER                     OF EXTRAORDINARY INTELLECTUAL VALUE.”
                                                 PERE GIMFERRER
Un viaje a España a principios de 2002,
cuando Argentina se estremecía en medio          A trip to Spain in early 2002, while Argentina
de una de las peores crisis política y           was in the throes of one of the worst political
económica de su historia, es el origen de        and economic crises in its history, was the
este nuevo libro de Ernesto Sabato. Fiel a       spur for Ernesto Sabato’s new book. True to
sus obsesiones, el escritor elabora un texto     his obsessions, he has produced a text of great
de gran dignidad moral reflexionando             moral dignity, and reflects constantly on such
constantemente sobre temas tan eternos           timeless and contemporary themes as
y actuales como la globalización, la             globalization, injustice, marginalization and
injusticia, la marginación o la vejez, y lleno   old age. The book is laced with incisive yet
de agudas comparaciones cargadas de              affectionate comparisons between Argentina
afecto entre Argentina y España.                 and Spain.




             CONTINÚA EN PÁGINA SIGUIENTE >>>                                  IN NEXT PAGE >>>


                                                                                             87
EL TÚNEL, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL / Spain (ppbk):
     BIBLIOTEX/  Greece: ASTARTI / Portugal: SEIX BARRAL, PROMOWAY
     (PPBK)  / Romania: HUMANITAS / Poland: WYDAWNICTWO / Brazil:
     COMPANHIA DAS LETRAS / Israel: AM OVED / Macedonia: TABERNAKUL /
     Montenegro: IRO / USA: AUDIOBOOK RECORDED BOOKS / China: ASIAN
     CULTURE COMPANY / Korea: ERUM / Italy: EINAUDI / France: EDITIONS
     DU SEUIL / Latvia: VALTERS UN RAPA / Croatia: SYSPRINT); SOBRE
     HÉROES Y TUMBAS, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL / Spain
     (ppbk): SOL 90 / Portugal: SEIX BARRAL / Serbia: IRO / Romania:
     HUMANITAS / Poland: ZNAK / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS,
     PLANETA (PPBK) / USA: AUDIOBOOK RECORDED BOOKS / Italy: EINAUDI /
     France: EDITIONS DU SEUIL / Macedonia: TABERNAKUL / Film rights:
     OPTIONED BY JOHN MALKOVICH); ABADDON EL EXTERMINADOR, NOVEL
     (Spanish worldwide: SEIX BARRAL / Portugal: SEIX BARRAL /
     Germany: LIMES VERLAG / France: EDITIONS DU SEUIL / USA:
     BALLANTINES / Israel: KETER / Czech Republic: NAKLADATELSTVI /
     Serbia & Montenegro: IZDAVACKO AND TISA / Romania: HUMANITAS /
     Italy: EDITORI RIUNITI / Poland: WYDAWINCTWO / Turkey: AYRINTI
     YAYINLARI / croatia: SYSPRINT); ANTES DEL FIN, NON FICTION (Spanish
     worldwide: SEIX BARRAL / Portugal: SEIX BARRAL / France: EDITIONS
     DU SEUIL / Greece: GOVOSTIS AND SONS / Italy: EINAUDI / Belgium:
     RECOVA / Rumania: R.A.O. / Croatia: V.B.Z. / Brazil: COMPANHIA DAS
     LETRAS / Argentina: AUDIOBOOK ART NET / Serbia & Montenegro:
     AED STUDIO / Taiwan, Hong Kong: ASIAN CULTURE);
     LA RESISTENCIA, NON FICTION (Spanish worldwide: SEIX BARRAL /
     Portugal: SEIX BARRAL / France: EDITIONS DU SEUIL / Greece:
     GOVOSTIS AND SONS / Serbia & Montenegro: AED STUDIO / Italy:
     EINAUDI / croatia: EUROKNJIGA / Argentina: AUDIOBOOK ART NET);
     UNO Y EL UNIVERSO, NON FICTION (Spanish worldwide: SEIX BARRAL
     / Portugal: SEIX BARRAL / Croatia: NAKLADA); HOMBRES Y
     ENGRANAJES, NON FICTION (Spanish worldwide: SEIX BARRAL /
     Portugal: SEIX BARRAL); EL ESCRITOR Y SUS FANTASMAS,
     NON FICTION (Spanish worldwide: PLANETA / Brazil: COMPANHIA DAS
     LETRAS / Italy: MELTEMI); HETERODOXIA, NON FICTION (Spanish
     worldwide: SEIX BARRAL / Greece: NISSIDES); ESPAÑA EN LOS
     DIARIOS DE MI VEJEZ (Spanish worldwide: SEIX BARRAL)




88
MARIO SABATO
BUENOS AIRES, 1945



Mario Sabato es un reconocido cineasta          Mario Sabato is a renowned filmmaker and
argentino, hijo del célebre escritor            son of the writer Ernesto Sabato. His first
Ernesto Sabato. Su primer cortometraje          short El nacimiento de un libro was
El nacimiento de un libro fue                   awarded a prize, thus beginning a career as a
premiado, dando así comienzo a una              producer during which he has made fourteen
carrera de realizador que le permitió           feature-length films, including El poder de
sumar catorce largometrajes, entre los          las tinieblas, a disquieting adaptation of his
que se destaca El poder de las tinieblas,       father’s Informe sobre ciegos. India Pravile
inquietante adaptación del Informe sobre        is his latest and most personal film, which has
ciegos de su padre. India Pravile es su         given cause for his first novel.
última y más personal película, que ha
dado pie a su primera novela.                   India Pravile
                                                [India Pravile]
India Pravile                                   NOVEL, 327 PAGES
NOVELA, 327 PÁGINAS                             Once a renowned artist, the only thing retired
Alguna vez fue un reconocido artista,           film director Enrique Quiroga has left these
pero al director de cine retirado Enrique       days are his memories and the bitterness of
Quiroga hoy sólo parecen quedarle sus           belonging to the past. But he does have a
recuerdos y la amargura de pertenecer           grandson, Martín, who does not let him
a un tiempo pasado. Sin embargo tiene un        retreat to his hermit’s cave so easily and
nieto, Martín, quien no lo dejará refugiarse    encourages him, almost accidentally, to go out
tan fácilmente en su caverna de ermitaño        in search of pastures new. Martín discovers in
y lo animará, casi sin proponérselo, a salir    his grandfather a man capable of offering him
en busca de nuevos aires y de una nueva         a much more valuable inheritance than
oportunidad para vivir, con lo cual             grumbling and crabbiness. Fiction, encoded
descubrirá en su abuelo un hombre capaz         autobiography and memoir of an entire era
de ofrecerle una herencia mucho más             of Argentina cinema, India Pravile turns its
valiosa que la de sus quejas y malhumores.      gaze on the present with a lucid absence of
Ficción, autobiografía en clave y a la vez      sentimentality, but with hope and humour too.
memoria de toda una época del cine
argentino, India Pravile afronta el
presente con una mirada lúcida y
descarnada, pero también con esperanza
y humor.




   INDIA PRAVILE, NOVEL (Spanish worldwide: EMECÉ, 2005)


                                                                                            89
CARLOS SCHWARTZ
BUENOS AIRES, 1946



Carlos Schwartz ha sido corresponsal
                                                                              © DAMIÁN SCHWARTZ
extranjero para varios medios y mantiene
una intensa actividad en el periodismo
de investigación. Por sus lazos familiares       Carlos Schwartz has been a foreign
con Argentina y Uruguay, forma parte             correspondent for several publications and
de una “generación del Río de la Plata”          keeps up an intense pace in investigative
trasterrada por el exilio, sin más lazos         journalism. Through his family ties with
locales que su voluntad de creación. Quizá       Argentina and Uruguay he is part of a ‘River
por ello sigue considerándose un autor de        Plate generation’ hounded out by exile with
esas regiones pese a su prolongada estadía       nothing more to bind him to these countries
española.                                        than his will to create. This may be why he
                                                 still considers himself a River Plate author
                                                 despite a prolonged stay in Spain.




PATRICIA SAGASTIZÁBAL
BUENOS AIRES, 1953



Patricia Sagastizábal es abogada. Durante        Patricia Sagastizábal is a lawyer from the
varios años, trabajó en instituciones            University of Buenos Aires. For several years
educativas. Dirigió una revista de difusión      she held culture-related posts in educational
de temas universitarios. Organizó y dirigió      institutions. She directed a university
un elenco de teatro, que puso en escena          magazine, and organized and directed a
obras de autores argentinos. Su segunda          theatre group that staged plays by
novela, Un secreto para Julia, ganó el           Argentinian authors. Her second novel
Premio La Nación de Novela 1999. En              A Secret for Julia won La Nación’s Novel
ella, como en su primera novela, aborda la       Prize in 1999. A Secret for Julia tackles
temática del hombre en su relación con el        –as did her first novel– the subject of
contexto social y político, los conflictos de    characters relationships with their social
identidad y los desafíos que ellos implican,     and political environment, their conflicts of
temas todos que apasionan a la autora.           identity and the challenges facing them, all
                                                 of which the author writes passionately about.




                                             UN SECRETO PARA JULIA, NOVEL (Latin America:
                                             SUDAMERICANA, 1999  / Spain: EL ALEPH / USA: W.W.
                                             NORTON , ALEXANDER STREET PRESS (E-BOOK)  / The
                                             Netherlandas: ARENA / Israel: KIBUTZ HAMEUCHADT /
                                             BELGIUM: ARENA ) / EN NOMBRE DE DIOS (USA:
                                             ALEXANDER STREET PRESS (E-BOOK))


90
ANNA-KAZUMI
STAHL
SHREVEPORT-USA, 1963



Anna-Kazumi Stahl es hija de madre




                                                                                                  © DANIEL MORDZINSKI
japonesa y de padre norteamericano del sur,
descendiente de alemanes, por lo que creció
en una constante búsqueda de equilibrio
entre esas dos culturas opuestas. Ha vivido
en Estados Unidos, Alemania y Argentina,
donde actualmente trabaja como profesora
universitaria encargada de literatura
y redacción, y realiza colaboraciones para       Anna-Kazumi Stahl is the daughter of a
algunos medios. En 2002, publicó su              Japanese mother and father of German
primera novela: Flores de un solo día.           descent from the southern United States.
Con gran riqueza narrativa, en ella potencia     She was brought up in the constant search for
los enigmas de un viaje inexplicado y una        balance between those two opposed cultures.
protagonista que oscila entre su deseo de        She has lived in the United States, Germany
saber y no saber qué se aloja en su pasado       and Argentina. In 2002 she published her first
familiar. Aunque oculta en el ayer remoto,       novel Flowers for Just One Day. This novel
existe en Flores de un solo día la certeza       expands on the mystery of an unexplained
de que una identidad se puede escrutar           journey and a main character who is caught
y recuperar.                                     between the desire to find out and not to find
                                                 out just what lurks in her family history.
“Flores de un solo día debe quedar como
                                                 Though it is hidden in the remote past, there
una de las excelentes novelas
                                                 is in Flowers for Just One Day the certainty
hispanoamericanas publicadas este año.”
                                                 that identity can be studied and regained.
ARTURO GARCÍA RAMOS, ABC CULTURAL
                                                 “STAHL MASTERS FICTIONAL AND
“Stahl maneja con eficacia los instrumentos
                                                 MELODRAMATIC TOOLS. SHE BUILDS A STORY AND
novelescos, folletinescos. Construye una
                                                 ENDOWS IT WITH SENSE. SHE USES EFFECTIVE
historia hasta dotarla de sentido. Se sirve de
                                                 SYMBOLS.” JOAQUÍM MARCO, EL MUNDO
símbolos eficaces.” JOAQUÍM MARCO, EL MUNDO
                                                 “KAZUMI STAHL OFFERS A POSITIVE VIEW OF
“Kazumi Stahl ofrece una visión positiva
                                                 MULTICULTURALISM.” EMMA RODRÍGUEZ,
del multiculturalismo.” EMMA RODRÍGUEZ,
                                                 EL MUNDO S XXI
EL MUNDO S XXI




                                                            FLORES DE UN SOLO DÍA, NOVEL
                                                            (Spanish worldwide: SEIX BARRAL,
                                                            2002 / Italy: SELLERIO / France:
                                                            EDITIONS DU SEUIL / USA:
                                                            HARTCOURT); CATÁSTROFES
                                                            NATURALES, SHORT STORIES
                                                            (Argentina: SUDAMERICANA)*


                                                                                            91
MARCELA SERRANO
SANTIAGO DE CHILE, 1951



Marcela Serrano es una de las escritoras       Marcela Serrano is one of the most respected
más destacadas de América latina y una         writers in todays Latin America and one of
de las más leídas en España e Italia.          the most widely read both in Spain and Italy.

“Sus novelas son sabias y lúcidamente          “HER NOVELS ARE SHREWD AND LUCIDLY
femeninas. Leer a Marcela Serrano es como      FEMININE. READING MARCELA SERRANO IS
asomarse a los ojos de todas las mujeres       LIKE PEERING INTO THE EYES OF ALL THE
del mundo.” ARTURO PÉREZ-REVERTE               WOMEN IN THE WORLD.” ARTURO PÉREZ-REVERTE



Hasta siempre Mujercitas                       Hasta siempre Mujercitas
NOVELA, 288 PÁGINAS                            [So Long, Little Women]
Cuatro primas ven reflejados sus               NOVEL, 288 PAGES
caracteres en los de las cuatro hermanas       Four cousins see themselves reflected in the
protagonistas del clásico de Louise-May        four sisters of Louise-May Alcott’s classic, who
Alcott. Una espléndida novela sobre el         they used to copy in their games as children
deseo, el destino, la felicidad y el engaño,   and who in some way have governed the
en la que Marcela Serrano revisita un          courses of their lives. A splendid novel about
clásico para descubrir la dimensión            desire, fate, happiness and delusion, in which
siempre presente de aquello a lo que           Marcela Serrano revisits a classic to reveal
no se puede renunciar.                         what is ever-present and unrelinquishable.




“Marcela Serrano es heredera de Sherezade... Gracias a escritores como Marcela, la vida
nunca dirá su última palabra.” CARLOS FUENTES

“MARCELA SERRANO IS SHEREZADE’S HEIR... THANKS TO WRITERS LIKE MARCELA LIFE WILL NEVER
HAVE THE FINAL WORD.” CARLOS FUENTES




92
© DANIEL MORDZINSKI




HASTA SIEMPRE MUJERCITAS, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA, 2004 / Italy: FELTRINELLI /
Portugal: DOM QUIXOTE / Korea: MUNHAKDONGNE); LO QUE ESTÁ EN MI CORAZÓN, NOVEL (Spanish
worldwide: PLANETA / The Netherlands: ARENA / Italy: FELTRINELLI / Portugal: DOM QUIXOTE);
EL ALBERGUE DE LAS MUJERES TRISTES, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / Greece: OCEANIDA /
Italy: FELTRINELLI / Portugal: QUETZAL / Turkey: CAN / Brazil: RECORD / Germany: BERTELSMANN /
USA: RECORDED BOOKS / France: HELOÏSE D’ORMESSON); ANTIGUA, VIDA MÍA, NOVEL (Spanish
worldwide: PLANETA / USA: DoUBLEDAY, AUDIOBOOK RECORDED BOOKS / Greece: OCEANIDA / Italy:
FELTRINELLI / Poland: BERTELSMANN / The Netherlands: ARENA); NOSOTRAS QUE NOS QUEREMOS
TANTO, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / France: INDIGO & COTE FEMMES ÉDITIONS / Italy:
FELTRINELLI / USA: AUDIOBOOK RECORDED BOOKS / Portugal: QUETZAL / Brazil: RECORD, 2002 / Turkey:
CAN); PARA QUE NO ME OLVIDES, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / Germany: FISCHER /
Portugal: QUETZAL / USA: AUDIOBOOK RECORDED BOOKS / Italy: FELTRINELLI / Turkey: CAN); NUESTRA
SEÑORA DE LA SOLEDAD, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / Germany: DISTEL VERLAG / Brazil:
RECORD / Greece: OCEANIDA / Italy: FELTRINELLI / Poland: BERTELSMANN / Portugal: QUETZAL /
Russia: INOSTRANKA / USA: AUDIOBOOK RECORDED BOOKS); EL CRISTAL DEL MIEDO, STORY FOR
CHILDREN (Spanish worldwide: EDICIONES B / Italy: FELTRINELLI)


                                                                                                               93
ALICIA STEIMBERG
BUENOS AIRES, 1933



Alicia Steimberg comenzó su carrera como        Alicia Steimberg began her career as a writer
escritora con la publicación de una novela      with the publication of a humorous novel with
de corte autobiográfico escrita con humor.      an autobiographical streak. Since then
A partir de entonces, se sucedieron sus         Steimberg has gone from strength to strength.
éxitos. Su novela Amatista obtuvo el            Her novel Amatista received the distinction of
lugar de Finalista Única en el concurso         being the sole finalist in Tusquets Barcelona’s
La Sonrisa Vertical de la Tusquets              La Sonrisa Vertical competition. In 1992 the
Editores, Barcelona. En 1992 la novela          novel Cuando digo Magdalena won the first
Cuando digo Magdalena ganó la                   edition of the Planeta Biblioteca del Sur Prize
primera edición del Premio Planeta              and was published the same year. She has
Biblioteca del Sur y fue publicada ese          done several lecturing tours in the United
mismo año. Ha realizado varias giras            States and Europe to discuss her books. She
de conferencias en los Estados Unidos           is a translator and gives literary workshops
y en Europa para hablar de sus libros.          and courses on English literature.
Es traductora y dicta talleres literarios y
cursos de lectura de textos literarios en       Aprender a escribir [Learning to Write]
lengua inglesa.                                 After years of conducting literary workshops
                                                and working with people who want to learn to
Aprender a escribir                             write, the author has developed a book, filled
Después de años de dictar talleres literarios   with examples and exercises, of great practical
y trabajar con gente que quiere aprender        usefulness and literary value. A well-regarded
a escribir, la autora ha desarrollado           novelist and short-story writer, she has been
un libro de enorme utilidad práctica            able to describe in this book the essential
y valor literario, ilustrado con ejemplos       elements in the developmental process of
y ejercicios. Reconocida novelista y            becoming a writer: what is it that turns the
cuentista, ha logrado dilucidar en este libro   telling of a personal experience into a good
el proceso de formación de un escritor:         narrative; how to write a short story; how to
en qué consiste contar bien una experiencia     find the germ for a novel; what are the essential
propia, cómo se escribe un cuento, dónde        characteristics of good storytelling. She
está el germen de una novela, cuáles son        accomplishes this not as an academician, but as
las condiciones infaltables de un buen          a cicerone of literature, leading the reader with
relato. No lo hace como una académica,          humor, grace, and a lot of wisdom through her
sino como una Cicerone de la literatura,        own experience as a reader and as a writer.
guiando al lector con humor, gracia y
mucha sabiduría, por el territorio de su
propia experiencia de lectora y de escritora.




APRENDER A ESCRIBIR (Spanish worldwide:
AGUILAR); LA MÚSICA DE JULIA (Spanish
worldwide: ALFAGUARA); LA SELVA, NOVEL
(Latin America: ALFAGUARA)


94
ELIZABETH
SUBERCASEAUX
Elizabeth Subercaseaux, periodista y
escritora chilena residente en los Estados
Unidos, ha sido profesora en la Escuela
de Periodismo de la Universidad de Chile.
Es reportera, columnista y corresponsal
extranjera para diversos medios.
Es colaboradora habitual de las revistas
Vanidades, Continental y Caras. Ha
publicado más de veinte libros, entre los
que se destacan la novela Un hombre
en la vereda, que será llevada al cine
en Estados Unidos en 2007. Asesinato
en Zapallar es una novela policial que       Although she lives in the United States, as a
publicó la revista Caras de Chile en         Chilean writer and journalist she has taught
pequeños libros de entrega semanal, con      at the University of Chile, in the School of
enorme éxito de público y un total de        Journalism. And as a reporter, columnist, and
medio millón de ejemplares. Esta novela      foreign correspondent, she contributes regularly
dio lugar a una segunda del mismo género,    to magazines such as Vanidades, Continental,
Asesinato en la Moneda (en                   and Caras. She has more than 20 books
manuscrito), serie que terminará con una     published, among them a novel to be filmed in
tercera, prevista para 2007, Asesinato       the United States in 2007, Un hombre en la
en Vitacura.                                 vereda [A Man on the Sidewalk]. She also
Está concluyendo otra novela, de largo       wrote Asesinato en Zapallar [Murder in
aliento, cuyo título provisional es          Zapallar], a detective story that Caras
La vieja edad del agua.                      magazine (Chile) published in weekly
En 2005 publicó, junto con Malú Sierra,      installments, gaining enormous popularity and
también periodista y escritora chilena,      selling half a million copies. This success led to
Michelle (Catalonia, Chile, 2005 y RBA,      Asesinato en la Moneda [Murder in the Mint]
España, 2006), una biografía de la           (manuscript), and to a third novel, last in the
presidente de Chile, primera mujer que       series, ASESINATO EN VITACURA [Murder in
llega al máximo cargo político en América    Vitacura], expected in 2007.
del Sur por elección de sus ciudadanos.      At present she is finishing a lengthy novel under
                                             the working title of La vieja edad del agua
                                             [Water Gets Old Too].
                                             In 2005 with another Chilean writer and
                                             journalist, Malú Sierra, she published Michelle
                                             (Catalonia and Chile, 2005; Spain, RBA 2006),
                                             a biography of the Chilean President, the first
                                             woman in a South American country to be
                                             publicly elected to the highest political office.




                                                                                            95
DAVID SURIOL Y MIGUEL JANER
BARCELONA, 1970 Y 1962



David Suriol Puigvert nació en Barcelona        Marketing de Pareja.
y vive en Madrid. Es periodista por la          Una historia de dos
Universidad de Navarra. Ha trabajado            A cualquiera de nosotros, desde el
como director de Marketing en el área de        presidente de la más notoria empresa
televisión de un importante grupo editorial.    internacional hasta el último de sus
Desarrolló durante algunos años proyectos       empleados, en cualquier sitio del mundo,
profesionales en España y en los Estados        una de las cosas que más nos importa
Unidos, y es autor del best-séller Cocina       en la vida es la estabilidad emocional.
para estudiantes (Ediciones Dossat, 20          Así como una buena campaña de
ediciones, 150 mil ejemplares vendidos).        marketing es capaz de convertir un
Ha publicado también Cocina para                producto corriente en un producto estrella,
recién casados (siete ediciones, 60 mil         el Marketing de Pareja puede ayudar
ejemplares), y recientemente el Manual de       a relanzar una relación que languidece.
la sección masculina (tres ediciones), un       Este libro pretende demostrar que las
libro de recetas, trucos y consejos prácticos   mismas técnicas de marketing que
para aquellos hombres que quieren cambiar       permiten catapultar un producto
su actitud en el hogar. Actualmente vive en     –y que durante tiempo se han aplicado
Madrid con sus tres hijos.                      con demostrada eficacia en el mundo
                                                de las empresas– aplicadas con esfuerzo,
Miguel Janer también nació en Barcelona.        constancia y cariño pueden ser la clave
Licenciado en Ciencias de la Información        para nuestra propia experiencia personal,
por la Universidad de Navarra. Lleva 20         convirtiendo en producto estrella nuestra
años trabajando como periodista. Entre          propia vida en pareja.
otros cargos ha ocupado el de redactor-jefe     Especialmente dirigido a aquellas parejas
de la revista Actualidad Económica y del        que, tras algunos años de relación, han
periódico La Gaceta de los Negocios.            alcanzado la madurez, quieren alcanzarla,
Ha publicado, con la Esfera de los Libros,      o están en vías de hacerlo.
una obra titulada: Todo queda en
familia, cien años de oligarquía en
España. Está casado y es padre de cinco
hijos. Vive en Madrid.




96
David Suriol, after the University of Navarra      Marketing de Pareja. Una historia de dos
granted him a degree in journalism, he             [Applying Marketing to Couples. A Story for
became television marketing director for a         Two]
major publishing group, and for several years      For any of us, from the CEO of a great
he developed professional projects in Spain        international company to the humblest of
and in the United States. Suriol is the best-      employees anywhere in the world, one of the
selling author of Cocina para estudiantes          things we care most about in life is emotional
[Cooking for Students] (Ediciones Dossat, 20       stability.
printings, 150,000 copies sold). He has also       Just as a good marketing campaign can
published Cocina para recién casados               transform a good product into a ‘Star’
[Cooking for Newlyweds] (seven printings,          product, Marketing de Pareja can help to
60,000 copies sold), and more recently,            revive a couple’s relationship on the wane.
Manual de la sección masculina [Manual             This book attempts to show that the same
for the Men’s Quarter] (three printings), with     business marketing techniques, long proven to
a group of recipes, tricks, and practical advice   be effective for converting an average product
for men who want to change their attitude at       into a Star product, with some care,
home. He lives in Madrid with his three            persistence, and affection, could also be
children.                                          applied to our lives as couples, turning the
                                                   keys of success and making them into our own
With an Information Science degree from the        Star Product.
University of Navarra, Miguel Janer has            Of particular interest for those couples who,
worked as a journalist for the last 20 years.      after several years in a relationship, have
He has also been editor in chief of the            achieved some degree of maturity, would like
magazine Actualidad Económica [Economics           to achieve it, or are already trying to.
Today] and of the newspaper La Gaceta de
los Negocios [The Business Gazette]. With the
group Esfera de los Libros, he published Todo
queda en familia: Cien años de oligarquía
en España [All in the Family: A Hundred
Years of Oligarchy in Spain]. He lives in
Madrid, is married, and has five children.




MARKETING DE PAREJA (Spain: GRANICA)




                                                                                              97
RICARDO SUMALAVIA
LIMA-PERÚ, 1968



Ricardo Sumalavia estudió literatura en la       After having studied literature in the
Universidad Católica del Perú y en la            Universidad Católica and the Universidad
Universidad Nacional Mayor de San                Nacional Mayor de San Marcos (both in
Marcos. Dirigió el sello Ediciones               Perú), Ricardo Sumalavia headed Ediciones
Pedernal, destinado a la difusión de autores     Pedernal, in the nineties. It was an imprint
jóvenes de los ‘90. Es responsable de la         fostering in young authors. He was later
Colección Orientalia del Centro de Estudios      responsible for the Colección Orientalia
Orientales de la Universidad Católica. Viajó     of the Centro de Estudios Orientales at the
a Corea del Sur invitado como profesor.          Universidad Católica, when he was invited to
Actualmente es docente en L’Université           teach in South Korea. Presently he is teaching
Michel de Montaigne-Bordeaux 3, Francia.         at L’Université Michel de Montaigne-
Ha publicado los libros de cuentos               Bordeaux 3, France.
Habitaciones (1993), Retratos familiares         He has also authored three volumes of short
(2001) y Enciclopedia mínima (2004).             stories: Habitaciones [Rooms] (1993);
                                                 Retratos familiares [Family Portraits]
Que la tierra te sea leve                        (2001), and Enciclopedia mínima (2004).
NOVELA, MANUSCRITO
Una novela breve que presenta dos                Que la tierra te sea leve [Let the Earth Lie
historias: la de César, un hombre que busca      Light on You]
a su hermano –Fefer el enano–, en una            NOVEL, MANUSCRIPT
esperpéntica y prostibularia ciudad de Lima;     This short novel essentially presents two
y la de un joven escritor que busca a su         stories: César’s, that of a man searching for
“hermano literario” a través de libros y         his brother (Fefer the Dwarf) in the absurd,
crónicas de viajes por ciudades de Francia       brothel-like city of Lima; and that of a young
y Corea. Esta doble búsqueda, sin embargo,       writer in search of his literary soulmate
se multiplicará en otras en las que el proceso   through chronicles and travel books from
de escritura, la memoria y el lenguaje se        France and Korea. This double search,
convierten ellos mismos en protagonistas.        however, proliferates into others in which the
                                                 writing process, memory, and language itself
                                                 become the main subjects.




98
© ARTURA HIGA
IVÁN THAYS
LIMA-PERÚ, 1968



Iván Thays estudió Literatura y Lingüística    Iván Thays studied Literature and Linguistics
en la Pontificia Universidad Católica del      at the Catholic Pontifice University in Peru.
Perú. Ha publicado tres novelas y un libro     He has published three novels and one book of
de cuentos. Varios de sus relatos han          short stories, several of which have appeared
aparecido en diversas antologías de la nueva   in various anthologies of the new Latin
narrativa latinoamericana.                     American narrative.

Oreja de perro                                 Oreja de perro
NOVELA CORTA, MANUSCRITO                       [Dog’s ear]
El hijo de un célebre periodista de            SHORT NOVEL, MANUSCRIPT
espectáculos de televisión, antes insidioso    The son of a famous television presenter
periodista investigativo, es secuestrado. Al   (formerly a cunning investigative journalist)
mismo tiempo, su ex esposa le ha escrito       is kidnapped. At the same time, his ex-wife,
un e-mail pidiéndole pasar con el niño los     who is very ill, e-mails him because she
pocos días que le quedan de vida.              wants to spend with the boy the days
Simultánea y vertiginosamente, en un           she has got left. In a last-ditch effort not
último intento por no sentirse miserable,      to feel like an out-and-out failure, he films
graba un documental político en Oreja de       a political documentary in Oreja de Perro,
perro, una inhóspita zona del Perú,            an inhospitable part of Peru full of
enclave de terroristas y narcotraficantes      terrorists and drug-traffickers where mass
donde se han encontrado fosas comunes.         graves have been found. The missing souls
Los desaparecidos de Oreja de perro, su        of Oreja de Perro, his lost son and other
hijo extraviado y otras pérdidas harán de      losses turn the protagonist’s journey into
este viaje, la búsqueda de una respuesta       the search for an answer that will explain
para que el protagonista se explique tanto     both his own personal drama and the
el drama personal como el colectivo, uno y     collective drama to which the former is
otro inseparables.                             inextricably bound up.

                                                                                          99
HÉCTOR TIZÓN
JUJUY-ARGENTINA, 1929



Ex diplomático, vagabundo, exiliado
y regresado, en la actualidad Héctor Tizón
se desempeña como juez en su provincia
natal. Su obra literaria conjuga la visión
propia de la infancia con el oficio del
escritor consumado que, como un eterno
amanuense, intenta registrar la vida
de los hombres para atrapar así el fulgor
de algo que se extingue, la memoria
de una cultura.



Héctor Tizón is a former diplomat, tramp,
exile and homecomer, who currently acts as a
judge in his native province. His work brings
together his particular way of looking at
things with the craft of the consummate
writer, that eternal amanuensis who attempts
to record men’s lives and catch a glint of
something being extinguished, the memory
of a culture.
                                                                                  © ALEJANDRA LÓPEZ




                                                LA BELLEZA DEL MUNDO, NOVEL (Spanish
                                                worldwide: SEIX BARRAL, 2005 / Czech Republic: JAN
                                                MATTUS); EL GALLO BLANCO, SHORT STORIES (Spanish
                                                worldwide: ALFAGUARA); FUEGO EN CASABINDO,
                                                NOVEL   (Spanish worldwide: ALFAGUARA); EL CANTAR
                                                DEL PROFETA Y EL BANDIDO, NOVEL (Spanish
                                                worldwide: ALFAGUARA / Italy: GOREÉ); SOTA DE
                                                BASTOS, CABALLO DE ESPADAS, NOVEL (Spanish
                                             worldwide: ALFAGUARA); LA CASA Y EL VIENTO,
                                             NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA / Russia:
                                             MACHAON / Italy: GOREÉ); EL HOMBRE QUE LLEGÓ
A UN PUEBLO, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA); LUZ DE LAS CRUELES PROVINCIAS, NOVEL
(Spanish worldwide: ALFAGUARA); EL SOLDADO, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA / Italy:
GOREÉ); TIERRAS DE FRONTERA, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA); LA MUJER DE STRASSER,
NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL); A UN COSTADO DE LOS RIELES (Spanish worldwide:
ALFAGUARA); EXTRAÑO Y PÁLIDO FULGOR (Spanish worldwide: ALFAGUARA); NO ES POSIBLE CALLAR
(Spanish worldwide: ALFAGUARA)


100
ÁLVARO TIZÓN
MÉXICO DF, 1958



Álvaro Tizón nació en México en 1958,        Born in Mexico in 1958, he lived in Italy and
vivió en Italia y Argentina hasta 1976.      Argentina until 1976, when he made Madrid
Desde entonces reside en Madrid. Es          his home. He is a journalist with a degree in
periodista, licenciado en Ciencias de la     Information Science from the Universidad
Información por la Universidad               Complutense (and has also taken courses in
Complutense, y ha cursado estudios de        sociology and law). Since 1985 he has written
Sociología y Derecho. A partir de 1985,      for leading communications media, such as
ha trabajado como periodista en El País,     El País, Telemadrid, and El Mundo. This is
Telemadrid y El Mundo, entre otros           his first novel.
medios de comunicación. Palabras
escuchadas al azar es su primera novela.     Palabras escuchadas al azar [Words Caught
                                             in Passing]
Palabras escuchadas al azar                  In October 1995 Elías Habil arrives in a town
NOVELA, MANUSCRITO                           high in the Madrid mountains, after a whole
En octubre de 1995, Elías Habil llega a un   life of trying to escape from himself. He is a
pueblo de la Sierra de Madrid tras una       man of the world, dissolute, given to excesses,
vida escapando de sí mismo. Cosmopolita,     and an alcoholic, but he hopes that in this
crápula, alcohólico y excesivo, tiene la     flourishing place his life will change. He meets
esperanza de rehabilitarse en esa próspera   the parish priest, a man lacking any deep
localidad, en la que conoce al cura del      moral conviction, even inclined to abandon his
pueblo, un sacerdote sin grandes             chosen calling. This meeting marks the start of
convicciones morales, abocado a dejar los    a friendship between the two men, who both
hábitos. Este encuentro marcará el inicio    despise and admire each other. They are later
de una historia de amistad entre los dos     joined by Elías Habil’s daughter, a strange girl
hombres, que se desprecian y admiran         marked by the same tragic flaws as her father.
a la vez, a la que se une después la hija    Palabras escuchadas al azar begins ten years
de Elías Habil, una extraña muchacha         later when the former priest starts writing in
marcada por una tragedia similar a la        order to reminisce and reflect on his life.
que enfrenta su padre.
Palabras escuchadas al azar comienza
diez años más tarde, cuando el antiguo
sacerdote comienza a escribir para
recordar y reflexionar sobre su vida.




                                                                                         101
ALEJANDRO VACCARO
BUENOS AIRES, 1951



Alejandro Vaccaro es un metódico biógrafo      Alejandro Vaccaro is a methodical biographer
de Jorge Luis Borges y un incansable           of Jorge Luis Borges and tireless collector of
coleccionista de recuerdos, libros y           Borgesiana. He has spent many years studying
manuscritos del autor. Ha dedicado             and researching Borges’s life and work.
muchos años al estudio y la investigación
de la vida y la obra de Borges.                Borges. Una biografía en imágenes
                                               [Borges: A Biography in Images]
Borges. Una biografía en imágenes              ILLUSTRATED BOOK, 192 PAGES
LIBRO ILUSTRADO, 192 PÁGINAS                   There is currently a variety of biographies
Existen en la actualidad diversas biografías   about Jorge Luis Borges available, but none
sobre Jorge Luis Borges, pero ninguna de       of them adopt the compact approach that
ellas posee el enfoque sintético, la           Vaccaro does, informing his readers
veracidad y gran cantidad de elementos         truthfully and with an abundance of visual
visuales de la obra de Vaccaro, ideal          material. As such it will suit the tastes of
para los muchos lectores que carecen de        readers who lack the time to read extensive,
tiempo. Componen este libro único:             detailed biographies. The salient
información precisa para seleccionar los       biographical moments, photographic
puntos biográficos sobresalientes, material    material, a wide range of documents,
fotográfico, documentos de diversa índole,     diagrams and computer graphics, enabling
cuadros sinópticos e infografías que           the reader to retain with ease aspects of the
permiten al lector acercarse sin mayor         life and work of the great Argentinian writer
esfuerzo a aspectos de la vida y la obra del   who is the subject of this unique book.
biografiado. Borges. Una biografía en          Borges. Una biografía en imágenes is a
imágenes es un viaje a través de palabras      journey in words and images (more than
y más de 450 imágenes a la vida, la obra       450 in total) through the life, work and
y el universo del genial escritor argentino.   times of Jorge Luis Borges.




                                                MANUSCRITO BORGES (Spanish worldwide:
                                                EDICIONES B); BORGES, UNA BIOGRAFÍA EN
                                                IMÁGENES, NON FICTION (Spanish worldwide:
                                                EDICIONES B, 2005   / Brazil: PLANETA / Portugal:
                                                TEOREMA); EL SEÑOR BORGES, NON FICTION
                                                (Spanish worldwide: EDHASA, 2004 / Portugal:
                                                TEOREMA / Turkey: CAN PUBLISHING)




102
DOMINGO VILLAR
VIGO, 1971



Domingo Villar es un gallego exiliado en
Madrid, donde ejerce como guionista de
cine y televisión, y colabora en diversas
publicaciones. Ligado desde niño al
mundo del vino, además es crítico
gastronómico para la Cadena Ser.
Ojos de Agua es su primera novela.

Ojos de agua
NOVELA NEGRA, 179 PÁGINAS
En Galicia, tierra de claroscuros, irónica     Domingo Villar is an exiled Galician living in
y ambigua, donde nada se dice y todo se        Madrid where he works as a film and tv script
insinúa, un músico ha aparecido muerto         writer, while he also contributes in written
en una torre de viviendas junto al mar.        publications. Two years ago, and having been
Leo Caldas, un lacónico inspector de           related to the the world of wine since he was
policía que compagina su trabajo en la         a child, he became a gastronomic critic for
comisaría con un consultorio radiofónico,      the Cadena Ser. Ojos de Agua (Water Eyes)
busca respuestas entre la bruma del            is his first novel.
anochecer y el humo de las tabernas, entre
sorbos de vino y aromas a pino y a mar.        Ojos de agua
Ojos de agua inaugura la serie que tiene       [Water eyes]
como protagonista al inspector Caldas.         NOVEL NOIR, 179 PAGES
                                               In Galicia, a land of light and shadows, ironic
                                               and ambiguous, where nothing is said and all
                                               is insinuated, a musician was found dead in a
                                               tower building by the sea.
                                               Leo Caldas, a laconic police inspector who
                                               combines his job at the precinct with a
                                               radiophonic consulting bureau, strives for
                                               answers amidst the fogs of dusk and the
                                               smoke of taverns, amidst a sip of wine
                                               and the scent of pine trees and salty waters.
                                               Ojos de Agua inaugurates a series which
                                               will have Inspector Caldas as its protagonist.




                                             OJOS DE AGUA (Spanish worldwide: SIRUELA /
                                             Galician: GALAXIA)


                                                                                          103
OLGA WORNAT
POSADAS-ARGENTINA, 1959



Olga Wornat es la periodista de
investigación más importante de
Argentina. Como corresponsal, cubrió
notas fuertes y difíciles entre las que se
destacan la invasión norteamericana a
Panamá, las guerras en Centroamérica,
El Líbano y Yugoslavia, la confrontación
entre árabes e israelíes, la de Perú con
Ecuador y la independencia palestina.
Fue corresponsal de Interviú y trabajó en
medios como Somos, Gente, Página/12




                                                                                                © RAÚL GONZÁLEZ
y Noticias, además de hacer radio. Cubrió
todos los viajes oficiales del presidente
Menem hasta 1996, incluido el primer
viaje oficial a Siria, y llegó en esos años
a conocer su entorno en profundidad.
Escribió Menem, la vida privada,
una biografía no autorizada, libro que fue    Olga Wornat is Argentina’s most eminent
el más vendido de su país en 1999. Luego      investigative journalist. As a correspondent
publicó Menem-Bolocco S.A. En 2003            she has covered tough, powerful stories,
publicó La jefa. Vida pública y               including the US invasion of Panama, the
privada de Marta Sahagún de Fox,              wars in Central America, the Lebanon and
sobre la esposa del presidente mexicano       the Balkans, the Arab-Israeli conflict,
Vicente Fox, rápidamente best-séller en       the clashes between Peru and Ecuador,
México. En la actualidad se encuentra         and the Palestinian independence. She has
trabajando en dos proyectos de                been a correspondent for Interviú and has
investigación periodística sobre              worked for the likes of Somos, Gente,
personalidades políticas latinoamericanas.    Página/12 and Noticias, as well as in radio.
                                              She covered all the official visits of
                                              Argentinian President Carlos Menem until
                                              1996, including his first state visit to Syria.
CRÓNICAS MALDITAS, CHRONICLES (Mexico,        Over the years she got to know his world in
Central America & USA: RANDOM HOUSE           depth and wrote Menem, la vida privada,
MONDADORI, 2005); LA JEFA. VIDA PÚBLICA Y     an unauthorized biography that topped the
PRIVADA DE MARTA SAHAGÚN DE FOX, NON          bestsellers list in Argentina in 1999. She then
FICTION   (Mexico, Central America & Usa:     published Menem-Bolocco S.A. In 2003 she
RANDOM HOUSE MONDADORI, 2003); REINA          published La jefa. Vida pública y privada
CRISTINA, NON FICTION (Spanish worlwide:      de Marta Sahagún de Fox, about the wife
PLANETA); MENEM, LA VIDA PRIVADA, NON         of President Vicente Fox, another bestseller
FICTION   (Latin America: PLANETA); NUESTRA   in Mexico. She is currently working on two
SANTA MADRE LA IGLESIA, NON FICTION (Latin    investigative projects about major
America: EDICIONES B)                         Latin American political figures.




104
CLAUDIO ZEIGER
ARGENTINA, 1964



Claudio Zeiger trabaja en Página/12,
donde se desempeña como periodista
cultural, crítico literario y de televisión.
Nombre de guerra, historia del duro
aprendizaje callejero de Andrés, un taxi
boy que se hace llamar “El Arcángel”,
nos muestra un ambiente en el que sólo la
astucia característica de los personajes de
la picaresca hace posible la supervivencia.
En Tres deseos, Carla, Julián y Alicia
representan una curiosa minoría deseante:
la de los idealistas, los desencantados
y los marginados sentimentales.                  Claudio Zeiger works in the hard-hitting
                                                 Argentinian daily Página/12 as an arts
Adiós a la calle                                 correspondent, book reviewer and television
NOVELA, 253 PÁGINAS                              critic. His novel Nombre de guerra is the
Tipos con navajas. Bares apartados               story of the tough apprenticeship on the streets
y rondas nocturnas. El círculo de orina          of Buenos Aires of a taxi boy, Andrés, who
de un taxi boy cerrándose sobre su propio        calls himself ‘El Arcángel’ (‘The Archangel’).
misterio. Buenos Aires se prepara a              It depicts a world where only picaresque
ingresar en uno de esos momentos en que          cunning makes survival possible. In Zeiger’s
la rueda gira y ya nada vuelve a ser como        Tres deseos Carla, Julián and Alicia form an
antes. Hombres como perros solitarios se         alternative minority of desire: the idealists, the
mueven en un circuito de límites urbanos         disenchanted, the sentimentally marginalized.
precisos. Las calles, piensa el protagonista,
son peligrosas porque se confunden con el        Adiós a la calle [Good-bye to the Street]
destino. En cada esquina late una tensión,       NOVEL, 253 PAGES
una promesa o amenaza de cambio. Los             Guys with switchblades. Bars in secluded
tóxicos y el under. Las fiestas y los libros.    areas and late-night prowling. The circle of
La pasión romántica y el reviente. Una           piss from a ‘taxi boy’ closes into its own
novela de hoy.                                   mystery. Buenos Aires gets ready to enter one
                                                 of those moments in which the wheel of
                                                 destiny turns and nothing is the same again.
                                                 Men like lone wolves, milling around in a tight
                                                 circuit of precise urban limits. The central
                                                 character thinks that the street is confusing
                                                 and dangerous because it is too much like
                                                 fate. On every corner there is a throbbing
ADIÓS A LA CALLE (Latin America: EMECÉ);         tension, a threat of change, a promise. Toxic
NOMBRE DE GUERRA, NOVEL (Latin America:          substances and the so-called ‘under’. Parties
DESTINO); TRES DESEOS, NOVEL   (Latin America:   and books. Romantic passion and its blowout.
DESTINO)                                         A novel of today.




                                                                                              105
106
NOTAS / NOTES




                107
108
109
ESCRITORES REPRESENTADOS
CLIENTS LIST


Federico Andahazi (AR)                          ....................................................   4   Ana Colchero (MX)•                  28
                                                                                                                                           ..................................................................




Paul Auster (USA)*    ..............................................................................   6   Jorge Castañeda (MX)                29............................................................




Florencia Abbate (AR)                   ............................................................   8   Jorge Consiglio (AR)                30
                                                                                                                                             ................................................................




Marcos Aguinis (AR)              ...................................................................   9   Joseph Contreras (USA/LATINO)       31                                ............................




Sealtiel Alatriste (MX)              ............................................................   10     María de Alva (MX)
Paca Arceo (ES)•                                                                                           María Esther de Miguel (HEREDEROS) (AR)
Edith Aron (AR, UK)       .......................................................................   11     Pablo De Santis (AR)                32
                                                                                                                                              ...............................................................




Luis Eduardo Aute (ES)                            ...............................................   12     Suso de Toro (ES)                   35
                                                                                                                                 ............................................................................




Antón Arrufat (CU)          .....................................................................   13     Pedro De Jesús (CU)                 37
                                                                                                                                           ..................................................................




Sara Barrena (ES) ...............................................................................   13     Mauricio Electorat (CH)             37          ..................................................




Fernando Báez (VE)            ...................................................................   14     José Claudio Escribano (AR)
Osvaldo Bayer (AR)            ...................................................................   15     Juan Filloy (HEREDEROS) (AR)        38                   .........................................




Esther Bendahan (ES)•                     .......................................................   16     Alberto Fuguet (CH)                 40
                                                                                                                                            .................................................................




Gioconda Belli (NIC)*               .............................................................   17     María Fasce (AR)                    42
                                                                                                                            .................................................................................




Mario Benedetti (UR)                .............................................................   18     Lucía Gálvez (AR)
Hermana Bernarda (AR)••                               ...........................................   20     Gonzalo Garcés (AR)                 43
                                                                                                                                                .............................................................




Eduardo Berti (AR)         ......................................................................   21     Mempo Giardinelli (AR)              44              ..............................................




Fernando Birri (AR)           ...................................................................   22     Sergio Gómez (CH)                   46
                                                                                                                                       ......................................................................




José Bianco (HEREDEROS) (AR)                               ......................................   23     Simon Harris (UK)                   48
                                                                                                                                   ..........................................................................




Isidoro Blaisten (HEREDEROS) (AR)                                                                          Martín Hopenhayn (CH)
Elsa Bornemann (AR)                 .............................................................   24     Federico Jeanmaire (AR)             49            ................................................




Leopoldo Brizuela (AR)                        ...................................................   26     Antonio Jiménez Barca (ES)•
Lola Canales (ES)•                                                                                         Georgina Jiménez (CU)•              50          ..................................................




Jorge Camarasa (AR)                                                                                        Martín Kohan (AR)                   52
                                                                                                                                      .......................................................................




Marcelo Cohen (AR)               ................................................................   27     Eusebio Lahoz (BCN)•                54 ...........................................................




110
Jorge Lanata (AR)    ..............................................................................   56     Rosaura Rodríguez (USA/LATINO)                                                         ...................   84

Marcelo Larraquy (AR)                          ....................................................   58     Magdalena Ruiz Guiñazú (AR)
Alberto Manguel (CANADÁ)*                                     .....................................   60     Ernesto Sabato (AR)                    ...................................................................   86

Germán Maggiori (AR)                                                                                         Mario Sabato (AR)             ............................................................................   89

Ángela Marulanda (USA/LATINO)                                               .......................   63     Patricia Sagastizábal (AR)                                    ............................................   90

Luisgé Martín (ES)•            ....................................................................   64     Carlos Schwartz (AR)                          ............................................................   90

Juan Pablo Meneses (CH)                                ............................................   64     Anna-Kazumi Stahl (AR)                                       .............................................   91

Mario Mendoza (COL)                     ...........................................................   65     Marcela Serrano (CH)                         .............................................................   92

Martha Mercader (AR)                                                                                         Alicia Steimberg (AR)                         ............................................................   94

Martín Murphy (AR)                  ...............................................................   66     Elizabeth Subercaseaux (CH)                                                  .............................   95

Pacho O’Donnell (AR)                        .......................................................   67     David Suriol (BCN)               .........................................................................   96

Gro Nylander (NR)             .....................................................................   68     Miguel Janer (BCN)              ..........................................................................   96

Inés & Simone Ortega (ES)                                         .................................   70     Ricardo Sumalavia (FR)                                 ...................................................   98

Beatriz Parga (USA/LATINO)                                                                                   Iván Thays (PE)      .....................................................................................   99

Alejandro Parisi (AR)                 .............................................................   71     Héctor Tizón (AR)               ......................................................................   100

Edmundo Paz Soldán (BO)                                       .....................................   72     Álvaro Tizón (ES)              .......................................................................   101

Ana Piazzetta (USA/LATINO)                                                                                   Ricardo Uceda (PE)
Ricardo Piglia (AR)         .......................................................................   74     Alejandro Vaccaro (AR)                                 ...............................................   102

Patricio Pron (AR)**                                                                                         Domingo Villar (ES)                       ............................................................   103

Manuel Puig (HEREDEROS) (AR)                                     ..................................   76     Olga Wornat (AR)              ........................................................................   104

John Penberthy (USA)                    ...........................................................   79     Claudio Zeiger (AR)                    ...............................................................   105

Oriol Règas (BCN)•        .........................................................................   80
                                                                                                             * PARA AMÉRICA LATINA, ESPAÑA Y PORTUGAL
Gerardo Reyes (CO)
                                                                                                             ** PARA AMÉRICA LATINA Y ESPAÑA
Blanca Riestra (ES)•                                                                                         • MUNÁRRIZ/MÁRQUEZ, AGENCIA LITERARIA (MADRID)
Hernán Rivera Letelier (CH)                                          ..............................   82     •• EDITORIAL BONUM




AR: ARGENTINA   BCN: BARCELONA                                CH: CHILE                               BO: BOLIVIA   BR: BRASIL    CU: CUBA                         CO: COLOMBIA
MX: MÉXICO   NIC: NICARAGUA                      NR: NORUEGA                                      PE: PERÚ      ES: ESPAÑA   UR: URUGUAY                             USA/LATINO:
LATINO EN ESTADOS UNIDOS                USA: ESTADOS UNIDOS                                                VE: VENEZUELA


                                                                                                                                                                                                                111
Guillermo Schavelzon & Asociados, S.L.
                                        Agencia Literaria
                                        Muntaner, 339 - 5º
                                        08021 Barcelona
                                        Tel +(34) 932 011 310
                                        Fax +(34) 932 006 886
                                        info@schavelzon.com

                                        Guillermo Schavelzon
                                        guillermo@schavelzon.com
                                        Bárbara Graham
                                        FOREIGN RIGHTS MANAGER
                                        barbaragraham@schavelzon.com

                                        Ruth Acín
                                        FINANCIAL OFFICER
                                        ruthacin@schavelzon.com

                                        Vanesa Cañete
                                        ASSISTANT
                                        vanesacanete@schavelzon.com



                                        COAGENTS
                                        Germany and Scandinavia: UnderCover Literary Agents & Scouts
                                        Alexander Dobler: info@undercover-koeln.de
                                        Eastern Countries: Prava i Prevodi
                                        Ana Milenkovic: ana@pip.co.yu
SCHAVELZON|LUDUEÑA. ESTUDIO DE DISEÑO




                                        Russia: Prava i Prevodi
                                        Sergei Chederov: prava@aha.ru
                                        Brazil: Mónica Herrero
                                        monica_herrero@fibertel.com.ar
                                        China: Bardon Chinese Media Agency
                                        Phillip Chen: phillip@bardon.com.tw
                                        Korea: Imprima Korea Agency
                                        Terry Kim: terrykim@imprima.co.kr
                                        Turkey: Ackali Copyright
                                        Kezban Ackeli: kezban@akcalicopyright.com
                                        Japan: The English Agency (non-exclusive)
                                        Yoshi Kaba: yoshi@eaj.co.jp

拉美作家

  • 1.
    E S CR I T O R E S R E PR E S E NTA D O S 2007 CLIENTS LIST
  • 2.
    REPRESENTED ABROAD Germany andScandinavia: UnderCover Literary Agents & Scouts Alexander Dobler: info@undercover-koeln.de Eastern Countries: Prava i Prevodi Ana Milenkovic: ana@pip.co.yu Russia: Prava i Prevodi Sergei Chederov: prava@aha.ru Brazil: Mónica Herrero monica_herrero@fibertel.com.ar China: Bardon Chinese Media Agency Phillip Chen: phillip@bardon.com.tw Korea: Imprima Korea Agency Terry Kim: terrykim@imprima.co.kr Turkey: Ackali Copyright Kezban Ackeli: kezban@akcalicopyright.com Japan: The English Agency (non-exclusive) Yoshi Kaba: yoshi@eaj.co.jp
  • 3.
    Guillermo Schavelzon &Asociados, S.L. Agencia Literaria Muntaner, 339 - 5º 08021 Barcelona Tel +(34) 932 011 310 Fax +(34) 932 006 886 info@schavelzon.com Guillermo Schavelzon guillermo@schavelzon.com Bárbara Graham FOREIGN RIGHTS MANAGER barbaragraham@schavelzon.com Ruth Acín FINANCIAL OFFICER ruthacin@schavelzon.com Vanesa Cañete ASSISTANT vanesacanete@schavelzon.com
  • 4.
    FEDERICO ANDAHAZI BUENOS AIRES,1963 Federico Andahazi es licenciado en Federico Andahazi is a Psychologist graduated Psicología por la Universidad de Buenos from the University of Buenos Aires, who as a Aires. Cautivado en su adolescencia por teenager was captivated by the act of writing. la escritura, desarrolló esa pasión de Since then he has developed this passion in manera paralela a su tarea profesional parallel with his work as a psychologist. como psicólogo. Ha recibido varios He has been awarded with several prizes and premios y sus libros han sido traducidos his books have been translated and published y publicados en América, Europa y Asia. in America, Europe and Asia. La ciudad de los herejes La ciudad de los herejes NOVELA, 299 PÁGINAS [The city of heretics] Como en El Anatomista, la novela NOVEL, 299 PAGES traducida en 31 países que lo consagró As in his El Anatomista, the novel translated como uno de los escritores más in 31 countries that made him one of the imaginativos y originales de los últimos most original, imaginative writers in the last años, el autor regresa a la Europa medieval few years, the author returns to Medieval para reconstruir, tras años de rigurosa Europe to reconstruct, through several years investigación, el momento en que el duque of rigorous research, the moment in which Geoffroy de Charney concreta la mayor Duke Geoffroy de Charney performs the falsificación de la historia de la cristiandad: greatest forgery in the history of Christianity: el Sudario de Cristo. La novela transcurre Christ’s Holy Shroud. entre Francia y España (Asturias), hacia The action of the novel occurs in France and donde dos jóvenes huyen con un grupo in Spain (Asturias), to where a young man de monjes y novicias para fundar una and his love flee with a group of monks and nueva sociedad igualitaria, que pronto novices to found a new, egalitarian, comenzará a molestar a la autoridad, y que community which soon begins to annoy the los vecinos bautizarán “Villaviciosa”. authorities, and which the people end up by Paralelamente a esta apasionante historia, calling ‘Sin Village.’ se hilvanan los detalles de un impesable As background to this emotional story lies the fraude, tal vez el más grande de la historia: minutely detailed account of a great swindle. el que tendrá lugar cuando el duque dé The duke finds a man willing to go through con el hombre que le servirá de modelo Christ’s calvary in order to serve as a human humano para el Santo Sudario, que hoy model. This was a great fraud, perhaps the se encuentra en Turín. greatest in history: The Holy Shroud of Turin. 4
  • 5.
    © AÍDA PIPPO LA CIUDAD DE LOS HEREJES, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL / Italy: FRASSINELLI / France: HÉLOÏSE D’ORMESSON / Portugal: DOM QUIXOTE / Russia: EKSMO); ERRANTE EN LA SOMBRA, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA, 2004 / Denmark: GYLDENDAL / Russia: EKSMO / Turkey: CAN); EL SECRETO DE LOS FLAMENCOS, NOVEL (Latin America: PLANETA, 2002 / Spain: DESTINO / France: ROBERT LAFFONT / Italy: FRASSINELLI / Denmark: GYLDENDAL / Czech Republic: EUROMEDIA GROUP / Russia: EKSMO / Serbia & Montenegro: DRAGANIC / Bulgaria: HERMES / Brazil: L&PM EDITORES / Rumania: R.A.O.); EL PRÍNCIPE, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA, 2000 / Germany: ROWOHLT VERLAG*/ Hungary: MAGVETO / Portugal: PRESENÇA / Poland: ZYSKIS-KA / Turkey: KULTUR / Serbia & Montenegro: NARODNA KNJIGA); LAS PIADOSAS, NOVEL (LATIN AMERICA: Sudamericana, 1998 / Spain: PLAZA & JANÉS / Germany: ROWOHLT VERLAG / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS / Croacia: VBZ / Italy: FRASSINELLI / France: A.M. MÉTAILIÉ / Finland: OTAVA / Denmark: GYLDENDAL / Greece: ELLINIKA GRAMMATA / Poland: ZYSK I S-KA / Portugal: PRESENÇA / UK: TRANSWORLD / USA: GROVE ATLANTIC / Czech Republic: JOTA BOOKS / Russia: EKSMO, AUDIOBOOK MACHAON / Rumania: R.A.O / Turkey: GÜNCEL YAYINCILIK / Hungary: MAGVETO / Serbia: NARODNA KNJIGA / Film Rights: OPTIONED BY NEW AMSTERDAM, USA); EL ANATOMISTA, NOVEL (Latin America: PLANETA, 1997 / Spain: DESTINO / Italy: FRASSINELLI / Germany: KRÜGER VERLAG & ROWÖHLT / France: ROBERT LAFFONT / China: CHINA TIMES / Croacia: V.B.Z / Japan: KADOKAWA SHOTEN / UK: TRANSWORLD / USA: DOUBLEDAY & GROVE ATLANTIC, RECORDED BOOKS / Bulgaria: ZLATOROG / Korea: CHANG JACK SIDAL / Turkey: GÜNCEL YAYINCILIK / Greece: ELLINIKA GRAMMATA / Czech Republic: BOOKS JOTA / The Netherlands: DE BOEKERIJ BV / Portugal: PRESENÇA / Rumania: R.A.O. / Russia: EKSMO, AUDIOBOOK MACHAON / Serbia: NORODNA KNJIGA / Sweeden: BOKFORLAGUET FORUM / Brazil: L & PM EDITORES / Latvia: JUMAVA / Lithuania: VERSUS AUREUS / Israel: MISKAL / Denmark: CAPPELEN) 5
  • 6.
    PAUL AUSTER* NEW JERSEY,1947 PREMIO PRÍNCIPE DE ASTURIAS PRINCE OF ASTURIAS AWARD DE LAS LETRAS 2006 FOR LETTERS 2006 Paul Auster estudió en la Universidad Paul Auster was born in New Jersey, studied de Columbia y vivió en Francia durante at Columbia University and lived in France for cuatro años. Regresó a Nueva York en four years. He returned to New York in 1974 1974, donde se dedicó a escribir y traducir and devoted himself to writing and translating poemas y ensayos, hasta iniciar su obra poems and essays until starting out on his narrativa con La invención de la publishing career with The Invention of soledad, a la que siguió la famosa Solitude. This was followed by the famous Trilogía de Nueva York. Ampliamente New York Trilogy and his subsequent books elogiado por sus libros siguientes –entre such as Moon Palace and Leviathan have los que se destacan El palacio de la also been lavished with praise. He then spent Luna y Leviatán–, se dedicó por un some time writing and directing cinema before tiempo al cine para luego volver a la returning to the novel. He is as popular with novela. Es un autor tan popular y exitoso the novel-reading public as he is respected by como respetado por la crítica. critics. Su nueva novela, Travels in the His new novel Travels in the scriptorum will scriptorum, será publicada en 2007 be published in 2007 (SPANISH: ANAGRAMA, (CASTELLANO: ANAGRAMA, CATALÁN: EDICIONS 62, CATALAN: EDICIONS 62, GALICIAN: GALAXIA, GALLEGO: GALAXIA, PORTUGUÉS: ASA) PORTUGUESE: ASA) The Inner Life of Martin Frost, película The Inner Life of Martin Frost, which he con guión de Paul Auster recientemente recently finished filming in Portugal. An filmada en Portugal, será presentada en el original Auster screenplay slated to premiere Festival de cine de Berlín at the Berlin Film Festival (February 8-18, (8-18 de febrero de 2007). La película está 2007), the movie will star Michael Imperioli, protagonizada por Michael Imperioli, Irene Jacob, David Thewlis, and Sophie Auster. Irene Jacob, David Thewlis y Sophie The screenplay will be published in Spain and Auster. El guión será publicado en España Portugal in 2007. y Portugal en 2007. 6
  • 7.
    © DANIEL MORDZINSKI *POR CUENTA DE THE CAROL MANN AGENCY, NUEVA YORK, PARA AMÉRICA LATINA, ESPAÑA Y PORTUGAL. FOR LATIN AMERICA, SPAIN AND PORTUGAL, ON BEHALF OF THE CAROL MANN AGENCY, NEW YORK. 7
  • 8.
    FLORENCIA ABBATE BUENOS AIRES,1976 Florencia Abbate es periodista cultural y licenciada en Letras. Dueña de una admirable capacidad para imaginar con certeza la vida de los otros y narrarla con Florencia Abbate is an arts reviewer and una voz acorde, ha recibido becas y literature graduate from the University of premios. Sus notas y reseñas han aparecido Buenos Aires. Possessed of a formidable en los suplementos culturales de diversos ability to imagine other people’s lives with a medios gráficos. sureness of touch and tell them harmoniously, she has received scholarships and prizes. Her Magic Resort articles and reviews have appeared in various NOVELA cultural supplements. La novela narra la historia de un joven que sufre un síntoma de “bipolaridad”, pasando Magic Resort alternativamente de la manía a la depresión, MANUSCRIPT IN SPANISH y escapa de la clínica psiquiátrica en la que This novel tells the story of a young man who está internado. Finalmente, termina cuando seems to be suffering from bipolar disorder, él mismo ve por tevé las imágenes del going from an elevated state to one of tsunami de diciembre de 2004, donde depression, and back again. At the start he reconoce a su ex novia en un hotel de Sri manages to escape from the psychiatric clinic Lanka, llamado Magic Resort. En otro where he had been committed, and at the end, capítulo, esta misma ex novia cuenta la while he is watching on TV images of the historia de sus relaciones con varios December 2004 Tsunami, he recognizes his ex- jóvenes, hasta que su vida cambia cuando girlfriend at a hotel in Sri Lanka called Magic comienza una relación con otra chica, Resort. From a terrace she is staring at the big con quien se irá de vacaciones a Sri Lanka. wave as it sweeps everything away. The same La trama transcurre entre Buenos Aires, girl, in an earlier chapter, tells her side of the Sri Lanka, El Salvador y Gaza. story and about her affairs with several young Magic Resort es una novela sobre los men, until her life changes completely as she jóvenes de hoy de cualquier parte del starts a relationship with another girl. It is with mundo, que buscan el amor como sea, her that she goes on vacation to Sri Lanka. y se transforman súbitamente, como el The novel has an international background, tsunami con el que termina la historia. since the action takes place in Buenos Aires, Sri Lanka, El Salvador, and the Gaza Strip. Magic Resort revolves around the lives of today’s youths anywhere in the world, looking for love wherever they find it, and going through big sudden changes like tidal waves, like the actual tsunami that ends the story. MAGIC RESORT, NOVEL (Argentina: EMECÉ, 2007); LAS SIETE MARAVILLAS DEL MUNDO, SHORT STORIES (Argentina: ESTRADA); UNA TERRAZA PROPIA, SHORT STORIES (Spanish worlwide: NORMA); 7 RELATOS DE LIBERTAD, SHORT STORIES (Argentina: ESTRADA, 2006); EL GRITO, NOVEL (Latin America: EMECÉ, 2004) 8
  • 9.
    MARCOS AGUINIS CÓRDOBA-ARGENTINA, 1935 Marcos Aguinis es un reconocido Marcos Aguinis is an acclaimed Argentinian ensayista y novelista, cuyos libros figuran essayist and novelist, whose books always siempre en las listas de los más vendidos. appear on the bestsellers lists. He is an Es un referente intelectual en la sociedad intellectual figure of the Argentinian society argentina y el único escritor argentino que and is the only Argentinian writer to have won ha ganado el Premio Planeta de España. Spain’s Planeta Prize. His work is Su obra se caracteriza por una incesante characterized by a tireless quest for justice. búsqueda de justicia. OPERATIVO SIESTA (Spainish Worldwide: HK/ASSPAN); ¿QUÉ HACER?, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA, 2005); ASALTO AL PARAÍSO, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA, 2002 / Brazil: PALÍNDROMO / Greece: DIIGISI / Film rights: OPTIONED BY UNION FILMS, ARGENTINA); EL ATROZ ENCANTO DE SER ARGENTINOS, NON FICTION (Spanish worldwide: PLANETA, 2001 / Brazil: BEI COMUNICAÇÃO LTDA.); LA GESTA DEL MARRANO, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / Germany: LICHTENBERG / Brazil: PALÍNDROMO / Israel: SIFRIAT POALIM / Switzerland: TIMELI / Film rights: OPTIONED BY PABLO PEREL ENTERTAINMENT, ARGENTINA-ISRAEL); EL COMBATE PERPETUO (Spanish worldwide: PLANETA / UK: FOXFORD); LOS ILUMINADOS (Spain: PLANETA) © DANIEL MORDZINSKI
  • 10.
    SEALTIEL ALATRISTE MÉXICO, 1949 Sealtiel Alatriste descubrió tempranamente su vocación literaria. Sin embargo, su vida profesional estuvo dividida entre el management y la literatura, hasta que comenzó una carrera como editor. Tiene una presencia constante en la prensa mexicana, donde sus editoriales han generado polémicas. Sealtiel Alatriste discovered his literary vocation early in life. However, until starting work as an editor, his career was divided between management and literature. He has a constant presence in the Mexican press, where his editorials have always caused controversy. © LOURDES ALMEIDA CONJURA EN LA ARCADIA, NOVEL (Spain & Mexico: TUSQUETS, 2003); EL DAÑO, NOVEL (Mexico & Central America: PLANETA, 2000 / Spain: ESPASA CALPE / Argentina, Chile & Uruguay: EDITORIAL SUDAMERICANA); VERDAD DE AMOR, NOVEL (Mexico & Central America: PLANETA) 10
  • 11.
    EDITH ARON ALEMANIA-FRANCIA-ARGENTINA-INGLATERRA, 1927 EdithAron, emigrada con su familia Edith Aron was born in the border town de origen judío a la Argentina, nació en la of Sarre (then French, today German) and fronteriza localidad de Sarre (ayer Francia, emigrated to Argentina with her Jewish hoy Alemania), y reside en Londres desde family. She has been living in London for hace años. Escritora austera y celosa de su many years. An austere writer who jealously intimidad, ha publicado algunos relatos y guards her privacy, she has published a textos breves discretamente autobiográficos handful of short stories and discreetly escritos en alemán, su idioma materno, autobiographical texts in German, her mother y sólo recientemente, a sus 80 años, tongue. Aged 80 she has only recently ha admitido en forma pública ser la famosa admitted in public to being the famous Maga Maga de la novela Rayuela de Julio of Julio Cortázar’s novel Rayuela, perhaps the Cortázar, tal vez el personaje femenino más most celebrated female character in the whole célebre de la literatura latinoamericana. of Latinamerican literature. “En pleno furor de Rayuela, todas las “AT THE HEIGHT OF THE FURORE OVER muchachas querían ser la Maga… y todos RAYUELA, ALL THE GIRLS WANTED TO BE los hombres querían encontrar la suya.” LA MAGA… AND ALL THE MEN WANTED TO FIND JULIO ORTEGA, CRÍTICO THEIR OWN.” JULIO ORTEGA, CRITIC Los relatos de Edith Aron nos descubren Edith Aron’s stories fully reveal the plenamente ese genio particular que atrajo distinctive genius that attracted Cortázar, la atención de Cortázar, a quien la autora whom she met on a sea voyage from conoció en un viaje en barco de Argentina Argentina to Europe when she was 23. a Europa cuando tenía 23 años. “I DON’T NEED TO TELL YOU WHO EDITH IS, YOU “No necesito decirte quién es Edith, vos lo PROBABLY GUESSED AGES AGO, DIDN’T YOU?” habrás adivinado hace mucho, ¿verdad?” FRAGMENT OF A LETTER BY JULIO CORTÁZAR TO FRAGMENTO DE UNA CARTA DE JULIO CORTÁZAR A HIS EDITOR PACO PORRÚA, 1964 SU EDITOR PACO PORRÚA EN 1964 © HELEN ATKINSON, UK RELATOS, SHORT STORIES (Spanish worldwide: BELACQVA) 11
  • 12.
    LUIS EDUARDO AUTE FILIPINAS, 1943 Luis Eduardo Aute es un artista integral: Luis Eduardo Aute is a Renaissance man: compositor, cantante, poeta, pintor, composer, singer, poet, painter, filmmaker, director de cine, escultor... Su carrera sculptor. His musical career is one of the most musical es una de las más prestigiosas solid and prestigious of his generation; he has y sólidas de su generación. Ha escrito written music for cinema, theater, television. música para cine, teatro y televisión. He has also published considerable volumes Ha publicado una extensa obra poética y of poetry and several books that defy varios libros de difícil clasificación, como classification, such as Animal (El Europeo, Animal (El Europeo, 1994, disco-libro); 1994), audio-book; Animal 2 Animal 2 (Plaza/Janés, 1999, vídeo- (Plaza/Janés,1999), video-book; Un perro libro); Un perro llamado Dolor llamado Dolor [A Dog Named Sorrow] (Ellago Ediciones, 2002, documental de http://campusred.net/intercampus/cine/libroant animación, propuesto al Premio Goya); .htm (Ellago Ediciones, 2002), animated Cuerpo del delito (Temas de Hoy, documentary, nominated for the Goya prize; 2003). Su último libro, AnimalHada and Cuerpo del delito [Body of Evidence] (Siruela, 2006) es una reflexión lúdica (Temas de Hoy, 2003). The title of his latest sobre motivos amatorios, existenciales book, AnimalHada, is a play of words: the y políticos. sound is equivalent to ‘stupid remark or action,’ but the graphic image is a combination of two words, ‘animal’ and ‘fairy’ as in ‘fairy tales’ (Siruela, 2006). It is a humorous meditation on love, and on existential and political themes. ME VA LA VIDA EN ELLO [My Life Depends on It] (Spain: AGUILAR, 2006) ANTHOLOGY OF LOVE SONGS, BOOK + CD © JUAN MIGUEL MORALES 12
  • 13.
    ANTÓN ARRUFAT SANTIAGO DECUBA, 1935 Antón Arrufat es dramaturgo, novelista, Antón Arrufat is a dramatist, novelist, cuentista, poeta y ensayista. En 1968, storywriter and essayist. In 1968 he was sufrió la censura por su obra teatral Siete censored for his theatrical work Siete contra contra Tebas, en la cual realizaba una Tebas, which was critical of his country’s crítica al régimen. Pudo volver a publicar Marxist-Leninist regime. He was allowed to en 1984, una vez exonerado. Desde start publishing again in 1984, since which entonces elevó la discreción a un arte time he has raised discretion to an art of de la resistencia. En el 2000, se le otorgó resistance. At the 9th International Havana el Premio Alejo Carpentier de Novela por Book Fair in February 2000, he was awarded La noche del aguafiestas, distinción que the Alejo Carpentier Novel Prize for significó la merecida consagración de uno La noche del aguafiestas, a hard-earned de los más notables escritores que habitan endorsement of one of the most outstanding en Cuba en la actualidad. writers living present-day Cuba. LA CAJA ESTÁ CERRADA, NOVEL (Latin America: SUDAMERICANA, 2001); LA NOCHE DEL AGUAFIESTAS, NOVEL (Latin America: ALFAGUARA, 2000); ANTOLOGÍA PERSONAL (Spain: GRIJALBO- MONDADORI, 2000) SARA BARRENA SAN SEBASTIÁN, 1971 Sara Barrena es doctora en Filosofía Sara Barrena is a doctor in philosophy and y escritora. Venida de la lluvia cuenta a writer. Her new book Venida de la lluvia de manera emotiva y reflexiva el proceso [Coming from the rain], tells in an emotional de adopción internacional. Escrito desde and thoughtful way the process of international la propia experiencia, aporta todos los datos adoption. Based on her own experience it gives prácticos necesarios para los padres que to the parents, who decide to adopt a child the decidan adoptar un niño. Es lectora practical information needed. insaciable de todo lo relacionado con China y la adopción internacional. VENIDA DE LA LLUVIA, NON FICTION (Spain: GRANICA, 2005) 13
  • 14.
    FERNANDO BÁEZ SAN FÉLIX DE GUAYANA-VENEZUELA, 1963 Fernando Báez es considerado una Fernando Báez is considered a world authority autoridad mundial en el campo de la on the history of libraries. In 2003 he visited historia de las bibliotecas. En el año 2003, Iraq as a member of the various committees visitó Iraq como miembro de las distintas investigating the destruction of the country’s comisiones que investigaban la destrucción libraries and museums. He is currently a de las bibliotecas y museos en esa nación. member of the International Centre of Arab En la actualidad, forma parte del Centro Studies and advises various governments on the Internacional de Estudios Árabes y asesora destruction of cultural heritage. He is the a distintos gobiernos sobre destrucción author of numerous articles and contributes to de bienes culturales. Autor de numerosos publications in 32 countries. He is a holder of artículos, colabora con revistas de 32 the Vintila Horia International Essay Prize. In países. Ha recibido el Premio 2004 his book Historia universal de la Internacional de Ensayo “Vintila Horia”. destrucción de libros was published. En 2004 publicó Historia universal de “ASTONISHING. THE BEST BOOK ON THE SUBJECT la destrucción de libros. FOR A LONG TIME.” NOAM CHOMSKY “Impresionante. El mejor libro escrito “A TERRIFYING, MASTERLY BOOK FROM THE sobre este tema.” NOAM CHOMSKY ERUDITE PEN OF FERNANDO BÁEZ.” ALBERTO “Una obra magistral.” ALBERTO MANGUEL MANGUEL EL TRADUCTOR DE CAMBRIDGE, NOVEL (Spain: LENGUA DE TRAPO, 2005); HISTORIA UNIVERSAL DE LA DESTRUCCIÓN DE LIBROS, NON FICTION (Spain: DESTINO, 2004 / Latin America: DEBATE / Italy: VIELLA EDITRICE / Portugal: ASA / Greece: KREDOS / Korea: BOOKSPAIN / Brazil: EDIOURO / Rumania: HUMANITAS); LA DESTRUCCIÓN CULTURAL DE IRAQ, NON FICTION (Spanish worlwide: OCTAEDRO, 2004) © VASCO ZSINETAR
  • 15.
    OSVALDO BAYER SANTA FE-ARGENTINA,1927 Osvaldo Bayer estudió Historia en la Universidad de Hamburgo de 1952 a 1956. De vuelta en la Argentina, se dedicó al periodismo, a la investigación histórica y a escribir guiones de cine. Por su libro La Patagonia rebelde y el film homónimo fue perseguido y debió abandonar el país en 1975. Exiliado en © PABLO MEHANNA Berlín, regresó a Buenos Aires en 1983. Su trayectoria como defensor de los derechos humanos en la Argentina le ha valido el reconocimiento de innumerables instituciones en todo el mundo. En 2001, publicó su primera novela, Rainer & Minou, que narra la historia del Osvaldo Bayer read History at the University tormentoso amor entre el hijo de uno de los of Hamburg between 1952 and 1956. Back in jerarcas de la SS a cargo de Auschwitz y la Argentina he devoted himself to journalism hija de una pareja de judíos alemanes que and historical research, and to writing film llegaron a Argentina huyendo del nazismo. scripts. He was persecuted for the book and Un amor insalvable, íntimo, pero a la vez film La Patagonia rebelde, and was forced expuesto a la consideración de una sociedad to leave Argentina in 1975 for exile in Berlin. que no puede terminar de cerrar el pasado. He returned to Buenos Aires in 1983. Una novela romántica, lírica y apasionante, His career as a defender of human rights in que atrapa al lector hasta sus últimas líneas. Argentina has earned him the recognition of countless institutions the world over. In 2001 he published his first novel Rainer & Minou, the story of a tortuous love between the son of an SS nazi leader responsible of Auschwitz, and the young daughter of a couple of German Jewish refugees in Argentina. An impossible love exposed to a society that cannot yet quite understand the past. A romantic and liric novel, which will grip the reader’s attention from the beginning to the end. LOS ANARQUISTAS EXPROPIADORES, NON FICTION (Latin America: PLANETA, 2003); RAINER & MINOU, NOVEL (Latin America: PLANETA, 2001); LA PATAGONIA REBELDE, NON FICTION (Latin America: PLANETA, 1980, 2003 / Spain: TXALAPARTA, 2005 ); SEVERINO DE GIOVANNI, EL IDEALISTA DE LA VIOLENCIA, NON FICTION (Latin America: PLANETA, 2000, Spain: TXALAPARTA, 2005) 15
  • 16.
    ESTHER BENDAHAN TETUÁN, 1964 Nacióen Tetuán en 1964 en el seno Born to a Spanish Sephardic family, Esther de una familia sefardí española y vive Bendahan lives in Madrid, where she studied en Madrid. Estudió Psicología y Filología psychology and French philology, and is francesa en Madrid. En la actualidad currently serving as assistant director of the es subdirectora del programa Shalom Madrid TV2 program Shalom. She regularly de TV2 (Madrid) y escribe regularmente contributes essays and reports to various artículos y reportajes en diversas publications. Fnac, the bookstore chain, publicaciones. Su primera novela, selected her as a “New Talent” for her first Deshojando alcachofas, fue novel, Deshojando alcachofas [Peeling seleccionada “Nuevo talento” por la Artichokes]. cadena de librerías Fnac. Her world is that of Moroccan Sephardic El mundo de sus relatos es el de las families exiled in Spain, under the existing familias sefardíes marroquíes exiliadas hostility and harassment, facing a new culture, en España ante el acoso y la hostilidad feeling nostalgic for what was lost, and del entorno, el encuentro con la nueva experiencing the disintegration of a unique cultura, la nostalgia por lo perdido, world that can never be replaced. Her sensual, la desintegración de ese mundo evocative style is fast developing a devoted verdaderamente irrepetible. Dueña de un and large following in Spain. estilo sensual y evocativo, el número y fidelidad de sus lectores crece rápidamente She has published two novels: en España. Deshojando alcachofas [Peeling Ha publicado: Deshojando alcachofas, Artichokes], Seix Barral, Barcelona, 2005; Seix Barral, Barcelona, 2005; Déjalo, ya Déjalo, ya volveremos [Leave It, We’ll Be volveremos, Seix Barral, Barcelona, 2006. Back], Seix Barral, Barcelona, 2006. 16
  • 17.
    GIOCONDA BELLI* MANAGUA-NICARAGUA, 1948 GiocondaBelli es una de las voces femeninas de la literatura nicaragüense pioneras de la poesía revolucionaria © CHARLES CASTALDI y de la revolución misma. Coherencia y unidad caracterizan su expresión poética. En 1988 publicó su primera novela, La mujer habitada, traducida Gioconda Belli is one of the pioneering a once idiomas, y publicada en Estados women’s voices in both Nicaragua’s Unidos y Alemania, donde vendió un revolutionary poetry and the revolution itself. millón de ejemplares (Peter Hammer The hallmark of her poetry is coherence and Verlag y DTV). Escribió otras dos unity. In 1988 she published her first novel, novelas Sofía de los presagios (1990) The Inhabited Woman, since translated into y Waslala (1996), y un libro de cuentos eleven languages and published in the United para niños El taller de las mariposas. States and Germany, where it has sold one Su libro El país bajo mi piel (2001) million copies (Peter Hammer Verlag and publicado por Plaza & Janés DTV). She has two more novels, Sofía de los –un testimonio-memoria de sus años presagios (1990) and Waslala (1996), as en el sandinismo– fue publicado well as a book for children, El taller de las simultáneamente en alemán, holandés mariposas. Her personal memoir of her years e italiano, y en inglés por Knopf (USA) in the Sandinista movement, El país bajo mi y Bloomsbury (UK). Ha recibido entre piel, appeared in Plaza & Janés in 2001 and otros, los siguientes premios por su labor was simultaneously released in German, Dutch literaria: Premio Casa de las Américas and Italian, and in English by Knopf in the (Cuba), Premio Internacional de Poesía United States, and Bloomsbury in the United Generación del ‘27 (España) y Premio Kingdom. She has, among others, been Anna Seghers de la Academia de Artes awarded the following prizes: The Casa de las de Alemania. Su obra poética está Américas Poetry Prize (Cuba), The publicada en España por Visor. Generation of ‘27 International Poetry Prize Desde agosto de 2004 es miembro (Spain) and The Anna Seghers Prize of the de la Real Academia de la Lengua, German Academy of Arts. Her poetry is Capítulo de Nicaragua. A partir de 1990, published in Spain by Visor. In August 2004 reside en California. she became a member of the Spanish Royal Academy in Nicaragua. She has been resident in California since 1990. EL PERGAMINO DE LA SEDUCCIÓN, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL, 2005 / Portugal: DOM QUIXOTE); EL PAÍS BAJO MI PIEL, NOVEL (Spain: TXALAPARTA, 2005 / Latin America: SEIX BARRAL); SOFÍA DE LOS PRESAGIOS, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL); LA MUJER HABITADA, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL); WASLALA (Spain: SEIX BARRAL) * PARA ESPAÑA, AMÉRICA LATINA, PORTUGAL Y BRASIL. OTROS DERECHOS, ANDREW NURNBERG ASSOCIATES LTD. FOR SPAIN AND LATIN AMERICA, PORTUGAL AND BRAZIL. OTHER RIGHTS, ANDREW NURNBERG ASSOCIATES LTD. 17
  • 18.
    MARIO BENEDETTI PASO DELOS TOROS-URUGUAY, 1920 Mario Benedetti pertenece a la misma Mario Benedetti is Uruguay’s most famous generación de Julio Cortázar, Carlos living author. From the same generation Fuentes y José Donoso y es uno de los as Julio Cortázar, Carlos Fuentes and José escritores que mejor ha sabido integrar Donoso, he is one of the relatively few writers la búsqueda estética con la conciencia to have successfully combined a sense of política. Su mundo novelístico, desde aesthetic mission with a political conscience. Quién de nosotros a La borra del café, From Quién de nosotros to Coffee Dregs plasma uno de los más profundos y [La borra del café], his novels are at once elevados retratos literarios de la sociedad some of the most profound and most towering uruguaya y, por extensión, de toda literary portraits of Uruguayan society, and América latina. En este sentido, novelas therefore of Latin America as a whole. Novels como La tregua y Gracias por el fuego like La tregua and Gracias por el fuego son consideradas hoy eslabones have come to be regarded as key works in the indispensables para comprender la evolution of the South American novel from evolución de la novela sudamericana the 1970s to the present. desde los años setenta hasta nuestros días. La tregua alone has seen over 100 editions in En lengua española La tregua lleva más Spanish. Other novels by him are Andamios, de cien ediciones. Otras novelas suyas and Primavera con una esquina rota. His son Andamios y Primavera con una poetry is published in separate volumes, and esquina rota. Sus libros de poesía están collected in the four volume set entitled publicados en forma independiente, Inventario 1 to 4. He has written, among y reunidos en cuatro volúmenes titulados others, the following books of short stories Inventario 1 al 4. Geografías, La muerte y otras sorpresas, Ha escrito, entre otros, los siguientes Montevideanos, Esta mañana y otros libros de cuentos: Geografías, cuentos, El porvenir de mi pasado, and has La muerte y otras sorpresas, a play, Pedro y el Capitán. Montevideanos, Esta mañana y otros Mario Benedetti’s narrative works are cuentos, El porvenir de mi pasado, published by Alfaguara in Spain and Mexico, y tiene una obra de teatro, Pedro y el and Seix Barral for South America. His Capitán. La obra narrativa de Mario poetic works are published by Visor in Spain Benedetti está publicada por Alfaguara en and Seix Barral in Argentina. España y México, y por Seix Barral para Sudamérica, y su obra poética por Visor en España y Seix Barral en Argentina. MEMORIA Y ESPERANZA, ESSAY (Spain: DESTINO, 2005 / Argentina: SEIX BARRAL, 2005 / Colombia: ALFAGUARA, 2005 / Mexico: ALFAGUARA, 2005) 18
  • 19.
  • 20.
    HERMANA BERNARDA* LA PAMPA-ARGENTINA,1927 Las recetas de cocina de la hermana Bernarda, una monja argentina de origen alemán, se han convertido rápidamente en best-séllers en Argentina, México, y otros países de América. Su filosofía culinaria sugiere que “cuanto más simple sea una receta, mejor”. Además, para ella, la cocina resulta un verdadero ejercicio espiritual, una forma de meditación. A diferencia de otros cocineros hoy de moda, la hermana Bernarda seduce con raciones abundantes y platos caseros como los que hacían las abuelas. El boom de sus libros ha ido de la mano de su presencia en televisión. “La monja de la tele” sigue viviendo en el convento que es su hogar desde 1957. 100 Recetas. Cocina y meditación es Sister Bernarda, an Argentine nun of German su libro más exitoso. ancestry, has authored several cookbooks that quickly became bestsellers in Argentina, Mexico, and other Latin American countries. Her basic idea about kitchen recipes is ‘the simpler, the better.’ For her, cooking and meditation go together. What she does is teach cooking as a spiritual exercise. She also has a television program, which is being telecast to more and more countries every year. Unlike other popular cooks, Sister Bernarda triumphs with large servings and home-cooked dishes like our grandmothers used to make. ‘The television nun’ still lives in the same convent which has been her home since 1957. 100 Recetas. Cocina y meditación is her best-selling book. COCINA Y MEDITACION, COOKING (Spain: RBA 2006); 100 RECETAS, COOKING (Argentina: BONUM / Mexico: OCÉANO); 100 RECETAS DULCES, COOKING (Argentina: BONUM / Mexico: OCÉANO); RECETAS ECONÓMICAS Y ALGO MÁS..., COOKING (Argentina: BONUM / Mexico: OCÉANO); 100 RECETAS PARA COMPARTIR EN FAMILIA, COOKING (Argentina: BONUM / Mexico: OCÉANO) * DERECHOS POR CUENTA DE LA EDITORIAL BONUM SA, BUENOS AIRES ON BEHALF OF EDITORIAL BONUM SA, BUENOS AIRES 20
  • 21.
    EDUARDO BERTI* BUENOS AIRES,1964 Eduardo Berti comenzó como autor Eduardo Berti is an author of journalism and de ensayos periodísticos y documentales television documentaries, who has turned his televisivos, pero finalmente se dedicó hand to novel-writing. Since his first published a la narrativa novelística. Su obra literaria book his literary work has been widely praised. ha sido ampliamente elogiada desde su “ONE OF THE MOST ORIGINAL AND TALENTED primer libro. NOVELISTS WRITING IN SPANISH TODAY.” “Uno de los novelistas más originales y más ALBERTO MANGUEL dotados de todos cuantos hoy escriben en “FOR 30 YEARS I’VE BEEN READING PUBLISHERS’ español.” ALBERTO MANGUEL MANUSCRIPTS AND IN THAT TIME I’VE ONLY “Durante 30 años he leído manuscritos DISCOVERED SEVEN WRITERS. EDUARDO BERTI IS para editoriales, y en ese lapso de tiempo he THE SEVENTH.” HÉCTOR BIANCIOTTI descubierto sólo a siete escritores. Eduardo “A GENUINELY INNOVATIVE TALENT.” PAUL Berti es el séptimo.” HÉCTOR BIANCIOTTI BAILEY, DAILY TELEGRAPH “Un verdadero talento innovador.” “A HIGHLY PERSONAL AND INNOVATIVE PAUL BAILEY, DAILY TELEGRAPH LITERATURE PROVIDING TREMENDOUS READING “Una literatura muy personal e innovadora PLEASURE.” GERARD DE CORTANZE, LE FIGARO que proporciona al lector un formidable “AN INDESCRIBABLE WRITER; IN OTHER WORDS, placer.” GERARD DE CORTANZE, LE FIGARO A PRECIOUS FIND.” FRÉDÉRIC VITOUX, LE NOUVEL “Un escritor incalificable, es decir, OBSERVATEUR precioso.” FRÉDÉRIC VITOUX, LE NOUVEL OBSERVATEUR TODOS LOS FUNES, NOVEL (Spanish worldwide: ANAGRAMA, 2004 / Korea: BOOKSPAIN); LA MUJER DE WAKEFIELD, NOVEL (Spanish worldwide: TUSQUETS, 1999 / France: BERNARD GRASSET / Japan: SHINCHOSHA); AGUA, NOVEL (Spanish worldwide: TUSQUETS, 1997 / UK: PUSHKIN PRESS / France: BERNARD GRASSET / Portugal: TEMAS & DEBATES); LA VIDA IMPOSIBLE, NOVEL (Spanish worldwide: EMECÉ) * PARA TODO EL MUNDO, EXCEPTO FRANCIA. WORLDWIDE EXCEPT FRANCE. 21
  • 22.
    FERNANDO BIRRI SANTA FE-ARGENTINA,1925 Fernando Birri estudió en el Centro Sperimentale de Cinematografia de Roma, © ROBERTO GRAZIANO en Italia, donde realizó sus primeros cortos. Fundó en Argentina la mítica Escuela Documental de Santa Fe, desde la cual fue el pionero de un nuevo cine latinoamericano de cuño popular y crítico. Poeta, pintor y autor de importantes textos teóricos, fundador y director de la Escuela Internacional de Cine y TV de San Fernando Birri studied at the Centro Antonio de los Baños en Cuba, este artista Sperimentale de Cinematografia in Rome, itinerante sigue en marcha. where he made his first short films. He founded the mythical Santa Fe Soñar con los ojos abiertos Documentary School in Argentina, where Memoria y futuro del Nuevo Cine he pioneered the new-fledged Latin Latinoamericano American cinema, both critical and NO FICCIÓN popular. A poet, painter and author Fernando Birri dictó en la prestigiosa of major theoretical texts, and the founder Universidad de Stanford un seminario and director of the International School que reúne su visión y su experiencia, of Cinema & TV in San Antonio de los de la manera más abarcadora y equilibrada. Baños, Cuba, this roving artist still has Suma de su pensamiento crítico a la vez a lot of running left in him. que de su concepción creativa del hecho cinematográfico, el seminario está Soñar con los ojos abiertos dedicado al Nuevo Cine Latinoamericano, The future of New Latin American Cinema al que sitúa en el contexto artístico y social and its memory de la utopía de América latina, pero al que NON FICTION no trata de manera aislada sino poniéndolo Birri gave a comprehensive and balanced en relación con las demás cinematografías seminar at the prestigious Stanford University del mundo, desde Hollywood hasta el cine summarizing his vision and experience. de autor europeo, y con las otras artes, A summa of his critical thinking and his dedicando capítulos enteros a la relación conception of the creative filmic act, the del cine con la pintura, la novela, la Stanford Seminar is devoted to the New Latin arquitectura, el teatro y la música. American Cinema. Birri locates this in the artistic and social context of Latin American utopias but does not tackle it in isolation; rather he compares it to other forms of world cinema from Hollywood to European cinéma d‘auteur, and to other arts. He devotes whole chapters to film’s relationship to painting, the novel, architecture, theatre and music. SOÑAR CON LOS OJOS ABIERTOS (Spanish worldwide: AGUILAR) 22
  • 23.
    JOSÉ BIANCO BUENOS AIRES,1908-1986 José Bianco recibió, cuando joven, José Bianco was encouraged to continue el aliento de Horacio Quiroga para que writing as a young man by great Uruguayan continuara escribiendo. Su admirable storywriter Horacio Quiroga. Bianco’s narrativa se caracteriza por la fuerza narratives are remarkable for the ambiguity de la ambigüedad que logra con su prosa he achieves with in his bare, lean prose. despojada de artificios. Más conocido Better-known as a critic, translator and chief como crítico, traductor y jefe de redacción editor of Victoria Ocampo’s magazine Sur, de la revista Sur de Victoria Ocampo, than as a storyteller, his work has been destacados escritores argentinos, como praised by distinguished Argentinian writers Borges, elogiaron sus narraciones. such as Jorge Luis Borges. “Como el cristal o el aire, el estilo de “LIKE GLASS OR AIR, BIANCO’S STYLE IS Bianco es invisible. Las palabras, aunque INVISIBLE. HIS WORDS, THOUGH HARMONIOUS, armoniosas, no se interponen entre el autor DO NOT COME BETWEEN THE AUTHOR AND HIS y los lectores. Las páginas de José Bianco READERS. JOSÉ BIANCO’S PAGES CONFIDE nos confían, casi imperceptiblemente, una ALMOST IMPERCEPTIBLY TO US A STORY OUR historia que nuestra imaginación agradece IMAGINATION IS GRATEFUL FOR AND WHICH y de la que no podemos descreer. Esta WE CANNOT DISBELIEVE. THIS IS NO ORDINARY virtud no es común.” JORGE LUIS BORGES VIRTUE.” JORGE LUIS BORGES “[Bianco] puede considerarse un maestro “[BIANCO] CAN BE CONSIDERED A MASTER porque era capaz de admirar lo que menos BECAUSE HE WAS CAPABLE OF ADMIRING WHAT se parecía a él.” MARIO VARGAS LLOSA LEAST RESEMBLED HIM.” MARIO VARGAS LLOSA LAS RATAS, NOVEL (Latin America: EMECÉ, 2004 / Spain: ANAGRAMA / Switzerland: PATIÑO / Italy: SELLERIO / Serbia: NARODNA KNJIGA); SOMBRAS SUELE VESTIR, NOVEL (Latin America: EMECÉ, 2004 / Spain: ANAGRAMA / Switzerland: PATIÑO / Serbia: NARODNA KNJIGA); LA PÉRDIDA DEL REINO, NOVEL (Spanish worldwide: ADRIANA HIDALGO, TO BE PUBLISHED / Switzerland: PATIÑO); FICCIÓN Y REFLEXIÓN, NON FICTION (Latin America: FONDO DE CULTURA ECONÓMICA) 23
  • 24.
    ELSA BORNEMANN BUENOS AIRES,1952 Elsa Bornemann es una reconocida escritora de libros para niños. Ha recibido numerosos premios, entre los que se destacan el Cuadro de Honor del Premio Internacional Hans Christian Andersen del IBBY (Suiza), y el Cuadro de Honor en la selección The White Ravens, de la Biblioteca Internacional de la Juventud (Alemania). Sus libros han continuido vendiéndose sostenidamente a lo largo de los años. La mitad de sus obras ha superado los 100.000 ejemplares, cada una, y sólo en Argentina ha alcanzado los dos millones de ejemplares vendidos, números que demuestran el aprecio de un público fiel, que se va renovando continua y generacionalmente. El último mago o Bilembambudín NOVELA, 172 PÁGINAS El reino de Bilembambudín está en peligro y Jeremías, el último mago, busca a la pequeña Aldana para que lo ayude a salvarlo del loco de la torre, quien no respeta a la Naturaleza. Un dragón capaz de hacer muchas cosas, un ratoncito charlatán, fantasmas, hombres-globo, la gata Bebelunas colaboran para que Aldana pueda llegar a la meta. Enigma, acción y mucha magia son algunos de los tantos componentes que han convertido este libro de Elsa Bornemann en un clásico de la literatura infantil argentina. Una historia llena de encanto, imaginación y sorpresas. Hay traducción al inglés disponible. 24
  • 25.
    Elsa Bornemann isa long acknowledged El último mago o Bilembambudín writer of children’s books and has received [The Last Wizard or Bilembambudín] numerous prizes, amongst which inclusion NOVEL, 172 PAGES in Honour Lists of the IBBY’s International The kingdom of Bilembambudín is in danger Hans Christian Andersen Prize and Jeremiah, the last wizard, is looking for (Switzerland) and The White Ravens little Aldana to get her to protect it from the selection for the International Youth madman in the tower, who does not respect Library, Germany. Her books have sold Nature. A dragon capable of many things, steadily over the years. Half of her works a talkative mouse, ghosts, balloonmen and have sold over 100,000 copies each and Bebelunas the cat all help Aldana to reach her she has sold more than two million copies goal. Mystery, action and plenty of magic are in Argentina alone, a token of the just some of the components that have made appreciation of her numerous readers, this book a children’s classic in Argentina. A who are being replenished from generation story full of charm, imagination and surprises. to generation. English translation available TINKE, TINKE (Spanish worldwide: ALFAGUARA); A LA LUNA EN PUNTO (Spanish worldwide: ALFAGUARA); SOL DE NOCHE (Spanish worldwide: ALFAGUARA); EL NIÑO ENVUELTO (Spanish worldwide: ALFAGUARA); LA EDAD DEL PAVO (Spanish worldwide: ALFAGUARA); LOS GRENDELINES (Spanish worldwide: ALFAGUARA); NO HAGAN OLAS (Spanish worldwide: ALFAGUARA); EL ÚLTIMO MAGO O BILEMBAMBUDÍN, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA / Brazil: A GIRAFINHA); NADA DE TUCANES, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA); CUADERNOS DE UN DELFÍN, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA); SOCORRO, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA); UN ELEFANTE OCUPA MUCHO ESPACIO, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA / Brazil: MARTINS FONTES); LOS DESMARAVILLADORES, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA / Brazil: MARTINS FONTES); QUERIDOS MONSTRUOS, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA); NO SOMOS IRROMPIBLES, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA); SOCORRO DIEZ, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA); LISA DE LOS PARAGUAS, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA); EL LIBRO DE LOS CHICOS ENAMORADOS, POETRY (Spanish worldwide: ALFAGUARA); DISPARATARIO, POETRY (Spanish worldwide: ALFAGUARA); AMORCITOS SUB-14, POETRY (Spanish worldwide: ALFAGUARA) 25
  • 26.
    LEOPOLDO BRIZUELA BUENOS AIRES,1963 Leopoldo Brizuela es poeta, narrador y traductor. Como periodista, ha colaborado en importantes diarios y revistas como La Nación (Buenos Aires) y Lateral © DANIEL MORDZINSKI (Barcelona). Su novela Inglaterra, una fábula ganó en 1999 la segunda edición del Premio Clarín de Novela y ha sido traducida a varios idiomas. Actualmente, se encuentra trabajando en una nueva novela cuyo título provisorio es Lisboa. “Nació novelista. Al leerlo, por momentos Leopoldo Brizuela is a poet, novelist, recordaba las mejores páginas de Onetti. translator and journalist. He has contributed Pero es mejor. La frase, más dominada.” to leading newspapers and magazines such as HÉCTOR BIANCIOTTI La Nación (Buenos Aires) and Lateral “Inglaterra es una novela compleja y bien (Barcelona). His novel Inglaterra: una fábula construida, generosa pero también exigente won the second edition of the Clarín Novel con sus lectores, amplia en cuanto a los Prize in 1999 and has been translated into materiales y a las cuestiones que despliega. several languages. At present he is working on Con una trama cuidadosamente a new novel provisionally entitled Lisboa. desarrollada, (...) esta novela ha sabido “HE WAS BORN A NOVELIST. WHILE READING HIM, escapar a los mandatos de liviandad y FROM TIME TO TIME I REMEMBERED ONETTI’S sencillez.” MARTÍN KOHAN, INROCKUPTIBLES BEST PAGES. BUT HE IS BETTER AS HE MASTERS THE PHRASE EVEN BETTER.” HÉCTOR BIANCIOTTI “INGLATERRA IS A COMPLEX AND WELL BUILT NOVEL, GENEROUS BUT ALSO DEMANDING WITH ITS READERS. IT IS WIDE WITH REGARDS THE MATERIALS AND SUBJECTS IT ADDRESSES. WITH A PLOT CAREFULLY DEVELOPED, … THIS NOVEL HAS BEEN ABLE TO AVOID LIGHTNESS AND SIMPLICTY.” MARTÍN KOHAN, INROCKUPTIBLES LOS QUE LLEGAMOS MÁS LEJOS, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA, 2001 / France: CORTI); EL PLACER DE LA CAUTIVA, SHORT NOVEL (Latin America: TEMAS GRUPO EDITORIAL, 2000); INGLATERRA. UNA FÁBULA, NOVEL (Latin America: CLARÍN AGUILAR, 1999 / Spain: ALFAGUARA / France: JOSÉ CORTI / Portugal: TEMAS & DEBATES / Germany: BERLIN VERLAG / Brazil: OBJETIVA) 26
  • 27.
    MARCELO COHEN BUENOS AIRES,1951 Marcelo Cohen se dedicó al periodismo Marcelo Cohen has worked as an arts reviewer cultural, y luego inauguró una profusa in Argentina and Spain, where he lived between carrera como traductor, con obras de 1975 and 1995. He subsequently embarked Christopher Marlowe, T. S. Elliot, Henry upon a prolific career as a translator. He has James, William Burroughs. Ha coordinado translated works by Christopher Marlowe, T.S. un proyecto de traducción al español de las Eliot, Henry James and William Burroughs into obras completas de Shakespeare, realizada Spanish, and has coordinated forty Latin por cuarenta escritores de América latina American and Spanish writers in a project y España. Combinando lo fantástico to translate the complete works of William con un acertado y minucioso trabajo con el Shakespeare into Spanish. Combining the lenguaje, la obra de Cohen es sin dudas fantastic with the judicious and painstaking use una de las más originales de la literatura of language Cohen’s oeuvre is one of the most argentina contemporánea. original in contemporary Argentine literature. Donde yo no estaba Donde yo no estaba NOVELA, 726 PÁGINAS [Where I wasn’t] Aliano D’Evanderey es dueño de un NOVEL, 726 PAGES comercio mayorista de lencería femenina. Aliano D’Evanderey is the owner of a wholesale Tiene una mujer a la que adora, dos hijos lingerie business. He has a wife he adores, two jóvenes y la compulsión a observar young children, and the compulsion to observe trivialidades que le parecen decisivas minor details that seem decisive to him. Every y que todas las noches descarga en un evening he jots them down in a well-kept diary. prolijo diario, camino que empieza a For Aliano, writing is the basis of his life atascarse cuando una lenta seguidilla project: to trim his personality and to efface de acontecimientos requiere la presencia himself to such an extent that the full diversity de Aliano para tomar decisiones. of the world around him comes to occupy his Donde yo no estaba es un nuevo intento own space. Donde yo no estaba expands the de Cohen por borrar las fronteras entre la literary world the author has been building over novela realista y la visión fantástica. the years, “a world in which all technical innovations become instantly obsolete, a world like ours will be, five minutes from now.”This is Cohen’s new attempt to erase the borders between the realistic and the fantastic novel. DONDE YO NO ESTABA (Argentina, Chile, Uruguay: NORMA); IMPUREZA (Argentina, Chile, Uruguay: NORMA); ¡REALMENTE FANTÁSTICO!, NON FICTION (Latin America: NORMA, 2004); EL OÍDO ABSOLUTO, NOVEL (Latin America: NORMA); HOMBRES AMABLES, SHORT NOVEL (Latin America: NORMA); NOUVELLE (Spanish worldwide: EDITORIAL SUDAMERICANA); INOLVIDABLES VELADAS, NOVEL (Spanish worldwide: MINOTAURO / Francia: ACTES SUD); EL FIN DE LO MISMO, NOVEL (Spain: ANAYA & MARIO MUCHNIK); EL PAÍS DE LA DAMA ELÉCTRICA, NOVEL (Latin America: INTERZONA / Spain: OPERA PRIMA), LOS ACUÁTICOS (Latin America: NORMA) 27
  • 28.
    ANA COLCHERO MÉXICO, 1961 AnaColchero nació en la ciudad complot para perpetuarse en el poder, de México. Tras finalizar sus estudios de Jan y Soledad intentarán probar la Economía, huyó de la práctica, echando felicidad siguiendo los olores de la comida mano de una herramienta que había y así desatar sus más profundos secretos. heredado de su padre: una compañía La perversión de la política, el amor, el de teatro familiar. Se convirtió así en una agua como recursos estratégico, los exitosa actriz de televisión y teatro, hasta problemas de la inmigración y la supuesta que en 1997 decide dedicar tiempo a su lucha contra el terrorismo utilizada como pasión por la escritura. Entre dos fuegos es arma para afianzarse en el poder, y la el resultado de esa nueva etapa de su vida. secreta sexualidad de algunos personajes, construyen en la primera novela de Ana Entre dos fuegos Colchero una historia que lo reúne todo, NOVELA y lo dice de una manera excepcional. Dos mundos diferentes –la política Es además la historia de dos personajes y la cocina– se cruzan en esta novela, inolvidables, quienes se amarán a fuego atravesados por una historia de amor. lento en un país imaginario que bien Mientras el presidente de un país podría ser México... Política, traición y latinoamericano que actúa en complicidad desamor son los tres ingredientes de esta con un país poderoso del Norte trama un apasionante novela de atrapante lectura. 28
  • 29.
    Born in MexicoCity, Ana Colchero earned Entre dos fuegos [Difficult Dilemma] a degree in economics, but chose acting as her NOVEL career, influenced by her father and a family The separate worlds of politics and culinary theater company. She then became a arts crisscross this love story. While the successful television star and theater actress president of a Latin American country, acting until 1997, when she decided to follow her old in complicity with a powerful Northern passion for writing. Entre dos fuegos country, conspires to remain in power, Jan and [Difficult Dilemma] is the result of this new Soledad, the couple in love, seek happiness direction in her life. together by focusing on the scents of food, thus liberating its deepest secrets. With political corruption, love, and the world of water as main themes, but also touching upon problems of immigration, the supposed struggle against terrorism used as a means to secure power, and the secret sexuality of some of the characters. An easy to read, fascinating novel. ENTRE DOS FUEGOS (Spanish worldwide: PLANETA) JORGE CASTAÑEDA MÉXICO, 1953 Jorge Castañeda, profesor en la Universidad Jorge Castañeda has lectured at the Nacional Autónoma de México y en la Autonomous National University of Mexico Universidad de California, fue canciller de and the University of California. He was México de 2000 a 2002, durante el período Mexican Foreign Minister from 2000 to 2002 de inicio de la guerra de Iraq. Trabajó como at the outset of the Iraq War and has worked asesor del gobierno mexicano. Es miembro as an advisor to the Mexican government. He del Consejo Editorial de la revista Nexos is a member of the Editorial Board of Nexos y colaborador regular de Proceso, The Los magazine and a regular contributor to Angeles Times, El País, Le Monde Proceso, The Los Angeles Times, El País, Diplomatique y Newsweek International. Le Monde Diplomatique and Newsweek Ha publicado muchos libros sobre International. Castañeda has published many actualidad e investigación política. Su título books on current affairs and political más reciente es Somos muchos, ideas para research. His most recent book is Somos el mañana. muchos, ideas para el mañana. UNTITLED ON A MEXICAN IMMIGRATION IN THE UNITED STATES (USA: THE NEW PRESS,2007); SOMOS MUCHOS, IDEAS PARA EL MAÑANA, NON FICTION (Spanish worldwide: PLANETA, 2004); BIOGRAFÍA DEL CHE GUEVARA, NON FICTION (Mexico, Central America, Colombia, Venezuela & Ecuador: ALFAGUARA / Argentina, Chile & Uruguay: ESPASA CALPE / USA: ALFRED A. KNOPF); LA UTOPÍA DESARMADA, NON FICTION (Spanish worldwide: ARIEL / USA: ALFRED A. KNOPF) 29
  • 30.
    JORGE CONSIGLIO BUENOS AIRES,1962 Jorge Consiglio es poeta, cuentista y novelista. El bien, su primera novela, obtuvo en 2001 el Premio Opera Prima Nuevos Narradores en España. El bien NOVELA, 156 PÁGINAS “La mentira es menos elíptica que la verdad y, por lo general, se presta a menos Jorge Consiglio is a poet, storywriter and equívocos”, sostiene uno de los personajes novelist. His first novel El bien, won the Opera de esta novela y es así como se teje una Prima New Narrators Prize in Spain in 2001. trama de relaciones marcada por el desacierto. Bodart, Grace y Eamon parten El bien rumbo a los suburbios de Buenos Aires [The Good] para comprar una casa y así rematar los NOVEL, 156 PAGES restos de un matrimonio; Ronald Hampton “Lying is less elliptical than the truth es un alemán que viajó a la Argentina a and in general is given to fewer filmar un documental y se quedó; Mejía misunderstandings,” claims one of the custodia siempre las mismas monótonas characters in this novel. El bien weaves manzanas. Signados por la desdicha, estos a web of relationships marked by error. personajes se vuelcan a la violencia como Bodart, Grace and Eamon drive out to the única posibilidad de comunicarse. Con una suburbs of Buenos Aires to buy a house and prosa impecable y una estructura sutil, esta put an end to what’s left of their marriage; novela da cuenta de la desilusión de un Ronald Hampton is a German documentary mundo olvidado de sí mismo, en el que maker who went to Argentina to film and cada mención del bien subraya stayed there; Mejía pounds the same blocks irónicamente su ausencia frente a la again and again on his monotonous beat. experiencia demoledora del fracaso diario. Branded by misfortune the characters turn to violence as their only means of “Jorge Consiglio ha sabido crear un estilo communicating. With its impeccable prose preciso y concentrado donde los breves and subtle structure, the novel expresses the matices descriptivos recrean el significado disillusion of a world that is a stranger to singular de cada escena.” JULIA HERNÁNDEZ itself, a world where any mention of good LÓPEZ, LITERATE WORLD ironically underscores its absence in the face of devastating daily failure. “JORGE CONSIGLIO HAS CREATED A PRECISE AND CONCENTRATED STYLE, WHERE BRIEF DESCRIPTIVE TOUCHES RECREATE THE UNIQUE MEANING OF EACH SCENE.” JULIA HERNÁNDEZ LÓPEZ, LITERATE WORLD EL BIEN, NOVEL (Spain: OPERA PRIMA, 2002 / Latin America: NORMA); MARRAKECH, SHORT STORIES (Latin America: SIMURG, 1998) 30
  • 31.
    JOSEPH CONTRERAS USA, 1957 JosephContreras es periodista de Joseph Contreras is journalist for Newsweek Newsweek desde 1980 y su Editor Regional since 1980, he has been Regional Editor for para América latina desde julio de 2002. Latin America since July 2002, but had for Durante años, dirigió equipos de la misma years been directing Newsweek teams in revista en Johannesburgo y Jerusalén, different cities around the globe, such as entre otras ciudades del mundo. Graduado Johannesburg and Jerusalem. A Harvard en Harvard, Contreras ha recibido varios graduate he has received several prizes and premios y reconocimientos por sus recognition for his articles and reportages on artículos y reportajes sobre temas políticos. political subjects. Tan lejos de Dios: Tan lejos de Dios: México en el siglo XXI México en el siglo XXI [So far from God: Mexico in the 21st. Century] NO FICCIÓN, 276 PÁGINAS NON FICTION, 276 PAGES “Pobre México”, confesó don Porfirio Díaz “Poor Mexico,” said Don Porfirio Díaz to a un reportero en los últimos años de su a reporter in the last few years of his long larga dictadura... “Tan lejos de Dios, tan dictatorship... “So far from God, so close cerca de los Estados Unidos.” Joseph to the United States.” Joseph Contreras tells Contreras narra su odisea personal como his own personal odyssey as a first chicano de primera generación al volver a la generation Chicano returning to the land of tierra de sus padres para formar su propia his parents to establish his own family and familia y ejercer como periodista, oficio por ply his trade as a journalist, a profession el que demuestra una vocación absoluta a lo to which he shows absolute commitment largo de este invaluable testimonio sobre las throughout this invaluable account of the relaciones entre ambos países. Contreras no relations between the two great countries. vacila en exponer los aspectos más Contreras does not hesitate to expose the controversiales de dicho vínculo, como more controversial side of this relationship, las matanzas de Ciudad Juárez, el tráfico such as the Ciudad Juárez massacres, drug de drogas o las diferencias entre el México trafficking or the differences between the “globalizado” del norte y el México agrario ‘globalized’ north of Mexico and the rural del sur. Un libro esencial no sólo para los south. Essential reading for all those interesados en México, sino también para interested not just in Mexico but in the los seguidores de las relaciones international relations between major internacionales entre las grandes potencias powers and their weaker counterparts. mundiales y los países más débiles. TAN LEJOS DE DIOS, NON FICTION (Spanish worlwide: GRIJALBO, MEXICO, 2006) 31
  • 32.
    PABLO DE SANTIS BUENOSAIRES, 1963 Pablo de Santis es licenciado en Letras, como cultivar lechugas que se convierten escritor, periodista y guionista de cómics. en una plaga, criar nutrias que no se atreve Su obra ha sido muy bien recibida por el a matar y luego regala como mascotas, o público lector así como por la crítica comprar mesas de billar que se lleva el río. literaria argentina, y la de países como Sin embargo, los tres se reencontrarán en España y Francia. Para de Santis, el ideal torno a un extraño proyecto relacionado de novela es uno en el que el lector no se con plantas carnívoras. sienta decepcionado, en el que más allá de «...la literatura de Pablo de Santis hace las complicaciones haya una consumación, ya algún tiempo que me incorporó a sus y en el que el final funcione a la vez como adeptos. (...) De Santis ha recibido los cierre en lo puramente narrativo, y como dones impagables de la inteligencia y la apertura a la interpretación. fantasía.» JUAN MANUEL DE PRADA, ABC El inventor de juegos NOVELA JUVENIL, 243 PÁGINAS La exposición universal A los siete años, Iván Dragó participa en NOVELA, MANUSCRITO un concurso de juegos y resulta París, 1889. En vísperas de la Exposición seleccionado entre diez mil chicos. Pero a Universal, los doce detectives más partir de ese momento, su vida cambia por importantes –provenientes de geografías completo: sus padres desaparecen distantes– se citan con el fin de discutir misteriosamente en un viaje en globo y él sobre su oficio y mostrar al mundo sus se ve obligado a vivir primero con su tía y instrumentos y métodos de investigación. luego con su abuelo, el famoso inventor de No están solos, los acompañanan sus juegos Nicolás Dragó. Entonces se abrirá asistentes. Craig, el único detective para él un mundo de aventuras y misterios, argentino, no puede concurrir, y envía y su vida empezará a formar parte de un a la cita al joven Salvatrio, el inexperto juego incomprensible. narrador de la historia. Salvatrio comienza a descubrir que no sólo la razón gobierna (Traducciones y Opcionada para el cine el mundo de los detectives: hay rencillas por Patagonik, Buenos Aires/Los Angeles) entre ellos, y entre sus asistentes. Muy pronto un crimen obligará a los detectives Las plantas carnívoras a fijar su mirada sobre los enemigos de la NOVELA JUVENIL, 140 PÁGINAS Exposición y de una gigantesca torre que Leo es un adolescente tardío que no sabe está construyendo un tal ingeniero Eiffel. qué hacer con su vida. Sin trabajo y con un Junto con el arte de la investigación, habrá futuro más que incierto, desempeña una de mostrarse también el arte del crimen. serie de ocupaciones insólitas hasta que recurre a su hermano Gabriel para que lo ayude. Juntos irán en búsqueda de su padre, otro personaje marcado por el fracaso de sus empresas extravagantes 32
  • 33.
    © DANIEL MORDZINSKI Pablode Santis is a literature graduate, inventor Nicolás Dragó. A new world full writer, journalist and comicstrip writer. His of mystery and adventure opens for him, work has been very well-received throughout but his life seems to become part of an Argentina, Spain and France by reading public incomprehensible game. and critics alike. His ideal novel is one in (Translated with an option to be filmed by which the reader should not feel disappointed, Patagonik, Buenos Aires/Los Angeles). where, beyond all the complications, something is consummated and a good ending Las plantas carnívoras [Carnivorous Plants] functions as narrative closure and as an NOVEL FOR YOUNG READERS, 140 PAGES opening up to interpretation. Leo is a late-blooming adolescent who does not know what to do with his life. With no “...DE SANTIS’S LITERATURE RANKS ME AS ONE job and a pretty uncertain future, he OF ITS SUPPORTERS SINCE LONG TIME AGO.(...) undertakes a series of unusual occupations DE SANTIS IS GIFTED WITH AN INCREDIBLE before deciding to ask his brother Gabriel INTELLIGENCE AND FANTASY.” JUAN MANUEL DE for help. Together they go in search of their PRADA, ABC father, another character marked by failure, El inventor de juegos [The Games Inventor] particularly because of his outlandish NOVEL FOR YOUNG READERS, 243 PAGES endeavors: growing lettuce that becomes a At seven, Iván Dragó participates in a games plague; raising otters, which he cannot bring contest and, among ten thousand children, himself to kill and has to give away as pets; is selected the winner. All at once his life or buying a lot of billiard tables that are changes completely: his parents mysteriously then swept away by a rising river. disappear during a trip in a balloon, and he Nevertheless, the three of them manage to then must live first with his aunt, and later find common ground in a strange project with his grandfather, the famous games involving carnivorous plants. CONTINÚA EN PÁGINA SIGUIENTE >>> IN NEXT PAGE >>> 33
  • 34.
    “...THE BOOKS OFPABLO DE SANTIS MADE ME not come alone, andeach is accompanied HIS DEVOTED READER SOME TIME AGO. (...) DE by an assistant. SANTIS HAS THE INBORN GIFTS OF Craig, the only detective from Argentina, INTELLIGENCE AND FANTASY.” JUAN MANUEL DE is unable to attend and instead he sends PRADA, IN ABC, A NEWSPAPER PUBLISHED IN Salvatrio, who is the naive narrator of the SPAIN. story. Salvatrio slowly discovers that the detectives’ world is not ruled solely by La exposición universal [The International reasoning, that there are petty quarrels among Exposition] them and among their assistants. Very soon, NOVEL IN MANUSCRIPT a murder will force the detectives to focus París, 1889. On the eve of the International on the enemies of the Exposition and of a Exposition, twelve most prominent detectives gigantic tower being built by a certain from distant countries get together to discuss engineer named Eiffel. Salvatrio realizes that their profession and show the world their alongside the investigative arts, the criminal tools and methods of investigation. They do arts are just as much in evidence. LOS SIGNOS (Spanish worldwide: HK/ASPPAN); LUCAS LENZ Y LA MANO DEL EMPERADOR (Spanish worlwide: ALFAGUARA); LUCAS LENZ Y EL MUSEO DEL UNIVERSO (Spanish worlwide: ALFAGUARA); LAS PLANTAS CARNÍVORAS (Spain: VOZ DE PAPEL / Latin America: ALFAGUARA); LA SEXTA LÁMPARA, NOVEL (Latin America: SEIX BARRAL, 2005 / Spain: DESTINO / Germany: UNIONSVERLAG); EL CALÍGRAFO DE VOLTAIRE, NOVEL (Latin America: SEIX BARRAL, 2002 / Spain: DESTINO / France: A.M. MÉTAILIÉ / Italy: SELLERIO / Germany & Switzerland: UNIONSVERLAG / Brazil: JOSÉ OLYMPO / Russia: AST* / Portugal: TEMAS & DEBATES / USA: AUDIOBOOK RECORDED BOOKS / Poland: MUZA); LA TRADUCCIÓN, NOVEL (Latin America: PLANETA* / Spain: DESTINO / Italy: SELLERIO* / France: A. M. MÉTAILIÉ* / Germany & Switzerland: UNIONSVERLAG / Portugal: ASA EDITORES* / Czech Republic: MLADA FRONTA* / Korea: BOOKSPAIN / Russia: AST*); FILOSOFÍA Y LETRAS, NOVEL (Latin America: PLANETA / Spain: DESTINO / Germany & Switzerland: UNIONSVERLAG / The Netherlands: PROMETHEUS* / Greece: OPERA EDITIONS*); EL TEATRO DE LA MEMORIA, NOVEL (Latin America: PLANETA* / Spain: DESTINO* / France: A. M. MÉTAILIÉ / Italy: SELLERIO* / Polonia: MUZA); EL INVENTOR DE JUEGOS, NOVEL (Latin America: ALFAGUARA, 2003 / Spain: VOZ DE PAPEL / Italy: SALANI / Filmrights: JP BUSCARINI / Brazil: A GIRAFINHA); EL ÚLTIMO ESPÍA (Spanish worlwide: SUDAMERICANA) ENCICLOPEDIA EN LA HOGUERA (Spain: EDELVIVES) 34
  • 35.
    © XURXO LOBATO SUSODE TORO SANTIAGO DE COMPOSTELA, 1956 PREMIO NACIONAL DE NARRATIVA 2003 Hombre sin nombre NOVELA, 408 PÁGINAS Licenciado en Arte Moderno y Entre el sueño y la vigilia, el delirio Contemporáneo, Suso de Toro ha y la blasfemia, va desgranándose la larga publicado en gallego y en castellano más historia de ese hombre sin nombre que en de veinte libros de narrativa, teatro y sus casi cien años de vida disfrutó del mal ensayo. Su obra, traducida a varias lenguas, matando y violando, penetrando la carne ha sido objeto de estudio en diversas doliente de los vivos para buscar la razón universidades europeas. Es guionista de de su ser. Fue hijo y hermano en una aldea televisión y colaborador habitual de prensa gallega, fue soldado en Madrid, en Berlín y escrita y radio. en Leningrado; leyó a Jünger y conoció a Sus novelas La sombra cazadora, Valle-Inclán, a Cela y a Torrente Ballester; No vuelvas, Cuenta saldada y fue médico luego durante un tiempo, e Calzados Lola han sido vendidas incluso llegó a ser padre, pero las palabras para su adaptacieon al cine. Este destacado que ahora escupe son las de un criminal activista y intelectual, que escribe en que se jacta de sus pecados porque son gallego, es reconocido en Galicia y en toda suyos, y no busca el consuelo del perdón. España. Suso de Toro va dibujando en esta novela el rostro de un fantasma siniestro que ha recorrido Europa a lo largo del siglo XX. CONTINÚA EN PÁGINA SIGUIENTE >>> IN NEXT PAGE >>> 35
  • 36.
    AWARDED THE 2003NATIONAL PRIZE FOR NARRATIVE Though Suso de Toro has a degree in Hombre sin nombre [Man With No Name] Contemporary and Modern Art, he has NOVEL, 408 PAGES published in Spanish and in Galician more Between sleep and wakefulness, or maybe than twenty volumes of fiction, essays, between delirium and blasphemy, the long and plays. His works, translated into several story of a man with no name develops. languages, have been the subject of study For nearly a hundred years he has enjoyed in several European universities. He has also doing evil, killing and raping, shredding the written scripts for television, and regularly suffering flesh of the living in order to find the contributes to the press and participates reason for existence. He was a son and a in radio programs. brother in a small town in Galicia; a soldier in His novels La sombra cazadora (Haunting Madrid, Berlin, and Leningrad; he read Jünger shadow), No vuelvas (Don’t come back), and met Valle-Inclán, Cela, and Torrente Cuenta saldada (Account settled), and Ballester; he was a physician for a time, Calzados Lola (Lola Footwear) have been and even became a father, but the words he is sold for films. He writes in Galician and is a sputtering now are those of a criminal who distinguished activist and a recognized brags about his sins because they are his own, intellectual. and does not seek any consolation in forgiveness. In this novel Suso de Toro portrays the face of a sinister ghost that travels all over Europe, spanning the twentieth century. ZAPATERO (Spain: DEBATE / Italy: EINAUDI); LLAMAN A LA PUERTA (Spanish worldwide: ASPPAN); TRECE CAMPANADAS, NOVEL (Spain: SEIX BARRAL 2005/ Catalan: BROMERA / France: CHAMBON / Czech Republic: BARONET); OTRA IDEA DE ESPAÑA (Galician: XERAIS); CONTA SALDADA (Catalan, Galician: SANTILLANA); NO VUELVAS (Spain & Latin America: EDICIONES B* / Galician: XERAIS); PURGATORIO (Galician: XERAIS); HOMBRE SIN NOMBRE (Spanish worldwide: LUMEN / Catalan: BROMERA); LA SOMBRA CAZADORA (Spanish worldwide: SANTILLANA / Catalan: BROMERA / Galician: XERAIS); CALZADOS LOLA (Galician: XERAIS) 36
  • 37.
    PEDRO DE JESÚS SANCTISPIRITU-CUBA, 1970 Narrador y ensayista, la crítica lo ha Pedro de Jesús lives in Cuba. A storyteller and considerado el más cercano heredero essayist, he has been dubbed by critics as de Reynaldo Arenas. De Jesús se cuenta being the heir to Reynaldo Arenas. De Jesús entre el grupo de los más jóvenes describes himself as one of the cutting edge of escritores cubanos, una generación que contemporary Cuban writers. He belongs to a comienza a darse a conocer durante los generation that came to the fore in the 1980s años ‘80; siendo uno de los adelantados and is a pioneer of so-called ‘touchy’ subjects en la selección de los caratulados “temas in today’s Cuba: homosexuality, masturbation, escabrosos” de la Cuba actual. Irreverente war, lies, the heroic and the pathetic are his y sarcástico, ha llevado a la literatura leitmotifs. Irreverent and sarcastic he has cubana más reciente una forma de la risa brought to recent Cuban literature an almost casi mesiánica. messianic kind of humour. SIBILAS EN MERCADERES, NOVEL (Latin America: OCÉANO, 2002); CUENTOS FRÍGIDOS, SHORT STORIES (Spain: OLALLA EDICIONES / Cuba: EDICIONES UNIÓN / USA: CITYLIGHTS) MAURICIO ELECTORAT SANTIAGO DE CHILE, 1960 PREMIO BIBLIOTECA BREVE 2004 2004 BIBLIOTECA BREVE PRIZE Mauricio Electorat nació en Chile en 1960. Mauricio Electorat was born in Santiago En 1981 se trasladó a Barcelona, donde de Chile in 1960, but in 1981 he settled in se licenció en Filología Hispánica por la Barcelona, where he obtained a degree in Universidad Central. En 1995 apareció Hispanic Philology. In 1995 his first novel, su primera novela, El Paraíso tres veces El Paraíso tres veces al día (Paradise three al día, que fue distinguida con los dos times a day) appeared and was awarded the galardones anuales más importantes que two most important Chilean prizes: the one se otorgan en Chile: el Premio del Consejo granted by the Consejo Nacional del Libro Nacional del Libro y de la Lectura, y el y de la Lectura, and the Municipal Prize for Premio Municipal de Literatura. Nunca fui Literature. His volume of stories Nunca fui a a Tijuana y otros cuentos obtuvo los Tijuana y otros cuentos [I was never in mismos reconocimientos. Mauricio Tijuana and other stories] received the prize Electorat reside en París desde 1987. in the short story category. Mauricio Electorat has lived in Paris since 1987. LA BURLA DEL TIEMPO, NOVEL (Spain: SEIX BARRAL, 2004 / France: METAILIE); NUNCA FUI A TIJUANA Y OTROS CUENTOS, SHORT STORIES (Latin America: CUARTO PROPIO, 2000); DEL HABITAR SIN TENER DONDE (Spanish worldwide: SEIX BARRAL) 37
  • 38.
    JUAN FILLOY CÓRDOBA-ARGENTINA, 1894-2000 Pesea ser hijo de analfabetos, la literatura acompañó a Juan Filloy desde muy joven. Dominó siete idiomas, entre ellos el griego, y fue tal vez el más notable helenista de la Argentina. Excelente nadador, consagrado árbitro de boxeo y caricaturista talentoso, se desempeñó como juez en la pequeña población de Río Cuarto, a 200 kilómetros de Córdoba capital, donde transcurrió casi toda su vida. De bíblica longevidad, falleció a los 106 años. Filloy cultivó la novela, la poesía, el ensayo, el relato, el teatro e incluso otros géneros que él mismo hubo de inventar. Campeón mundial de palíndromos, desplegó el diccionario © VIVIANA FULCHIERI entero en sus libros, acuñó vocablos que no existían y tituló todas sus obras con siete únicas letras. Verdadero adelantado, Op Oloop la importancia de su obra no pasó NOVELA, 218 PÁGINAS inadvertida en los círculos más atentos. Buenos Aires, años treinta. El estadígrafo Sus textos están hechos de sabiduría, finés Op Oloop lleva una vida metódica coraje, sentido crítico y espíritu ético, y disciplinada entre restaurantes muy imaginación e ironía, y su literatura caros, baños turcos y un círculo influyó de manera decisiva en muchos de estrafalarios amigos. Pero un 22 de abril autores, como Julio Cortázar, que lo todo cambia: un mínimo retraso en su menciona en Rayuela, y Alfonso Reyes, jornada hace que, a despecho que lo consideró un fundador. Recibió de su maniática puntualidad, llegue unos diversas distinciones durante su vida minutos tarde a la fiesta de su y fue propuesto al Premio Nobel. compromiso. El hecho desencadenará una turbulenta carrera contra el tiempo y el destino. La novela describe de forma meticulosa el transcurso de este día, en el que el protagonista vive una serie de situaciones, de hilarantes a disparatadas, hasta llegar al banquete de su despedida de soltero, en donde se celebra la visita número 1000 de Op Oloop a los burdeles. 38
  • 39.
    Juan Filloy wasson of illiterates but from who mentions Filloy in Rayuela, or Alfonso very early in life he was accompanied by Reyes, who considered him a founding father. literature. He mastered seven languages, He received various distinctions during one of which was Greek, and was perhaps the his lifetime and was nominated for the Nobel most notable Hellenist of his day in Prize. Argentina. An excellent swimmer, dedicated boxing referee and talented caricaturist, he Op Oloop practised as a judge in the small town of Río Buenos Aires, 1930’s. The Finnish statistician Cuarto 200 kilometres from Córdoba, where Op Oloop leads a methodical, disciplined life, he spent nearly the whole of his life. Of though he spends his time in expensive biblical longevity, he died at the age of 106. restaurants and Turkish baths, with a circle He cultivated the novel, poetry, essay, short of weird friends. But on a particular April 22, story, theatre and other genres of his own everything changes: a small traffic delay devising. A world champion palindromist, makes him arrive a few minutes late, despite he made use of the entire dictionary in his his mania for punctuality, to his engagement books, coined new words and used only seven party. This produces a turbulent race against letters in all the titles of his works. He was time and against fate. a pioneer and the importance of his work has The novel describes in careful detail the not gone unnoticed in the most watchful proceedings of a day in which the protagonist circles. His writing displays wisdom, courage, goes through a series of hilarious, absurd imagination, irony, a critical sense and situations before his bachelor party banquet, an ethical mind. As such it has been a decisive a celebration of Op Oloop’s thousandth visit influence on authors such as Julio Cortázar, to the local brothels. YO, YO Y YO (Latin America: EL CUENCO DE PLATA); KARSINO (Latin America: EL CUENCO DE PLATA); CATERVA, NOVEL (Spain: SIRUELA / Latin America: EL CUENCO DE PLATA / USA: DALKEY ARCHIVE PRESS / Brazil: COSAK&NAIFY); OP OLOOP NOVEL (Spain: SIRUELA / Germany: TROPEN VERLAG , / USA: DALKEY ARCHIVE PRESS); VIL & VIL, NOVEL (Spanish worldwide: EL CUENCO DE PLATA); LA PURGA, NOVEL (Spanish worldwide: EL CUENCO DE PLATA); LA POTRA, NOVEL (Spanish worldwide: INTERZONA); LOS OCHOA, SHORT STORIES (Spanish worldwide: INTERZONA); GENTUZA, SHORT STORIES (Spanish worldwide: EL CUENCO DE PLATA) 39
  • 40.
    ALBERTO FUGUET SANTIAGO DECHILE, 1964 Alberto Fuguet pertenece a una nueva generación de escritores que afirma con vehemencia que el realismo mágico no lo es todo en la literatura latinoamericana. Se convirtió en un verdadero éxito de ventas con su primera novela, Mala onda. Escandalizó con su irreverencia y referencias a la cultura pop estadounidense. Sus obras posteriores terminaron de consolidar su reputación de “heredero de la tradición literaria del siglo XX, de Roberto Arlt y Manuel Puig”. En su novela Las películas de mi vida (publicada por Rayo/HarperCollins en 2003), Beltran Soler es un sismólogo © DANIEL MORDZINSKI chileno dedicado exclusivamente a su profesión, a expensas de su vida. Hasta que en un viaje a Japón por trabajo conoce chilena y la norteamericana. Con un estilo a una mujer en el avión, quien le despierta por momentos hiperrealista, el recurso de la necesidad de reflexionar sobre su vida. Fuguet recuerda la utilización del cine A partir de unas fichas sobre las películas como referente generacional universal en que vio el protagonista –que incluyen sus las novelas de Manuel Puig. datos técnicos y la descripción del momento exacto en que las vio–, la novela se plantea como una suerte de biografía cinematográfica en la que el autor “Un premisa ingeniosa, desarrollada con demuestra su dominio de las técnicas ejemplar calidez e ingenio: una historia narrativas que permiten reconstruir una profundamente cautivante.” THE KIRKUS memoria a caballo entre la experiencia REVIEW 40
  • 41.
    Alberto Fuguet belongsto a new generation to his profession, at the expense of his social of writers claiming in no uncertain terms life. But on the plane to Japan on business, that magical realism is not the be-all-and- he meets a woman who stirs in him a need end-all of Latin American literature. His to stand back and look at his life. The novel first novel Mala onda was a real box office even contains cards of films the protagonist success. Since then he has become known has seen, with technical information and the for his scandalous irreverence and his description of the exact moment he saw references to United States pop culture. them. In a hyperrealist style redolent His later works have consolidated his of Manuel Puig’s use of film as a universal reputation as the ‘heir to the 20th century bridge spanning the generations, Fuguet’s literary tradition of Roberto Arlt and novel is a kind of filmic biography in which Manuel Puig.’ His novel The Movies of my he demonstrates the mastery of narrative Life was published by Rayo/HarperCollins in technique that enables him to reconstruct 2003. It is the story of Beltran Soler, a memoir straddling the Chilean and a Chilean seismologist devoted entirely American experience. “AN INGENIOUS PREMISE, DEVELOPED WITH EXEMPLARY WARMTH AND WIT: A THOROUGHLY CAPTIVATING TALE.” THE KIRKUS REVIEW CUENTOS CON WALKMAN (Spanish worldwide: ALFAGUARA); CORTOS, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA / USA: RAYO/HARPERCOLLINS); LAS PELÍCULAS DE MI VIDA, NOVEL (Worldwide rights: HARPERCOLLINS, NEW YORK, 2003 / USA: RAYO/HARPERCOLLINS / Spanish worldwide: ALFAGUARA / Italy: MARCOS Y MARCOS / Finland: WSOY / Rusia: AST); SOBREDOSIS, SHORT STORIES (Spanish worlwide: ALFAGUARA); TINTA ROJA, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA); POR FAVOR, REBOBINAR, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA); MALA ONDA, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA / USA: ST MARTIN’S PRESS / Brazil: Record); DESAPARECIDO (Spanish worlwide: ALFAGUARA); ANDRÉS CAICEDO, (Spanish worldwide: ALFAGUARA); PRIMERA PARTE (Spanish worldwide: ALFAGUARA); DOS HERMANOS (Spanish worldwide: ALFAGUARA); SE ARRIENDA (Spanish worldwide: ALFAGUARA) 41
  • 42.
    MARÍA FASCE BUENOS AIRES,1969 María Fasce trabajó como editora y María Fasce has worked as an editor and traductora al español del inglés, francés, translator of English, French, Italian and italiano y portugués. Ha escrito reseñas Portuguese. As a journalist she has written y artículos para revistas culturales y specialist reviews and articles for various diarios. En sus textos se destacan agudas cultural magazines and newspapers. Her sharp observaciones sobre la sociedad femenina observations about contemporary female contemporánea y los problemas de las society and women’s issues in general is the mujeres en general. Su primera novela, most eye-catching feature of her writing. Her La verdad según Virginia, la posicionó first novel La verdad según Virginia is subtle en el mapa de las letras con gran interés. and shines with wit and intelligence. A NADIE LE GUSTA LA SOLEDAD (Latin America: EMECÉ); LA VERDAD SEGÚN VIRGINIA, NOVEL (Latin America: PLANETA, 2004 / France: GALLIMARD / russia: ASTREL / Germany: WERELDBIBLIOTHEEK); LA FELICIDAD DE LAS MUJERES, SHORT STORIES (Spanish worldwide: DESTINO)
  • 43.
    © DANIEL MORDZINSKI GONZALOGARCÉS BUENOS AIRES, 1974 Gonzalo Garcés estudió en Buenos Aires Gonzalo Garcés has studied in Buenos Aires y París. En el año 2000, a los 26 años, and Paris. In 2000 at the age of 26, he won obtuvo el Premio Biblioteca Breve por su the Biblioteca Breve Prize for his second segunda novela, Los impacientes. Autor novel Los impacientes. An author of articles de artículos y ensayos, es colaborador en and essays he is a contributor to various diversas publicaciones. publications. EL FUTURO, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL); LOS IMPACIENTES, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL) 43
  • 44.
    © DANIEL MORDZINSKI MEMPOGIARDINELLI RESISTENCIA-ARGENTINA, 1947 Mempo Giardinelli trabajó en diversos de Ediciones B 2000, por Final de novela medios periodísticos de Buenos Aires. en Patagonia. Es colaborador habitual Se exilió y vivió en México entre 1976 de revistas y diarios argentinos y y 1984. De regreso al país, fundó y dirigió latinoamericanos, y ha publicado artículos, la revista Puro Cuento (1986-1992). ensayos y cuentos en medios de Ha publicado en Argentina, Alemania, comunicación de muchos lugares del Brasil, Colombia, España, Estados Unidos, mundo, destacándose como analista y por Francia, Italia y México, entre otros países. su sensibilidad frente a la realidad. Durante Su labor ha recibido importantes ocho años fue columnista del diario reconocimientos, entre ellos, el VIII Excélsior, decano de la prensa mexicana. Premio Internacional de Novela Rómulo A partir de 1982, ha sido participado con Gallegos 1993 por Santo oficio de la frecuencia como jurado de numerosos memoria y el Premio Grandes Viajeros premios literarios internacionales. 44
  • 45.
    Mempo Giardinelli hasworked as a journalist memoria and Ediciones B’s Great Travellers in Buenos Aires in various media. He lived in Prize in 2000 for Final de novela en exile in Mexico between 1976 and 1984. Patagonia. He is a regular contributor to Back in Argentina he founded and directed Argentinian and Latin American newspapers the magazine Puro Cuento (1986-1992). and magazines and has had articles, essays He has been published in Argentina, Germany, and stories published in the media all over Brazil, Colombia, Spain, the United States, the world. He is respected the world over France, Italy, Mexico and elsewhere. His work for his analytical skills and his capacity has received major recognition, including the to tune into the reality of the day. For eight 8th Rómulo Gallegos International Novel years he was a columnist for Excelsior, Prize in 1993 for Santo oficio de la doyen of the Mexican press. PEDAGOGÍA DE LA LECTURA, ESSAY (Argentina, Chile, Paraguay, Uruguay: EDHASA); LA ILUSIÓN DEL PARAÍSO (Spanish worldwide: EDHASA); PAJARITO CHERUVICHÁ (Spanish worldwide, Catalan: ALBUR); LA NOCHE DEL TREN (Spanish worldwide: HK/ASPPAN); EL LIBRO PERDIDO DE BORGES Y OTROS CUENTOS (Latin America: EDICIONES B); LULI (Spanish worldwide: ALFAGUARA); CUENTOS CON MI PAPÁ (Spanish worldwide: ALFAGUARA); SANTO OFICIO DE LA MEMORIA, NOVEL (Spanish worldwide: EDICIONES B, 2004); CUESTIONES INTERIORES, SHORT NOVEL (Spanish worldwide: SUDAMERICANA, 2003*); ASÍ SE ESCRIBE UN CUENTO (Spanish worldwide: EDICIONES B); VISITAS DESPUÉS DE HORA, NOVEL (Spanish worldwide: EDICIONES B, 2003 / Italy: UGO GUANDA); LUNA CALIENTE, NOVEL (Spanish worldwide: EDICIONES B, Film rights: SURROUND / Brazil: RECORD / Korea: DAEKYUNG / USA: LALRP / France: A.M. MÉTAILIÉ* / Greece: OPERA / Israel: SIFRUT AJSHAD* / Italy: UGO GUANDA* / Portugal: TEMAS & DEBATES / Czech Republic: JAN MATTUS / Sweeden: WAHLSTRÖM / Serbia: NARODNA KNJGA / Russia: AST* / Filmrights: VICENTE ARANDA, Spain); EL DÉCIMO INFIERNO, NOVEL (Argentina: PLANETA / Germany: FISCHER / Brazil: RECORD / USA: LALRP / France: A.M. MÉTAILIÉ / Greece: ALEXANDRIA / Israel: SIFRUT AJSHAD* / Italy: UGO GUANDA / Mexico: COLIBRÍ / Serbia: NARODNA KNJIGA / RUSSIA: AST*); FINAL DE NOVELA EN PATAGONIA, NOVEL (Spanish worldwide: EDICIONES B / France: A.M. MÉTAILIÉ* / Italy: Ugo Guanda, ppbk: LONGANESI); IMPOSIBLE EQUILIBRIO (Argentina: LIBRERÍA LA PAZ*); LA REVOLUCIÓN EN BICICLETA (Latin America: EDICIONES B / Spain: SEIX BARRAL* / Italy: UGO GUANDA*); LA CIVILIZACIÓN DE LA BARBRIE (Spanish worldwide: EDICIONES B); OTRO CUENTO CON MAR (Italy: UGO GUANDA / Spain: EDICIONES B); QUÉ SOLOS SE QUEDAN LOS MUERTOS (France: A. M. MÉTAILIÉ*/ Argentina, Chile, Uruguay, Paraguay: PLANETA*); MARTITA ON MY MIND (Spanish worldwide: EDICIONES B / Italy: UGO GUANDA) 45
  • 46.
    SERGIO GÓMEZ TEMUCO-CHILE, 1962 SergioGómez estudió Derecho y Literatura en la Universidad de Concepción. Ha sido finalista de algunos de los más importantes premios literarios de los últimos años y en 2001 ganó en España el Premio de novela Lengua de Trapo. Escribe en diarios y revistas, y elabora guiones de cine y televisión. Yo, Simio NOVELA JUVENIL, 125 PÁGINAS Simio vive, desde su nacimiento, encerrado Eugenio Praz. Ataque al Inframundo en el zoológico de la ciudad. No sabe NOVELA JUVENIL, 131 PÁGINAS de qué se le acusa, por qué es prisionero Eugenio Praz es un fantasma adolescente y no entiende todos los sufrimientos que que escribe sus memorias. Vive desde hace debe padecer. Ni siquiera sabe exactamente 145 años en una vieja casona, donde pasa quién es. Es por eso que un día decide las tardes mirando películas de terror, escapar de la estrecha jaula del zoológico a las que es aficionado. Para su para conocer la ciudad y vivir como los contrariedad, es descubierto por las humanos, entre los que se considera uno autoridades del Inframundo, que le exigen más. Primero será un mendigo que cumpla con parte de su deber que hambriento, luego se transformará en el es cazar “Gostos”, fantasmas descarriados jardinero de una mansión y, más adelante, que luchan constantemente contra los en mayordomo. Logrará la confianza espíritus. Para llevar a cabo sus aventuras, de sus patrones, la aceptación de los demás Eugenio es ayudado por una médium a cambio de sumisión y trabajo, pero, adolescente, Blanquita Soler, que a la vez además, descubrirá sus dos pasiones: es su mejor amiga en el mundo de los la fotografía y la lectura. Hasta que, vivos. Una jovencita con gran habilidad después de haber vivido toda su existencia para navegar por la internet. Ambos como humano, se pregunte si valió descubren que los espíritus, por sus la pena... peculiares características, pueden ingresar a la red y moverse por el mundo virtual. La serie de Eugenio Praz consta de tres novelas: Eugenio Praz. Ataque al Inframundo Eugenio Praz. La guerra de los gostos Eugenio Praz. El Domo permanente 46
  • 47.
    Sergio Gómez studiedLaw and Literature Eugenio Praz. Ataque al inframundo at the University of Concepción. He has been [Attack on the Underworld] shortlisted for some of the most important NOVEL/ FOR YOUNG READERS, 131 PAGES literary prizes in recent years, winning the Eugenio Praz is an adolescent ghost who is Lengua de Trapo Novel Prize in 2001. writing his memoirs. For 145 years he has He writes in newspapers and magazines lived in an old mansion, where he spends his and produces scripts for film and television. afternoons watching horror movies, of which he is very fond. To his chagrin, he is discovered Yo, Simio [I, Simio] by the Underworld Masters, who demand that NOVEL FOR YOUNG READERS, 125 PAGES he fulfill his obligation to hunt “Gostos,” or Since birth Simio has been locked up in the runaway ghosts, who are constantly fighting city zoo. He does not know what he is accused with spirits. To accomplish this, he is helped of or why he is held prisoner. He does not by a teenage medium, Blanquita Soler. She understand why he must suffer so much is his best friend in the land of the living, and abuse. He does not even know exactly who has great talent for surfing the internet. he is. That is why he decides one day to Together they discover that spirits, due to escape from his narrow cage at the zoo in their special characteristics, can access the order to know the city and live like a human, internet and move freely in the virtual world. since he thinks of himself as one. First, he is a starving beggar, then he There are three novels in this Eugenio Praz transforms himself into the gardener of a big series: mansion, and later into the head butler. He Eugenio Praz, Ataque al Inframundo gains the trust of his masters and the [Attack on the Underworld] acceptance of others through humility and Eugenio Praz, La guerra de los gostos hard work, but meanwhile he also discovers [The War of the Gostos] two passions of his own: photography and Eugenio Praz, El Domo Permanente reading. Finally, after having lived the [The Permanent Dome] existence of a human, he wonders whether Latin America: Norma 2006 it was all worthwhile. PATAGONIA (Latin America: SEIX BARRAL, 2005 / Spain: KAILAS); EUGENIO PRAZ, NOVEL JUVENILE (Latin America: NORMA, 2006); CUARTO A, NOVEL (Latin America: NORMA, 2005*); YO, SIMIO, NOVEL JUVENILE (Spain: ANAYA, 2006); QUIQUE HACHE BASKET (Chile: AGUILAR) 47
  • 48.
    SIMON HARRIS NOTTINGHAM, 1960 SimonHarris nació en 1960 en el seno de una familia sindicalista de clase obrera en Nottingham, la ciudad de Robin Hood. Estudió Psicología e incursionó en teatro y música. Con el mítico grupo Sneak and the Previews, fue protagonista de la escena punk-rock-underground de Nottingham, para luego continuar con su propia formación, If All Else Fails. Simon Harris was born in 1960, in En 1988 llegó a Barcelona, donde se casó Nottingham, Robin Hood’s city, to a unionist con una catalana, con quien tiene una hija. working-class family. He studied psychology En la actualidad enseña inglés en el British and also devoted much of his time to music Council y en la Universitat Autònoma de and the theater. As part of the mythic group Barcelona. Sneak and the Previews, he experienced the punk-rock underground scene in Nottingham. Barcelona and the lost Nation He then continued recording with a group of MANUSCRITO his own, If All Else Fails. Este libro es el relato de cómo el pueblo When Harris arrived in Barcelona in 1988, he Catalán llegó a convertirse en lo que es, decided to settle down. He married a Catalan y de cómo el autor llegó a sentir que girl, and they have a daughter. At present he formaba parte de esta nación orgullosa teaches English at the British Council and at y a la vez algo perdida. the Universitat Autònoma in Barcelona. Esta narración autobiográfica –que también podría llamarse “romance histórico”–, Barcelona and the lost Nation empieza en la Cataluña prehistórica, MANUSCRIPT con la llegada de los griegos y los romanos. This is a story; the story of not only how the La historia atraviesa cronológicamente por Catalan people came to be who they are and guerras y revoluciones, por la fundación de create the wonderful place that thousands la tradición democrática catalana y el génesis decide to visit each year, but also the story de sus símbolos más emblemáticos, of how the author came to feel part of this hasta la actualidad, en el siglo XXI. proud, but somehow lost, nation. Cada acontecimiento histórico se ubica The text is based not only on meticulous en un lugar o como parte de una research but also on personal impressions, experiencia, para que el lector pueda and is aimed at different kinds of reader. disfrutar de la misma manera que el autor. Firstly, the author tells the young adventurer, Fruto de años de investigación y reflexión, who has just turned up in Barcelona, este libro está dirigido a diferentes lectores: everything he wishes he had known when en primer lugar, al joven aventurero, como he turned up in the city himself twenty years el que él mismo fue al llegar a Barcelona 20 ago. It is also an erudite companion años atrás; pero también pretende ser un for the cultural tourist interested in compañero erudito para el turista culto understanding something more about the city a quien le interesa entender algo más sobre he is visiting than can be offered by a purely la ciudad. factual guidebook. 48
  • 49.
    FEDERICO JEANMAIRE BARADERO-ARGENTINA, 1957 FedericoJeanmaire es licenciado en Federico Jeanmaire studied humanities at the Letras de la Universidad de Buenos University of Buenos Aires, where he later Aires, donde ha ejercido como profesor taught Argentine literature. He has published de Literatura argentina. Ha publicado several books: Un profundo vacío en el pie las novelas: Un profundo vacío en el izquierdo [A Deep Emptiness in the Left pie izquierdo (1984), Desatando casi Foot] (1984); Desatando casi los nudos los nudos (1986), Miguel (1990, finalista [Almost Untying the Knots] (1986); Miguel del Premio Herralde de novela), [a fictional biography of Miguel de Cervantes] Prólogo anotado (1993), Montevideo (1990, finalist, Herralde prize for the novel); (1997), Los zumitas (1999), Una Prólogo anotado [Annotated Prologue] virgen peronista (2001), Papá (2003), (1993); Montevideo, (1997); Los zumitas Países Bajos (2004), Una lectura [The Zumitas] (1999); Una virgen peronista del Quijote (2004), Mitre (2005) [A Peronist Virgin] (2001); Papá [Dad] y La patria (2006). (2003); Países Bajos [The Low Countries] (2004); Una lectura del Quijote [A Reading Vida interior of Don Quixote] (2004); Mitre (2005); and NOVELA La patria [The Homeland] (2006). Vida interior narra la dificultad de comprometerse en la construcción Vida interior [The Inner Life] de una pareja. Es la historia de los últimos NOVEL tres días de un gran amor. Tres días de Vida interior tells about the difficulty of encierro dentro de la habitación de un making the commitment to become part hotel frente a la catedral de Oaxaca, of a couple. It is also the story of a great en México. Entre tierna y despiadada, love’s final three days. Three days locked up la mirada del protagonista describe los in a hotel room facing the Oaxaca Cathedral pormenores de una pendiente que lleva de in Mexico. The main character, who wavers la pasión a la soledad, y la imposibilidad between tenderness and a cold assessment, del compromiso en la relación de pareja. describes in detail the downhill path from passion to loneliness, and the impossibility of committing oneself to one relationship. 49
  • 50.
    GEORGINA JIMÉNEZ LA HABANA Nació y vive en La Habana. Fue profesora de Historia y de Filosofía, y luego periodista especializada en temas educacionales, sobre los cuales ha tratado en varios ensayos y un libro. Tras dejar el periodimo, se dedicó a escribir Habana Negra. En la actualidad trabaja en otra novela, cuya historia se desarrolla en La Habana anterior a 1959, año de la revolución. Habana Negra NOVELA Las apasionadas, turbulentas, oscuras y embrujadas vidas de Caridad Wong y su hija, Patricia Logan, son mucho más que dos vidas sucesivas: juntas abarcan la historia de la primera mitad del siglo XX en una ciudad, La Habana, que convoca todos los mitos, todos los fantasmas y todas las supersticiones del mundo. Desde los felices años ‘20, con la alegre ligereza de cierta bonanza económica, hasta la década posterior a la Segunda Guerra Mundial, Habana Negra es un recorrido por un espacio único a través de la historia trepidante de dos mujeres que ansían poseer lo que no tienen, amar a quien no les ama y conjurarse a las fuerzas ocultas más tenebrosas. Georgina Jiménez construye una historia llena de suspense, una poderosa narración en la que circulan mafiosos, magia negra, espectáculos, cabarets, traiciones, pasión y odio por el alma cubana, amores ocultos, amores que matan... 50
  • 51.
    Georgina Jiménez livesin her native Havana, myths, ghosts, and all superstitions possible. where she was a professor of history and From the happy 1920’s, with the merry philosophy until she became a journalist lightheartedness of a certain economic specializing in education and publishing bonanza, through the decade following various essays and a book on the subject. She the Second World War, Habana Negra takes gave up journalism in order to devote her time the reader through a unique space with to writing Habana Negra, and she is now the vibrant story of two women who always working on another novel, again with Havana want what they do not have, love those as the background, the Havana prior to 1959, who do not love them, and pledge the year of the revolution. themselves to the most occult and ominous forces. Habana Negra [Black Havana] Georgina Jiménez combines her restless, FICTION rhythmic style here with a suspenseful story The passionate, turbulent, bewitched lives full of surprises. The result is a powerful of Caridad Wong and her daughter, Patricia narrative that deals with the mafia, black Logan, represent much more than two magic, spectacular cabaret shows, the successive generations: they tell about life attraction and rejection of the Cuban spirit, in the first half of the twentieth century and also betrayals, secret loves, and loves in the city of Havana, which fosters many that destroy. HABANA NEGRA (Spain: TEXTO EDITORES) 51
  • 52.
    MARTÍN KOHAN ARGENTINA, 1967 Pocosescritores jóvenes tendrán en los Few young writers ever receive the próximos años la difusión internacional international exposure that Martin Kohan de Martín Kohan, cuya reciente novela will soon enjoy. His second novel, Segundos Segundos afuera será publicada por afuera [Out for a Few Seconds] is being Mondadori en España, Seuil en Francia, published by Mondadori in Spain, Seuil in Suhrkamp en Alemania, Einaudi en Italia France, Suhrkamp in Germany, Einaudi in y Serpent’s Tail, UK. Novelista, cuentista, Italy, and Serpent’s Tail in the UK. Novelist, ensayista y profesor universitario, ha story teller, essayist, and university professor, publicado hasta ahora cinco novelas, he has published to date five novels, two dos libros de relatos y tres ensayos. volumes of short stories, and three of essays. Museo de la Revolución Museo de la Revolución NOVELA [Museum of the Revolution] La nueva novela de Kohan es una obra NOVEL poco convencional, que a través de una This new novel could hardly be called velada ironía busca responder a la traditional. With masked irony it answers pregunta: ¿puede cambiarse la sociedad? the question ‘Can society be changed?’. Convenciones y tonterías del progresismo Here the conventions and foolishness se desmontan en una verdadera novela of the notion of progress come tumbling down de ideas. in a true play of ideas. SEGUNDOS AFUERA, NOVEL (Argentina: SUDAMERICANA / Spain: RANDOM HOUSE MONDADORI / France: SEUIL / Germany: SUHRKAMP / Italy: EINAUDI / UK: SERPENT’S TAIL); DOS VECES JUNIO, NOVEL (Argentina: SUDAMERICANA / Spain: RANDOM HOUSE MONDADORI); MUSEO DE LA REVOLUCIÓN (Spanish worldwide: SUDAMERICANA); ZONA URBANA, ESSAY ON WALTER BENJAMIN (Spain: TROTTA / Latin America: NORMA); SAN MARTÍN, LA INVENCIÓN DEL HÉROE NACIONAL (Spanish worldwide: ADRIANA HIDALGO EDITORA); SEGUNDOS AFUERA (Spanish worldwide: SUDAMERICANA); LOS CAUTIVOS (Spanish worldwide: SUDAMERICANA); DOS VECES JUNIO (Brazil: AMAUTA) 52
  • 53.
  • 54.
    EUSEBIO LAHOZ BARCELONA, 1976 Poeta,novelista y periodista catalán, trabaja en Madrid. Antes vivió en Portugal, Alemania, Italia, Uruguay y Cuba, países en los que trabajó en diferentes medios culturales como Edizioni la Toore, Lateral o El País Cultural de Montevideo. Es autor de la novela Leer del revés (El Cobre, 2005), distinguida como “mejor primera novela española” por el jurado Hispanista de la Universidad de Chambéry, Francia. En la actualidad trabaja en el final de su segunda novela, Si te quieres ir, y en un nuevo poemario. Publica notas sobre literatura y viajes en distintos medios, hablan en la actualidad, recorre el siglo entre ellos en El Periódico de Cataluña XX, desde el nacimiento de Genaro, y en el suplemento El Viajero del diario en Tarragona, antes de la Guerra Civil El País. (su alistamiento voluntario en las tropas franquistas, la locura de su hermano, sus Si te quieres ir intentos frustrados en política, su boda NOVELA, MANUSCRITO “sin ganas”, el maltrato a su esposa…). Genaro Baldrich, patriarca de una familia Un accidente será el desencadenante catalana, funda en los años cincuenta una del desmembramiento familiar: Baldrich, empresa textil, a la que dará el nombre borracho, se estrella en las curvas del de Sandro Carnelli, por indicación de Garraf y queda paralítico. Tras descubrirse empresarios italianos. Una marca de ropa que viajaba con una italiana que no era su que aprovecha el boom económico de los mujer, saltan a la luz las ambiciones de sus primeros años ‘60 para extenderse por hijos, Rodri y Jaime, quienes heredan la todo el país. La ropa se fabrica en Italia, dirección de la empresa, y cuyas disputas por lo que durante años realiza viajes irán más allá de lo económico. Apoyada a Nápoles. Pronto, lo que empezó siendo en datos y fechas reales, la historia tiene una sencilla ilusión empresarial termina como telón de fondo la Guerra Civil, siendo una cadena de tiendas. el Festival de Eurovisión del ‘66, la muerte La historia arranca con un frustrado ajuste de Franco, el Mundial del ‘82, y las de cuentas entre los hijos de Baldrich y, Olimpiadas de Barcelona, entre otros mediante flashbacks de los personajes que célebres hitos. 54
  • 55.
    Poet, novelist, journalistEusebio Lahoz has through the time before the Civil War, lived in Portugal, Germany, Italy, Uruguay, his voluntary enlistment in Franco’s army, and Cuba, countries where he worked for his brother’s madness, his failed attempts various cultural media, such as Edizioni at politics, his reluctant wedding, and his la Toore, Lateral, and El País Cultural subsequent mistreatment of his wife. of Montevideo, before settling in Madrid. An accident brings about the breakup of the Lahoz writes about literature and travel for family. Baldrich, drunk, crashes his car several newspapers, among them, El Periódico on the winding roads of the Garraf, and is left de Cataluña and El Viajero (El País). paralyzed. There was a passenger in his car, His novel Leer del revés [Reading an Italian woman not his wife. It is then that Backwards] (El Cobre, 2005) was considered ambitions surface in his two sons, Rodri by the Hispanist Committee of the University and Jaime Baldrich. (His daughter, Natividad, of Chambéry, France, the best first novel already disinherited because of her sexual written in Spanish. At present he is giving orientation, now has a beauty salon in the last touches to his second novel, Si te Madrid, and is on speaking terms with Jaime quieres ir [If You Want to Leave], and to only.) Though the sons now have to manage another book of poems, Plaza Libertad their father’s business, the infighting that [Freedom Plaza]. ensues goes beyond their economic interests. They are no longer acting like brothers. Si te quieres ir [If You Want to Leave] The fictional part (the Baldrich family, NOVEL, MANUSCRIPT Sandro Carnelli) is made credible by real In the fifties Genaro Baldrich, the patriarch dates and events (the Civil War, the 1966 of a Catalan family, opens a textile company, Eurovisión Festival, Franco’s death, the World which he names Sandro Carnelli following Cup soccer games of 1982, the Olympic the advice of some Italian businessmen. Games in Barcelona). It sells a particular brand of clothing that benefits from the economic boom of the sixties and goes national. Because the garments are manufactured in Italy, for years he makes frequent trips to Naples. What started as an entrepreneurial dream has become a store chain. The story begins with a settling of accounts between Genaro’s frustrated two grown sons. They speak in the present, with frequent flashbacks, thus covering the whole twentieth century, from Genaro’s birth in Tarragona 55
  • 57.
    JORGE LANATA MAR DELPLATA-ARGENTINA, 1960 Jorge Lanata es una de las mentes más Jorge Lanata is one of the most brilliant non- brillantes e inconformistas del periodismo conformist minds in Argentinian journalism. argentino. Respetado y admirado por su Respected and admired for his independent pensamiento independiente, llegó a la thinking, he achieved massive popularity in popularidad masiva luego de fundar 1983 after founding and editing Página/12, y editar el periódico Página/12 en 1983, Argentina’s most critical daily paper, when cuando se reinstalaba la democracia en democracy was being reinstated in the country Argentina tras siete años de dictadura after almost 10 years of military dictatorship. militar. Es un destacado referente dentro He is a figurehead of Argentinian journalism del periodismo argentino y un líder de and a leader of the more progressive side of opinión para los sectores más progresistas the local public opinion. His book Argentinos de la sociedad. Los dos volúmnes de su is a wonderfully fresh two-volume review of libro Argentinos –que vendieron más Argentinian history, from the foundation of de 300.000 ejemplares– construyen una Buenos Aires up to the moment when historia sui generis del país, que abarca caretaker president Duhalde took office in desde la fundación de Buenos Aires, hasta January 2002 after the worst economic and enero de 2002, cuando Eduardo Duhalde political crisis in the nation’s history. With his se hizo cargo del poder en medio de la typical directness and apparent informality, crisis política y económica más profunda Jorge Lanata rakes through Argentinian vivida por la nación. Con un estilo directo history from a fresh critical standpoint. y una aparente informalidad, Jorge Lanata Argentinos sold over 300,000 copies. “rastrilla” la historia argentina desde una In ADN. Mapa genético de los defectos perspectiva tan crítica como novedosa. argentinos, he analyses the historical causes En ADN. Mapa genético de los of the flaws of his fellow Argentinians. ADN defectos argentinos, con su habitual starts comparing the vision foreigners had and profundidad y capacidad crítica, Lanata still have of Argentinians face to the idea that analiza las causas históricas de los defectos the Argentinians have of themselves in order de sus compatriotas. ADN parte de una to set out the myths, desires, heroes, sex, comparación entre la visión que los obsessions and the ‘double life’ that have extranjeros han tenido y tienen de los characterized Argentina through history. argentinos y la que estos últimos tienen de sí mismos, para retomar luego sus mitos, deseos, héroes y obsesiones, denunciando la “doble vida” que ha caracterizado a la Argentina a lo largo de su historia. ADN. MAPA GENÉTICO DE LOS DEFECTOS ARGENTINOS, NON FICTION (Spanish worldwide: PLANETA, 2004); ARGENTINOS, NON FICTION IN TWO VOLUMES (Latin America: EDICIONES B, 2003); ARGENTINOS, NON FICTION, ABRIDGED VERSION (Spain: EDICIONES B, 2003); GUERRILLA (Spanish worldwide: SANTILLANA); HORA 25 (Spanish worldwide: SANTILLANA); HISTORIA DE TELLER (Spanish worldwide: SANTILLANA); POLAROIDS (Spanish worldwide: SANTILLANA) 57
  • 58.
    MARCELO LARRAQUY BUENOS AIRES,1965 Marcelo Larraquy es periodista, ganó la transmisión del Mundial ‘78 con la el premio Pléyade en el rubro “mejor proclama del comandante montonero, investigación periodística del año 1999”, a quien odia particularmente por su concedido por la Asociación Argentina responsabilidad en la desaparición de Editores de Revistas. Es coautor de de su hermana. Su misión es exitosa. Galimberti. De Perón a Susana. De regreso a México, la Organización De Montoneros a la CIA, publicado lo reincorpora y lo pone al frente de un por Norma. El libro encabezó los pelotón de doce soldados con el que viaja ránkings de no ficción del verano 2001, nuevamente a la Argentina. Medio pelotón continuó 17 semanas en la lista de los más muere, el resto sobrevive y, al final de su vendidos, llegó a su décima edición y misión, Lazarte desaparece para siempre, continúa su exitosa trayectoria. sin dejar rastro. El narrador supone que su libro, Fuimos Fuimos Soldados Soldados, está terminado, pero su editor, Historia secreta de la contraofensiva tras debatir si es un libro de ficción montonera o de no ficción, desiste de publicarlo. NOVELA El narrador entra en crisis personal: Un narrador atormentado busca Lazarte lo condujo al fracaso. En su los rastros de Lazarte, un soldado crítico desconsuelo, empieza a reconstruir la vida de la guerrilla montonera argentina de otros pelotones montoneros que, de los años setenta, de la que fue entrenados en Beirut por la OLP, regresan expulsado. Quiere asesinar a los miembros al país en 1979 con el objetivo de matar de la Conducción, quienes, como él, viven a los hombres clave de la dictadura militar. en México. Pero para tomar contacto Es una suerte de viaje iniciático del Che con ellos necesita ser reincorporado. Guevara, pero al revés. Los soldados están Con el fin de ganar su confianza, obligados a luchar por lo que ya no creen, Lazarte ofrece volver a la Argentina pero sienten el deber de hacerlo para en plena dictadura; la idea es interferir honrar la memoria de sus muertos. 58
  • 59.
    © ALEJANDRO CHASKIELBERG MarceloLarraquy won the Pléyade Prize in the of the 1978 World Cup with a proclamation category Best Investigative Journalist of 1999 from the montonero commander, whom he awarded by the Argentinian Association of hates for his participation in the Magazine Publishers. He has co-authored disappearance of his sister. His mission Galimberti. De Perón a Susana. De succeeds. Back in Mexico, he is allowed to join Montoneros a la CIA published by Norma. the organization again and, in command of a The book topped the non fiction charts in the squad of twelve soldiers, returns to Argentina. summer of 2001 and was in the La Nación’s Only half of his squad survives, and Lazarte bestseller list for 17 weeks. It has been through disappears, leaving no traces. more than ten editions and is still selling well. The narrator thinks that his book, Fuimos Fuimos soldados soldados, is done, but his editor, after debating [We were soldiers] whether the book is fiction or not, decides not NOVEL to publish it. The narrator suffers a personal Tormented narrator looks for information crisis: Lazarte has led him into failure. about Lazarte, a key soldier in the Argentine Dejected, he begins to reconstruct the story montonera guerrilla of the seventies, from of other squads that, trained in Beirut by the which he had been ousted. Lazarte wants to PLO, had returned to the country in 1979 assassinate Conducción members who, like with the aim of killing key men in the military him, live in Mexico. To get back in touch with dictatorship. It is like Che Guevara’s trip, but them, he needs to be readmitted. In order in reverse. The soldiers must keep on fighting to gain their trust, Lazarte offers to return for what they no longer believe, but they feel to Argentina, which is fully under the committed in order to honor the memory of dictatorship. He wants to disrupt the telecast their dead. FUIMOS SOLDADOS, HISTORIA SECRETA DE LA CONTRAOFENSIVA MONTONERA (Spanish worldwide: AGUILAR); LÓPEZ REGA, NON FICTION (Argentina, Paraguay, Uruguay, Chile, Spain: SUDAMERICANA, 2004); GALIMBERTI. DE PERÓN A SUSANA, NON FICTION (Latin America: NORMA, 2000 / Spain: AGUILAR) 59
  • 60.
    ALBERTO MANGUEL BUENOS AIRES,1948 Las lenguas maternas de Alberto bizarras e imaginarias y a lectores como Manguel son el inglés y el alemán, Borges, Carnegie, Drácula o Miguel pero domina además español, francés Ángel. La biblioteca de noche es un e italiano. Ha sido lector y editor para viaje fascinante a través de su autor, de su destacadas editoriales como Gallimard, memoria y de su enorme conocimiento Calder & Boyars y Franco Maria Ricci; sobre los libros y las civilizaciones. es miembro del PEN Canadá y de la Fundación Guggenheim; y oficial Nuevo elogio de la locura de la Orden de las Artes y las Letras en AT THE MAD HATTER’S TABLE. ESSAYS ON RAVENS & Francia. De sus obras, escritas en inglés, WRITING-DESKS han sido publicadas en traducción “¿No es posible definir la demencia como española la Guía de lugares incapacidad de distinguir el sueño de la imaginarios (Premio de la Crítica vigilia?” LEWIS CARROLL de Manheim), Noticias del extranjero (Premio Mc Kitterick 1991 a la mejor El título de este nuevo libro de Alberto primera novela), Una historia de la Manguel hace alusión al célebre ensayo lectura (Premio Médicis 1998 en de Erasmo, para quien la locura –“alegre Francia) y En el bosque del espejo extravío de la razón”– explica las muchas (Premio France-Culture 2001), actividades insensatas en las que incurren entre otras. los seres humanos: la guerra, el amor, la política, las artes. The Library at Night En todas las épocas hubo locos, y la La biblioteca de noche es el libro más nuestra no es una excepción. Nuevo importante de Alberto Manguel desde elogio de la locura nos introduce Una historia de la lectura. en un universo de personajes literarios Esta vez Manguel intenta responder e históricos, artistas y obras que abrevan a la pregunta de por qué creemos en esa demencia sublime que fascinaba que podemos organizar el Universo. a Erasmo: las profecías de los adivinos Desde la biblioteca de su infancia medievales; los mundos oníricos de Lewis a la más “completa” biblioteca de internet, Carroll; Pinocho, el héroe rebelde; Barthes desde Grecia, Roma y China al Islam y el erotismo del texto; la genialidad y la Europa de la Iluminación, desde salvaje de Gaudí; Van Gogh y sus paisajes Alejandría a Auschwitz, Manguel desesperados; la seductora atracción de lo nos lleva por un viaje de descubrimiento oscuro en Stevenson; Sherlock Holmes que incluye bibliotecas prohibidas, y su fe en la Diosa Razón. 60
  • 61.
    © DANIEL MORDZINSKI AlbertoManguel’s mother tongues are English Carnegie, Dracula, Michelangelo. and German but he also speaks Spanish, The Library at Night is a fascinating voyage French and Italian. He has been a reader and through Manguel’s mind, memory and vast editor for distinguished publishing houses such knowledge of books and civilizations. as Gallimard, Calder & Boyars and Franco Maria Ricci. He is a member of PEN Canada Nuevo elogio de la locura and the Guggenheim Foundation, and an [New Praise of Madness] official of the Ordre des Arts et Lettres in AT THE MAD HATTER’S TABLE. ESSAYS ON RAVENS & France. Spanish translations of his works WRITING-DESKS (written in English) include: The Dictionary “ISN’T IT POSSIBLE TO DEFINE DEMENTIA AS of Imaginary Places (Critics Prize, THE INABILITY TO DISTINGUISH BETWEEN Mannheim), News from a Foreign Country FANTASY AND REALITY?” LEWIS CARROLL Came (1991 McKitterick Prize for best novel), A History of Reading (1998 Médicis The title of this new book refers to the Prize in France) and Into the Looking-Glass famous Erasmus essay. For him, madness, that Wood: Essays on Books, Reading and the “joyful aberration of the mind,” explained the World (2001 France-Culture Prize). many nonsensical activities in which humans get involved, like war, love, politics, art. The Library at Night There have been madmen in every epoch, and The Library at Night is Manguel’s most ours is no exception, Nuevo elogio de la locura important book since A History of Reading. takes us in a world of literary and historical This time, Manguel attempts to answer the characters, a world of artists and works question: why do we believe that we can permeated with sublime madness, such as the organize the universe? From the libraries prophesies of medieval soothsayers that used of his childhood to the ‘complete’ libraries of to fascinate Erasmus; the oneiric world of the Internet, from Greece, Rome and China Lewis Carroll; Pinocchio, the rebel hero; to Islam and Europe of the Enlightenment, Barthes and the eroticism of the text; the wild from Alexandria de Auschwitz, Manguel takes genius of Gaudí; Van Gogh and his desperate us on a journey of discovery that includes landscapes; the seductive attraction of the forbidden, bizarre and imaginary libraries unknown in Stevenson; Sherlock Holmes and and among whose readers are Borges, his faith in the Goddess of Reason. CONTINÚA EN PÁGINA SIGUIENTE >>> IN NEXT PAGE >>> 61
  • 62.
    NUEVO ELOGIO DELA LOCURA (Spain: LUMEN / Argentina: EMECÉ / Colombia: NORMA); EL AMANTE EXTREMADAMENTE PUNTILLOSO (Spanish worldwide: BRUGUERA, 2006 / France: ACTES SUD / Canada: LEMEAC / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS); EL REGRESO, NOVEL (Spanish worldwide: EMECÉ, 2005 / Spain: BRUGUERA / France: ACTES SUD / Canada: LEMEAC); THE DICTIONARY OF IMAGINARY PLACES, NON FICTION (Spain: ALIANZA, 1993* / France: ACTES SUD / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS / Canada: KNOPF / Korea: KUNGREE / Turkey: YAPI KREDI / USA: HARCOURT* / Israel: ZOMRA BITAN / Italy: RCS* / Japan: KODANSHA* / World english: BLOOMSBURY); NEWS FROM A FOREIGN COUNTRY CAME, NOVEL (Spain: ALIANZA, 2002 / Latin America: NORMA* / Germany: VOLK & WELT / Canada: RHM, BOREAL / France: ACTES SUD / UK: HARPER COLLINS / USA: CLARKSON POTTER); A HISTORY OF READING, NON FICTION (Spain: NEW EDITION, FULKLY ILUSTRATED, LUMEN, 2005 / Latin America: EMECÉ, 2005 / ALIANZA POCKET* / Arabic: SAQI / Germany: VOLK & WELT / France: ACTES SUD/ Bulgary: PROZORETS / Canada: KNOPF / Korea: SEJONG BOOKS / China: THE COMMERCIAL PRESS / Croatia: PROMETEJ / Denmark: GYLDENDAL / Czeck Republic: HOST); INTO THE LOOKING-GLASS WOOD, ESSAYS (Spain: ALIANZA / Latin America: NORMA / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS / Germany: VOLK & WELT / Canada: KNOPF / China: THE COMMERCIAL PRESS / France: ACTES SUD / Italy: ARCHINTO / UK: BLOOMSBURY / Turkey: CAN / USA: HARCOURT / World english: BLOOMSBURY); KIPLING: A BRIEF BIOGRAPHY (France: ACTES SUD / Canada: BAYOU PRESS); THE LIBRARY AT NIGHT (Latin America: NORMA / Spain: ALIANZA / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS / USA: FSG / Germany: FISCHER / Canada: KNOPF / France: ACTES SUD / Sweden: ORDFRONT FÖRLAG); A READING DIARY (Latin America: NORMA / Spain: NORMA / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS / English worldwide: CANONGATE / USA: FSG / Canada: KNOPF / China: EAST CHINA NORMAL (SIMPLIFIED), THE COMMERCIAL PRESS (COMPLEX) / Croatia: PROMETEJ / France: ACTES SUD / French in Canada: LEMEAC / Holland: AMBO ANTHOS / Italy: ARCHINTO / UK: CANONGATE / Thailand: MATHICON / Turkey: YAPI KREDI / USA: FSG); WITH BORGES (Spain: ALIANZA / Latin America: NORMA / Portugal: AMBAR / Germany: FISCHER / Canada: THOMAS ALLEN / China: THE COMMERCIAL PRESS (COMPLEX) / Croatia: PROMETEJ / France: ACTES SUD / Canada: LEMEAC / Italy: ADELPHI / UK: ALSAQI / Serbia & Montenegro: GEOPOETIKA / Turkey: YAPI KREDI / Worl english: WESTBOURNE); READING PICTURES, A HISTORY OF LOVE AND HATE (Spain: ALIANZA / Latin America: NORMA / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS / France: ACTES SUD / Holland: AMBO ANTHOS / Italy: ARCHINTO / Germany: VOLK & WELT / Canada: KNOPF / Norway: ASCHEBOUG / UK: CANONGATE / Sweden: ORDFRONT / English worldwide: WESTBOURNE EXCEPT USA RANDOM HOUSE MONDADORI / China: YUNNAN (SIMPLIFIED), THE COMMERCIAL PRESS (COMPLEX) / Korea: SEJONG); STEVENSON UNDER THE PALM TREES (Spain: ALIANZA / Latin America: NORMA / Germany: FISCHER / Canada: THOMAS ALLEN, LEMEAC / France: ACTES SUD / Italy: NOTETTEMPO / Portugal: ASA / Worl english: CANONGATE / Serbia & Montenegro: GEOPOETIKA / Turkey: YAPI KREDI / Film rights: ALBERTA FILMWORKS) 62
  • 63.
    ÁNGELA MARULANDA COLOMBIA-USA Educadora familiary asesora en temas relacionados con la formación de los hijos, Ángela Marulanda se ha transformado en una escritora de éxito en toda América latina, y en el mundo hispano de los Estados Unidos. Family counselor and child-rearing expert Ha publicado Creciendo con nuestros Ángela Marulanda has quite a reputation as hijos (en edición de la autora que, vendido an advisor in all of Latin America and among de manera artesanal, ha llegado a los Spanish-speaking communities in the United cincuenta mil ejemplares, publicado en 2000 States. por Norma), y Sigamos creciendo con Creciendo con nuestros hijos [Growing Up nuestros hijos (Norma, Colombia, 2001). With Our Children] was self-published and Recorre el continente de manera constante. sold 50,000 copies, later taken up by En el último año ha ofrecido 50 Editorial Norma in 2000. conferencias, a las que asistieron más Sigamos creciendo con nuestros hijos [Let de 12.000 personas. Con una página web Us Continue Growing Up With Our Children] con más de 150.000 visitas anuales, Ángela followed (Norma, Colombia, 2001). es la principal promotora de sus propios She is the top promoter of her books. Her libros. Es colaboradora de varios diarios y website has more than 150,000 visits yearly revistas, como El Tiempo y El Colombiano (www.angelamarulanda.com). She also writes de Colombia, La Prensa de Panamá, Siglo for various newspapers and magazines, XXI de Guatemala, El Universo de such as El Colombiano and El Tiempo Ecuador, y varias revistas internacionales in Colombia, La Prensa in Panama, Siglo sobre la mujer y la familia, como Ser XXI in Guatemala, El Universo in Ecuador, Padres, En Familia y Tu Hijo. Es asidua and several international publications devoted invitada en programas de las cadenas to women and the family, like Ser Padres, En CNN en español (donde ofrece micros Familia, and Tu Hijo. She guests regularly on tres veces por semana), PBS, Univisión, various TV programs: CNN in Spanish (three Telemando, Discovery Channel y América times a week), PBS, Univisión, Telemundo, TV. Discovery Channel, and América TV. Educar sin culpa Educar sin culpa. Ser buenos padres Ser buenos padres y triunfar y triunfar en el proceso en el proceso [Parenting Without Guilt: How to Succeed [TÍTULO PROVISIONAL] MANUSCRITO at Being Good Parents] En la práctica de la autora y en las [WORKING TITLE] MANUSCRIPT preguntas del público en conferencias y In the author’s practice and in the questions programas de tevé, la culpa aparece como from attendees to her conferences and TV uno de los principales obstáculos para los programs, guilt always appears as one of the padres que quieren ofrecer a sus hijos una main obstacles for parents who want their educación de excelencia, sin renunciar a su children to have an excellent upbringing actividad profesional, a una buena relación without themselves having to renounce their de pareja y a una vida social equilibrada. professional activities, a good relationship as a couple, and a well-balanced social life. 63
  • 64.
    LUISGÉ MARTÍN MADRID, 1952 LuisgéMartín es licenciado en Filología Luisgé Martín has a degree in Hispanic Hispánica por la Universidad Complutense Philology from the Universidad Complutense de Madrid y máster en Gerencia de de Madrid and a Master in Business Empresas. Ha publicado los libros de Administration.He has published two relatos Los oscuros (Alfaguara, 1990) collections of stories, Los oscuros [The dark y El alma del erizo (Alfaguara, 2002), ones], Alfaguara, 1990, and El alma del erizo las novelas La dulce ira (Alfaguara, 1995) [The hedgehog’s soul], Alfaguara, 2002; two y La muerte de Tadzio (Alfaguara, novels, La dulce ira [Sweet anger], Alfaguara, 2000) –esta última ganadora del Premio 1995, and La muerte de Tadzio [Tadzio’s Ramón Gómez de la Serna–, y la colección Death], Alfaguara, 2000 (which received the de cartas Amante del sexo busca pareja Ramón Gómez de la Serna Prize); and a morbosa (2002). Actualmente es director collection of letters, Amante del sexo busca editorial de las Ediciones del Prado. pareja morbosa [Sex lover seeks morbid partner], 2002. At present he is the director of Ediciones del Prado. LOS AMORES CONFIADOS, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA 2004 / Turkey: ALKIM YAYINEVI); EL ALMA DEL ERIZO (Spanish worldwide: SANTILLANA); TRES HISTORIAS (Spanish worldwide: HK/ASPPAN) JUAN PABLO MENESES SANTIAGO DE CHILE, 1970 Juan Pablo Meneses es corresponsal en viaje Juan Pablo Meneses is a travelling correspondent de la Revista del Domingo del diario for the Sunday supplement of the Chilean El Mercurio de Chile y cronista permanente newspaper El Mercurio. He writes regular columns en medios de Argentina, Perú, Colombia for newspapers in Argentina, Peru, Colombia and y España. Fue becado por la Fundación Spain. He was awarded a scholarship by the new Nuevo Periodismo Iberoamericano, que Latin American Journalism Foundation, chaired preside Gabriel García Márquez. by Gabriel García Márquez. “Cronista de alto riesgo, Juan Pablo “A HIGH-RISK REPORTER, JUAN PABLO MENESES Meneses busca verdades incómodas y SEEKS OUT DISTURBING TRUTHS AND WRITES WITH escribe con la nerviosa felicidad del que ha THE NERVOUS JOY OF A MIRACULOUS SURVIVOR.” sobrevivido de milagro.” JUAN VILLORO JUAN VILLORO EQUIPAJE DE MANO, TRAVELOGUE (Latin America: PLANETA, 2003); SEXO Y PODER (Latin America: PLANETA) 64
  • 65.
    MARIO MENDOZA BOGOTÁ, 1964 MarioMendoza se licenció en Letras en Bogotá y se graduó en Literatura hispanoamericana en la Fundación José Ortega y Gasset de Toledo. Después de años de viajes y aprendizajes desde España hasta Israel, primero como estudiante y luego como profesor, regresó a Colombia y decidió emprender la construcción de una obra literaria de gran envergadura que reflexionara sobre el fenómeno de una vida secreta y terrible que se respira en las grandes urbes de América latina. Lejos del realismo mágico, empezó a escribir cuentos y novelas cuyo eje central es el After completing his humanities studies in borde, la frontera, el límite en el que se Bogota, Mario Mendoza obtained a degree debate una gran parte de la población in Latin American literature at the Fundación urbana, atrapada en ciudades apocalípticas Ortega y Gasset in Toledo. Years of travel que no permiten ninguna redención. followed, from Spain to Israel, first as a Con el libro de cuentos La travesía student and then as a professor. He returned del vidente obtuvo en 1995 el Premio to Colombia and decided to build a kind of Nacional de Literatura del Instituto far-reaching body of work to reflect upon the Distrital de Cultura y Turismo de Bogotá. terrible life in the big cities of Latin America. En el 2002 ganó el Premio Biblioteca Far removed from magic realism, he began Breve de Seix Barral con la novela to weave stories and novels focusing on the Satanás. struggles of the marginal population trapped Actualmente es columnista del periódico in apocalyptic cities where redemption is not El Tiempo. possible. A volume of short stories, La travesía del vidente [The Seer’s Voyage], gave him the 1995 National Prize for Literature of the Instituto Distrital de Cultura y Turismo of Bogota. In 2002 Mario Mendoza received the Biblioteca Breve Prize granted by Seix Barral for his novel Satanás. Presently he writes a column for the Colombian newspaper El Tiempo. COBRO DE SANGRE, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL, 2004); SATANÁS, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL, 2002 / Italy: EINAUDI / Portugal: TEMAS & DEBATES) 65
  • 66.
    MARTÍN MURPHY ARGENTINA, 1971 PREMIOJUAN RULFO DE NOVELA CORTA Periodista, corresponsal en Buenos Aires de la BBC, vivió en Londres donde escribió una novela corta premiada entre 689 manuscritos, por un jurado integrado JUAN RULFO PRIZE FOR SHORT NOVEL por Juan José Saer, Javier Cercas, Julián Ríos, Manuel Rivas, Raphaelle Now a journalist and BBC correspondent in Rerolle, Claude Fell, Michel del Castillo, Buenos Aires, Martín Murphy while in Alberto Bensoussan y Jorge Volpi, London wrote a short novel, chosen, out of entre otros. 689 other manuscripts, to be awarded the Juan Rulfo prize. The members of the jury El encierro de Ojeda were Juan José Saer, Javier Cercas, Julián NOVELA CORTA Ríos, Manuel Rivas, Raphaelle Rerolle, Casado, sin hijos, y con pocos o ningún Claude Fell, Michel del Castillo, Alberto amigo, Ojeda encuentra la paz y el Bensoussan, and Jorge Volpi, among others. equilibrio en el límpido mundo de los números al que se asoma cada mañana El encierro de Ojeda desde un puesto como contable. A causa [Ojeda’s seclusion] de una reestructuración, es ascendido SHORT NOVEL y debe enfrentarse a la dificultad de las Married, without children, and with only a few relaciones con el personal a su cargo. or no friends at all, Ojeda finds peace and Su tendencia a aislarse no hace de él equilibrium in the limpid world of numbers, un buen jefe; cada vez más angustiado, which he joins every morning at work as an acaba sufriendo un ataque de pánico accountant. Because of restructuring, he is y debe iniciar un tratamiento psiquiátrico promoted and dreads having to relate with the durante el cual descubrirá un nuevo personnel under him. His tendency to isolate universo en el que refugiarse: el de himself does not make him a good supervisor; las palabras. In anguish, he ends up having a panic attack, Fábula posmoderna, crónica de un which leads him to undergo psychiatric proceso psíquico que acaba por devorar treatment.This will reveal to him a new universe y consumir toda realidad exterior, in which to take refuge: the world of words. El encierro de Ojeda es una nouvelle As a postmodern fable and chronicle of a (150.000 caracteres) que, en su aparente psychic process that finally devours all sencillez, despliega un complejo abanico exterior reality. El encierro de Ojeda is a de interrogantes presentados, a la vez, novella (less than 30.000 words) that, though con una sabia ambigüedad y un lúcido its apparent simplicity, displays an inexorable distanciamiento. development and a whole gamut of quandaries, presented with wise ambiguity and lucid objectivity. EL ENCIERRO DE OJEDA (Spanish worldwide: ADRIANA HIDALGO / France: TOUTE LATITUDE) 66
  • 67.
    PACHO O’DONNELL BUENOS AIRES,1941 Pacho O´Donnell se graduó como doctor en Medicina en la Universidad de Buenos Aires, se especializó en psicoanálisis, materia sobre la que publicó varios libros. Entre 1976 y 1980 se exilió en España. En 1983, con el regreso de la democracia en la Argentina, fue nombrado secretario de Cultura. Luego ocupó varios cargos como funcionario público, embajador y senador. Ha sido distinguido por el Rey Juan Carlos I de España con la Orden de Isabel la Católica; y el presidente de Francia, François Mitterrand, le otorgó las Palmas Pacho O´Donnell graduated as a Doctor of Académicas. Como autor es Medicine from the University of Buenos Aires, particularmente reconocido por sus specializing in psychoanalysis. Between 1976 investigaciones históricas: sus biografías and 1980 he was exiled in Spain. With the de figuras históricas influyentes se vuelven advent of the new democratic government in rápidamente best-sellers. Argentina in 1983, he was appointed Secretary of Culture in Buenos Aires. He then held a succession of posts as civil servant, ambassador and senator. He has been distinguished with the Order of Isabel la Católica by King Juan Carlos I of Spain, and the late French President François Mitterand awarded him the Ordre des Palmes Académiques. As an author he is recognized for his historical research. His biographies of influential historical figures rapidly become bestsellers. BREVE HISTORIA ARGENTINA (Spanish worldwide: RANDOM HOUSE MONDADORI); LAS PATRIAS LEJANAS (Spanish worldwide: RANDOM HOUSE MONDADORI); LA HISTORIA POSTERGADA, NON FICTION (Latin Amercia: SUDAMERICANA, 2004); MONTEAGUDO (Latin Amercia: SUDAMERICANA); JUANA AZURDUY (Latin Amercia: SUDAMERICANA); CHE, NON FICTION (Spanish worldwide: SUDAMERICANA (spain: PLAZA & JANÉS, Mexico: GRIJALBO), 2003 / Russia: GORODETS PUBLISHERS / Croatia: NAKLADA ZORO / Audio book: USA, UK, Canada: RECORDED BOOKS); EL REY BLANCO, NON FICTION (Latin America (ppbk): SUDAMERICANA, 2004*); EL ÁGUILA GUERRERA, NON FICTION (Latin America (ppbk): SUDAMERICANA); EL GRITO SAGRADO, NON FICTION (Latin America (ppbk): SUDAMERICANA, 2004 / Argentina: AUDIOBOOK ART NET*); JUAN MANUEL DE ROSAS, NON FICTION (Latin America: PLANETA*, 2001); EL PRÓJIMO (Latin America: PLANETA); HISTORIA CONFIDENCIAL (Latin America: PLANETA); LOS HÉROES MALDITOS, (Spanish worldwide: AUDIOBOOK ALSINA) 67
  • 68.
    GRO NYLANDER OSLO Gro Nylanderes obstetra en el Hospital Pa Vei (La dulce espera) Nacional de Oslo, Noruega, país líder en NO FICCIÓN, 336 PÁGINAS cuestiones de lactancia materna. Dirige Todo lo que hay que saber sobre el Centro Nacional Noruego de concepción, embarazo y parto. En su estilo Amamantamiento y el Consejo personal e informal, la autora comparte los Profesional de Lactancia. Su video milagros que suceden durante el embarazo El pecho no tiene horario, traducido mes a mes hasta el nacimiento del bebé. a treinta idiomas, es utilizado por La Dra. Nylander recurre a la riqueza profesionales de la salud en todo de su propia experiencia así como a la el mundo. investigación más actualizada. Lactancia y maternidad Lille Venn, Hva Na? NO FICCIÓN, 356 PÁGINAS (¿Qué pasa, pequeño?) Es un libro dedicado a los padres NO FICCIÓN, 268 PÁGINAS primerizos sobre el período más Tercer libro de la Dra. Gro Nylander que importante en la vida de su bebé: desde cubre desde los seis meses hasta los cuatro el nacimiento hasta los seis meses de edad. años de los niños. Con su experiencia Una excelente guía sobre lactancia profesional y el estilo personal que la y cuidados del bebé tanto en el hospital caracteriza, Nylander, médica, investigadora como en casa. y madre ella misma, explica el desarrollo de los primeros años en la vida de los niños, sus problemas y enfermedades. En la primera parte, se ocupa del crecimiento y desarrollo; en la segunda, sobre qué hacer cuando un niño enferma. 68
  • 69.
    Gro Nylander isan obstetrician at the Pa Vei (Sweet waiting) National Hospital in Oslo, Norway, a country NON FICTION, 336 PÁGS that is a world leader in maternal lactation. Gro Nylander tells you everything you need She is the director of the Norwegian National to know about conception, pregnancy and Nursing Center and of the Professional birth. In her relaxed and personal way, she Council for Lactation. shares the miracles as they happen, month Her video, ‘The Breast Has No Schedule,’ by month, right up the very birth itself. which has been translated into thirty Dr. Nylander draws on a wealth of experience languages, is used by health professionals as well as modern research. worldwide. Lille Venn, Hva Na? (What’s up, little one?) Maternity and Nursing NON FICTION, 268 PAGES NON FICTION, 356 PAGES This is Gro Nylander’s third book, and is about Maternity and Nursing is a book for young children from the ages of six months to anyone about to have their first baby. four years. Using her professional expertise and It is about the most important period with a uniquely personal style the Doctor, of the child’s life, that is, the birth itself researcher and mother explains the development and the following six months. It is a fine of children, their problems and their illness.The guide to breastfeeding and childcare, book is written with real understanding and in both in the hospital and at home. depth knowledge and experience. PA VEI (LA DULCE ESPERA) (Latin America: PLANETA 2007 / Spain: MEDICI 2006 / Norway: GYLDENDAL, 2005); MATERNIDAD Y LACTANCIA, NON FICTION (Spain: GRANICA / Spanish worldwide except Spain: PLANETA / Portugal: ASA / Norway: GYLDENDAL, 2000 / USA: CELESTIAL ARTS, 2000); LILLE VENN, HVA NA? (¿QUÉ PASA PEQUEÑO?) (Latin America: PLANETA 2007 / Norway: GYLDENDAL) 69
  • 70.
    INÉS & SIMONE ORTEGA MADRID Dosgeneraciones de mujeres unidas por un mismo objetivo: transmitir al gran público su pasión por la gastronomía. Inés Ortega nació en Madrid, donde compagina sus actividades como catedrática de instituto con su dedicación al mundo de la gastronomía. Según ella misma dice, heredó de su padre y de su abuelo su interés por la comunicación, mientras que de su madre heredó su pasión por la cocina. Simone Ortega Two generations of women working together es de origen francés, pero vive en España with one single objective: conveying to the desde hace muchos años. Inés & Simone public their passion for gastronomy. Ortega son madre e hija. Han sido Inés Ortega was born in Madrid, where she consagradas como las más famosas combines her activities as lecturer with her referentes de la cocina por varias dedication to the world of gastronomy. She generaciones de españoles. Llevan has inherited from her father and grandfather, publicados más de treinta libros y the interest for communication, while her mantienen un ritmo de trabajo admirable. mother has bequethed her the passion for cooking. Simone Ortega is of French origin, but lives in Spain since a long time ago. Inés & Simone Ortega are a mother and daughter. This culinary duo who have become the most famous figures in popular Spanish cuisine. They have published over 30 books and keep up a remarkable pace in their output. COMPLETE RECIPES (Worldwide, except Spain: PHAIDON, USA AND UK); EL LIBRO DE LOS POSTRES, COOKING (Spanish worldwide: RBA, 2006); COCINANDO CON INÉS & SIMONE ORTEGA, COOKING (Spanish worldwide: RBA, 2005); 1080 RECETAS DE COCINA, COOKING (Spanish worldwide: ALIANZA, 2003 / Catalan: ENCICLOPEDIA CATALANA); MIS MEJORES RECETAS DE COCINA, COOKING (Spanish worldwide: ALIANZA); COCINAR, JUGAR Y APRENDER, COOKING (Spanish worldwide: ALIANZA); EL LIBRO DE LAS ENSALADAS, COOKING (Spanish worldwide: ALIANZA); EL LIBRO DE LOS POTAJES, LAS SOPAS, LAS CREMAS Y LOS GAZPACHOS, COOKING (Spanish worldwide: ALIANZA); NUEVAS RECETAS DE COCINA, COOKING (Spanish worldwide: ALIANZA); SABOR Y SABER, COOKING (Spanish worldwide: ALIANZA); TRUCOS Y CONSEJOS DE COCINA, COOKING (Spanish worldwide: ALIANZA); EL LIBRO DE LAS AVES, COOKING (Spanish wordlwide: ALIANZA); EL LIBRO DE LAS VERDURAS, COOKING (Spanish worldwide: ALIANZA) 70
  • 71.
    ALEJANDRO PARISI BUENOS AIRES,1976 Alejandro Parisi nació en Buenos Aires. Varios de sus cuentos han sido publicados en antologías. A los 26 años publica Delivery, su primera novela, que será llevada al cine de la mano de Pol Mainat Sardá. Actualmente vive en Barcelona y trabaja en su segunda novela. Delivery NOVELA, 185 PÁGINAS Dinero fácil, coches de lujo, fiestas privadas y mujeres hermosas, conforman el mundo al que el protagonista de esta novela tiene acceso gracias a una sola cosa: la venta de cocaína. Captado como dealer gracias a la buena excusa de su trabajo de “delivery” (entrega de pizza a domicilio), la novela tiene una trama vertiginosa y brutal que atrapará rápidamente al lector. Alejandro Parisi was born in Buenos Aires. Several of his short stories have been published in anthologies. With only 26 years old published Delivery, his first novel, which will be taking to the cinema by Pol Mainat Sardá. He is at present living in Barcelona and working on his second novel. Delivery NOVEL, 185 PAGES Easy money, expensive cars, private parties and beautiful women make the world where the protagonist, Martín, has access thanks to the fact that just one thing: selling cocaine. He is a delivery man attracted as a dealer because of his ideal job for this aim. The novel has a vertiginous and brutish plot that catch to the reader from beginning to end. DELIVERY, NOVEL (Latin America: SUDAMERICANA, 2002 /Spain: FILMRIGHTS POL MAINAT SARDA/ Italy: E/O 2006) 71
  • 72.
    EDMUNDO PAZ SOLDÁN COCHABAMBA-BOLIVIA,1967 Edmundo Paz Soldán pertenece a una Edmundo Paz Soldán belongs to a generation generación de autores latinoamericanos of Latin American authors writing after the que escribe después del boom y del boom and magic realism. They paint a realismo mágico, retratando el paisaje devastated but by no means oneiric landscape de una América latina que sobrevivió a una of a Latin America that survived a decade of década de gobiernos de facto para pasar a de facto governments and moved on to out- democracias neoliberales a ultranza. En La and-out neo-liberal democracy. In his novel materia del deseo, novela a medio camino The Matter of Desire, half thriller half entre el thriller y la descripción sociológica, sociological tract, Pedro Zabalaga, Pedro Zabalaga, profesor universitario en a university lecturer in the United States, Estados Unidos, regresa a Río Fugitivo, returns to the imaginary Bolivian city, Río ciudad boliviana imaginaria, huyendo Fugitivo. He is running away from a love del amor de una alumna y buscando datos affair with a student and is searching for sobre su padre, heroico líder de izquierda information about his father, a heroic leader asesinado por la dictadura boliviana. of the Left murdered by the Bolivian Sumergido en una vorágine de infidelidades dictatorship. Caught up in a vortex of political políticas y traiciones amorosas, es allí infidelity and amorous treachery, he discovers donde descubre las claves de su identidad. the key to his identity. In El delirio de En El delirio de Turing, una atípica Turing, a gripping offbeat social novel, the novela social con una apasionante trama de action takes place against a backdrop of neo- suspense, la acción se desarrolla con el telón liberal crisis and anti-globalization protests. de fondo de la crisis del neoliberalismo y To the traditional forms of street protest are las protestas contra la globalización, a cuyas now added new ones such as electronic tradicionales manifestaciones callejeras warfare and computer viruses, replaying the se suman formas nuevas de intervención, struggle between the cipherers of secret como la guerra electrónica y los virus messages and their decipherers, between the informáticos, que replantean la lucha entre oppressed and their oppressors. los creadores de mensajes secretos y sus descifradores, entre opresores y oprimidos. Palacio Quemado [Burnt Palace] NOVEL Palacio Quemado This novel presents the tempestuous life story NOVELA of a courtly intellectual named Oscar, who Palacio Quemado narra la turbulenta writes speeches for the president of Bolivia historia de Oscar, un intelectual cortesano during a time of great social upheaval. While que le escribe los discursos al presidente Oscar is working in the Presidential Palace de Bolivia, durante un período de gran and experiencing the political crisis from convulsión social. Mientras trabaja en el the inside, he is also attempting to unravel Palacio presidencial y vive la crisis política the reasons for his brother’s mysterious desde adentro, Oscar trata de desentrañar suicide. He eventually discovers that there el por qué del suicidio de su hermano is a connection between the death of his Felipe. Entonces descubrirá que hay una brother Felipe and the unquestioning attitude relación muy cercana entre la muerte de Felipe had regarding his job. Oscar tries Felipe y su propia falta de cuestionamiento to see whether there is a lesson for him a su trabajo, y tratará de aprender de ello. to be learned here. 72
  • 73.
    PALACIO QUEMADO, NOVELA(Spanish worldwide: ALFAGUARA USA); LA INQUIETUD DE LAS CRIATURAS, SHORT STORIES (USA: SPANISH SANTILLANA); EL DELIRIO DE TURING, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA, 2003 / USA: HOUGHTON MIFFLIN, AUDIOBOK RECORDED BOOKS / Russia: AST*); LA MATERIA DEL DESEO, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA, 2002 / USA: HOUGHTON MIFFLIN; AUDIOBOOK RECORDED BOOKS / Polonia: MUCHANIESIADA); RÍO FUGITIVO, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA); SUEÑOS DIGITALES, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA, 2000* / USA: ALFAGUARA*, / Greece: DIIGISI* / Russia: AST*); AMORES IMPERFECTOS, SHORT STORIES (Latin America: ALFAGUARA, 1998 / Spain (ppbk): SUMA DE LETRAS); IMÁGENES DEL INCENDIO, SHORT STORIES (Spain: ALGAIDA / Latin America: ALFAGUARA); LAZOS DE FAMILIA (Spanish worldwide: HK/ASPPAN); NORTE (Bolivia: LA HOGUERA) 73
  • 74.
    RICARDO PIGLIA BUENOS AIRES,1941 Ricardo Piglia tiene un perfil literario poco Ricardo Piglia is a writer of rare literary común: combina la crítica con la creación stature, capable of combining criticism with literaria sin subordinar una a la otra. literary creation without subordinating either. Sus investigaciones literarias y sus His literary investigations have had as great narraciones han tenido gran impacto en los an impact in artistic and academic circles círculos artísticos y académicos de América of Latin America as his fiction has on latina, así como en un creciente número a growing number of readers. Piglia’s de lectores. La trayectoria literaria de Piglia international literary career has been further se ha ido consolidando cada vez más strengthened with several top European en el ámbito internacional con editoriales publishers rising to the challenge of publishing europeas de primer nivel que asumieron his fiction and criticism. His narratives el desafío de difundir su obra. Su ficción incorporates elements from literary criticism se caracteriza por incorporar elementos but loses none of the freshness and agility that de la crítica literaria sin perder la frescura y readers expects in a story as a result. agilidad que todo lector espera en un relato. El último lector El último lector [The Last Reader] ENSAYO NARRATIVO, 190 PÁGINAS NARRATIVE ESSAY, 190 PAGES Una historia sobre la figura del lector A history of the imaginary representation en la literatura. Seis capítulos que reúnen of the reader in literature. Six of the best lo mejor de Piglia: 1. Escenas de lectura; chapters from Piglia: 1. Reading Scenes, 2. Un relato sobre Kafka; 3. Lectores 2. A Tale about Kafka, 3. Imaginary Readers, imaginarios; 4. Ernesto Guevara, el otro 4. Ernesto Guevara, the Other Reader, lector; 5. La linterna de Anna Karenina 5. Anna Karenina’s Lantern and 6. How y 6. Como está hecho el Ulysses de Joyce. Joyce’s Ulysses is Made. EL ÚLTIMO LECTOR, NARRATIVE ESSAY (Spain worldwide: ANAGRAMA / France: BOURGOIS / Italy: FELTRINELLI / portugal: TEOREMA); PLATA QUEMADA, NOVEL (Spain worldwide: ANAGRAMA / UK: GRANTA / Germany: KLAUS WAGENBACH / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS / Italy: UGO GUANDA / Israel: XARGOL PUBLISHING / France: ANDRÉ DIMANCHE EDITEUR / Portugal: TEMAS & DEBATES / Greece: KASTANIOTIS / Film rights: OSCAR KRAMER, ARGENTINA / Serbia&Montenegro: ALFA NARODNJA); LA CIUDAD AUSENTE, NOVEL (Spanish worldwide: ANAGRAMA / France: ANDRÉ DIMANCHE ÉDITEUR / Italy: UGO GUANDA EDITORE / Germany: KLAUS WAGENBACH / USA: DUKE UNIVERSTIY PRESS); RESPIRACIÓN ARTIFICIAL, NOVEL (Spanish worldwide: ANAGRAMA / Germany: KLAUS WAGENBACH / France: ANDRÉ DIMANCHE EDITEUR / Greece: KASTANIOTIS / Italy: UGO GUANDA / USA: DUKE UNIVERSTIY PRESS / Turkey: AYRINTI YAYINLARI); PRISIÓN PERPETUA, SHORT STORIES (Latin America: SEIX BARRAL / Spain: ANAGRAMA); NOMBRE FALSO, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ANAGRAMA); FORMAS BREVES, NON FICTION (Spain worldwide: ANAGRAMA / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS ); HOMENAJE A ROBERTO ARLT, NON FICTION (Germany: WAGENBACH) 74
  • 75.
  • 76.
    MANUEL PUIG* GENERAL VILLEGAS-ARGENTINA,1932-1990 Manuel Puig creó una literatura única, Querida Familia: hecha de films de Hollywood, Tomo 1. Cartas europeas (1956-1962) conversaciones de vecinas y una sabia CARTAS, 390 PÁGINAS combinación de realismo y melodrama. En 1956, a los 23 años, Manuel Puig deja Desde la aparición de sus primeras novelas el puerto de Buenos Aires con una beca tuvo un éxito de ventas que le abrió paso para estudiar en el Centro Sperimentale di al cine y el teatro, con lo que obtuvo Cinematografía de Roma. Durante los seis prestigio internacional. El beso de la años de esta intensa experiencia europea, mujer araña, su novela más celebrada, envía a su familia 172 cartas –firmadas sigue sorprendiendo a los lectores con su con el apodo de Coco– en las que ya se entramado de cine rosa y negro, informes evidencia la maestría narrativa de sus policiales, diálogos carcelarios y escritos futuras novelas. científicos que sostienen una historia Rescatada del archivo personal del autor, fascinante de final enigmático. Boquitas esta correspondencia ensambla varias pintadas es la historia de un pequeño historias simultáneas: la del viajero pueblo de provincia, con sus romances sudamericano que descubre Europa, y pasiones secretas presas de los la del espectador incansable que ahorra estereotipos del folletín. La traición hasta la última moneda para poder pagar de Rita Hayworth es una novela esencial las entradas del cine o al teatro, en la narrativa de América latina, hecha la del estudiante extranjero, la del de cartas y diarios íntimos, diálogos casi incipiente guionista, la del políglota costumbristas y monólogos interiores que toma una nueva conciencia que tejen, con deslumbrante dominio de su propia lengua. Y por último, de los modismos de la lengua, la historia quizás la más relevante de todas, semiautobiográfica de un niño que la historia de una metamorfosis que en un pueblo de la pampa argentina sólo convierte a Coco en el escritor Manuel encuentra refugio en el cine. Puig. 76
  • 77.
    Manuel Puig createda unique body of work international prestige. His most celebrated out of Hollywood films, conversations with novel The Kiss of the Spider Woman is still neighbours and a judicious combination of capable of taking readers by surprise with its realism and melodrama. After the appearance blend of pink camp and film noir, police of his early novels he had a string of reports, prison dialogue and scientific writing successes, which opened up the worlds of in the service of a gripping plot with an cinema and theatre and brought him enigmatic ending. Heartbreak Tango is the CONTINÚA EN PÁGINA SIGUIENTE >>> IN NEXT PAGE >>> 77
  • 78.
    story of asmall provincial town with its at the Centro Sperimentale di romances and secret passions, on which prey Cinematografia in Rome. During the six years the stereotypes of the soap opera. Betrayed of this intense European experience, he sends by Rita Hayworth is an essential novel in his family a hundred and seventy-two letters Latin American narrative. It is made up of –all signed with his nickname, Coco–in which personal letters and diaries, almost traditional he already evidences the narrative mastery dialogue and internal monologue that, with that his future novels would confirm. a dazzling mastery of colloquial language, tell Retrieved from his personal archives, the semiautobiographical story this correspondence combines several of a child whose only refuge in this town in simultaneous stories: that of a South the Argentinian Pampas is the cinema. American traveler discovering Europe; of a tireless moviegoer who saves every last penny Querida Familia [Dear Family]: in order to be able to buy cinema and theater Volume One: The European Letters tickets; of a beginning scriptwriter, a polyglot (1956-1962) gaining a fresh awareness of his own LETTERS, 390 PAGES language; and finally, what is perhaps the In 1956, at twenty-three, Manuel Puig leaves most relevant, of the detailed metamorphosis the port city of Buenos Aires for a scholarship that turned Coco into the writer Manuel Puig. EL BESO DE LA MUJER ARAÑA, NOVEL (Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / Mexico & Central America (ppbk): RANDOM HOUSE MONDADORI / Spain: SEIX BARRAL / Brazil: JOSÉ OLYMPO / China: YILIN PRESS & CHINA TIMES PUBLISHING / Italy: EINAUDI / Korea: MINUMSA PUBLISHING / Portugal: RELOGIO D’AGUA EDITORES / Russia: INOSTRANKA PUBLISHERS / Latvia: TYTO ALBA); BOQUITAS PINTADAS, NOVEL (Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / Mexico & Central America (ppbk): RANDOM HOUSE MONDADORI / Brazil: JOSÉ OLYMPO / Spain: SEIX BARRAL / Portugal: BERTRAND / Korea: CHAEK-SE-SANG PUBLISHING / China: CHAEK-SE-SANG / Russia: FLUID); THE BUENOS AIRES AFFAIRE, NOVEL (Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / Spain: SEIX BARRAL / Brazil: JOSÉ OLYMPO / Corea: HYUNDAEMUNHAK); LA TRAICIÓN DE RITA HAYWORTH, NOVEL (Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / Brazil: JOSÉ OLYMPO / Italia: SELLERIO / Mexico & Central America (ppbk): RANDOM HOUSE MONDADORI / Spain: SEIX BARRAL / Taiwan: RYE FIELD PUBLICATIONS); PUBIS ANGELICAL, NOVEL (Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / Spain: SEIX BARRAL / Italy: GIULIO EINAUDI EDITORE); CAE LA NOCHE TROPICAL, NOVEL (Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / Italia: SELLERIO / Spain: SEIX BARRAL); ESTERTORES DE UNA ÉPOCA (Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / spain: SEIX BARRAL); MALDICIÓN ETERNA A QUIEN LEA ESTAS PÁGINAS, (Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / Spain: SEIX BARRAL); SANGRE DE AMOR CORRESPONDIDO (Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / Spain: SEIX BARRAL); CARTAS A LA FAMILIA (Spain: SEIX BARRAL Argentina: ENTROPIA); LOS OJOS DE GRETA GARBO (Argentina, Chile & Uruguay: PLANETA / Spain: SEIX BARRAL) * AMÉRICA LATINA, BRASIL, ESPAÑA, PORTUGAL, ITALIA, CHINA Y COREA. OTROS DERECHOS: TOM COLCHIE [COLCHIELIT@EARTHLINK.NET] LATIN AMERICA, BRAZIL, SPAIN, PORTUGAL, ITALY, CHINA AND KOREA. OTHER RIGHTS: TOM COLCHIE [COLCHIELIT@EARTHLINK.NET] 78
  • 79.
    JOHN PENBERTHY FLORIDA, 1950 JohnPenberthy (Colorado, USA) nació John Penberthy was born with an insatiable hace cincuenta y seis años con insaciable curiosity which has made him an ardent curiosidad. En la búsqueda de un camino student of Life and Spirit. He grew up in más profundo, viajó a la India y exploró Florida, earned an MBA and spent 12 years las tradiciones espirituales del mundo. consulting for proposed banks and commercial Sus búsquedas espirituales le llevaron real estate developments. Following a period a escribir To Bee or Not to Bee. of intensive spiritual exploration, John has striving to see the Divine in all things led him To Bee or not to Bee to write To Bee or Not to Bee, which came 109 PÁGINAS to him in a meditation. John lives in Boulder, En esta historia, la existencia agobiante Colorado with his wife and daughter. de una abeja obrera se convierte en una inteligente y espiritual alegoría To Bee or not to Bee inspiracional. Mágicamente ilustrado, 109 PAGES To Bee or Not to Bee es la historia Is of an unusual genre—the illustrated de la abeja Buzz en busca de Dios, allegory. Clever and spiritually sophisticated, para finalmente encontrarse a sí misma. it is the story of a worker bee who finds Salpicado de aforismos y entrelazado con fulfillment amidst the mindless tedium of life ingenio y humor, este libro nos enseña in a honeybee colony. Throw in some curiosity que la vida es demasiado importante and spiritual yearning and you get this heartful para ser tomada tan seriamente. inspirational tale, with 50 black and yellow brush illustrations by award-winning artist, Laurie Barrows. Peppered with aphorisms and laced with wit and humor, To Bee or Not to Bee book teaches that the only way out is in, that the greatest present is the present, and that life is a journey from I to we. TO BEE OR NOT TO BEE (Latin America: PLANETA / Italy: SPERLING & KUPFER / Brazil: PLANETA) 79
  • 80.
    ORIOL REGÀS BARCELONA Memorias MANUSCRITO, SIN TÍTULO DEFINITIVO Protagonista indiscutido de la “gauche divine” de la Barcelona de los años ‘60; promotor y propietario del mítico Boccaccio, aquel bar de copas donde parecía transcurrir todo lo importante del mundo de la cultura y el arte; amigo de escritores, cantantes y todo aquel que fuera alguien interesante en Barcelona, Oriol Regàs lo cuenta todo en este valioso relato, a la vez historia personal y reconstrucción de la memoria histórica. CON ANTONIO GADES Nacido en Barcelona pocos meses antes de estallar la guerra civil, hijo de padres separados, pronto fue enviado a Francia junto con su hermana Rosa. En estas Memorias cuenta el regreso al seno de una familia dominada por un abuelo déspota en la católica dictadura del franquismo. El relato de su infancia y la historia de multitud de proyectos relacionados con el mundo de la cultura, el arte, la restauración y la noche de Barcelona. Propietario también del afamado restaurante Vía Veneto, frecuentado por los más renombrados miembros de la sociedad catalana y el mundo financiero de la ciudad, CON GEORGES MOUSTAKI Y OTROS AMIGOS Regàs recorre los años de entusiasta trabajo que contribuyeron a romper los postulados estéticos del régimen y su falta de libertades, para que Barcelona llegara a ocupar el lugar en el mundo que tiene hoy. 80
  • 81.
    Memorias France together with his sister Rosa. [Memoirs] In his memoirs he recalls his return to a MANUSCRIPT, WORKING TITLE family dominated by a despotic grandfather Regas is an undisputed protagonist of the in the midst of Franco’s Catholic dictatorship. ‘devine left’ of Barcelona during the sixties; He tells the story of his childhood and of a promoter and owner of the mythical myriad of projects related to the world of art Boccaccio bar, where everything important and culture, the restoration, and nightlife in the world of art and culture seemed to in Barcelona. He was also the owner happen; friend of writers, singers, and of of the famous restaurant Vía Veneto, whose anybody interesting in Barcelona. Oriol Regàs customers included the most notable in tells it all in this valuable combination of Catalan society and in the financial world personal story and historical reconstruction. of the city. Regas goes over the years of enthusiastic work that contributed to breaking He was born in Barcelona a few months the esthetic principles of the regime and its before the civil war started. His parents were lack of human rights, so that Barcelona could separated, and he was quickly whisked to occupy the position it has in the world today. “Poco podría imaginar que la peregrina idea de montar un nuevo local en Barcelona, surgida de una conversación en Calella de Palafrugell durante el otoño de 1965 junto con Xavier Miserachs y Teresa Gimperra, se convertiría en una apasionante aventura muy por encima de la simple novedad, convirtiéndose al poco tiempo en un espacio singular y emblemático de la Barcelona de aquellos años y a mí durante un tiempo en el señor Boccaccio.” “I COULD NEVER IMAGINE THAT THE OUTLANDISH IDEA OF OPENING A NEW PLACE IN BARCELONA, WHICH ORIGINATED IN A CONVERSATION IN THE FALL OF 1965 WITH XAVIER MISERACHS AND TERESA GIMPERRA, WOULD BECOME AN EXHILARATING ADVENTURE WELL BEYOND THE MERE NOVELTY. IT SOON BECAME A UNIQUE PLACE, SYMBOLIC OF THE BARCELONA OF THOSE DAYS, AND FOR A WHILE ALSO OF ME IN ‘EL SEÑOR BOCCACCIO.’ ” 81
  • 82.
    © DANIEL MORDZINSKI EL FANTASISTA (Spanish worldwide: ALFAGUARA); ROMANCE DEL DUENDE QUE ME ESCRIBE LAS NOVELAS, SHORT NOVEL (Latin America: PLANETA, 2004); CANCIÓN PARA CAMINAR SOBRE LAS AGUAS, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA, 2004 / Italy: UGO GUANDA); SANTA MARÍA DE LAS FLORES NEGRAS, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA, 2002 / Italy: UGO GUANDA / France: A.M. MÉTAILIÉ / Film Rights: OPTIONED BY CINE NUEVA IMAGEN, CHILE); LA REINA ISABEL CANTABA RANCHERAS, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / Germany: WOLFGANG KRÜGER/ France (ppbk): A.M. MÉTAILIÉ / Italy: UGO GUANDA / Portugal: QUETZAL); FATAMORGANA DE AMOR CON BANDA DE MÚSICA, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / Germany: WOLFGANG KRÜGER / France: A.M. MÉTAILIÉ / Greece: ELLINIKA GRAMMATA / Italy: UGO GUANDA / Portugal: QUETZAL / Turkey: DOGAN KITAPCILIK); HIMNO DEL ÁNGEL PARADO EN UNA PATA, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / France: A.M. MÉTAILIÉ); LOS TRENES SE VAN AL PURGATORIO, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / France: A.M. MÉTAILIÉ / Italy: UGO GUANDA); DONDE MUEREN LOS VALIENTES (Spanish worldwide: SUDAMERICANA) 82
  • 83.
    HERNÁN RIVERA LETELIER ATACAMA-CHILE,1950 Hernán Rivera Letelier se crió en el Hernán Rivera Letelier was brought up desierto, en una mina salitrera de la puna in a salt mine in the desert of Atacam in de Atacama. Su padre, minero de toda Chile. His father, a miner all his life, la vida, y su madre, ama de casa, eran and his mother, a housewife, were semiliterate ambos evangelistas semianalfabetos que evangelists who educated their son in the lo educaron en la ascética disciplina ascetic discipline of Bible reading. His fiction de la lectura de la Biblia. usually dwells on characters, drama and the Su ficción suele detenerse en los day-to-day events of the Chile of the salt personajes, los dramas, y el acontecer mines and the towns that have grown up cotidiano del Chile de las “oficinas” around them. salitreras y los pueblos que han crecido alrededor de la actividad minera. El fantasista [The Fantasizer] NOVEL, 197 PAGES El fantasista The inhabitants of a typical mining town NOVELA, 197 PÁGINAS (or ‘office’) in the salt desert of northern Los habitantes de uno de los típicos Chile (the natural habitat for this author) pueblos mineros (“oficinas”) del desierto are about to face two important events that salitrero del norte de Chile –medio natural will change their lives forever: the definitive del autor–, se ven enfrentados a dos closing of the camp because there is no more acontecimientos que cambiarán sus vidas salt, and the final soccer game of the season para siempre: el cierre definitivo del against the team from María Elena, the town campamento porque el salitre se ha that has been their perpetual rival. Only a agotado, y el último partido de fútbol miracle could help them win this contra los de María Elena, el pueblo rival transcendental soccer encounter. desde siempre. Sólo un milagro puede When El Fantasista appears on the town’s hacer que ganen este trascendental sweltering streets, everybody believes that encuentro futbolístico. their prayers have been answered. The man Cuando El Fantasista aparece por las displays an amazing talent for jockeying the ardientes calles del pueblo, todos creen ball, leaving the townspeople awestruck. que sus plegarias han sido escuchadas. “The Messíah of the white ball has come.” El hombre despliega asombrosas virtudes He is a true ace with the ball, though he has de malabarismo con la pelota, dejando never really played a soccer game. atónitos a los pobladores. “Ha llegado el With this new novel, Hernán Rivera Letelier Mesías de la pelota blanca.” Un verdadero returns to an imaginary man of the pampas as, que en realidad nunca antes había to give us an wonderful novel in which his jugado un partido de fútbol. endearing characters put their lives on the line Con esta nueva novela, Hernán Rivera whenever pride, friendship, and courage are Letelier retoma su imaginario pampino y involved. But above all, they would sacrifice escribe una excelente novela, donde sus anything for love. entrañables personajes se juegan la vida por el orgullo, la amistad y el coraje. 83
  • 84.
    ROSAURA RODRÍGUEZ CARTAGENA-COLOMBIA, 1961 RosauraRodríguez abandonó una exitosa El relanzamiento de su obra en México carrera después de ser elegida “Miss y Puerto Rico (2005) le ha asegurado Colombia” para trasladarse a los Estados nuevas ediciones corregidas de sus libros Unidos, donde estudió y luego incursionó anteriores, junto con la publicación en el periodismo del mundo hispano de de nuevos títulos. ese país, en el que aún reside. Allí adquirió gran trascendencia entre las lectoras, Manual para el reciclaje amoroso. a través de sus columnas y su presencia (Cuando el amor llega en la segunda en los medios. vuelta) Considerada una autora comprometida 213 PÁGINAS con los cambios de la mujer en la sociedad Lleno de humor y capacidad de moderna, en 1999 recibió el Premio comprensión, este libro habla de los Grandeza a la Mujer Latina (Puerto Rico). problemas habituales de las mujeres Dirige asimismo un canal de AOL cuando el amor llega a los 40, y de lo que dedicado a la problemática femenina. suele traer consigo: hijos de matrimonios Sus libros tratan los problemas de la mujer anteriores, suegras complicadas, una vida actual con humor y estilo, sin por eso profesional ya hecha. “Nadie está exento descuidar la seriedad del análisis. de pagar impuestos, morirse, o volverse Bienvenida al Club (del divorcio) ha a enamorar, sin importar la edad o los vendido más de doscientos mil ejemplares. fracasos anteriores acumulados.” 84
  • 85.
    © ROBERT GRANGER Afterbeing elected ‘Miss Colombia,’ Rosaura copies. The reissue of her works in Mexico Rodríguez abandoned a successful career to and Puerto Rico (2005) allowed her to emigrate to the United States in order to study correct former works, and to add a new one. and to devote herself to the journalism aimed at Hispanic communities in that country, Manual para el reciclaje amoroso (Cuando where she has lived for a long time. She el amor llega en la segunda vuelta) acquired a large female following through her [Manual for the recycling of love (Love, the newspaper columns and her media presence. second time around)] Considered a committed author concerned 213 PAGES with the changes for women in modern Funny and wise, this book deals with society, she received in 1999 the Grandeza common problems women face when a la Mujer Latina prize (Puerto Rico). love comes back at 40, and with its She currently runs a women’s channel at consequences: children of former marriages, www.aol.com. Her books handle with humor difficult mothers-in-law, and professional and style serious analyses of the problems careers well underway. women face today. “Nobody can get away from paying taxes, Bienvenida al Club [Welcome to the dying, or falling in love again, no matter (divorce) club] has sold more than 200,000 how old or how many past failures.” MANUAL PARA EL RECICLAJE AMOROSO (Central America, Mexico: CORDILLERA DE LOS ANDES, 2005 / Germany: DIANA VERLAG); HOMBRES, NI MACHOS, NI MENSOS, NI MANSOS (Central America, Mexico CORDILLERA DE LOS ANDES, 2005 / Portugal: QUIDNOVI); MADRE SÓLO HAY UNA… PAPAS HASTA EN EL MERCADO (Central America, Mexico: CORDILLERA DE LOS ANDES, 2005); NO HAY MAL QUE DURE 100 AÑOS… (Central America, Mexico: CORDILLERA DE LOS ANDES, 2005 / Colombia, Venezuela, Ecuador: INTERMEDIO / Portugal: QUIDNOVI / Colombia, Venezuela, Ecuador: INTERMEDIO); BIENVENIDA AL CLUB (DEL DIVORCIO) (Central America, Mexico: CORDILLERA DE LOS ANDES, 2005 / Portugal: QUIDNOVI / USA Spanish: SANTILLANA / Germany: DIANA VERLAG) 85
  • 86.
  • 87.
    ERNESTO SABATO BUENOS AIRES,1911 Ernesto Sabato se doctoró en Física Ernesto Sabato earned his doctorate y trabajó en radiaciones atómicas en el in Physics and worked on atomic radiation Laboratorio Curie de Francia hasta 1945, at the Curie Laboratory in France until cuando abandonó la ciencia para dedicarse 1945, when he dropped science to devote exclusivamente a la literatura. Sus tres himself exclusively to literature. His three novelas y sus varios ensayos han marcado novels and various essays have made an a generaciones de lectores que lo impact on generations of readers, consideran un “compañero de ruta” who consider him a ‘fellow traveller’ por su cercanía con las vivencias humanas. for his proximity to human experience. Ha recibido muchos reconocimientos He has received a great deal of recognition por la calidad de su obra así como por for the quality of his work as well as his su coherente tarea como defensor de los coherent work as a defender of human derechos humanos. rights. España en los diarios de mi vejez España en los diarios de mi vejez DIARIO, 237 PÁGINAS [Spain in the Diaries of My Old Age] DIARY, 237 PAGES “España en los diarios de mi vejez es a la vez un documento de gran dignidad “ESPAÑA EN LOS DIARIOS DE MI VEJEZ IS A y un texto literario de arte supremo, DOCUMENT OF GREAT DIGNITY AND A que arroja particular vislumbre sobre un SUPREMELY ARTISTIC LITERARY TEXT. IT SHEDS mundo en descomposición; en ese sentido, A SINGULAR LIGHT ON A WORLD IN la alianza entre rotundidad expresiva, DECOMPOSITION. ITS MARRIAGE OF ROUNDED emotividad y lucidez ética lo convierte EXPRESSION, EMOTIONAL FORCE AND ETHICAL en un testimonio de extraordinario valor CLEAR-SIGHTEDNESS MAKES IT A TESTIMONY intelectual.” PERE GIMFERRER OF EXTRAORDINARY INTELLECTUAL VALUE.” PERE GIMFERRER Un viaje a España a principios de 2002, cuando Argentina se estremecía en medio A trip to Spain in early 2002, while Argentina de una de las peores crisis política y was in the throes of one of the worst political económica de su historia, es el origen de and economic crises in its history, was the este nuevo libro de Ernesto Sabato. Fiel a spur for Ernesto Sabato’s new book. True to sus obsesiones, el escritor elabora un texto his obsessions, he has produced a text of great de gran dignidad moral reflexionando moral dignity, and reflects constantly on such constantemente sobre temas tan eternos timeless and contemporary themes as y actuales como la globalización, la globalization, injustice, marginalization and injusticia, la marginación o la vejez, y lleno old age. The book is laced with incisive yet de agudas comparaciones cargadas de affectionate comparisons between Argentina afecto entre Argentina y España. and Spain. CONTINÚA EN PÁGINA SIGUIENTE >>> IN NEXT PAGE >>> 87
  • 88.
    EL TÚNEL, NOVEL(Spanish worldwide: SEIX BARRAL / Spain (ppbk): BIBLIOTEX/ Greece: ASTARTI / Portugal: SEIX BARRAL, PROMOWAY (PPBK) / Romania: HUMANITAS / Poland: WYDAWNICTWO / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS / Israel: AM OVED / Macedonia: TABERNAKUL / Montenegro: IRO / USA: AUDIOBOOK RECORDED BOOKS / China: ASIAN CULTURE COMPANY / Korea: ERUM / Italy: EINAUDI / France: EDITIONS DU SEUIL / Latvia: VALTERS UN RAPA / Croatia: SYSPRINT); SOBRE HÉROES Y TUMBAS, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL / Spain (ppbk): SOL 90 / Portugal: SEIX BARRAL / Serbia: IRO / Romania: HUMANITAS / Poland: ZNAK / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS, PLANETA (PPBK) / USA: AUDIOBOOK RECORDED BOOKS / Italy: EINAUDI / France: EDITIONS DU SEUIL / Macedonia: TABERNAKUL / Film rights: OPTIONED BY JOHN MALKOVICH); ABADDON EL EXTERMINADOR, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL / Portugal: SEIX BARRAL / Germany: LIMES VERLAG / France: EDITIONS DU SEUIL / USA: BALLANTINES / Israel: KETER / Czech Republic: NAKLADATELSTVI / Serbia & Montenegro: IZDAVACKO AND TISA / Romania: HUMANITAS / Italy: EDITORI RIUNITI / Poland: WYDAWINCTWO / Turkey: AYRINTI YAYINLARI / croatia: SYSPRINT); ANTES DEL FIN, NON FICTION (Spanish worldwide: SEIX BARRAL / Portugal: SEIX BARRAL / France: EDITIONS DU SEUIL / Greece: GOVOSTIS AND SONS / Italy: EINAUDI / Belgium: RECOVA / Rumania: R.A.O. / Croatia: V.B.Z. / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS / Argentina: AUDIOBOOK ART NET / Serbia & Montenegro: AED STUDIO / Taiwan, Hong Kong: ASIAN CULTURE); LA RESISTENCIA, NON FICTION (Spanish worldwide: SEIX BARRAL / Portugal: SEIX BARRAL / France: EDITIONS DU SEUIL / Greece: GOVOSTIS AND SONS / Serbia & Montenegro: AED STUDIO / Italy: EINAUDI / croatia: EUROKNJIGA / Argentina: AUDIOBOOK ART NET); UNO Y EL UNIVERSO, NON FICTION (Spanish worldwide: SEIX BARRAL / Portugal: SEIX BARRAL / Croatia: NAKLADA); HOMBRES Y ENGRANAJES, NON FICTION (Spanish worldwide: SEIX BARRAL / Portugal: SEIX BARRAL); EL ESCRITOR Y SUS FANTASMAS, NON FICTION (Spanish worldwide: PLANETA / Brazil: COMPANHIA DAS LETRAS / Italy: MELTEMI); HETERODOXIA, NON FICTION (Spanish worldwide: SEIX BARRAL / Greece: NISSIDES); ESPAÑA EN LOS DIARIOS DE MI VEJEZ (Spanish worldwide: SEIX BARRAL) 88
  • 89.
    MARIO SABATO BUENOS AIRES,1945 Mario Sabato es un reconocido cineasta Mario Sabato is a renowned filmmaker and argentino, hijo del célebre escritor son of the writer Ernesto Sabato. His first Ernesto Sabato. Su primer cortometraje short El nacimiento de un libro was El nacimiento de un libro fue awarded a prize, thus beginning a career as a premiado, dando así comienzo a una producer during which he has made fourteen carrera de realizador que le permitió feature-length films, including El poder de sumar catorce largometrajes, entre los las tinieblas, a disquieting adaptation of his que se destaca El poder de las tinieblas, father’s Informe sobre ciegos. India Pravile inquietante adaptación del Informe sobre is his latest and most personal film, which has ciegos de su padre. India Pravile es su given cause for his first novel. última y más personal película, que ha dado pie a su primera novela. India Pravile [India Pravile] India Pravile NOVEL, 327 PAGES NOVELA, 327 PÁGINAS Once a renowned artist, the only thing retired Alguna vez fue un reconocido artista, film director Enrique Quiroga has left these pero al director de cine retirado Enrique days are his memories and the bitterness of Quiroga hoy sólo parecen quedarle sus belonging to the past. But he does have a recuerdos y la amargura de pertenecer grandson, Martín, who does not let him a un tiempo pasado. Sin embargo tiene un retreat to his hermit’s cave so easily and nieto, Martín, quien no lo dejará refugiarse encourages him, almost accidentally, to go out tan fácilmente en su caverna de ermitaño in search of pastures new. Martín discovers in y lo animará, casi sin proponérselo, a salir his grandfather a man capable of offering him en busca de nuevos aires y de una nueva a much more valuable inheritance than oportunidad para vivir, con lo cual grumbling and crabbiness. Fiction, encoded descubrirá en su abuelo un hombre capaz autobiography and memoir of an entire era de ofrecerle una herencia mucho más of Argentina cinema, India Pravile turns its valiosa que la de sus quejas y malhumores. gaze on the present with a lucid absence of Ficción, autobiografía en clave y a la vez sentimentality, but with hope and humour too. memoria de toda una época del cine argentino, India Pravile afronta el presente con una mirada lúcida y descarnada, pero también con esperanza y humor. INDIA PRAVILE, NOVEL (Spanish worldwide: EMECÉ, 2005) 89
  • 90.
    CARLOS SCHWARTZ BUENOS AIRES,1946 Carlos Schwartz ha sido corresponsal © DAMIÁN SCHWARTZ extranjero para varios medios y mantiene una intensa actividad en el periodismo de investigación. Por sus lazos familiares Carlos Schwartz has been a foreign con Argentina y Uruguay, forma parte correspondent for several publications and de una “generación del Río de la Plata” keeps up an intense pace in investigative trasterrada por el exilio, sin más lazos journalism. Through his family ties with locales que su voluntad de creación. Quizá Argentina and Uruguay he is part of a ‘River por ello sigue considerándose un autor de Plate generation’ hounded out by exile with esas regiones pese a su prolongada estadía nothing more to bind him to these countries española. than his will to create. This may be why he still considers himself a River Plate author despite a prolonged stay in Spain. PATRICIA SAGASTIZÁBAL BUENOS AIRES, 1953 Patricia Sagastizábal es abogada. Durante Patricia Sagastizábal is a lawyer from the varios años, trabajó en instituciones University of Buenos Aires. For several years educativas. Dirigió una revista de difusión she held culture-related posts in educational de temas universitarios. Organizó y dirigió institutions. She directed a university un elenco de teatro, que puso en escena magazine, and organized and directed a obras de autores argentinos. Su segunda theatre group that staged plays by novela, Un secreto para Julia, ganó el Argentinian authors. Her second novel Premio La Nación de Novela 1999. En A Secret for Julia won La Nación’s Novel ella, como en su primera novela, aborda la Prize in 1999. A Secret for Julia tackles temática del hombre en su relación con el –as did her first novel– the subject of contexto social y político, los conflictos de characters relationships with their social identidad y los desafíos que ellos implican, and political environment, their conflicts of temas todos que apasionan a la autora. identity and the challenges facing them, all of which the author writes passionately about. UN SECRETO PARA JULIA, NOVEL (Latin America: SUDAMERICANA, 1999 / Spain: EL ALEPH / USA: W.W. NORTON , ALEXANDER STREET PRESS (E-BOOK) / The Netherlandas: ARENA / Israel: KIBUTZ HAMEUCHADT / BELGIUM: ARENA ) / EN NOMBRE DE DIOS (USA: ALEXANDER STREET PRESS (E-BOOK)) 90
  • 91.
    ANNA-KAZUMI STAHL SHREVEPORT-USA, 1963 Anna-Kazumi Stahles hija de madre © DANIEL MORDZINSKI japonesa y de padre norteamericano del sur, descendiente de alemanes, por lo que creció en una constante búsqueda de equilibrio entre esas dos culturas opuestas. Ha vivido en Estados Unidos, Alemania y Argentina, donde actualmente trabaja como profesora universitaria encargada de literatura y redacción, y realiza colaboraciones para Anna-Kazumi Stahl is the daughter of a algunos medios. En 2002, publicó su Japanese mother and father of German primera novela: Flores de un solo día. descent from the southern United States. Con gran riqueza narrativa, en ella potencia She was brought up in the constant search for los enigmas de un viaje inexplicado y una balance between those two opposed cultures. protagonista que oscila entre su deseo de She has lived in the United States, Germany saber y no saber qué se aloja en su pasado and Argentina. In 2002 she published her first familiar. Aunque oculta en el ayer remoto, novel Flowers for Just One Day. This novel existe en Flores de un solo día la certeza expands on the mystery of an unexplained de que una identidad se puede escrutar journey and a main character who is caught y recuperar. between the desire to find out and not to find out just what lurks in her family history. “Flores de un solo día debe quedar como Though it is hidden in the remote past, there una de las excelentes novelas is in Flowers for Just One Day the certainty hispanoamericanas publicadas este año.” that identity can be studied and regained. ARTURO GARCÍA RAMOS, ABC CULTURAL “STAHL MASTERS FICTIONAL AND “Stahl maneja con eficacia los instrumentos MELODRAMATIC TOOLS. SHE BUILDS A STORY AND novelescos, folletinescos. Construye una ENDOWS IT WITH SENSE. SHE USES EFFECTIVE historia hasta dotarla de sentido. Se sirve de SYMBOLS.” JOAQUÍM MARCO, EL MUNDO símbolos eficaces.” JOAQUÍM MARCO, EL MUNDO “KAZUMI STAHL OFFERS A POSITIVE VIEW OF “Kazumi Stahl ofrece una visión positiva MULTICULTURALISM.” EMMA RODRÍGUEZ, del multiculturalismo.” EMMA RODRÍGUEZ, EL MUNDO S XXI EL MUNDO S XXI FLORES DE UN SOLO DÍA, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL, 2002 / Italy: SELLERIO / France: EDITIONS DU SEUIL / USA: HARTCOURT); CATÁSTROFES NATURALES, SHORT STORIES (Argentina: SUDAMERICANA)* 91
  • 92.
    MARCELA SERRANO SANTIAGO DECHILE, 1951 Marcela Serrano es una de las escritoras Marcela Serrano is one of the most respected más destacadas de América latina y una writers in todays Latin America and one of de las más leídas en España e Italia. the most widely read both in Spain and Italy. “Sus novelas son sabias y lúcidamente “HER NOVELS ARE SHREWD AND LUCIDLY femeninas. Leer a Marcela Serrano es como FEMININE. READING MARCELA SERRANO IS asomarse a los ojos de todas las mujeres LIKE PEERING INTO THE EYES OF ALL THE del mundo.” ARTURO PÉREZ-REVERTE WOMEN IN THE WORLD.” ARTURO PÉREZ-REVERTE Hasta siempre Mujercitas Hasta siempre Mujercitas NOVELA, 288 PÁGINAS [So Long, Little Women] Cuatro primas ven reflejados sus NOVEL, 288 PAGES caracteres en los de las cuatro hermanas Four cousins see themselves reflected in the protagonistas del clásico de Louise-May four sisters of Louise-May Alcott’s classic, who Alcott. Una espléndida novela sobre el they used to copy in their games as children deseo, el destino, la felicidad y el engaño, and who in some way have governed the en la que Marcela Serrano revisita un courses of their lives. A splendid novel about clásico para descubrir la dimensión desire, fate, happiness and delusion, in which siempre presente de aquello a lo que Marcela Serrano revisits a classic to reveal no se puede renunciar. what is ever-present and unrelinquishable. “Marcela Serrano es heredera de Sherezade... Gracias a escritores como Marcela, la vida nunca dirá su última palabra.” CARLOS FUENTES “MARCELA SERRANO IS SHEREZADE’S HEIR... THANKS TO WRITERS LIKE MARCELA LIFE WILL NEVER HAVE THE FINAL WORD.” CARLOS FUENTES 92
  • 93.
    © DANIEL MORDZINSKI HASTASIEMPRE MUJERCITAS, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA, 2004 / Italy: FELTRINELLI / Portugal: DOM QUIXOTE / Korea: MUNHAKDONGNE); LO QUE ESTÁ EN MI CORAZÓN, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / The Netherlands: ARENA / Italy: FELTRINELLI / Portugal: DOM QUIXOTE); EL ALBERGUE DE LAS MUJERES TRISTES, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / Greece: OCEANIDA / Italy: FELTRINELLI / Portugal: QUETZAL / Turkey: CAN / Brazil: RECORD / Germany: BERTELSMANN / USA: RECORDED BOOKS / France: HELOÏSE D’ORMESSON); ANTIGUA, VIDA MÍA, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / USA: DoUBLEDAY, AUDIOBOOK RECORDED BOOKS / Greece: OCEANIDA / Italy: FELTRINELLI / Poland: BERTELSMANN / The Netherlands: ARENA); NOSOTRAS QUE NOS QUEREMOS TANTO, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / France: INDIGO & COTE FEMMES ÉDITIONS / Italy: FELTRINELLI / USA: AUDIOBOOK RECORDED BOOKS / Portugal: QUETZAL / Brazil: RECORD, 2002 / Turkey: CAN); PARA QUE NO ME OLVIDES, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / Germany: FISCHER / Portugal: QUETZAL / USA: AUDIOBOOK RECORDED BOOKS / Italy: FELTRINELLI / Turkey: CAN); NUESTRA SEÑORA DE LA SOLEDAD, NOVEL (Spanish worldwide: PLANETA / Germany: DISTEL VERLAG / Brazil: RECORD / Greece: OCEANIDA / Italy: FELTRINELLI / Poland: BERTELSMANN / Portugal: QUETZAL / Russia: INOSTRANKA / USA: AUDIOBOOK RECORDED BOOKS); EL CRISTAL DEL MIEDO, STORY FOR CHILDREN (Spanish worldwide: EDICIONES B / Italy: FELTRINELLI) 93
  • 94.
    ALICIA STEIMBERG BUENOS AIRES,1933 Alicia Steimberg comenzó su carrera como Alicia Steimberg began her career as a writer escritora con la publicación de una novela with the publication of a humorous novel with de corte autobiográfico escrita con humor. an autobiographical streak. Since then A partir de entonces, se sucedieron sus Steimberg has gone from strength to strength. éxitos. Su novela Amatista obtuvo el Her novel Amatista received the distinction of lugar de Finalista Única en el concurso being the sole finalist in Tusquets Barcelona’s La Sonrisa Vertical de la Tusquets La Sonrisa Vertical competition. In 1992 the Editores, Barcelona. En 1992 la novela novel Cuando digo Magdalena won the first Cuando digo Magdalena ganó la edition of the Planeta Biblioteca del Sur Prize primera edición del Premio Planeta and was published the same year. She has Biblioteca del Sur y fue publicada ese done several lecturing tours in the United mismo año. Ha realizado varias giras States and Europe to discuss her books. She de conferencias en los Estados Unidos is a translator and gives literary workshops y en Europa para hablar de sus libros. and courses on English literature. Es traductora y dicta talleres literarios y cursos de lectura de textos literarios en Aprender a escribir [Learning to Write] lengua inglesa. After years of conducting literary workshops and working with people who want to learn to Aprender a escribir write, the author has developed a book, filled Después de años de dictar talleres literarios with examples and exercises, of great practical y trabajar con gente que quiere aprender usefulness and literary value. A well-regarded a escribir, la autora ha desarrollado novelist and short-story writer, she has been un libro de enorme utilidad práctica able to describe in this book the essential y valor literario, ilustrado con ejemplos elements in the developmental process of y ejercicios. Reconocida novelista y becoming a writer: what is it that turns the cuentista, ha logrado dilucidar en este libro telling of a personal experience into a good el proceso de formación de un escritor: narrative; how to write a short story; how to en qué consiste contar bien una experiencia find the germ for a novel; what are the essential propia, cómo se escribe un cuento, dónde characteristics of good storytelling. She está el germen de una novela, cuáles son accomplishes this not as an academician, but as las condiciones infaltables de un buen a cicerone of literature, leading the reader with relato. No lo hace como una académica, humor, grace, and a lot of wisdom through her sino como una Cicerone de la literatura, own experience as a reader and as a writer. guiando al lector con humor, gracia y mucha sabiduría, por el territorio de su propia experiencia de lectora y de escritora. APRENDER A ESCRIBIR (Spanish worldwide: AGUILAR); LA MÚSICA DE JULIA (Spanish worldwide: ALFAGUARA); LA SELVA, NOVEL (Latin America: ALFAGUARA) 94
  • 95.
    ELIZABETH SUBERCASEAUX Elizabeth Subercaseaux, periodistay escritora chilena residente en los Estados Unidos, ha sido profesora en la Escuela de Periodismo de la Universidad de Chile. Es reportera, columnista y corresponsal extranjera para diversos medios. Es colaboradora habitual de las revistas Vanidades, Continental y Caras. Ha publicado más de veinte libros, entre los que se destacan la novela Un hombre en la vereda, que será llevada al cine en Estados Unidos en 2007. Asesinato en Zapallar es una novela policial que Although she lives in the United States, as a publicó la revista Caras de Chile en Chilean writer and journalist she has taught pequeños libros de entrega semanal, con at the University of Chile, in the School of enorme éxito de público y un total de Journalism. And as a reporter, columnist, and medio millón de ejemplares. Esta novela foreign correspondent, she contributes regularly dio lugar a una segunda del mismo género, to magazines such as Vanidades, Continental, Asesinato en la Moneda (en and Caras. She has more than 20 books manuscrito), serie que terminará con una published, among them a novel to be filmed in tercera, prevista para 2007, Asesinato the United States in 2007, Un hombre en la en Vitacura. vereda [A Man on the Sidewalk]. She also Está concluyendo otra novela, de largo wrote Asesinato en Zapallar [Murder in aliento, cuyo título provisional es Zapallar], a detective story that Caras La vieja edad del agua. magazine (Chile) published in weekly En 2005 publicó, junto con Malú Sierra, installments, gaining enormous popularity and también periodista y escritora chilena, selling half a million copies. This success led to Michelle (Catalonia, Chile, 2005 y RBA, Asesinato en la Moneda [Murder in the Mint] España, 2006), una biografía de la (manuscript), and to a third novel, last in the presidente de Chile, primera mujer que series, ASESINATO EN VITACURA [Murder in llega al máximo cargo político en América Vitacura], expected in 2007. del Sur por elección de sus ciudadanos. At present she is finishing a lengthy novel under the working title of La vieja edad del agua [Water Gets Old Too]. In 2005 with another Chilean writer and journalist, Malú Sierra, she published Michelle (Catalonia and Chile, 2005; Spain, RBA 2006), a biography of the Chilean President, the first woman in a South American country to be publicly elected to the highest political office. 95
  • 96.
    DAVID SURIOL YMIGUEL JANER BARCELONA, 1970 Y 1962 David Suriol Puigvert nació en Barcelona Marketing de Pareja. y vive en Madrid. Es periodista por la Una historia de dos Universidad de Navarra. Ha trabajado A cualquiera de nosotros, desde el como director de Marketing en el área de presidente de la más notoria empresa televisión de un importante grupo editorial. internacional hasta el último de sus Desarrolló durante algunos años proyectos empleados, en cualquier sitio del mundo, profesionales en España y en los Estados una de las cosas que más nos importa Unidos, y es autor del best-séller Cocina en la vida es la estabilidad emocional. para estudiantes (Ediciones Dossat, 20 Así como una buena campaña de ediciones, 150 mil ejemplares vendidos). marketing es capaz de convertir un Ha publicado también Cocina para producto corriente en un producto estrella, recién casados (siete ediciones, 60 mil el Marketing de Pareja puede ayudar ejemplares), y recientemente el Manual de a relanzar una relación que languidece. la sección masculina (tres ediciones), un Este libro pretende demostrar que las libro de recetas, trucos y consejos prácticos mismas técnicas de marketing que para aquellos hombres que quieren cambiar permiten catapultar un producto su actitud en el hogar. Actualmente vive en –y que durante tiempo se han aplicado Madrid con sus tres hijos. con demostrada eficacia en el mundo de las empresas– aplicadas con esfuerzo, Miguel Janer también nació en Barcelona. constancia y cariño pueden ser la clave Licenciado en Ciencias de la Información para nuestra propia experiencia personal, por la Universidad de Navarra. Lleva 20 convirtiendo en producto estrella nuestra años trabajando como periodista. Entre propia vida en pareja. otros cargos ha ocupado el de redactor-jefe Especialmente dirigido a aquellas parejas de la revista Actualidad Económica y del que, tras algunos años de relación, han periódico La Gaceta de los Negocios. alcanzado la madurez, quieren alcanzarla, Ha publicado, con la Esfera de los Libros, o están en vías de hacerlo. una obra titulada: Todo queda en familia, cien años de oligarquía en España. Está casado y es padre de cinco hijos. Vive en Madrid. 96
  • 97.
    David Suriol, afterthe University of Navarra Marketing de Pareja. Una historia de dos granted him a degree in journalism, he [Applying Marketing to Couples. A Story for became television marketing director for a Two] major publishing group, and for several years For any of us, from the CEO of a great he developed professional projects in Spain international company to the humblest of and in the United States. Suriol is the best- employees anywhere in the world, one of the selling author of Cocina para estudiantes things we care most about in life is emotional [Cooking for Students] (Ediciones Dossat, 20 stability. printings, 150,000 copies sold). He has also Just as a good marketing campaign can published Cocina para recién casados transform a good product into a ‘Star’ [Cooking for Newlyweds] (seven printings, product, Marketing de Pareja can help to 60,000 copies sold), and more recently, revive a couple’s relationship on the wane. Manual de la sección masculina [Manual This book attempts to show that the same for the Men’s Quarter] (three printings), with business marketing techniques, long proven to a group of recipes, tricks, and practical advice be effective for converting an average product for men who want to change their attitude at into a Star product, with some care, home. He lives in Madrid with his three persistence, and affection, could also be children. applied to our lives as couples, turning the keys of success and making them into our own With an Information Science degree from the Star Product. University of Navarra, Miguel Janer has Of particular interest for those couples who, worked as a journalist for the last 20 years. after several years in a relationship, have He has also been editor in chief of the achieved some degree of maturity, would like magazine Actualidad Económica [Economics to achieve it, or are already trying to. Today] and of the newspaper La Gaceta de los Negocios [The Business Gazette]. With the group Esfera de los Libros, he published Todo queda en familia: Cien años de oligarquía en España [All in the Family: A Hundred Years of Oligarchy in Spain]. He lives in Madrid, is married, and has five children. MARKETING DE PAREJA (Spain: GRANICA) 97
  • 98.
    RICARDO SUMALAVIA LIMA-PERÚ, 1968 RicardoSumalavia estudió literatura en la After having studied literature in the Universidad Católica del Perú y en la Universidad Católica and the Universidad Universidad Nacional Mayor de San Nacional Mayor de San Marcos (both in Marcos. Dirigió el sello Ediciones Perú), Ricardo Sumalavia headed Ediciones Pedernal, destinado a la difusión de autores Pedernal, in the nineties. It was an imprint jóvenes de los ‘90. Es responsable de la fostering in young authors. He was later Colección Orientalia del Centro de Estudios responsible for the Colección Orientalia Orientales de la Universidad Católica. Viajó of the Centro de Estudios Orientales at the a Corea del Sur invitado como profesor. Universidad Católica, when he was invited to Actualmente es docente en L’Université teach in South Korea. Presently he is teaching Michel de Montaigne-Bordeaux 3, Francia. at L’Université Michel de Montaigne- Ha publicado los libros de cuentos Bordeaux 3, France. Habitaciones (1993), Retratos familiares He has also authored three volumes of short (2001) y Enciclopedia mínima (2004). stories: Habitaciones [Rooms] (1993); Retratos familiares [Family Portraits] Que la tierra te sea leve (2001), and Enciclopedia mínima (2004). NOVELA, MANUSCRITO Una novela breve que presenta dos Que la tierra te sea leve [Let the Earth Lie historias: la de César, un hombre que busca Light on You] a su hermano –Fefer el enano–, en una NOVEL, MANUSCRIPT esperpéntica y prostibularia ciudad de Lima; This short novel essentially presents two y la de un joven escritor que busca a su stories: César’s, that of a man searching for “hermano literario” a través de libros y his brother (Fefer the Dwarf) in the absurd, crónicas de viajes por ciudades de Francia brothel-like city of Lima; and that of a young y Corea. Esta doble búsqueda, sin embargo, writer in search of his literary soulmate se multiplicará en otras en las que el proceso through chronicles and travel books from de escritura, la memoria y el lenguaje se France and Korea. This double search, convierten ellos mismos en protagonistas. however, proliferates into others in which the writing process, memory, and language itself become the main subjects. 98
  • 99.
    © ARTURA HIGA IVÁNTHAYS LIMA-PERÚ, 1968 Iván Thays estudió Literatura y Lingüística Iván Thays studied Literature and Linguistics en la Pontificia Universidad Católica del at the Catholic Pontifice University in Peru. Perú. Ha publicado tres novelas y un libro He has published three novels and one book of de cuentos. Varios de sus relatos han short stories, several of which have appeared aparecido en diversas antologías de la nueva in various anthologies of the new Latin narrativa latinoamericana. American narrative. Oreja de perro Oreja de perro NOVELA CORTA, MANUSCRITO [Dog’s ear] El hijo de un célebre periodista de SHORT NOVEL, MANUSCRIPT espectáculos de televisión, antes insidioso The son of a famous television presenter periodista investigativo, es secuestrado. Al (formerly a cunning investigative journalist) mismo tiempo, su ex esposa le ha escrito is kidnapped. At the same time, his ex-wife, un e-mail pidiéndole pasar con el niño los who is very ill, e-mails him because she pocos días que le quedan de vida. wants to spend with the boy the days Simultánea y vertiginosamente, en un she has got left. In a last-ditch effort not último intento por no sentirse miserable, to feel like an out-and-out failure, he films graba un documental político en Oreja de a political documentary in Oreja de Perro, perro, una inhóspita zona del Perú, an inhospitable part of Peru full of enclave de terroristas y narcotraficantes terrorists and drug-traffickers where mass donde se han encontrado fosas comunes. graves have been found. The missing souls Los desaparecidos de Oreja de perro, su of Oreja de Perro, his lost son and other hijo extraviado y otras pérdidas harán de losses turn the protagonist’s journey into este viaje, la búsqueda de una respuesta the search for an answer that will explain para que el protagonista se explique tanto both his own personal drama and the el drama personal como el colectivo, uno y collective drama to which the former is otro inseparables. inextricably bound up. 99
  • 100.
    HÉCTOR TIZÓN JUJUY-ARGENTINA, 1929 Exdiplomático, vagabundo, exiliado y regresado, en la actualidad Héctor Tizón se desempeña como juez en su provincia natal. Su obra literaria conjuga la visión propia de la infancia con el oficio del escritor consumado que, como un eterno amanuense, intenta registrar la vida de los hombres para atrapar así el fulgor de algo que se extingue, la memoria de una cultura. Héctor Tizón is a former diplomat, tramp, exile and homecomer, who currently acts as a judge in his native province. His work brings together his particular way of looking at things with the craft of the consummate writer, that eternal amanuensis who attempts to record men’s lives and catch a glint of something being extinguished, the memory of a culture. © ALEJANDRA LÓPEZ LA BELLEZA DEL MUNDO, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL, 2005 / Czech Republic: JAN MATTUS); EL GALLO BLANCO, SHORT STORIES (Spanish worldwide: ALFAGUARA); FUEGO EN CASABINDO, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA); EL CANTAR DEL PROFETA Y EL BANDIDO, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA / Italy: GOREÉ); SOTA DE BASTOS, CABALLO DE ESPADAS, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA); LA CASA Y EL VIENTO, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA / Russia: MACHAON / Italy: GOREÉ); EL HOMBRE QUE LLEGÓ A UN PUEBLO, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA); LUZ DE LAS CRUELES PROVINCIAS, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA); EL SOLDADO, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA / Italy: GOREÉ); TIERRAS DE FRONTERA, NOVEL (Spanish worldwide: ALFAGUARA); LA MUJER DE STRASSER, NOVEL (Spanish worldwide: SEIX BARRAL); A UN COSTADO DE LOS RIELES (Spanish worldwide: ALFAGUARA); EXTRAÑO Y PÁLIDO FULGOR (Spanish worldwide: ALFAGUARA); NO ES POSIBLE CALLAR (Spanish worldwide: ALFAGUARA) 100
  • 101.
    ÁLVARO TIZÓN MÉXICO DF,1958 Álvaro Tizón nació en México en 1958, Born in Mexico in 1958, he lived in Italy and vivió en Italia y Argentina hasta 1976. Argentina until 1976, when he made Madrid Desde entonces reside en Madrid. Es his home. He is a journalist with a degree in periodista, licenciado en Ciencias de la Information Science from the Universidad Información por la Universidad Complutense (and has also taken courses in Complutense, y ha cursado estudios de sociology and law). Since 1985 he has written Sociología y Derecho. A partir de 1985, for leading communications media, such as ha trabajado como periodista en El País, El País, Telemadrid, and El Mundo. This is Telemadrid y El Mundo, entre otros his first novel. medios de comunicación. Palabras escuchadas al azar es su primera novela. Palabras escuchadas al azar [Words Caught in Passing] Palabras escuchadas al azar In October 1995 Elías Habil arrives in a town NOVELA, MANUSCRITO high in the Madrid mountains, after a whole En octubre de 1995, Elías Habil llega a un life of trying to escape from himself. He is a pueblo de la Sierra de Madrid tras una man of the world, dissolute, given to excesses, vida escapando de sí mismo. Cosmopolita, and an alcoholic, but he hopes that in this crápula, alcohólico y excesivo, tiene la flourishing place his life will change. He meets esperanza de rehabilitarse en esa próspera the parish priest, a man lacking any deep localidad, en la que conoce al cura del moral conviction, even inclined to abandon his pueblo, un sacerdote sin grandes chosen calling. This meeting marks the start of convicciones morales, abocado a dejar los a friendship between the two men, who both hábitos. Este encuentro marcará el inicio despise and admire each other. They are later de una historia de amistad entre los dos joined by Elías Habil’s daughter, a strange girl hombres, que se desprecian y admiran marked by the same tragic flaws as her father. a la vez, a la que se une después la hija Palabras escuchadas al azar begins ten years de Elías Habil, una extraña muchacha later when the former priest starts writing in marcada por una tragedia similar a la order to reminisce and reflect on his life. que enfrenta su padre. Palabras escuchadas al azar comienza diez años más tarde, cuando el antiguo sacerdote comienza a escribir para recordar y reflexionar sobre su vida. 101
  • 102.
    ALEJANDRO VACCARO BUENOS AIRES,1951 Alejandro Vaccaro es un metódico biógrafo Alejandro Vaccaro is a methodical biographer de Jorge Luis Borges y un incansable of Jorge Luis Borges and tireless collector of coleccionista de recuerdos, libros y Borgesiana. He has spent many years studying manuscritos del autor. Ha dedicado and researching Borges’s life and work. muchos años al estudio y la investigación de la vida y la obra de Borges. Borges. Una biografía en imágenes [Borges: A Biography in Images] Borges. Una biografía en imágenes ILLUSTRATED BOOK, 192 PAGES LIBRO ILUSTRADO, 192 PÁGINAS There is currently a variety of biographies Existen en la actualidad diversas biografías about Jorge Luis Borges available, but none sobre Jorge Luis Borges, pero ninguna de of them adopt the compact approach that ellas posee el enfoque sintético, la Vaccaro does, informing his readers veracidad y gran cantidad de elementos truthfully and with an abundance of visual visuales de la obra de Vaccaro, ideal material. As such it will suit the tastes of para los muchos lectores que carecen de readers who lack the time to read extensive, tiempo. Componen este libro único: detailed biographies. The salient información precisa para seleccionar los biographical moments, photographic puntos biográficos sobresalientes, material material, a wide range of documents, fotográfico, documentos de diversa índole, diagrams and computer graphics, enabling cuadros sinópticos e infografías que the reader to retain with ease aspects of the permiten al lector acercarse sin mayor life and work of the great Argentinian writer esfuerzo a aspectos de la vida y la obra del who is the subject of this unique book. biografiado. Borges. Una biografía en Borges. Una biografía en imágenes is a imágenes es un viaje a través de palabras journey in words and images (more than y más de 450 imágenes a la vida, la obra 450 in total) through the life, work and y el universo del genial escritor argentino. times of Jorge Luis Borges. MANUSCRITO BORGES (Spanish worldwide: EDICIONES B); BORGES, UNA BIOGRAFÍA EN IMÁGENES, NON FICTION (Spanish worldwide: EDICIONES B, 2005 / Brazil: PLANETA / Portugal: TEOREMA); EL SEÑOR BORGES, NON FICTION (Spanish worldwide: EDHASA, 2004 / Portugal: TEOREMA / Turkey: CAN PUBLISHING) 102
  • 103.
    DOMINGO VILLAR VIGO, 1971 DomingoVillar es un gallego exiliado en Madrid, donde ejerce como guionista de cine y televisión, y colabora en diversas publicaciones. Ligado desde niño al mundo del vino, además es crítico gastronómico para la Cadena Ser. Ojos de Agua es su primera novela. Ojos de agua NOVELA NEGRA, 179 PÁGINAS En Galicia, tierra de claroscuros, irónica Domingo Villar is an exiled Galician living in y ambigua, donde nada se dice y todo se Madrid where he works as a film and tv script insinúa, un músico ha aparecido muerto writer, while he also contributes in written en una torre de viviendas junto al mar. publications. Two years ago, and having been Leo Caldas, un lacónico inspector de related to the the world of wine since he was policía que compagina su trabajo en la a child, he became a gastronomic critic for comisaría con un consultorio radiofónico, the Cadena Ser. Ojos de Agua (Water Eyes) busca respuestas entre la bruma del is his first novel. anochecer y el humo de las tabernas, entre sorbos de vino y aromas a pino y a mar. Ojos de agua Ojos de agua inaugura la serie que tiene [Water eyes] como protagonista al inspector Caldas. NOVEL NOIR, 179 PAGES In Galicia, a land of light and shadows, ironic and ambiguous, where nothing is said and all is insinuated, a musician was found dead in a tower building by the sea. Leo Caldas, a laconic police inspector who combines his job at the precinct with a radiophonic consulting bureau, strives for answers amidst the fogs of dusk and the smoke of taverns, amidst a sip of wine and the scent of pine trees and salty waters. Ojos de Agua inaugurates a series which will have Inspector Caldas as its protagonist. OJOS DE AGUA (Spanish worldwide: SIRUELA / Galician: GALAXIA) 103
  • 104.
    OLGA WORNAT POSADAS-ARGENTINA, 1959 OlgaWornat es la periodista de investigación más importante de Argentina. Como corresponsal, cubrió notas fuertes y difíciles entre las que se destacan la invasión norteamericana a Panamá, las guerras en Centroamérica, El Líbano y Yugoslavia, la confrontación entre árabes e israelíes, la de Perú con Ecuador y la independencia palestina. Fue corresponsal de Interviú y trabajó en medios como Somos, Gente, Página/12 © RAÚL GONZÁLEZ y Noticias, además de hacer radio. Cubrió todos los viajes oficiales del presidente Menem hasta 1996, incluido el primer viaje oficial a Siria, y llegó en esos años a conocer su entorno en profundidad. Escribió Menem, la vida privada, una biografía no autorizada, libro que fue Olga Wornat is Argentina’s most eminent el más vendido de su país en 1999. Luego investigative journalist. As a correspondent publicó Menem-Bolocco S.A. En 2003 she has covered tough, powerful stories, publicó La jefa. Vida pública y including the US invasion of Panama, the privada de Marta Sahagún de Fox, wars in Central America, the Lebanon and sobre la esposa del presidente mexicano the Balkans, the Arab-Israeli conflict, Vicente Fox, rápidamente best-séller en the clashes between Peru and Ecuador, México. En la actualidad se encuentra and the Palestinian independence. She has trabajando en dos proyectos de been a correspondent for Interviú and has investigación periodística sobre worked for the likes of Somos, Gente, personalidades políticas latinoamericanas. Página/12 and Noticias, as well as in radio. She covered all the official visits of Argentinian President Carlos Menem until 1996, including his first state visit to Syria. CRÓNICAS MALDITAS, CHRONICLES (Mexico, Over the years she got to know his world in Central America & USA: RANDOM HOUSE depth and wrote Menem, la vida privada, MONDADORI, 2005); LA JEFA. VIDA PÚBLICA Y an unauthorized biography that topped the PRIVADA DE MARTA SAHAGÚN DE FOX, NON bestsellers list in Argentina in 1999. She then FICTION (Mexico, Central America & Usa: published Menem-Bolocco S.A. In 2003 she RANDOM HOUSE MONDADORI, 2003); REINA published La jefa. Vida pública y privada CRISTINA, NON FICTION (Spanish worlwide: de Marta Sahagún de Fox, about the wife PLANETA); MENEM, LA VIDA PRIVADA, NON of President Vicente Fox, another bestseller FICTION (Latin America: PLANETA); NUESTRA in Mexico. She is currently working on two SANTA MADRE LA IGLESIA, NON FICTION (Latin investigative projects about major America: EDICIONES B) Latin American political figures. 104
  • 105.
    CLAUDIO ZEIGER ARGENTINA, 1964 ClaudioZeiger trabaja en Página/12, donde se desempeña como periodista cultural, crítico literario y de televisión. Nombre de guerra, historia del duro aprendizaje callejero de Andrés, un taxi boy que se hace llamar “El Arcángel”, nos muestra un ambiente en el que sólo la astucia característica de los personajes de la picaresca hace posible la supervivencia. En Tres deseos, Carla, Julián y Alicia representan una curiosa minoría deseante: la de los idealistas, los desencantados y los marginados sentimentales. Claudio Zeiger works in the hard-hitting Argentinian daily Página/12 as an arts Adiós a la calle correspondent, book reviewer and television NOVELA, 253 PÁGINAS critic. His novel Nombre de guerra is the Tipos con navajas. Bares apartados story of the tough apprenticeship on the streets y rondas nocturnas. El círculo de orina of Buenos Aires of a taxi boy, Andrés, who de un taxi boy cerrándose sobre su propio calls himself ‘El Arcángel’ (‘The Archangel’). misterio. Buenos Aires se prepara a It depicts a world where only picaresque ingresar en uno de esos momentos en que cunning makes survival possible. In Zeiger’s la rueda gira y ya nada vuelve a ser como Tres deseos Carla, Julián and Alicia form an antes. Hombres como perros solitarios se alternative minority of desire: the idealists, the mueven en un circuito de límites urbanos disenchanted, the sentimentally marginalized. precisos. Las calles, piensa el protagonista, son peligrosas porque se confunden con el Adiós a la calle [Good-bye to the Street] destino. En cada esquina late una tensión, NOVEL, 253 PAGES una promesa o amenaza de cambio. Los Guys with switchblades. Bars in secluded tóxicos y el under. Las fiestas y los libros. areas and late-night prowling. The circle of La pasión romántica y el reviente. Una piss from a ‘taxi boy’ closes into its own novela de hoy. mystery. Buenos Aires gets ready to enter one of those moments in which the wheel of destiny turns and nothing is the same again. Men like lone wolves, milling around in a tight circuit of precise urban limits. The central character thinks that the street is confusing and dangerous because it is too much like fate. On every corner there is a throbbing ADIÓS A LA CALLE (Latin America: EMECÉ); tension, a threat of change, a promise. Toxic NOMBRE DE GUERRA, NOVEL (Latin America: substances and the so-called ‘under’. Parties DESTINO); TRES DESEOS, NOVEL (Latin America: and books. Romantic passion and its blowout. DESTINO) A novel of today. 105
  • 106.
  • 107.
  • 108.
  • 109.
  • 110.
    ESCRITORES REPRESENTADOS CLIENTS LIST FedericoAndahazi (AR) .................................................... 4 Ana Colchero (MX)• 28 .................................................................. Paul Auster (USA)* .............................................................................. 6 Jorge Castañeda (MX) 29............................................................ Florencia Abbate (AR) ............................................................ 8 Jorge Consiglio (AR) 30 ................................................................ Marcos Aguinis (AR) ................................................................... 9 Joseph Contreras (USA/LATINO) 31 ............................ Sealtiel Alatriste (MX) ............................................................ 10 María de Alva (MX) Paca Arceo (ES)• María Esther de Miguel (HEREDEROS) (AR) Edith Aron (AR, UK) ....................................................................... 11 Pablo De Santis (AR) 32 ............................................................... Luis Eduardo Aute (ES) ............................................... 12 Suso de Toro (ES) 35 ............................................................................ Antón Arrufat (CU) ..................................................................... 13 Pedro De Jesús (CU) 37 .................................................................. Sara Barrena (ES) ............................................................................... 13 Mauricio Electorat (CH) 37 .................................................. Fernando Báez (VE) ................................................................... 14 José Claudio Escribano (AR) Osvaldo Bayer (AR) ................................................................... 15 Juan Filloy (HEREDEROS) (AR) 38 ......................................... Esther Bendahan (ES)• ....................................................... 16 Alberto Fuguet (CH) 40 ................................................................. Gioconda Belli (NIC)* ............................................................. 17 María Fasce (AR) 42 ................................................................................. Mario Benedetti (UR) ............................................................. 18 Lucía Gálvez (AR) Hermana Bernarda (AR)•• ........................................... 20 Gonzalo Garcés (AR) 43 ............................................................. Eduardo Berti (AR) ...................................................................... 21 Mempo Giardinelli (AR) 44 .............................................. Fernando Birri (AR) ................................................................... 22 Sergio Gómez (CH) 46 ...................................................................... José Bianco (HEREDEROS) (AR) ...................................... 23 Simon Harris (UK) 48 .......................................................................... Isidoro Blaisten (HEREDEROS) (AR) Martín Hopenhayn (CH) Elsa Bornemann (AR) ............................................................. 24 Federico Jeanmaire (AR) 49 ................................................ Leopoldo Brizuela (AR) ................................................... 26 Antonio Jiménez Barca (ES)• Lola Canales (ES)• Georgina Jiménez (CU)• 50 .................................................. Jorge Camarasa (AR) Martín Kohan (AR) 52 ....................................................................... Marcelo Cohen (AR) ................................................................ 27 Eusebio Lahoz (BCN)• 54 ........................................................... 110
  • 111.
    Jorge Lanata (AR) .............................................................................. 56 Rosaura Rodríguez (USA/LATINO) ................... 84 Marcelo Larraquy (AR) .................................................... 58 Magdalena Ruiz Guiñazú (AR) Alberto Manguel (CANADÁ)* ..................................... 60 Ernesto Sabato (AR) ................................................................... 86 Germán Maggiori (AR) Mario Sabato (AR) ............................................................................ 89 Ángela Marulanda (USA/LATINO) ....................... 63 Patricia Sagastizábal (AR) ............................................ 90 Luisgé Martín (ES)• .................................................................... 64 Carlos Schwartz (AR) ............................................................ 90 Juan Pablo Meneses (CH) ............................................ 64 Anna-Kazumi Stahl (AR) ............................................. 91 Mario Mendoza (COL) ........................................................... 65 Marcela Serrano (CH) ............................................................. 92 Martha Mercader (AR) Alicia Steimberg (AR) ............................................................ 94 Martín Murphy (AR) ............................................................... 66 Elizabeth Subercaseaux (CH) ............................. 95 Pacho O’Donnell (AR) ....................................................... 67 David Suriol (BCN) ......................................................................... 96 Gro Nylander (NR) ..................................................................... 68 Miguel Janer (BCN) .......................................................................... 96 Inés & Simone Ortega (ES) ................................. 70 Ricardo Sumalavia (FR) ................................................... 98 Beatriz Parga (USA/LATINO) Iván Thays (PE) ..................................................................................... 99 Alejandro Parisi (AR) ............................................................. 71 Héctor Tizón (AR) ...................................................................... 100 Edmundo Paz Soldán (BO) ..................................... 72 Álvaro Tizón (ES) ....................................................................... 101 Ana Piazzetta (USA/LATINO) Ricardo Uceda (PE) Ricardo Piglia (AR) ....................................................................... 74 Alejandro Vaccaro (AR) ............................................... 102 Patricio Pron (AR)** Domingo Villar (ES) ............................................................ 103 Manuel Puig (HEREDEROS) (AR) .................................. 76 Olga Wornat (AR) ........................................................................ 104 John Penberthy (USA) ........................................................... 79 Claudio Zeiger (AR) ............................................................... 105 Oriol Règas (BCN)• ......................................................................... 80 * PARA AMÉRICA LATINA, ESPAÑA Y PORTUGAL Gerardo Reyes (CO) ** PARA AMÉRICA LATINA Y ESPAÑA Blanca Riestra (ES)• • MUNÁRRIZ/MÁRQUEZ, AGENCIA LITERARIA (MADRID) Hernán Rivera Letelier (CH) .............................. 82 •• EDITORIAL BONUM AR: ARGENTINA BCN: BARCELONA CH: CHILE BO: BOLIVIA BR: BRASIL CU: CUBA CO: COLOMBIA MX: MÉXICO NIC: NICARAGUA NR: NORUEGA PE: PERÚ ES: ESPAÑA UR: URUGUAY USA/LATINO: LATINO EN ESTADOS UNIDOS USA: ESTADOS UNIDOS VE: VENEZUELA 111
  • 112.
    Guillermo Schavelzon &Asociados, S.L. Agencia Literaria Muntaner, 339 - 5º 08021 Barcelona Tel +(34) 932 011 310 Fax +(34) 932 006 886 info@schavelzon.com Guillermo Schavelzon guillermo@schavelzon.com Bárbara Graham FOREIGN RIGHTS MANAGER barbaragraham@schavelzon.com Ruth Acín FINANCIAL OFFICER ruthacin@schavelzon.com Vanesa Cañete ASSISTANT vanesacanete@schavelzon.com COAGENTS Germany and Scandinavia: UnderCover Literary Agents & Scouts Alexander Dobler: info@undercover-koeln.de Eastern Countries: Prava i Prevodi Ana Milenkovic: ana@pip.co.yu SCHAVELZON|LUDUEÑA. ESTUDIO DE DISEÑO Russia: Prava i Prevodi Sergei Chederov: prava@aha.ru Brazil: Mónica Herrero monica_herrero@fibertel.com.ar China: Bardon Chinese Media Agency Phillip Chen: phillip@bardon.com.tw Korea: Imprima Korea Agency Terry Kim: terrykim@imprima.co.kr Turkey: Ackali Copyright Kezban Ackeli: kezban@akcalicopyright.com Japan: The English Agency (non-exclusive) Yoshi Kaba: yoshi@eaj.co.jp