SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 37
Descargar para leer sin conexión
Alella, Arenys de Mar,
Arenys de Munt,
Cabrera de Mar, Cabrils,
Caldes d'Estrac, Calella,
Canet de Mar, El Masnou,
Malgrat de Mar, Mataro,
Montgat, Palafolls,
Pineda de Mar, Premià de
Dalt, Premià de Mar, Sant
Andreu de Llavaneres,
Sant Vicenç de Montalt,
Santa Susanna, Teià,
Tiana, Tordera, Vilassar
de Dalt, Vilassar de Mar
com ens diem al Maresme?
           guia de recursos / biblioteques municipals del maresme
com ens diem
  al Maresme?
Biblioteques municipals de Maresme     Les biblioteques municipals del Maresme         na (repica-truges) i Sant Pol (quina hora      d’altres), en la qual figuren els diferents
              Biblioteca cap de zona
                                       ja fa temps que trobàvem a faltar als nos-      és?) i alguna població més. Això és perquè     malnoms dels pobles de la costa.
                                       tres fons locals algun document que par-        la guia és una iniciativa de la biblioteca
                                       lés en conjunt de l’origen dels malnoms de      pública de cada població i en aquestes         “...a Montgat són calciners,
                                       les poblacions de la nostra comarca, un         concretament no n’hi ha.                       venen la calç a fornades.
                                       tema molt popular, però amb una biblio-                                                        A Alella són cargolers,
                                       grafia escassa i molt dispersa. Enguany         Veureu també que la bibliografia recull els    que els cargols en treuen banya;
                                       amb aquesta guia de recursos volem om-          documents que parlen dels noms geogrà-         al Masnou són palangrers,
                                       plir aquest buit.                               fics o topònims de cada població.              que al ponent van a palangre.
                                                                                                                                      A Premià són gafarrons,
                                       La nostra intenció era recollir en un sol do-   Com sempre, podreu gaudir d’aquesta do-        a Vilassar pengen ases,
                                       cument l’explicació sobre l’origen del mal-     cumentació a la vostra biblioteca i, a tra-    i a Mataró caps de bou
                                       nom de cada una de les poblacions, però         vés del servei de préstec interbibliotecari,   de les senyores bissarres.
                                       un cop posada en comú la informació vam         podreu arribar al fons documental de les       A Caldes en són nansers,
                                       veure que algunes poblacions no tenien          altres biblioteques municipals que treba-      i a Arenys se’n porten la palma.
                                       malnom, o potser s’havia perdut o oblidat       llen a la Xarxa de Biblioteques de la Dipu-    A Canet són figueters,
                                       amb els anys. Llavors hem optat per posar       tació de Barcelona.                            a Sant Pol són gent de manta,
                                       l’origen del nom de la població.                                                               a Calella són cadells,
                                                                                       Finalment transcrivim aquí el fragment         i a Pineda males cares.
                                       També trobareu a faltar l’explicació de         d’una cançó de remar publicada en diver-       A Malgrat són carboners,
                                       malnoms tan coneguts com el d’Argento-          sos estudis (J. M. Pellicer i Amades, entre    venen carbó a la platja.”
Tordera

                                                                                                                                                                                                            Palafolls
Biblioteques Municipals del Maresme
Biblioteca Ferrer i Guàrdia                      Ajuntament d’Alella
                                                                                                                                                                                                                        Malgrat de Mar
Biblioteca Pare Fidel Fita                       Ajuntament d’Arenys de Mar
                                                                                                                                                                                                                  Santa Susanna
Biblioteca Sant Martí                            Ajuntament d’Arenys de Munt                                                                                                                              Pineda de Mar
                                                                                                                                                       Arenys de Munt                           Calella
Biblioteca de Cabrera de Mar                     Ajuntament de Cabrera de Mar
Biblioteca de Cabrils                            Ajuntament de Cabrils                                                                                                                Canet de Mar
                                                                                                                                                                            Arenys de Mar
Biblioteca Can Milans                            Ajuntament de Caldes d’Estrac                                                                                       Caldes d’Estrac
Biblioteca Can Salvador de la Plaça              Ajuntament de Calella                                                                                          Sant Vicenç de Montalt
Biblioteca P. Gual i Pujadas                     Ajuntament de Canet de Mar                        Vilassar de Dalt         Cabrera de Mar                 Sant Andreu de Llavaneres
Biblioteca Joan Coromines                        Ajuntament del Masnou                                                     Cabrils               Mataró
                                                                                                   Premià de Dalt
Biblioteca La Cooperativa                        Ajuntament de Malgrat de Mar
Biblioteca Pompeu Fabra                          Institut Municipal d’Acció Cultural.                 Alella        Teià             Vilassar de Mar
                                                 Ajuntament de Mataró                      Tiana                         Premià de Mar
Biblioteca Tirant lo Blanc                       Ajuntament de Montgat                                           El Masnou
                                                                                                       Montgat
Biblioteca Enric Miralles                        Ajuntament de Palafolls
Biblioteca M. Serra i Moret                      Ajuntament de Pineda de Mar
Biblioteca del Poblenou                          Ajuntament de Pineda de Mar
Biblioteca Jaume Perich i Escala                 Ajuntament de Premià de Dalt
Biblioteca Municipal Martí Rosselló i Lloveras   Ajuntament de Premià de Mar
Biblioteca de Sant Andreu de Llavaneres          Ajuntament de Sant Andreu de Llavaneres
Biblioteca La Muntala                            Ajuntament de Sant Vicenç de Montalt
Biblioteca de Santa Susanna                      Ajuntament de Santa Susanna
Biblioteca de Can Llaurador                      Ajuntament de Teià
Biblioteca Can Baratau                           Ajuntament de Tiana
Biblioteca de Tordera                            Ajuntament de Tordera
Biblioteca Pau Piferrer                          Ajuntament de Vilassar de Dalt
Biblioteca Ernest Lluch i Martín                 Ajuntament de Vilassar de Mar
Alella

A Alella pa amb olo i al Masnou se’l
mengen solo

Diu el diccionari que un malnom és un “nom que es       la denominació. Pel que sembla, deien els nostres
posa a algú, prenent-lo d’algun defecte, vici o qua-    veïns que a Alella no sabíem parlar i, per no saber,
litat”. El malnom és i ha estat, en definitiva, una     no sabíem dir ni oli. Però la llengua sempre l’hem
eina per promoure la comunicació entre pobles (o        tinguda un bon xic llarga, i quan els masnovins ens
per moure raons entre veïns, segons com es miri).       burxaven amb “A Alella pa amb olo” es veu que els
Els motius que des del segle XIX han designat la        etzibàvem un “I al Masnou se’l mengen solo”. I tan
gent d’Alella són dos, per bé que el primer no va ar-   amples.
ribar a popularitzar-se i cal considerar-lo més aviat
“de llibre”. Es tracta de cargolers, un qualificatiu                                                        Cristina Armengol
                                                                                                 Col·lectiu Cerquem les Arrels
que apareix a la bibliografia de finals del segle XIX
i que prové d’una cançó popular anomenada “Tota
la vora de mar fins a la ratlla de França”. Segons
Josep M. Pellicer (Estudios histórico-arqueológicos     Biblioteca Ferrer i Guàrdia
sobre Iluro, Mataró, 1887) hauria estat “dictada per    Hort de la Rectoria, s/n
un pilot de Mataró”, un home de mar que resseguí        08328 ALELLA
les poblacions costaneres des de la seva barca i        tel.: 935 559 055
en batejà els habitants segons els costums. Alella      a/e: b.alella.fg@diba.cat
                                                        web: www.alella.cat/fitxa.php?id=313
hi apareix en aquests termes: “A Alella són cargo-
lers, / que els cargols en treuen banya.” Josep Reig
i Vilardell (Monografies de Catalunya, Barcelona,       horaris:
1890) apunta que Cels Gomis ja recollia aquesta         (hivern)                               (estiu)
tonada l’any 1882 a l’Anuari de l’Associació d’Ex-      dl. de 15.30 a 20.30 h                 dl. de 15.30 a 20.30 h
cursions Catalana. Gomis, doncs, hauria estat el        dt. de 15.30 a 20.30 h                 dt. de 15.30 a 20.30 h
primer, que sapiguem, a deixar-ne testimoni escrit.     dm. de 15.30 a 20.30 h                 dm. de 15.30 a 20.30 h
Segons les seves paraules els orígens de la melodia     dj. de 15.30 a 20.30 h                 dj. de 15.30 a 20.30 h
es remuntarien al segle XVIII. El cert és, però, que    dv. de 10 a 13 i de 15.30 a 20.30 h    dv. de 10 a 13 i de 15.30 a 20.30 h
almenys per al cas d’Alella el motiu que la cançó       ds. de 10 a 13 h                       ds. tancat
                                                        dg. tancat                             dg. tancat
proposava no va anar gaire més enllà del paper,
i que els municipis veïns es referien als alellencs
i les alellenques amb la frase: “A Alella pa amb
olo” (per “pa amb oli”). Són molts els qui ho recor-
den encara, però pocs els que saben el perquè de                                                                                     Dibuix original realitzat per l’artista local Núria Campmajó.
Arenys de Mar
Tothom és igual, poc més, poc menys
Avui que escric aquesta petita col·laboració és di-
jous, i els dijous, a casa nostra, parlem en caste-
llà. M’explicaré: pel que sembla en temps d’ahir a
Arenys de Mar, que som un poble de senyors i que
tenim partit judicial, registre, notaria i un munt
de professions liberals, tothom tenia al seu servei
alguna chacha i, és clar, els dijous a la tarda les
minyones tenien festa, i quan es trobaven totes
omplien els carrers del poble i parlaven en castellà.
Els de fora d’Arenys no entenien el que passava i
per això deien que “els d’Arenys els dijous parlen
en castellà”. Una altra versió és que els dijous
s’organitzava al poble el mercat del suro. Baixaven
aquest material que produeixen les alzines de les
muntanyes del Montnegre i del Montseny i el venien
al mercat. Com que de compradors venien de tot
l’Estat, evidentment els tractes es feien en castellà.

La gent d’Arenys, que som uns “sardinetes” —som
veïns de la mar—, tenim una particularitat ben cu-
riosa, “dormim amb les ulleres posades”. Resulta
que som tan intel·lectuals, tan savis, allò que co-      Biblioteca Pare Fidel Fita
neixem com uns veritables setciències, que sempre        Bonaire, 2
ens posem al llit amb un llibre a les mans i ens fem     08350 ARENYS DE MAR
un tip de llegir i, és clar, ens agafa son, ens rendim   tel.: 937 923 253
als llençols i ens adormim sense tenir temps ni de       fax: 937 922 856
treure’ns les ulleres. Vet aquí!                         a/e: b.arenysma.pff@diba.cat
                                                         web: www.arenysdemar.cat/biblioteca
Som llaminers com cap altre, ens agraden les             bloc: www.bibliotecarenysdemar.blogspot.com
ametlles, les d’Arenys i ben ensucrades, aquelles
grosses com ous de gallina que en el moment de           horaris:
menjar-nos-les ens queden les galtes inflades com        (hivern)                           (estiu -1 juliol/15 setembre)
si tinguéssim un flemó. I què me’n dieu de les co-       dl. de 16 a 20.30 h                dl. de 15.30 a 21 h
quetes, les postres més adequades després d’un           dt. de 16 a 20.30 h                dt. de 15.30 a 21 h
bon àpat? Les delicadeses, els petit-fours de l’hora     dm. de 16 a 20.30 h                dm. de 15.30 a 21 h
del cafè.                                                dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h   dj. de 15.30 a 21 h
                                                         dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h   dv. de 15.30 a 21 h
                                                         ds. de 10 a 14 h                   ds. tancat (setembre de 10 a 14 h)
És evident que “tothom és igual, poc més, poc
                                                         dg. tancat                         dg. tancat
menys, però quina gent, la gent d’Arenys!”, que
deia el frare Venanci.

                                          Pep Quintana                                                                           Il·lustració al·legòrica als malnoms d’Arenys de Mar. UllDistret
Arenys de Munt
De boies i patacots

Els malnoms són tan imprevisibles com fugissers.
Responen més al context d’una època en què les
diferències entre poblacions eren molt més accen-
tuades que no pas actualment. La facilitat de co-
municació, tant física com virtual, especialment en
el món dels joves, fa que aquests “insults” locals
hagin anat agafant pàtina d’antiguitat, d’atuell
propi de temps reculats, que s’utilitza més per a
decorar que no pas per a la finalitat per a la qual va
ser fet. Almenys aquesta sembla la tònica a Arenys
de Munt. En un primer treball de camp, preguntant
a algú del poble de baix a mar com els deien als de
munt, la resposta va ser patacots. Però jo mateixa
havia sentit moltes vegades els meus avis, i d’al-
tres, referir-se justament a la gent de marina amb
aquest mateix qualificatiu, cosa que no ha d’estra-
nyar, ja que, com que tot va riera avall, segurament
els devia atrapar la condició ancestral de patacots
dels primitius arenyencs. No és que el terme estigui        Biblioteca Antònia Torrent Martori
gaire viu en els escrits actuals, però al Diccionari
                                                            Rial Bellsolell, 5
català-valencià-balear es pot trobar que un pata-
                                                            08358 ARENYS DE MUNT
cot és una “persona mal vestida, apedaçada, mal             tel.: 937 938 448
girbada”. Una escena escrita per Salvador Espriu,           a/e: b.arenysmu.sm@diba.cat
l’any 1922, gairebé al començament del seu relat            bloc: www.bibsantmarti.blogspot.com/
Laia, quan els vailets de mar i els de munt s’en-
vesteixen a cop de malnoms, diu: “‘Patacots!’”,             horaris:
llançaven els de mar. ‘Calderins!’, responien els de        (hivern)                         (estiu)
munt!” Però, curiosament, no he trobat ningú que            dl. de 15.30 a 20.30 h           dl. de 15.30 a 20.30 h
recordi a Arenys de Munt aquesta denominació i,             dt. de 15.30 a 20.30 h           dt. de 15.30 a 20.30 h
en canvi, remenant per la memòria en treuen una             dm. de 15.30 a 20.30 h           dm. de 15.30 a 20.30 h
altra: els boies. De nou una paraula estranya, desa-        dj. de 15.30 a 20.30 h           dj. de 15.30 a 20.30 h
                                                            dv. de 15.30 a 20.30 h           dv., de 15.30 a 20.30 h
pareguda ja del nostre vocabulari habitual. I és que
                                                            ds. de 10 a 13 h                 ds. tancat
una boia era una “ovella molt vella, llanuda, amb           dg. tancat                       dg. tancat
una carn que feia molta fortor”, i que sembla que
els arenyencs de Munt solien menjar-se per Sant
Martí, segurament vestits de patacots!
                                 Mercè Colomer Bartrolí
                           Arenys de Munt, febrer de 2011                                                              Dibuix de Patrick Fodere, dibuixant de còmic francès, resident a Arenys de Munt
Cabrera de Mar
El nom de Cabrera
Ignoro qui i quan van posar el nom de Cabrera a Cabrera de         ralitat republicana ens va etiquetar com Cabrera de Mataró.
Mar. D’on li ve, qui l’hi va posar, qui se’l va inventar, no ho    De la mateixa manera, els de Sant Andreu de Palomar i Sant
sé. Grecs, romans, Polibi, Estrabó, algun senyor feudal o un       Vicenç de Sarrià actualment són Barcelona, i els de Chamar-
propietari que hi tingués un corral de cabres? No ho puc dir.      tín són Madrid.
Veig, això sí, que el nom de Cabrils, Cabrera, Mont Cabrer és      Va ésser Mn. Pau Pou que pel 1925 va començar a parlar de
un nom molt comú en aquests indrets: uns topònims on hi            la parròquia de Sant Feliu de Cabrera de Mar i va desterrar
ha i hi creixen les plantes que alimenten aquests ruminants        el nom de Mataró, una idea a la qual es van afegir els seus
que anomenem cabres, d’una naturalesa semimuntanyosa               successors Mn. Moisès Geli i Mn. Josep Arenas d’una manera
molt adequada perquè hi puguin viure i alimentar-se; roques,       tranquil·la i pacífica. Fortiter in re et maviter in modo, van
pedres i petits cingles, una vegetació de planta mitjana d’al-     anar infiltrant aquesta nova nomenclatura, fins que el Bisbat
zines, garrins, ginebres i herbes comestibles. Tot plegat fa un    de Barcelona va batejar la parròquia amb el nom de Cabrera
conjunt de circumstàncies que unides a un clima suau facili-       de Mar. Però aquest fet va crear certa confusió, de manera
ten la vida d’aquesta classe de mamífers poc exigents i amb        que a partir de 1940 diferents segells d’entitats dependents
una alimentació curosa.                                            de l’Ajuntament del poble empraven els dos noms, de Mataró
El nom de Cabrera, “lloc de cabres”, s’adapta molt bé a            i de Mar.
aquests llocs del nostre terme municipal. Totes aquestes           Finalment, com que hi havia ganes d’aclarir-ho d’una vegada,
circumstàncies poden ésser el motiu del nom de Cabrera, o          el secretari Artur Cambó, en l’època en què Josep Rocabert
Capraria en llatí. Però per anomenar Cabrera a aquest terme        era l’alcalde de la vila, va fer una petició on constava que, de
ens caldria saber altres coses que també són interessants. Fa      temps immemorial, segons el dret, el poble ja era anomenat
temps el nostre poble es va dir Sant Feliu de Cabrera, que és      per l’Església Cabrera de Mar, i així va quedar definitivament
el nom que encara conserva la parròquia i que de tan vell que      establert el nom del nostre poble. D’aquesta manera, no hi
és tampoc no en sabem 1’origen.                                    havia lloc per una Cabrera de Dalt i una Cabrera de Baix, i
Sabem que se’n deia Sant Feliu perquè apareix en un docu-          quedava definitivament separada de Mataró.
ment d’una visita pastoral un xic tempestuosa que tingué el        Sabem de sobra que el peix gros es menja el petit, sobretot si
bisbe de Barcelona Pons de Gualba el 13 de gener de 1305,          el petit no s’espavila!
que el cita textualment en un llatí molt pobret; aquest docu-                                                   Mn. Rainón Canalias
ment està al Bisbat de Barcelona.
Això no obstant, el document d’erecció de l’Ajuntament de Ca-
                                                                   Biblioteca Ilturo
brera fet a Toledo per Ferran II d’Aragó el 31 de juliol de 1480   Sant Joan, 8
no parla de Sant Feliu, sinó de Cabrera solament.                  08349 CABRERA DE MAR
De fet, el nom de Sant Feliu de Cabrera consta ja al segle XVI     tel.: 937 542 949
en un mapa francès editat aquest segle, del qual jo he vist
                                                                   fax: 937 542 950
una reproducció, i pel que es veu el nom del poble Sant Feliu
                                                                   a/e: b.cabreram.i@diba.cat
de Cabrera va persistir fins a la meitat o finals del segle XIX.
El nom de Sant Feliu és important per a nosaltres perquè al-
guns personatges com sant Medi, sant Iscle, sant Cebrià i          horaris:
sant Feliu són cristians vinguts d’Àfrica, i podem deduir que      (hivern)                           (estiu)
van iniciar en la fe els habitants d’aquestes terres pels vol-     dl. de 16 a 20.30 h                dl. de 15.30 a 20.30 h
tants del segle IV.                                                dt. de 16 a 20.30 h                dt. de 15.30 a 20.30 h
Podem dir que al segle XVII, i segurament molt abans, el nom       dm. de 16 a 20.30 h                dm. de 15.30 a 20.30 h
de Sant Feliu precedia el nom de Cabrera, com tants pobles de      dj. de 16 a 20.30 h                dj. de 15.30 a 20.30 h
Catalunya, que ostenten i ostentaven el nom d’aquest màrtir                                           dv. de 15.30 a 20.30 h
                                                                   dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h
sacrificat a Girona. Per tant, podríem parlar de Sant Feliu de
                                                                   ds. de 10 a 13 h                   ds. tancat
Cabrera, Sant Feliu de Codines o del Llobregat o de molts al-
                                                                   dg. tancat                         dg. tancat
tres pobles petits i grans.
Després d’haver perdut aquest nom al davant i haver-se que-
dat només com Cabrera, de seguida ens preguntem quina Ca-
brera és, perquè a la província de Barcelona n’hi ha almenys
tres. Com distingir-ho? La Cabrera que és a prop d’Igualada,
                                                                                                                 Ajuntament de
Cabrera d’Igualada; la que és a prop de Mataró, Cabrera de                                                       Cabrera de Mar
Mataró, i a nosaltres a partir de 1937 un decret de la Gene-                                                                          Fotografia: López Teixidó
Cabrils

Els peluts

L’origen del motiu peluts, aplicat a la gent de Ca-     en calien perquè l’edifici estava assentat sobre una
brils, l’hem de cercar cap a l’any 1700, quan els       roca. En no poder treure res en clar les autoritats de
estira-i-arronsa dels habitants del barri de la San-    Vilassar acceptaren la realitat dels fets, però d’en-
ta Creu, que es volien separar del terme i de la par-   çà d’aleshores motejaren els seus conciutadans,
ròquia de Vilassar, estaven a flor de pell.             que després serien els ciutadans de Cabrils, amb
                                                        el malnom de peluts, fent referència al fet que són
La gent de Vilassar que no era partidària de perdre     difícils de dominar. I així és com ens coneixen.
terreny i que estava cansada de les provocacions
dels seus convilatans per separar-se’n els incita-                                                        Jaume Tolrà
ven amb el crit de: “Guerra als de Cabrils!”. Els que
vivien al barri de Cabrils s’ho varen agafar a la va-
lenta. Un dia de batalla amb rocs i pedres, aquests,
des de la casa que anomenaven Can Francesc Fèlix,
dispararen una trabucada que ferí de mort un dels
atacants.                                               Biblioteca de Cabrils
                                                        Domènec Carles, 21
Amb aquesta excusa les autoritats del municipi          08348 CABRILS
redactaren un comunicat notificant al governador        tel.: 937 531 186
el lamentable fet. L’enviaren a través d’un missat-     fax: 937 531 653
                                                        a/e: b.cabrils@diba.cat
ger a cavall. Però resulta que els cabrilencs tenien
un cavall que corria més i quan els unionistes de
Vilassar arribaren el governador ja n’estava assa-      horaris:
bentat.                                                 (hivern)                           (estiu)
                                                        dl. de 16 a 20.30 h                dl. de 15.30 a 21 h
El governador volgué acabar amb tantes lluites i        dt. de 16 a 20.30 h                dt. de 15.30 a 21 h
provocacions i els féu avinent que tan bon punt els     dm. de 16 a 20.30 h                dm. de 15.30 a 21 h
                                                        dj. de 10 a 14 i de 16 a 20.30 h   dj. de 15.30 a 21 h
del veïnat de Cabrils tinguessin acabada l’església
                                                        dv. de 16 a 20.30 h                dv. de 15.30 a 21 h
que estaven construint els concediria la indepen-                                          ds. tancat
                                                        ds. de 10 a 14 h
dència. Aleshores els vilassarencs, que no volien       dg tancat                          dg. tancat
aquesta independència, feren mans i mànigues per
fer creure al bisbe que al barri de Cabrils constru-
ïen una església sense fonaments. El bisbe envià
un delegat per esbrinar la veritat. Els cabrilencs
respongueren afirmativament, adduint que no els                                                                         Església Parroquial Santa Creu finals del S. XIX. Fotografia de Jaume Tolrà
Caldes d'Estrac
Malnoms i dites populars de Caldes
d’Estrac

La memòria col·lectiva del poble de Caldes no ha        El diminutiu Caldetes: naixement del barri pes-
restituït cap denominació negativa, cap malnom          cador
pròpiament dit. Les dites recollides són quatre, de     A mitjan segle XVIII, al peu del turó dels Encantats
les quals dues són elogioses i dues més aviat al        es varen construir cases de pescadors; el nucli es
contrari.                                               denominà Caldes de Baix o Caldetes.
                                                        Un document de 1726 demostra que els propietaris
Caldetes, perletes. Les noies de Caldes volien ser      “del lugar de Caldetas” pagaven l’impost cadas-
tan fines com les estiuejants.                          tral al municipi d’Arenys.
                                                        A començaments del XX, amb la moda de “prendre
Caldetes s’emporta la palma. Cal recordar que el        les aigües” i amb l’esclat de l’estiueig, Caldetes
1900 era el poblet més bonic del Maresme.               va ser la denominació preferida de la burgesia es-
                                                        tiuejant.
Si vas a Caldes d’Estrac, tornaràs calçant parrac.
                                                                                                            Arrels Cultura
Al·lusió al joc i al Casino Colon.

Això sona com l’orgue de Caldes. Apareix al Costu-
mari català d’Amades. Es diu que l’orgue tenia tubs
de canya i que produïa música dissonant, i sembla
que va desaparèixer acabada la Guerra del Francès.

Caldes d’Estrac és l’únic poble de Catalunya cone-      Biblioteca Can Milans
gut sobretot pel seu diminutiu, Caldetes.               Carrer de l’Esglèsia, 6
                                                        08393 CALDES D’ESTRAC
Origen del topònim                                      tel.: 937 913 025
La presència romana a la comarca ha estat molt          a/e: b.caldese.cm@diba.cat
estudiada i s’ha pogut identificar l’origen de nom-     bloc: www.bibliotecacanmilans.blogspot.com
brosos topònims locals. Caldes, no hi ha cap dubte,     horaris:
prové de la paraula llatina calida (“calenta”), que     (hivern)                            (estiu)
fa referència a les aigües termals.                     dl. de 15.30 a 20.30 h              dl. de 15.30 a 20.30 h
Estrac, en canvi, segueix sense aclarir-se. Alguns      dt. de 15.30 a 20.30 h              dt. de 15.30 a 20.30 h
filòlegs i historiadors del XIX (Balaguer, Salarich)    dm. de 15.30 a 20.30 h              dm. de 15.30 a 20.30 h
afirmen que procedeix de l’iber, però no es pot         dj. de 15.30 a 20.30 h              dj. de 15.30 a 20.30 h
demostrar. Una altra hipòtesi és la del francès Le      dv. de 15.30 a 20.30 h              dv. de 15.30 a 20.30 h
Flamanc, que creu que procedeix del cèltic estrac,      ds. de 10 a 13 h                    ds. tancat
                                                        dg. tancat                          dg. tancat
o sigui, “camí prop de l’aigua”. Una interpretació
més recent (Balari, Moll, Coromines) estableix que
ve d’asterius, combinat amb el sufix iber -acus (as-
taracus, estaracus), que significaria “feu o propie-
tat de”, i encara una altra tradueix l’arrel -est per                                                                        Font d’aigua calenta de les termes de Caldes d’Estrac. Banys municipals. 1818.
“turó”.                                                                                                                      Font: Vila, Francesc. Fotografies antigues de Caldes: 1870-1962. Barcelona: Arrels Cultura, 1995
Calella
La llegenda de la “llopa”

Un dia en Quico entrà a la taverna de Can Banús i       Aquella bona senyora féu aparellar la tartana i es
digué: “Avui, en baixar pel torrent d’en Comes, he      dirigí a Calella. No hi havia manera de consolar-la i
tingut un fort ensurt. De cop i volta m’ha eixit una    no parava de tractar-los d’ignorants i d’analfabets.
bestiassa que hagués dit que era un llop.” Entre els    D’aquest fet ve el moteig de “Calella, la lloba!”
qui el rodejaven es féu el comentari sense donar-hi
                                                             Resum de l’article narrat per Josep Andreu i Gay, extret del
més importància.
                                                                     llibre Calella típica. Anècdotes, fets i personatges
No havien passat gaires dies que el fet es repetí,                                                  de la Calella antiga.
però en lloc d’una bestiola en foren dues. Llavors en                                        Ajuntament de Calella, 1978
Quico ja s’ho prengué més seriosament i ho comu-
nicà a l’alcalde de la vila, que convocà una reunió     Un altre malnom dedicat a la gent de Calella del
de pagesos. Acte seguit, uns quants que s’hi oferi-     qual no hem trobat l’origen és calelluts.
ren i uns quants sometents distribuïren les forces
capitanejades per en Marquès.
Enfilaren riera amunt i, en arribar al lloc on s’ha-
vien produït les aparicions, es muntà la guàrdia.
No tardaren gaire a adonar-se que, a pocs metres
i enmig d’un camp de patates, allà ajagudes, les
dues bestioles prenien el sol.                          Biblioteca Can Salvador de la Plaça
Quan en Marquès donà el crit de foc, van ressonar       Pl. de la Constitució, 31
els trets d’unes quantes descàrregues. La punteria      08370 CALELLA
fou bona i un dels dos animals morí allà mateix.        tel.: 937 690 386
L’altre pogué escapolir-se, i fugí com un llamp cap     a/e: b.calella.csp@diba.cat
a la muntanya.                                          bloc: www.bibliocalella.blogspot.com
La notícia s’estengué per tot el poble i també pels
pobles veïns; no es parlava de res més. En sortir els
treballadors de les fàbriques, tots anaven a veure      horari:
el llop.                                                dl. de 16 a 20.30 h
                                                        dt. de 16 a 20.30 h
Mentrestant, a la finca d’en Moré, on vivia la pro-
                                                        dm. de 16 a 20.30 h
pietària de dos gossos llop, només hi va tornar el      dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h
gos sense la parella, mostrant una intranquil·litat     dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h
desacostumada i donant voltes contínuament a            ds. de 10 a 13.30 h
l’entorn de la seva mestressa.                          dg. tancat
Aquests gossos anaven a atipar-se de les deixalles
que llençaven els carnissers a la vora de l’escorxa-
dor de Calella. Al cap d’una estona, comparegué el                                                                          “La Llopa” de la colla de geganters/es i grallers/es de Calella. Fotografia: Àngel Badalló
masover de la finca, que portava la notícia que a
                                                                                                                            Escorxador de Calella, 1929. Edifici noucentista de Jeroni Martorell on anava a menjar “la Llopa”.
Calella havien mort un llop.                                                                                                Font: Calella. Ajuntament. Memòria de gestió municipal, 1925-1929.
Canet de Mar
A Canet… gitanos!

A mitjan segle XV els gitanos van assentar-se en          ta i cinquanta del segle XX, i també sobreviuen,
els principals territoris comercials i marítims de        inconscientment, en el nostre vocabulari algunes
Catalunya. A Canet, concretament, el poble caló va        paraules directes del caló, com ara canguelo, en-
arribar durant el darrer terç del segle XVI i ben aviat   dinyar, pispar, jalar o calés, entre d’altres, que ens
va trobar feina en la incipient activitat marinera.       ajuden a perpetuar l’empremta d’aquells primers
Com a bons artesans del metall, els gitanos van           gitanos a la història de Canet de Mar.
aprofitar els seus coneixements per revestir amb
coure batut la base de les barques dels pescadors
                                                                                                       Carles Sàiz i Xiqués
de la població, una solució eficient per combatre                                                               Historiador
el problema del corcó mariner. I així, aquest ingent                                            Centre d’Estudis Canetencs
col·lectiu va poder assentar-se al sud-oest del po-
ble, prop del mar. Durant segles, quan s’entrava a
Canet per la banda d’Arenys, el primer que es veia
era el poblat caló, que, amb els anys, motivà la dita
“A Canet... gitanos”. I, certament, aquesta zona va
tenir ja al segle XVI un fort pes demogràfic. Durant
la visita pastoral del bisbe de Girona, l’any 1619,
aquest ja va considerar el barri dels gitanos com         Biblioteca Pere Gual i Pujadas
una zona més de la nova estructuració socioreligi-        Riera de Sant Domènec, 1
osa del poble, al costat dels abells, budellers, mer-     08360 CANET DE MAR
cats i socarrats que envoltaven el turó fortificat de     tel.: 937 956 037
la zona del Castellet.                                    fax: 937 943 154
Aquell col·lectiu de gitanos va ser clau per consoli-     a/e: b.canet.pgp@diba.cat
dar, juntament amb els mestres d’aixa i navegants         web: www.canetdemar.cat/biblioteca
del poble, les drassanes de Canet, que van conver-        horaris:
tir-se en una de les millors que hi havia a Catalunya     (hivern)                             (estiu)
al segle XVIII. Però a mitjan segle XIX la força del      dl. de 16 a 20.30 h                  dl. de 15.30 a 21 h
vapor va anar paralitzant l’activitat de la marina        dt. de 16 a 20.30 h                  dt. de 15.30 a 21 h
                                                          dm. de 16 a 20.30 h                  dm. de 15.30 a 21 h
de vela a Canet i molts descendents d’aquells pri-
                                                          dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h     dj. de 15.30 a 21 h
mers gitanos es van desplaçar a Mataró, on molts          dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h     dv. de 15.30 a 21 h
fundaren el barri de l’Havana. D’altres, però, van        ds. de 10 a 13.30 h                  ds. tancat
seguir arrelats a Canet i avui encara podem tro-          dg. tancat                           dg. tancat
bar canetencs amb cognoms de pura arrel gitana,
com Ferrer, Pubill, Carbonell i Martí, entre d’altres.
També ens queda encara l’essència del primitiu
barri dels Gitanos, que en part fou recuperada amb
les famoses festes dels barris dels anys quaran-                                                                              Barri de Sant Roc. Fotografia cedida per: CEC (Centre d’Estudis Canetencs)
El Masnou

Els geperuts del Masnou

Tots els motius dels pobles tenen el seu origen, sens   que es deformessin i els quedés a l’esquena un
dubte, en algun fet que quotidianament transcorre       gran bony que feia la sensació d’un gep, quan en
amb total normalitat.                                   realitat era la forma de la bola del pom.

Una gepa és una prominència òssia anormal de la         Ja veieu de quina manera tan ocurrent ens van
columna vertebral. La dita popular diu que “cap ge-     penjar el mot geperuts, segons m’explicaven els
perut es veu el propi gep”. És el que deuria passar     meus avis.
als nostres avantpassats.                                                                           Carme Giralt i Rosés

Segons ens contaven els nostres avis, principal-
ment els que eren mariners de tradició familiar,
ells sabien molt bé per què se’ls havia atribuït el
sobrenom de geperuts.

A la majoria de cases de la nostra vila construï-
des al segle XIX hi havia una escala interior o, en
d’altres, una escalinata, per accedir des de la plan-   Biblioteca Joan Coromines
ta baixa a les dependències de les plantes supe-        Pujadas Truch, 1 A
riors. A l’inici de la barana que acompanya l’escala    08320 EL MASNOU
com a passamà hi lluïen uns grans poms en forma         tel.: 935 409 056
de bola com a ornament vertical, que, segons cada       fax: 935 409 175
casa, eren més o menys sumptuosos, ja fossin de         a/e: b.masnou.jc@diba.cat
vidre de color o transparents. També hi havia poms      bloc: www.bibliotecajoancoromines.blogspot.com
de porcellana ornamentada amb diferents motius          horaris:
florals, d’altres estaven tallats en fustes nobles      (hivern)                                (estiu -juliol i agost-)
seguint un estil derivat bàsicament del prerafae-       dl. de 15.30 a 20.30 h                  dl. de 15.30 a 20.30 h
lisme i el simbolisme, caracteritzats pel predomini     dt. de 10 a 13 i de 15.30 a 20.30 h     dt. de 15.30 a 20.30 h
de la corba sobre la recta i l’ús freqüent de motius    dm. de 15.30 a 20.30 h                  dm. de 15.30 a 20.30 h
                                                        dj. de 10 a 13 i de 15.30 a 20.30 h     dj. de 15.30 a 20.30 h
vegetals.
                                                        dv. de 10 a 13 i de 15.30 a 20.30 h     dv. de 10 a 13 h
                                                        ds. de 10 a 13 h                              i de 15.30 a 20.30 h
En aquests poms de les escales interiors, els ho-       dg. tancat                              ds. tancat
mes, navegants la majoria, pescadors o treballa-                                                dg. tancat
dors de les drassanes d’altres, en arribar a la seva
llar penjaven les jaquetes o els tabards. Com a
conseqüència del seu treball a la mar, normalment
aquestes jaquetes estaven humides, cosa que feia                                                                             Dibuix original realitzat per Núria Fusellas Gaspà. Gener 2011
Malgrat de Mar
A Malgrat són carboners

Sempre hi ha hagut una gran afició a posar noms,        “A Canet són figueters,
no solament a les persones, sinó també als pobles.      a Sant Pol són gent de manta,
Cada poble té el seu gentilici corresponent, però,      a Calella, serafins,
a més, en sol tenir un altre de pejoratiu, posat per    a Pineda, bones (sic) cares,
algun poble veí.                                        a Malgrat són carboners,
Malgrat no n’està pas faltat. Ni els catalans, tam-     que porten (sic) carbó a la platja.”
poc. Recordeu que per a alguns som polacos. No
obstant això, els interessats, a vegades, no conei-     El paragentilici carboners també es troba citat a
xem aquests noms, perquè als afectats no ens ho         Gentilicis dels Països Catalans, de Josep M. Soler
diuen a la cara. I potser molts malgratencs i mal-      i Janer.
gratenques no sabem que a Malgrat no sempre ens
diuen malgratencs, que és el gentilici correcte, sinó                                             Joaquim Colomé i Alsina
carboners.
D’on surt aquest nom? Doncs sembla que l’origen
és una cançó marinera popular, creada per un pilot,
patró d’una nau de cabotatge, que feia el trajecte
des de Vilanova fins a la frontera de França. A la
quarteta on cita Malgrat, diu així:
                                                        Biblioteca La Cooperativa
“a Calella, són cadells;
a Pineda, males cares;                                  Desclapers, 14-18
a Malgrat, són carboners,                               08380 MALGRAT DE MAR
venen el carbó a la platja.”                            tel.: 937 619 032 · fax: 937 613 054
                                                        a/e: b.malgrat.lc@diba.cat
                                                        web: www.ajmalgrat.es/el_poble_malgrat_de_mar/Biblioteca%20La%20
I per què som carboners si a Malgrat quasi no te-
                                                        Cooperativa
nim boscos ni carboners? Doncs perquè a la nostra
platja abans dels sistemes de transport moderns         horaris:
—ferrocarril o camió— s’hi carregava molt de            (hivern)                           (estiu)
carbó en vaixells, a més de molts altres productes,     dl. de 16 a 20.30 h                dl. de 15.30 a 20.30 h
procedents dels boscos de Sant Genís de Palafolls,      dt. de 16 a 20.30 h                dt. de 15.30 a 20.30 h
                                                        dm. de 16 a 20.30 h                dm. de 15.30 a 20.30 h
Tordera, Montnegre i, fins i tot, d’Arbúcies i del
                                                        dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h   dj. de 10 a 13 i de 15.30 a 20.30 h
Montseny.                                               dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h   dv. de 15.30 a 20.30 h
A més de la cançó del pilot, també la Sara Llorens      ds. de 10 a 13 h                   ds. 10 a 13 (tancat juliol i agost)
de Serra, de Pineda, compiladora del “Cançoner          dg tancat                          dg. tancat
de Pineda”, editat l’any 1931, recull una versió
d’aquesta mateixa cançó, però d’un recorregut més
limitat, de Canet a l’Estartit, amb algunes variants,
però de Malgrat repeteix el motiu de carboners, així:
                                                                                                                                 Fotografia: Arxiu Municipal de Malgrat de Mar. Fons de Juli Cardona Girons
Mataro
Mataró, capgrossos
És prou coneguda la relació entre la ciutat de            ment, van fer-la desaparèixer per evitar prolongar
Mataró i el malnom capgrossos, atribuït als seus          les burles i els acudits dels forans. Amb el pas dels
habitants. L’origen del motiu està en un element          anys el renom cap de bou, de fortes connotacions
ornamental que hi havia en un portal de l’antiga          vexatòries per la insinuació de les banyes, seria
muralla, construïda al segle XVI i enderrocada al         substituït pel de capgròs, prou irònic però més
segle XIX.                                                suau, que al·ludeix a fets extravagants de regust
                                                          jocosament divertits. De fet, no se sap ni el quan,
A mitjan segle XIX els habitants de Mataró eren           ni el com, ni el perquè d’aquest reemplaçament.
coneguts com caps de bou. Posem un exemple.
L’any 1851, una jove mataronina que s’estava a            Vés a saber si a tot això no hi va contribuir el fet
Madrid durant uns mesos expressava per carta el           que justament a la dècada de 1860 van aparèixer,
seu enyorament: “No crea usted que todas estas            per amenitzar les festes, el primers sis nans ma-
cosas, ni nada de la Corte, me haga olvidar Mataró,       taronins, uns capgrossos més que centenaris que
ni a todos los caps de bou, incluso el mío, pues me       van ser durant molt temps els únics de la comarca.
acuerdo mucho de mi patria.”                              Avui, aquest malnom ha perdut qualsevol regust
                                                          despectiu i s’ha convertit fins i tot en signe d’iden-
Sabem que el famós “caps de bou” sorgia inqüesti-         titat de la ciutat.
onablement per alguna cosa que hi havia al portal
de Barcelona, una de les principals entrades a la                                                        Nicolau Guanyabens
vila emmurallada. Aquest portal de pedra, que es-                                                                 Historiador
taria avui situat allà on es troben la Riera i la plaça
de Santa Anna, va ser enderrocat l’any 1857. Un
contemporani, Josep Gualba, advocat de professió,         Biblioteca Pompeu Fabra
es lamentava d’aquesta pèrdua patrimonial amb             Plaça d’Occitània, s/n
un poema satíric que deixa ben clara la connexió          08302 MATARÓ
entre el renom i el portal:                               tel.: 937 412 920
                                                          fax: 937 412 922
...destruït lo portal fou                                 a/e: b.mataro.pf@diba.cat
que tingué Mataró antigua                                 web: www.mataro.cat/portal/ca/Cultura/lectura/index.html
nomenat de Barcelona,                                     www.facebook.com/lapompeu
que lo nom ha donat i dóna                                bloc: http://lapompeufabra.blogspot.com
a sos vehins de caps de bou...                            horaris:
                                                          (hivern)                                (estiu)
Què és el que figurava al damunt d’aquesta por-           dl. de 16 a 20.30 h                     dl. de 16 a 20.30 h
ta, que donà peu a la broma del malnom? Doncs,            dt. de 10 a 14 i de 16 a 20.30 h        dt. de 16 a 20.30 h
molt senzill: la façana del portal estava adornada        dm. de 10 a 14 i de 16 a 20.30 h        dm. de 16 a 20.30 h
amb un fris en el qual, entre sanefa i sanefa, hi         dj. de 10 a 14 i de 16 a 20.30 h        dj. de 16 a 20.30 h
figuraven bucranis o, el que és el mateix, caps de        dv. de 10 a 14 i de 16 a 20.30 h        dv. de 16 a 20.30 h
bou, icones pròpies dels relleus d’estil dòric clàssic    ds. de 10 a 14 i de 16 a 19 h           ds. tancat
romà i del Renaixement.                                   dg. tancat                              dg. tancat

La tirallonga amb caps de bou es va esfumar per                                                                                 Dibuix de com podia haver estat el portal de Barcelona amb el fris de caps de bou. Manel Salicrú i Puig (2003).
sempre amb l’enderroc de les muralles i, probable-                                                                              Dibuix de la colla de capgrossos de Mataró (1951).
Montgat

“A Montgat són calciners, venen la calç a forna-        Què som, doncs, la gent de Montgat: calciners o
des. A Tiana, saltamarges.” Malgrat aquests antics      saltamarges, com els de Tiana? Doncs això, mont-
versets populars, calciner no ha estat mai emprat       gatins i montgatines.
com un malnom per a designar els montgatins i
les montgatines, sinó la definició d’una activitat                                             Abelard Chimisanas i Julià
tradicional al nostre poble, molt abans del boom
industrial de finals del segle XIX. D’altra banda, si
tenim en compte que fins l’any 1933 Montgat i Tia-
na van compartir la mateixa història, podem pen-
sar que també compartíem el saltamarges, potser
aplicat als saltejadors de camins que actuaven
sovint, aprofitant les dificultats de les cavalleries
per creuar el coll de Montgat.

També l’origen toponímic del nostre poble ens és
desconegut, perquè els historiadors i els lingüistes    Biblioteca Tirant lo Blanc
no es posen d’acord en aquest punt. Uns diuen que       Rda. Països Catalans, s/n
ve de l’antic Mons Hécate, i d’un temple dedicat        08390 MONTGAT
a aquesta deessa que hi havia al cim del turó de        tel.: 934 690 098
Montgat; d’altres fan referència al color rogenc de     fax: 934 691 674
la roca, o l’assimilen etimològicament a l’origen del   a/e: b.montgat.tb@diba.cat
topònim Llobregat. D’altra banda, també hi ha qui       http://www.facebook.com/pages/Biblioteca-Tirant-lo-Blanc-de-
el vincula amb un patrici romà de la veïna Baetulo,     Montgat/34544494826
de nom Cató, o a la llegenda popular que diu que el     horaris:
Turó, abans d’ésser mutilat, oferia als navegants la    (hivern)                                (estiu)
figura d’un gat.                                        dl. de 15.30 a 20.30 h                  dl. de 15.30 a 21 h
                                                        dt. de 15.30 a 20.30 h                  dt. de 15.30 a 21 h
Però tot això són elucubracions. La realitat és que     dm. de 15.30 a 20.30 h                  dm. de 15.30 a 21 h
la inscripció més antiga del nostre poble és la que     dj. de 10 a 14 i de 15.30 a 20.30 h     dj. de 15.30 a 21 h
                                                        dv. de 15.30 a 20.30 h                  dv. de 15.30 a 21 h
figura en un pergamí datat de l’any 991 del Mo-
                                                        ds. de 10 a 14 h                        ds. tancat
nestir de Sant Pere de les Puelles:“Item uidimus        dg. tancat                              dg. tancat
et audïuimus diuersa munificentia domui sape sat
pertinentia de monte Chato usque in cenobio Sanc-
ti Pauli de Mare usque in ipso montium cacumine
per...”                                                                                                                     El turonet de Montgat. Fotografia de Lorenzo Duaso Polo
Palafolls
Origen i situació geogràfica de Palafolls

“L’origen del poble és ja romà. Aquests romans, en
ocupar el nostre país i colonitzar-lo d’una manera
racional, van topar-se amb una zona natural: el
riu Tordera, camí d’entrada per penetrar fàcilment
a l’interior. A la desembocadura, a les terres de la
riba dreta, hi ha una plana plena d’estanys (gorgs,
com dèiem la gent del país) que es comunicaven
amb escorrancs fins arribar al mar; tot això produït
per les intermitents avingudes que trencaven peri-
òdicament la riba i inundaven les terres d’al·luvió
arrossegades pel mateix riu. Talment veieren un
paratge ‘d’estanys bufadors’ (Pallus-Follis), i així
quedà batejat per sempre l’emplaçament del Pala-
Folls actual.
“Si mirem avui la configuració del terme, veurem
que a més del Palafolls fet pel treball del riu hi ha
dues parts ben definides: d’una banda, la de po-
nent, fent de mur a les valls de Sant Genís i Va-                    Biblioteca Enric Miralles
llplana, muntanyes on acaba la serralada del Mont-
negre, paral·lela a la costa i al turó més alt de la                 Parc de les Esplanes, s/n
contrada, el Miralles. De l’altra, com a complement                  08389 PALAFOLLS
i en angle recte, l’apèndix que dóna la perspecti-                   tel.: 937 657 908
                                                                     a/e: b.palafolls.em@diba.cat
va al terme de Palafolls, els turons del castell, que
acaben als peus mateixos de la plana del riu. La si-
tuació especial d’aquestes altituds, lliures comple-                 horaris:
tament de tot obstacle i, per tant, d’una visibilitat                (hivern)                             (estiu)
il·limitada en tots els sentits, va fer sens dubte que               dl. de 16 a 20.30 h                  dl. de 16 a 21 h
els feudals de la reconquesta construïssin la for-                   dt. de 16 a 20.30 h                  dt. de 16 a 21 h
talesa-castell residencial més gran de la comarca,                   dm. de 16 a 20.30 h                  dm. de 16 a 21 h
unes restes que avui encara veiem majestuoses i                      dj. de 10 a 14 h i de 16 a 20.30 h   dj. de 10 a 14 h ide 16 a 21 h
                                                                     dv. de 16 a 20.30 h                  dv. de 16 a 21 h
que afortunadament són respectades, conservades
                                                                     ds. de 10 a 14 h                     ds. tancat
i amb ànim de donar-los utilitat cultural.”                          dg. tancat                           dg. tancat
                    Text extret del llibre d’en Josep Turón i Puig

TURÓN i PUIG, Josep. L’Estany bufador: història de Palafolls des
  de la memòria familiar d’en Pepet Florit. Barcelona: Edicions
              del Roig: Edicions de l’Eixample, DL 1989. 108 p.
                                    ISBN 84-86279-13-5 (p.11)                                                                              Carrer Major l’any 1950. Col·lecció particular d’Antonio Selvaggi
Pineda de Mar
Malnoms de Pineda de Mar

En relació amb Pineda de Mar tenim constància de
diversos malnoms. Dos parteixen d’una mateixa
font, una vella cançó. “La cançó de remar” repas-
sa els diferents malnoms dels pobles de la costa i
s’endinsa en un viatge imaginari que fa una parella
de pesca al bou fins a la ratlla de França.

Una primera versió de la cançó, recollida d’un pi-
lot de Mataró per l’historiador mataroní Josep M.
Pellicer i Pagès al llibre Estudios Histórico-Arque-
                                                                                                                                Imatge extreta de la revista Costa de Llevant, núm. 35, 27 d’agost de 1899.
ológicos sobre Iluro, antigua ciudad de la España
Tarraconense, región Layetana (1887), que imagina
                                                        Biblioteca M. Serra i Moret
el trajecte de Vilanova a Blanes, ens diu: “A Pineda,
males cares.”                                           Carrer del Progrés, 22
                                                        08397 PINEDA DE MAR
                                                        tel.: 93 762 37 96
Una segona versió, recollida per Joan Amades,
                                                        a/e: b.pinedamsm@diba.cat
també a Mataró, l’any 1922, en la qual s’amplia el      horaris:
recorregut geogràfic des d’Altafulla fins a la ratlla   (hivern)                                   (estiu -juliol i agost-)
de França, tenim: ”A Pineda tots són nyerros.” Els      dl. de 15.30 a 20.30 h                     dl. de 15.30 a 20.30 h
                                                        dt. de 10 a 14 h i de 15.30 a 20.30 h      dt. de 10 a 13
nyerros eren els “membres d’un dels dos bàndols         dm. de 15.30 a 20.30 h                           i de 15.30 a 20.30 h
en què estava dividida la noblesa catalana al final     dj. de 10 a 14 h i de 15.30 a 20.30 h      dm. de 15.30 a 20.30 h
del s. XVI i començament del XVII”. L’altra bàndol      dv. de 10 a 14 h i de 15.30 a 20.30 h      dj. de 15.30 a 20.30 h
                                                        ds. de 10 a 14 h                           dv. de 15.30 a 20.30 h
oposat eren els cadells. La cançó, quan es refereix     dg. tancat                                 ds. tancat
a la ciutat veïna de Calella, diu que “a Calella són                                               dg. tancat
cadells”, una mostra de la rivalitat que sempre es      Biblioteca del Poblenou
dóna entre municipis veïns.                             Passeig d’Europa, 23-25
                                                        08397 PINEDA DE MAR
La folklorista Sara Llorens de Serra (1901-1954), al    tel.: 937 662 016
llibre El cançoner de Pineda (1931), a la secció IV,    a/e: b.pineda.p@diba.cat
Cançons de mar, la número 21, De Canet a l’Estar-       horaris:
tit, recull una altra variant o versió més dolça del    (hivern)                                (estiu)
                                                        dl. 15.30 a 20.30 h                     dl. 15.30 a 20.30 h
malnom: “A Pineda, bones cares.”                        dt. 15.30 a 20.30 h                     dt. 15.30 a 20.30 h
                                                        dm. 15.30 a 20.30 h                     dm. 15.30 a 20.30 h
El topònim Pineda, com a “bosc de pins”, dóna peu       dj. 15.30 a 20.30 h                     dj. 15.30 a 20.30 h
                                                        dv. 15.30 a 20.30 h                     dv. 15.30 a 20.30 h
a un mot un pèl irònic i amb to de menyspreu, pine-     ds. 10 a 13 h                           ds. tancat
tell, referit als veïns de Pineda; però s’oblida que    dg. tancat                              dg. tancat
el pinetell és un “bolet que es fa a les pinedes i és
molt apreciat pel seu gust”.

                                        Francesc Fars                                                                           PINETELL Lactarius deliciosus, 2008.
                                           28/02/2011                                                                           Font: Pascual, Ramon. El Mapa dels bons bolets a Catalunya: on trobar-los? Com cuinar-los? Barcelona: Pòrtic, 2008, p. 146.
Premià de Dalt

D’on ve el malnom de La Pinassa?

Tots hem sentit dir que els habitants de Premià de     És arran d’aquest fet que se’ns coneix com el poble
Mar són gafarrons; els de Premià de Dalt, pinassa;     de la pinassa.
que a Vilassar de Dalt pengen ases; a Teià, el sac i
el ganxo; al Masnou són geperuts... Es tracta de so-   Quina d’aquestes històries s’acosta més a la re-
brenoms que responen a fets molt antics, que s’han     alitat?
anat transmetent de pares a fills. Quan es parla
dels de la pinassa, tothom sap que es fa referència                                               Mariona Borràs i Padró
                                                                                                  Agraïments especials a:
a la gent o al poble de Premià de Dalt.                                        Eulàlia Ribera i Llonc i Valerià Pujol i Villà

Parlem ara de l’origen d’aquest nom. El cert és que
no hi ha una història documentada i datada, ni una
sola versió. N’hem recollides dues.
Sembla que els habitants dels pobles veïns, quan
parlaven amb algú de Premià de Dalt, li deien que
era un poble que no tenia res de res.
- Si només teniu pinassa...!                           Biblioteca Jaume Perich i Escala
                                                       Riera de Sant Pere, 88
Una altra versió, una mica més elaborada, expli-       08338 PREMIÀ DE DALT
ca que cap als anys 1860-1870 a Premià de Mar          tel.: 937 514 771
no tenien cementiri i havien d’enterrar els morts a    fax: 937 517 684
Premià de Dalt. La gent del nostre poble se’n va       a/e: b.premiad@diba.cat
cansar i els va dir que busquessin una altra solu-     web: www.premiadedalt.cat/ambit.php?id=7
ció, però ells no en feien cas. Veient que continua-   horaris:
ven “enviant-los els morts”, els de Premià de Dalt     (hivern)                                   (estiu)
els van amenaçar que cremarien el primer cadàver       dl. de 16 a 20.30 h                        dl. de 15 a 21 h
que els arribés. Els de Mar no s’ho van creure i van   dt. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h           dt. de 15 a 21 h
continuar enterrant la seva gent a Premià de Dalt...   dm. de 16 a 20.30 h                        dm. de 15 a 21 h
fins que els nostres antecessors es van decidir a      dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h           dj. de 15 a 21 h
                                                       dv. de 16 a 20.30 h                        dv. de 15 a 21 h
complir l’amenaça: van cremar un cadàver amb
                                                       ds. de 9.30 a 13.30 h                      ds. tancat
pinassa dels voltants del cementiri. Imagineu-vos      dg. tancat                                 dg. tancat
l’enrenou! Hi van haver d’intervenir les autoritats:
hi ha cartes dels dos alcaldes, adreçades al gover-
nador, que manifesten que es “tractava de l’acció
d’un grup vandàlic, però reduït” i que treuen impor-
tància a l’afer.                                                                                                                Cementiri de Premià de Dalt. Fotografia de Josep Cases i Mas
Premià de Mar
Per què als premianencs i
premianenques se’ls anomena
gafarrons?

Sobre el perquè als habitants de Premià de Mar         venien a caçar al poble. Els venedors i venedores
se’ls anomena gafarrons hi ha almenys quatre ver-      cercaven compradors per als ocells tot cridant:
sions:                                                 —Gafarrons de Premià, gafarrons de Premià, són
                                                       els millors gafarrons; compreu gafarrons, són de
•Després que el pescador Cristòfol fundés el barri     Premià!
de Mar de Premià de Dalt, la gent que s’establí a
les platges cantava joiosa tot el sant dia, seguint
el vaivé de la mar, una sola cançó. Com que no en      Tot plegat ens porta a la conclusió que es tracta
sabien cap altra, sempre repetien la mateixa, com      de motius producte de les picabaralles tan típiques
fan els gafarrons amb el seu cant. L’altra gent del    entre pobles veïns, que ja apareixen en documents
poble, és a dir, “els de dalt”, en sentir-los cantar   tan antics com la “Cançó del pilot”, que va anome-
així exclamaven:                                       nant molts dels motius dels pobles de la costa, com
—Semblen gafarrons, semblen gafarrons!                 en una mena de periple de sud a nord.

•La segona versió té a veure amb les conegudes                                                  Ramon Coll Monteagudo
                                                                                                   Regidoria de Cultura
picabaralles amb Premià de Dalt. Una vegada as-
solida la categoria de municipi, sembla que algú
de Premià de Dalt, al·ludint a un terme municipal
tan petit com el de Premià de Mar (1,92 quilòmetres
quadrats), va dir una frase que es va popularitzar:    Biblioteca Municipal Martí Rosselló i Lloveras
—És un poble petit, és una mena de gafarró.
                                                       Carretera de Vilassar de Dalt, 100
•Una altra contalla pertany a l’època en què es        08330 PREMIÀ DE MAR
bastia el campanar de la parròquia de Sant Cristò-     tel.: 937 510 145
fol, a mitjan segle XIX. Com a mostra d’una d’aque-    fax: 937 510 145
lles coses tan típiques de poble, els premianencs      a/e: b.premiam@diba.cat
de mar volgueren tenir el campanar més alt del Ma-     http://twitter.com/bibliotecabmr
resme. I una vegada construït, algú va anar a dir      horaris:
al rector que dalt del cim del nou cloquer acabava     (hivern)                                (estiu)
de posar-s’hi l’Esperit Sant: el pobre home havia      dl. de 16 a 20.30 h                     dl. de 16 a 21 h
confós un gafarró amb un colom, i com en el cas        dt. de 10 a 13.30 h i de 16 a 20.30 h   dt. de 16 a 21 h
dels repica-truges d’Argentona, gafarrons els va       dm. de 10 a 13.30 h i de 16 a 20.30 h   dm. de 16 a 21 h
quedar.                                                dj. de 10 a 13.30 h i de 16 a 20.30 h   dj. de 16 a 21 h
                                                       dv. de 16 a 20.30 h                     dv. de 16 a 21 h
•La darrera de les versions és potser la més popu-     ds. de 10 a 13.30 h                     ds. tancat
                                                       dg. tancat                              dg. tancat
laritzada. Segons sembla, el gafarró es va fer molt
a la zona de Premià a partir dels anys 1830-1840,
tant que els ocellaires que subministraven merca-
deries als venedors de la Rambla barcelonina els                                                                          “El Gafarró”. Fotografia: Regidoria de Cultura
Sant Andreu de
Llavaneres
Sobre el nom del poble de Sant Andreu de Llava-
neres circulen tres versions. La primera vindria de
les eres de batre que hi havia al poble quan era
una població eminentment agrícola, unes eres que,
prenent com a eix la ciutat de Barcelona, estarien
a llevant: “les eres de llevant”. D’aquí Llevaneres,
que més tard seria substituït per Llavaneres. La se-
gona versió es refereix als salts d’aigua i derivaria
del llatí Labandarias, transformat en el mot català
Llavaneres. I, la tercera, diuen els estudiosos que la
més probable, faria derivar el nom actual del poble
del llatí labinaria (“ensulsiada o allau de terres”).

A Llavaneres, com a tants altres pobles, també
han proliferat els renoms de famílies de llarga tra-
dició al poble. N’hi ha de ben curiosos, com Can
tres pams, que ve d’un noi que era baixet i se li
va quedar popularment el nom de Can tres pams
o de Can Molleric, perquè sembla que l’avi que va
donar origen al renom, quan sortia a buscar bolets,
només trobava mollerics.                                    Biblioteca de Sant Andreu de Llavaneres
                                                            Closens, 65
També hi ha renoms que coincideixen amb antics              08392 SANT ANDREU DE LLAVANERES
cognoms del poble, com Can Cot, que sembla que              tel.: 937 926 872
ve d’una pubilla del segle XVIII que es va casar            a/e: b.st.andreulla@diba.cat
                                                            bloc: www.bibliotecallavaneres.blogspot.com
amb un Graupera. Aquest cognom, transformat en
renom, s’ha conservat fins ara i sembla que és el           horaris:
més antic del poble.                                        (hivern)                                  (estiu)
                                                            dl. de 16 a 20.30 h                       dl. de 15.30 a 21 h
Finalment, els més grans i els més interessats en           dt. de 16 a 20.30 h                       dt. de 15.30 a 21 h
                                                            dm. de 16 a 20.30 h                       dm. de 15.30 a 21 h
les coses de sempre del poble, coneixen alguns
                                                            dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h          dj. de 15.30 a 21 h
dels malnoms amb què se solien conèixer els lla-            dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h          dv. de 15.30 a 21 h
vanerencs i llavanerenques. El més famós és el de           ds. de 10 a 14 h                          ds. tancat
“Llavaneres, sac i arpelles”, que feia referència al        dg. tancat                                dg. tancat
sac i les arpelles amb què sortia la gent del poble
per veure què podien arreplegar per engreixar l’avi-
ram. Encara que també es coneix un altre malnom,
aquell que diu: “Totes les carreteres duen a Llava-
neres.”
                  Biblioteca de Sant Andreu de Llavaneres                                                                   Can Cot, un dels renoms més antics de Llavaneres. Fotografia: Biblioteca de Sant Andreu de Llavaneres
Sant Vicenç de
Montalt
Els xurravins
Els habitants de Sant Vicenç de Montalt popular-           Xurraví. L’ocellet petit i nerviós de les veremes i
ment se’ls coneix amb el nom de xurravins, segu-           de les portadores del suculent vi santvicentí, que
rament per la presència tradicional d’un petit ocell       acompanya els veremadors i els trepitjadors de
anomenat gafarró.                                          raïm (cultivadors excel·lents del vi tradicional) de
Quin ocellet és aquest? El gafarró o xurraví és un         l’acollidor poblet de Sant Vicenç de Montalt.
“ocell de l’ordre dels passeriformes que és un re-
sident comú dels Països Catalans, des del nivell           Actualment, com en moltes altres espècies d’oce-
del mar fins a l’alta muntanya”; a Sant Vicenç de          llets, el xurraví va desapareixent del litoral i de
Montalt, des del passeig marítim fins al turó del          Sant Vicenç de Montalt, i cada vegada, quan arriba
Montalt, o més ben dit fins els tres turons.               el final de l’hivern, aquell cant ràpid i eloqüent que
És un ocell d’uns dotze centímetres, emparentat            solen cantar des de l’extrem superior dels arbres
amb el canari, aparentment nerviós i molt treba-           despullats de fulles va desapareixent, i els santvi-
llador. Té el bec fort, curt i cònic. És de color bru      centins, els xurravins, ens quedem sols.
groguenc llistat de negre amb el carpó, el front i la
llista ocular, i amb el pit i la gola de color groc. Les                                                        Enric Pons i Galí
femelles i els jovenets són d’un color bru vermellós.
Nidifica sobretot entre el fullam espès dels arbres.
                                                           Biblioteca La Muntala
Un ocell petit. Sant Vicenç de Montalt també era           Riera del Gorg. s/n
un poble petit envoltat de pins, alzines i arbres de       08394 SANT VICENÇ DE MONTALT
la serralada del litoral maresmenc, de cara al mar i       tel.: 937 912 372
amb un horitzó blau i net; amb unes cases de poble         fax: 937 913 460
antigues, petitones i acollidores; amb uns carrers         a/e: b.st.vicensm@diba.cat
alegres i senzills, i amb uns xurravins treballadors       web: www.svmontalt.cat/ambit.php?id=22
del camp i de les tasques del vi.                          bloc: www.bibliolamuntala.blogspot.com
                                                           http://www.facebook.com/home.php#!/lamuntala
El bec fort. Per conquerir el menjar amb un treball        horaris:
extraordinari. Com aquells estris i eines que feien        (hivern)                              (estiu -agost-)
servir aquells homes de les vinyes del poble que           dl. de 16 a 20.30 h                   dl. de 16 a 20.30 h
treballaven intensament els conreus i les grans            dt. de 10 a 13.30 i de 16 a 20.30 h   dt. de 10 a 13.30 i de 16 a 20.30 h
quantitats de terres vinícoles de l’entorn santvi-         dm. de 16 a 20.30 h                   dm. de 16 a 20.30 h
centí.                                                     dj. de 10 a 13.30 i de 16 a 20.30 h   dj. de 10 a 13.30 i de 16 a 20.30 h
                                                           dv. de 16 a 20.30 h                   dv. de 16 a 20.30 h
Uns colors diferents. Com les estacions de l’any a         ds. de 10 a 14 h                      ds. tancat
Sant Vicenç de Montalt amb aquells colors variats,         dg. tancat                            dg. tancat
bruns groguencs, vermellosos i ocres, i aquelles
donzelles jovenetes acolorides amb els vestits for-
mosos de l’època que passejaven pel carrer Major:
les xurravines del Maresme.                                                                                                            Dibuix original realitzat per Gina Pórtera. Febrer 2011
Santa Susanna

De la Vall d’Alfatà a Santa Susanna

El terme de Santa Susanna apareix en alguns docu-
ments des de l’any 1021 com vall o riera d’Alfatà,
cosa que n’evidencia l’origen musulmà.

La vall d’Alfatà pertanyia a diferents jurisdiccions:
en l’àmbit civil els masos de la banda dreta de la
riera pertanyien al castell de Montpalau, sota la
senyoria del vescomte de Cabrera, i els de la ban-
da esquerra, al terme del castell de Palafolls, amb
notaria a Vilanova de Palafolls (Malgrat). També en
l’àmbit eclesiàstic hi havia doble jurisdicció: els
veïns de la part alta de la riera pertanyien a la pa-
rròquia de Sant Pere de Riu (Tordera) i els de la part
baixa, a la parròquia de Santa Maria de Pineda.                 Biblioteca de Santa Susanna
                                                                Plaça de Catalunya, s/n
Aquests masos es van anar erigint al voltant de                 08398 SANTA SUSANNA
la capella de Santa Susanna, una petita esglé-                  tel.: 937 678 441
sia romànica que ja existia l’any 1189, perquè en               fax: 937 678 750
aquesta data se substitueix el nom d’Alfatà, que                a/e: biblioteca@stasusanna.org
tenia la vall, pel de Santa Susanna.                            web: http://www.stasusanna.org
                                                                facebook.com/bibliotecadesantasusanna
El 17 de desembre de 1936 es va decidir eliminar                horaris:
el nom de Santa Susanna. Es van proposar dues                   (hivern)                                (estiu)
denominacions: Montagut del Maresme i Montagut                  dl. de 9 a 13 i de 16 a 20 h            dl. de 9 a 13 i de 16 a 20 h
                                                                dt. de 16 a 20 h                        dt. de 16 a 20 h
de Mar. Per majoria d’un vot va guanyar aquesta
                                                                dm. de 16 a 20 h                        dm. de 16 a 20 h
darrera.                                                        dj. de 16 a 20 h                        dj. de 16 a 20 h
                                                                dv. de 16 a 20 h                        dv. de 16 a 20 h
Una vegada va acabar la guerra, es va restablir per             ds. de 9 a 13 h                         ds. tancat
Santa Susanna.                                                  dg. tancat                              dg. tancat

                                                        SSOM
                             Santa Susanna Orígens i Memòria
              (Informació extreta del bloc d’en Quim Graupera                                                                          Santa Susanna des de Gràcia
         “Història de la vila de Santa Susanna”, Dr. Massons)                                                                          Fotografia: Antonio Gambín Pérez
Teià
Teià, un topònim d’origen romà
Les influències dels romans a l’actual Maresme són
molt evidents i es poden comprovar en diferents
àmbits de l’economia, l’agricultura, la llengua i els
testimonis arqueològics que s’han preservat i loca-
litzat a municipis propers a la vila de Teià.

Els vins d’aquesta regió, coneguda com Laietània,
es van fer famosos a Roma, i el jaciment arqueolò-
gic Cella Vinaria de Vallmora n’és un bon exemple.
Però el més important, pel tema que en aquest mo-
ment tractem, és que el llegat de la romanització
també va deixar la seva empremta en l’origen del
nom de Teià.

Segons tota la bibliografia consultada i les dades
que aporten les publicacions que s’han fet des de
l’Arxiu Històric, el nom de Teià ja s’esmenta als An-
nals de Tàcit, on apareix un personatge anomenat
Taià, que era advocat de l’estat i coetani de l’em-
perador Cèsar. Aquesta referència, documentada                  Biblioteca de Can Llaurador
també al Corpus Inscriptionum Latinarum, esdevé                 Av. J. Roca Suárez-Llanos, 40
un topònim i es manté, amb algunes modificacions,               08329 TEIÀ
fins a l’actualitat.                                            tel.: 935 550 104
                                                                a/e: b.teia@diba.cat
El primer document que conservem a casa nostra                  web: www.teia.cat
en el qual apareix “Taià” data de l’any 958. Es trac-
ta d’una compravenda d’una vinya anomenada Vila                 horaris:
Taliano, i podem confirmar que a partir del gentilici           (hivern)                             (estiu)
talius o talianum es va evolucionar cap a formes                dl. de 16 a 20.30 h                  dl. de 16 a 20.30 h
                                                                dt. de 16 a 20.30 h                  dt. de 16 a 20.30 h
com Taliano, Tayano, Teyà o Taià.
                                                                dm. de 10 a 14 h i de 16 a 20.30 h   dm. de 10 a 14 h i de 16 a 20.30 h
                                                                dj. de 16 a 20.30 h                  dj. de 16 a 20.30 h
El topònim Taliano el trobarem posteriorment en un              dv. de 16 a 20.30 h                  dv. de 16 a 20.30 h
document testamentari de l’any 695 del comte Mir                ds. de 10 a 14 h                     ds. tancat
i en els coneguts Privilegis de Teià de l’any 1505,             dg. tancat                           dg. tancat
concedits per Ferran II el Catòlic, rei d’Aragó i com-
te de Barcelona.

                                   Cristina Espuga i Condal
                 Directora del Museu de Nàutica del Masnou                                                                                Dibuix d’Antoni Batllori Jofré tret d’una fotografia de Teià del segle XIX.
                                       i de l’Arxiu Municipal                                                                             Va ser portada del calendari de 1979, Teià anys enrera, editat per l’Arxiu Municipal d’Història del poble
Tiana


Els saltamarges

Temps era temps, quan Tiana i Montgat eren dos           A la segona meitat del segle XX una colla de tia-
barris però un sol poble (Montgat era el barri de        nencs i tianenques aficionats al ciclisme de mun-
mar, pescador, i Tiana el barri de muntanya, pa-         tanya varen fundar el Club Ciclista Saltamarges,
gès), entre ambdós no hi havia blocs de cases, ni        que encara segueix organitzant sortides, maratons
carrers, ni urbanitzacions, ni torretes d’estiueig, ni   per la Festa Major i altres activitats.
tan sols l’actual carretera. Només, de tant en tant,
alguna masia rodejada d’arbres fruiters i conreus.                                                  Lluís Carreras Fontserè
I entre els dos barris, el de mar i el de muntanya,
s’estenia un bé de Déu de bancals, feixes planes
de terra, separats per marges, que baixaven mun-
tanya avall fins a desembocar al barri mariner. Tots
aquests bancals oferien a la vista un paisatge ple
                                                         Biblioteca Can Baratau
de tarongers, llimoners, garrofers, ametllers, vin-      Lola Anglada, 10
yes...                                                   08391 TIANA
                                                         tel.: 934 657 741
D’aquella època n’ha quedat una història, vés a sa-      fax: 934 658 236
                                                         a/e: b.tiana.cb@diba.cat
ber si verídica o no, sobre la rivalitat entre els dos
                                                         web: www.tiana.cat
barris. Diuen que, quan els pares, els marits i els      bloc: www.cbaratau.blogspot.com
nois de Montgat sortien amb les barques a pescar,        www.facebook.com/bibliotiana
el jovent de Tiana baixava fins a Montgat a robar
                                                         horaris:
taronges, pomes i altres fruites, i de passada, si
                                                         (hivern)                             (estiu)
s’esqueia, arribaven més avall per empaitar alguna       dl. de 16 a 20.30 h                  dl. de 16 a 20.30 h
montgatina de bon veure.                                 dt. de 16 a 20.30 h                  dt. de 16 a 20.30 h
                                                         dm. de 10 a 14 h i de 16 a 20.30 h   dm. de 10 a 14 h i de 16 a 20.30 h
No cal dir que més d’una vegada i més de deu, si         dj. de 16 a 20.30 h                  dj. de 16 a 20.30 h
els montgatins arreplegaven els tianencs en plena        dv. de 16 a 20.30 h                  dv. de 16 a 20.30 h
feina, aquests últims s’afanyaven a triscar marges       ds. de 10 a 14                       ds. tancat
amunt, cames ajudeu-me, cap a Tiana, perseguits          dg. tancat                           dg. tancat
a cops de roc o del que els montgatins tinguessin
més a mà. Des d’aleshores, els tianencs són co-
neguts pels habitants de Montgat com els salta-
marges.                                                                                                                            Dibuix d’Alejandra Castiglio Notaro.
Tordera
I Tordera, d’on ve? Inventar és de franc

Versions per a tots els gustos: més cultes i tradici-
onals o més populars i llegendàries; tant és perquè
només són això, versions. Que si el nom ens el dóna
un ocell abundant per les nostres contrades, que si
ens el dóna el riu, o que si ho fa el gir brusc que vo-
reja el final del Montnegre, abans d’arribar al mar.

Els romans, a Blandae i a Palatiolo; els ibers, a
Montbarbat i, pel mig, recorrent la plana amb cal-
ligrafia visigòtica, el nostre riu gira sobtadament
perquè, cansat de la feréstega muntanya, vol jugar
per fi amb les onades a inventar històries en etern
vaivé. Des de les metàl·liques fagedes, ombrívoles
i calmes, a Sant Marçal fins al tirabuixó inacabable
de la darrera onada, a la platja de S’Abanell.

Si tenim en compte que els llatins a girar brusca-
ment en deien torquere i a una corba, tortus, fóra
possible quedar-nos amb la versió que el nom del
nostre poble es recolza en aquest punt de gir brusc
del nostre riu?
                                                          Biblioteca de Tordera
                                                          Joan Maragall, 6
A mi, que m’agrada inventar, m’il·lusiona imaginar        08490 TORDERA
un grapat de romans, mariners i conqueridors de           tel.: 937 642 560
mena, embarcats a la llunyana Civitavechia, que,          fax: 937 643 730
                                                          a/e: b.tordera@diba.cat
després de setmanes ennuegats de blau, seguiren
                                                          web: www.tordera.cat/ambit.php?id=14
la marca del Montseny, en llatí Monte Signi, i enfila-
ren el curs del nostre riu. Amb el Montnegre a prop,      horaris:
assegurant així racons per a les fades i les dones        (hivern)                               (estiu)
                                                          dl. de 16 a 20.30 h                    dl. de 16 a 20.30 h
d’aigua a les llegendes, i dalt del turó del meu po-
                                                          dt. de 16 a 20.30 h                    dt. de 16 a 20.30 h
ble, just on ara l’església s’emmiralla als meandres      dm. de 16 a 20.30 h                    dm. de 16 a 20.30 h
del riu, albiraren el gir brusc darrere la serralada      dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h       dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h
fosca; fou aleshores quan, cercant la calma i la          dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h       dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h
pau, trobaren la pausa perfecta al nostre espai.          ds. de 10 a 13 h                       ds. tancat
                                                          dg. tancat                             dg. tancat
Però, aquesta és només una versió. Acosta’t i pren,
de totes les possibilitats, la que més t’estimis. Serà
una altra versió, original i única: la teva.

                                             Quim Haro                                                                              Original realitzat per Joan Colomer Camarasa. Febrer 2011.
Vilassar de Dalt
Vilassar: d’una Gran Vilassa a penja-ases

Durant molt de temps, la gent va creure que l’ori-
gen del nostre poble provenia d’una “Gran Vilassa”,
del qual derivava Vilassar, identificat amb Vilassar
de Dalt, ja que era on es feien els oficis religiosos
per a les rodalies. La realitat? En els documents
més antics trobem Villazari l’any 978, Vilazari l’any
981, Villazare l’any 982, Vilazar l’any 993… És un
mot compost de la villa amb què els romans de-
signaven les cases de camp o residències de per-
sonatges allunyades de la ciutat, mentre que azari
correspondria al possessor o fundador.

El dubte sorgeix amb aquest darrer mot: el 1899
Josep Balari en situava l’origen en una rivo d’azar.
El 1928 Paul Aebischer el situava en una villulam
nomine Adario del comtat de Besalú. Mossèn Àn-
gel Fàbrega ho relacionava amb un franc anome-
nat Azarius. Joan Coromines prefereix l’alternativa
Atzhari. En canvi, per Francesc Monlau és un ra-
ríssim mot llatinoàrab: asar, que vol dir “difícil”, o    Biblioteca Pau Piferrer
asari, que s’aplica al lloc on es reunia la cavalleria    Marquès de Barberà, 11
per atacar. L’any 1955 Lluís Guardiola recorda que        08339 VILASSAR DE DALT
                                                          tel.: 937 530 952
els azarias eren personatges d’origen hebreu du-
                                                          fax: 937 530 952
rant l’època romana i, en la mateixa línia, Millàs        a/e: biblioteca@vilassardedalt.cat
Vallicrosa el relaciona amb el nom bíblic Eleazar.        web: www.vilasardedalt.cat
L’any 1983 Lluís Galera diu que deriva de la paraula
                                                          horaris:
basca azari, que vol dir “guineu”. L’any 1997 Xaqu-
                                                          (hivern)                              (estiu)
ín Caridad la relaciona amb el Villasar asturià, en       dl. de 15.30 a 20.30 h                dl. de 15.30 a 20.30 h
la línia del nom romà Belissarius, provinent d’anti-      dt. de 15.30 a 20.30 h                dt. de 15.30 a 20.30 h
gues deïtats ibèriques.                                   dm. de 10 a 12 i de 15.30 a 20.30 h   dm. de 10 a 12 i de 15.30 a 20.30 h
                                                          dj. de 15.30 a 20.30 h                dj. de 15.30 a 20.30 h
Amb tot aquest embolic que ens han organitzat per         dv. de 15.30 a 20.30 h                dv. de 15.30 a 20.30 h
aclarir d’on venim, no és gens estrany que encara         ds. de 10 a 13                        ds. tancat
se’ns motegi com penja-ases, un malnom sorgit             dg. tancat                            dg. tancat
al llarg del segle XVIII adobat amb una coneguda
llegenda d’escanyar un ase en penjar-lo per men-
jar-se les males herbes que creixien al campanar.

                                            Benet Oliva                                                                               Fotografia d’Enric Ortega i Rivera
Vilassar de Mar
A Vilassar som Penjases, tant si som de
Dalt com de Mar

La gent de Vilassar “de sempre”, tant de Dalt com        Entre molts altres municipis s’atribueix la mateixa
de Baix, als avis i àvies i als pares i mares sempre     llegenda als habitants d’Andratx a Mallorca, als
els havíem sentit explicar aquelles llegendes que        de Pià al Rosselló, als de Castelldans, la Granada,
circulaven arreu i que servien per a què els pobles      Llavorsí, Tàrrega, Sant Pere de Vilamajor o Sant Es-
veïns es ridiculitzessin els uns als altres.             teve d’en Bas, entre d’altres.

D’ençà de temps immemorial era coneguda entre                                                      Damià de Bas
la gent de mar la popular “Cançó del pilot”, que
va repassant els malnoms de les poblacions cos-
taneres catalanes des de Vilanova fins a la ratlla
de França, aquella cançó que en arribar al nostre
poble diu que “a Vilassar pengen ases”.

No cal que repetim aquí la història del pobre ruc
que va ser hissat al campanar amb una corda al
coll per tal que es mengés un lletsó que havia cres-     Biblioteca Ernest Lluch i Martín
cut en una esquerda i que va morir escanyat, una         Santa Eulàlia, 66-80
història burlesca que volia palesar la ruqueria dels     08340 VILASSAR DE MAR
vilassarencs i les vilassarenques.                       tel.: 937 506 834
                                                         fax: 937 534 950
Sovint es polemitza sobre en quin dels dos Vilassars     a/e: b.vilassarm.elm@diba.cat
devia esdevenir la facècia. No volem pas “carregar       web:www.vilassardemar.cat
el mort” al municipi matriu, sinó que creiem que el      www.facebook.com/biblioteca.ernestlluch
fet caldria atribuir-lo al veïnat de Mar. En primer      horaris:
lloc, perquè la “Cançó del pilot” només esmenta els      (hivern)
nuclis costaners i, en segon lloc, perquè a Vilassar     dl. de 16 a 21 h
de Dalt hauria estat un xic difícil d’hissar un ruc al   dt. de 10 a 14 h i de 16 a 21 h
campanar, justament perquè el de Sant Genís no           dm. de 10 a 14 h i de 16 a 21 h
era accessible del carrer estant.                        dj. de 16 a 21 h
                                                         dv. de 10 a 21 h
                                                         ds. de 10 a 14 h
Aquesta llegenda de l’ase i el lletsó no és pas exclu-   dg. tancat
sivament nostra, sinó que potser és una de les més
esteses arreu, i no només als Països Catalans. Els
darrers anys s’ha convertit en motiu de festa gros-
sa a Solsona per Carnestoltes, on els “mata-rucs”
rememoren amb gran barrila la penjada de l’ase.                                                                   Fotografia d’Imma Romeu
Bibliografia
 1   Biblioteca Ferrer i Guàrdia d’Alella
 2   Biblioteca Pare Fidel Fita d’Arenys de Mar
 3   Biblioteca Sant Martí d’Arenys de Munt
 4   Biblioteca de Cabrera de Mar
 5   Biblioteca de Cabrils
 6   Biblioteca Can Milans de Caldes d’Estrac
 7   Biblioteca Can Salvador de la Plaça de Calella
 8   Biblioteca P. Gual i Pujadas de Canet de Mar
 9   Biblioteca La Cooperativa de Malgrat de Mar
10   Biblioteca Joan Coromines del Masnou
11   Biblioteca Pompeu Fabra de Mataró
12   Biblioteca Tirant lo Blanc de Montgat
13   Biblioteca Enric Miralles de Palafolls
14   Biblioteca M. Serra i Moret de Pineda de Mar
15   Biblioteca Poblenou de Pineda de Mar
16   Biblioteca Jaume Perich i Escala de Premià de Dalt
17   Biblioteca Municipal Martí Rosselló i Lloveras de Premià de Mar
18   Biblioteca de Sant Andreu de Llavaneres
19   Biblioteca La Muntala de Sant Vicenç de Montalt
20   Biblioteca de Santa Susanna
21   Biblioteca de Can Llaurador de Teià
22   Biblioteca Can Baratau de Tiana
23   Biblioteca de Tordera
24   Biblioteca Pau Piferrer de Vilassar de Dalt
25   Biblioteca Ernest Lluch i Martín de Vilassar de Mar
AIXÒ és Tiana: guia de la vila de Tiana.    BAS, Damià. Carrers i gent de Vilassar    BRUNET i EZQUERRO, Jordi. Sant                         CASANOVAS I VILÀ, Vicenç. Vilassar
Tiana: l’Ajuntament, 1995. 127 p.           de Mar: qui és qui a la nomenclatura      Vicenç de Montalt. Imatges d’ahir.                     de Mar: documental i històric. Vilassar
|16, 22                                     urbana. Vilassar de Mar: l’autor, 1997.   1900-1970. Sant Vicenç de Mon-                         de Mar: Oikos-Tau, 1978. 285 p. ISBN
                                            186 p.                                    talt: l’Ajuntament, 2000. 237 p. ISBN                  8428104026. | 2, 11, 24, 25
AJUNTAMENT de Vilassar de Mar. Co-          | 11, 13, 25                              8460629503.
neix Vilassar de Mar [en línia]. Vilassar                                             | 2, 3, 6, 11, 13, 18, 19, 23, 24, 25                  CATVILASSAR. Catvilassar.com: Centre
de Mar: l’Ajuntament, 2011. [Consulta       BAS, Damià. Galeria de penja-ases:                                                               Audiovisual i Tecnològic de Vilassar de
11 febrer 2011]. Disponible a: http://      motius dels vilassarencs de mar. Vilas-   CALSApEU, Joan. Ucronies [en línia].                   Mar: el portal àudio-visual de Vilassar
www.vilassardemar.cat/coneix-vilassar       sar de Dalt: l’autor, 2003. 280 p.        [Sant Andreu de Llavaneres]: l’Autor,                  de Mar: Informació i contingut audiovi-
                                            | 11, 13, 24, 25                          [Consulta 17 febrer 2011]. Disponible                  sual sobre Vilassar de Mar [en línia].
ALELLA mil anys enrere. Alella, 1973,                                                 a: http://joancalsapeu.blogspot.com/                   Vilassar de Mar: Catvilassar, 2011.
núm. 132-133, p. 3.                         BASSEGODA I MUSTé, pere-Jordi.                                                                   [Consulta 11 febrer 2011].
|1, 11                                      Masnou: notas para la contribución al     CANALIAS, Raimon. perquè se’n diu                      Disponible a: http://www.catvilassar.
                                            estudio de la historia de Masnou. Bar-    Cabrera de Mar?. En Els Noms de Ca-                    com/index.php
ALGUNES de les cases o famílies de          celona: Iberia, 1928. 95 p.               brera. [Cabrera de Mar]: Fundació
Malgrat de fa un segle i pot ser més        | 4, 10                                   Burriac, 1994, p. 5-6. | 4                             CHIMISANAS, Abelard. Montgat, ge-
enrera. Voz de Malgrat, 1965-1966,                                                                                                           nealogia i història [en línia]. Mont-
núms. 144-148, 151-153                      BATLLE, Albert. Caldes d’Estrac o Cal-    CARNER, Josep. Bestiari. Barcelona:                    gat: l’Autor, 2005 [consulta: 25 febrer
|9                                          detes: un vell plet. Barcelona: Ajunta-   Barcanova, 2005. 176 p.                                2011).
                                            ment; Caixa Laietana, 1985. 220 p.        ISBN 8448906594.                                       Disponible a: <http://www.telefonica.
ANDREU I GAY, Josep. Calella típica:        | 2, 5, 6, 8, 14, 16, 18, 24              | 1, 2, 3, 4, 6, 7, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 18,    net/web2/chimisanas>
anècdotes, fets i personatges de la Ca-                                               19, 21, 22, 23, 24, 25
lella antiga. Calella: Estela, 1978. 196    BATLLE, Joaquim. Sant Feliu de Ca-                                                               CODINA I pUJOL, Alfons. El poble de
p. | 7, 14, 15                              brera. En Els Noms de Cabrera. [Cabre-    CARRERAS CANDI, Francesc. Cal-                         Sant Genís de Palafolls: apunts histò-
                                            ra de Mar]: Fundació Burriac, 1994, p.    detas, o la antigua quadra d’Estrach:                  rics. S.XVI-XX. [palafolls]: Edicions del
ARMENGOL, Cristina; SERRA, Mari-            7. | 4                                    notas históricas. Barcelona, L’Avenç,                  Roig, 2004. 363 p.
ona. Alella a través del temps. Alella,                                               1893.                                                  | 1, 2, 3, 9, 13, 16, 23, 25
1999, núm. 243, p. 79-84.                   BENITO I MONCLÚS, pere. Els               |4
| 1, 11                                     penjases. L’ase penjat, 1985,                                                                    COLL I MONTEAGUDO, Ramon; MO-
                                            núm. 0, p. 2.                             CLAVELL GARCIA, Susana; VIDAL FE-                      DOLELL, Josep M. Llegendes locals
AVI (Guionista i dibuixant). Història de    | 24                                      MENIAS, Núria. Malnoms i motius. En                    sobre Sant Feliu, patró d’Alella i de Ca-
Tiana. Tiana: Ràdio Tiana. Ajuntament                                                 Recordant... les veus d’Alella. Alella:                brera de Mar. En Llegendes, tradicions
de Tiana. Regidoria de Cultura, 2003.       BERTRAN, Carme. Els renoms es per-        l’Ajuntament. Regidoria de Cultura:                    i fets de la Serralada de Marina: apunts
31 p.                                       den... Pal de paller, 1989, núm. 70, p.   Biblioteca Municipal Ferrer i Guàrdia,                 sobre etnografia del Maresme. Vilassar
| 12, 16, 22                                16-17.                                    2008, p. 231-235.                                      de Mar: Oikos-Tau, 1999, p. 108-109.
                                            | 11, 18                                  | 1, 2, 3, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 23   | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15,
BARTRéS I SALA, Gaspar; MANAU I                                                                                                              16, 17, 18, 19, 20, 22, 23, 24, 25
GRAUpERA, Ferran. Recull històric de        BONAMUSA I ROURE, Joan. D’Ilturo          CASALS I COLL, Gaspar. Noms de lloc
Sant Andreu de Llavaneres. Barcelona:       a Alarona. Sessió d’Estudis Mataronins,   d’Arenys de Munt. Arenys de Munt:                      COLLA DE GEGANTERS/ES I GRA-
Ferran Manau, 1987. 273 p.                  2005, p. 35-56.                           l’Ajuntament, 2006. 67 p.                              LLERS/ES DE CALELLA. La Llopa [en
| 2, 3, 7, 10, 14, 16, 18, 19, 23, 24       | 2, 3, 5, 6, 11, 18                      | 3, 11                                                línia]. Calella: Agrupació de Colles de
Com ens diem al Maresme?
Com ens diem al Maresme?
Com ens diem al Maresme?
Com ens diem al Maresme?
Com ens diem al Maresme?
Com ens diem al Maresme?
Com ens diem al Maresme?

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Diada menorca
Diada menorcaDiada menorca
Diada menorcaMarlluch
 
Problemes visuals
Problemes visualsProblemes visuals
Problemes visualsMprof
 
Problemes per segon de primària
Problemes per segon de primàriaProblemes per segon de primària
Problemes per segon de primàriaMonica Roige Sedo
 
Adaptació edat mitjana (primària).ppt
Adaptació edat mitjana (primària).pptAdaptació edat mitjana (primària).ppt
Adaptació edat mitjana (primària).pptMAICA CIMA
 
Roques i minerals
Roques i mineralsRoques i minerals
Roques i mineralskhadja
 
Projecte el cos humà comprimit
Projecte el cos humà comprimitProjecte el cos humà comprimit
Projecte el cos humà comprimitescolanovacervello
 
L'edat antiga. De l'aparició de l'escriptura a la fi de l'Imperi Romà.
L'edat antiga. De l'aparició de l'escriptura a la fi de l'Imperi Romà.L'edat antiga. De l'aparició de l'escriptura a la fi de l'Imperi Romà.
L'edat antiga. De l'aparició de l'escriptura a la fi de l'Imperi Romà.Joan Picas i Casanovas
 
PROBLEMES QUINZET-SÈRIE 4
PROBLEMES QUINZET-SÈRIE 4PROBLEMES QUINZET-SÈRIE 4
PROBLEMES QUINZET-SÈRIE 4primerft
 
Tema 3 L'aigua a la terra
Tema 3 L'aigua a la terraTema 3 L'aigua a la terra
Tema 3 L'aigua a la terraEva María Gil
 
Llibret lectures Català inicial + Alfabetització (Script)
Llibret lectures Català inicial + Alfabetització (Script)Llibret lectures Català inicial + Alfabetització (Script)
Llibret lectures Català inicial + Alfabetització (Script)Francesc Iglesias
 
PROBLEMES: TIPUS, SEQÜENCIACIÓ I EXEMPLES DE RESOLUCIÓ
PROBLEMES: TIPUS, SEQÜENCIACIÓ I EXEMPLES DE RESOLUCIÓPROBLEMES: TIPUS, SEQÜENCIACIÓ I EXEMPLES DE RESOLUCIÓ
PROBLEMES: TIPUS, SEQÜENCIACIÓ I EXEMPLES DE RESOLUCIÓMonica Roige Sedo
 
Tàpies per a petits (experiències infantils)
Tàpies per a petits (experiències infantils)Tàpies per a petits (experiències infantils)
Tàpies per a petits (experiències infantils)home
 
Unitat Didàctica Etapes De La Humanitat
Unitat Didàctica Etapes De La HumanitatUnitat Didàctica Etapes De La Humanitat
Unitat Didàctica Etapes De La HumanitatNeus Cortiella
 
Jocs de tornada a la calma
Jocs de tornada a la calmaJocs de tornada a la calma
Jocs de tornada a la calmaestelsuperior
 
El castell i les seues parts
El castell i les seues partsEl castell i les seues parts
El castell i les seues partsPili Cano
 

La actualidad más candente (20)

Diada menorca
Diada menorcaDiada menorca
Diada menorca
 
Problemes visuals
Problemes visualsProblemes visuals
Problemes visuals
 
Edat dels metalls
Edat dels metallsEdat dels metalls
Edat dels metalls
 
Problemes per segon de primària
Problemes per segon de primàriaProblemes per segon de primària
Problemes per segon de primària
 
Adaptació edat mitjana (primària).ppt
Adaptació edat mitjana (primària).pptAdaptació edat mitjana (primària).ppt
Adaptació edat mitjana (primària).ppt
 
Roques i minerals
Roques i mineralsRoques i minerals
Roques i minerals
 
Projecte el cos humà comprimit
Projecte el cos humà comprimitProjecte el cos humà comprimit
Projecte el cos humà comprimit
 
L'edat antiga. De l'aparició de l'escriptura a la fi de l'Imperi Romà.
L'edat antiga. De l'aparició de l'escriptura a la fi de l'Imperi Romà.L'edat antiga. De l'aparició de l'escriptura a la fi de l'Imperi Romà.
L'edat antiga. De l'aparició de l'escriptura a la fi de l'Imperi Romà.
 
PROBLEMES QUINZET-SÈRIE 4
PROBLEMES QUINZET-SÈRIE 4PROBLEMES QUINZET-SÈRIE 4
PROBLEMES QUINZET-SÈRIE 4
 
Conte Sant Antoni
Conte Sant AntoniConte Sant Antoni
Conte Sant Antoni
 
Poesia de la primavera
Poesia  de  la  primaveraPoesia  de  la  primavera
Poesia de la primavera
 
Tema 3 L'aigua a la terra
Tema 3 L'aigua a la terraTema 3 L'aigua a la terra
Tema 3 L'aigua a la terra
 
Quinzet p.1
Quinzet p.1Quinzet p.1
Quinzet p.1
 
Llibret lectures Català inicial + Alfabetització (Script)
Llibret lectures Català inicial + Alfabetització (Script)Llibret lectures Català inicial + Alfabetització (Script)
Llibret lectures Català inicial + Alfabetització (Script)
 
Les hores a cicle inicial
Les hores a cicle inicialLes hores a cicle inicial
Les hores a cicle inicial
 
PROBLEMES: TIPUS, SEQÜENCIACIÓ I EXEMPLES DE RESOLUCIÓ
PROBLEMES: TIPUS, SEQÜENCIACIÓ I EXEMPLES DE RESOLUCIÓPROBLEMES: TIPUS, SEQÜENCIACIÓ I EXEMPLES DE RESOLUCIÓ
PROBLEMES: TIPUS, SEQÜENCIACIÓ I EXEMPLES DE RESOLUCIÓ
 
Tàpies per a petits (experiències infantils)
Tàpies per a petits (experiències infantils)Tàpies per a petits (experiències infantils)
Tàpies per a petits (experiències infantils)
 
Unitat Didàctica Etapes De La Humanitat
Unitat Didàctica Etapes De La HumanitatUnitat Didàctica Etapes De La Humanitat
Unitat Didàctica Etapes De La Humanitat
 
Jocs de tornada a la calma
Jocs de tornada a la calmaJocs de tornada a la calma
Jocs de tornada a la calma
 
El castell i les seues parts
El castell i les seues partsEl castell i les seues parts
El castell i les seues parts
 

Similar a Com ens diem al Maresme?

De peluts, capgrossos i carboners, article de Teresa Márquez
De peluts, capgrossos i carboners, article de Teresa MárquezDe peluts, capgrossos i carboners, article de Teresa Márquez
De peluts, capgrossos i carboners, article de Teresa Márquezbiblioteca lamuntala
 
Costums el folklore a l'anoia
Costums el folklore a l'anoiaCostums el folklore a l'anoia
Costums el folklore a l'anoiabstmmontbui
 
Infoturist abril 2013
Infoturist abril 2013Infoturist abril 2013
Infoturist abril 2013viuvallmoll
 
Castells de frontera a l'anoia
Castells de frontera a l'anoiaCastells de frontera a l'anoia
Castells de frontera a l'anoiabstmmontbui
 
Concert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a Terrassa
Concert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a TerrassaConcert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a Terrassa
Concert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a TerrassaMés A Prop Terrassa
 
Concert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a Terrassa
Concert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a TerrassaConcert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a Terrassa
Concert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a TerrassaMés A Prop Terrassa
 
Salvador espriu i castelló
Salvador espriu i castellóSalvador espriu i castelló
Salvador espriu i castellóIsabel Marco
 
Jaumet 40
Jaumet 40Jaumet 40
Jaumet 40mcaso
 
Col·leccions per a primària
Col·leccions per a primàriaCol·leccions per a primària
Col·leccions per a primàriagaudimagina
 
La Notícia
La NotíciaLa Notícia
La Notíciamcomin
 
Kamaroninfo núm 23 març 1998
Kamaroninfo núm 23 març 1998Kamaroninfo núm 23 març 1998
Kamaroninfo núm 23 març 1998Josep Miquel
 
Nou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalana
Nou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalanaNou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalana
Nou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalanaEditorial Barcanova
 
Nadal 2018: guia de novetats INFANTILS
Nadal 2018: guia de novetats INFANTILSNadal 2018: guia de novetats INFANTILS
Nadal 2018: guia de novetats INFANTILSBiblioteques VNG
 

Similar a Com ens diem al Maresme? (20)

De peluts, capgrossos i carboners, article de Teresa Márquez
De peluts, capgrossos i carboners, article de Teresa MárquezDe peluts, capgrossos i carboners, article de Teresa Márquez
De peluts, capgrossos i carboners, article de Teresa Márquez
 
Costums el folklore a l'anoia
Costums el folklore a l'anoiaCostums el folklore a l'anoia
Costums el folklore a l'anoia
 
Infoturist abril 2013
Infoturist abril 2013Infoturist abril 2013
Infoturist abril 2013
 
Castells de frontera a l'anoia
Castells de frontera a l'anoiaCastells de frontera a l'anoia
Castells de frontera a l'anoia
 
Temps de franja 126 juliol agost 2015
Temps de franja 126 juliol agost 2015Temps de franja 126 juliol agost 2015
Temps de franja 126 juliol agost 2015
 
Treball definitiu
Treball definitiuTreball definitiu
Treball definitiu
 
Concert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a Terrassa
Concert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a TerrassaConcert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a Terrassa
Concert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a Terrassa
 
Concert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a Terrassa
Concert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a TerrassaConcert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a Terrassa
Concert commemoratiu dels fets històrics del 4 de setembre a Terrassa
 
Noticies del matarranya contra novembre #30anysserretllibres
Noticies del matarranya contra novembre #30anysserretllibresNoticies del matarranya contra novembre #30anysserretllibres
Noticies del matarranya contra novembre #30anysserretllibres
 
Salvador espriu i castelló
Salvador espriu i castellóSalvador espriu i castelló
Salvador espriu i castelló
 
Jaumet 40
Jaumet 40Jaumet 40
Jaumet 40
 
Col·leccions per a primària
Col·leccions per a primàriaCol·leccions per a primària
Col·leccions per a primària
 
La Notícia
La NotíciaLa Notícia
La Notícia
 
Kamaroninfo núm 23 març 1998
Kamaroninfo núm 23 març 1998Kamaroninfo núm 23 març 1998
Kamaroninfo núm 23 març 1998
 
Litterarum 2015 els espectacles de la fira del llibre ebrenc
Litterarum 2015 els espectacles de la fira del llibre ebrencLitterarum 2015 els espectacles de la fira del llibre ebrenc
Litterarum 2015 els espectacles de la fira del llibre ebrenc
 
Nou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalana
Nou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalanaNou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalana
Nou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalana
 
Tríptic sant jordi 2011
Tríptic sant jordi 2011Tríptic sant jordi 2011
Tríptic sant jordi 2011
 
Resum 2010
Resum 2010Resum 2010
Resum 2010
 
Viure la literatura a través de desideri lombarte. trobada fraga 2012
Viure la literatura a través de desideri lombarte. trobada fraga 2012Viure la literatura a través de desideri lombarte. trobada fraga 2012
Viure la literatura a través de desideri lombarte. trobada fraga 2012
 
Nadal 2018: guia de novetats INFANTILS
Nadal 2018: guia de novetats INFANTILSNadal 2018: guia de novetats INFANTILS
Nadal 2018: guia de novetats INFANTILS
 

Más de biblioteca lamuntala

Llibret: II Dia Mundial de la Poesia @ 25 març 2012
Llibret: II Dia Mundial de la Poesia @ 25 març 2012Llibret: II Dia Mundial de la Poesia @ 25 març 2012
Llibret: II Dia Mundial de la Poesia @ 25 març 2012biblioteca lamuntala
 
Nota de premsa: ii dia mundial de la poesia
Nota de premsa: ii dia mundial de la poesiaNota de premsa: ii dia mundial de la poesia
Nota de premsa: ii dia mundial de la poesiabiblioteca lamuntala
 
Manifest del dia internacional per a l'eliminació de la violència envers les ...
Manifest del dia internacional per a l'eliminació de la violència envers les ...Manifest del dia internacional per a l'eliminació de la violència envers les ...
Manifest del dia internacional per a l'eliminació de la violència envers les ...biblioteca lamuntala
 
Activitats a les biblioteques de la xarxa
Activitats a les biblioteques de la xarxa Activitats a les biblioteques de la xarxa
Activitats a les biblioteques de la xarxa biblioteca lamuntala
 
Redimir las legumbres, article de Mayte Rius.
Redimir las legumbres, article de Mayte Rius.Redimir las legumbres, article de Mayte Rius.
Redimir las legumbres, article de Mayte Rius.biblioteca lamuntala
 
Domesticar la migraña, article de Mayte Rius.
Domesticar la migraña, article de Mayte Rius.Domesticar la migraña, article de Mayte Rius.
Domesticar la migraña, article de Mayte Rius.biblioteca lamuntala
 
Las humanidades en la era 2.0, article de Mayte Rius.
Las humanidades en la era 2.0, article de Mayte Rius.Las humanidades en la era 2.0, article de Mayte Rius.
Las humanidades en la era 2.0, article de Mayte Rius.biblioteca lamuntala
 
¿Quién inventa las modas? Article de Mayte Rius 2011/09/24
¿Quién inventa las modas? Article de Mayte Rius 2011/09/24¿Quién inventa las modas? Article de Mayte Rius 2011/09/24
¿Quién inventa las modas? Article de Mayte Rius 2011/09/24biblioteca lamuntala
 
¿Qué tal vivir como alemanes? Article de Mayte Rius 2011/10/01
¿Qué tal vivir como alemanes? Article de Mayte Rius 2011/10/01¿Qué tal vivir como alemanes? Article de Mayte Rius 2011/10/01
¿Qué tal vivir como alemanes? Article de Mayte Rius 2011/10/01biblioteca lamuntala
 
Más que ácido, article de Mayte Rius
Más que ácido, article de Mayte RiusMás que ácido, article de Mayte Rius
Más que ácido, article de Mayte Riusbiblioteca lamuntala
 
Papá y mamá abren por vacaciones
Papá y mamá abren por vacacionesPapá y mamá abren por vacaciones
Papá y mamá abren por vacacionesbiblioteca lamuntala
 

Más de biblioteca lamuntala (20)

Llibret: II Dia Mundial de la Poesia @ 25 març 2012
Llibret: II Dia Mundial de la Poesia @ 25 març 2012Llibret: II Dia Mundial de la Poesia @ 25 març 2012
Llibret: II Dia Mundial de la Poesia @ 25 març 2012
 
Guia de lectura: Andy Warhol
Guia de lectura: Andy WarholGuia de lectura: Andy Warhol
Guia de lectura: Andy Warhol
 
Bases Jocs Florals 2012
Bases Jocs Florals 2012Bases Jocs Florals 2012
Bases Jocs Florals 2012
 
Nota de premsa: ii dia mundial de la poesia
Nota de premsa: ii dia mundial de la poesiaNota de premsa: ii dia mundial de la poesia
Nota de premsa: ii dia mundial de la poesia
 
Guia de lectura: Antoni Tàpies
Guia de lectura: Antoni TàpiesGuia de lectura: Antoni Tàpies
Guia de lectura: Antoni Tàpies
 
Gimcana 2008 proves biblioteca
Gimcana 2008 proves bibliotecaGimcana 2008 proves biblioteca
Gimcana 2008 proves biblioteca
 
Treballs de recerca i biblioteca
Treballs de recerca i bibliotecaTreballs de recerca i biblioteca
Treballs de recerca i biblioteca
 
Manifest del dia internacional per a l'eliminació de la violència envers les ...
Manifest del dia internacional per a l'eliminació de la violència envers les ...Manifest del dia internacional per a l'eliminació de la violència envers les ...
Manifest del dia internacional per a l'eliminació de la violència envers les ...
 
Activitats a les biblioteques de la xarxa
Activitats a les biblioteques de la xarxa Activitats a les biblioteques de la xarxa
Activitats a les biblioteques de la xarxa
 
Redimir las legumbres, article de Mayte Rius.
Redimir las legumbres, article de Mayte Rius.Redimir las legumbres, article de Mayte Rius.
Redimir las legumbres, article de Mayte Rius.
 
Domesticar la migraña, article de Mayte Rius.
Domesticar la migraña, article de Mayte Rius.Domesticar la migraña, article de Mayte Rius.
Domesticar la migraña, article de Mayte Rius.
 
Las humanidades en la era 2.0, article de Mayte Rius.
Las humanidades en la era 2.0, article de Mayte Rius.Las humanidades en la era 2.0, article de Mayte Rius.
Las humanidades en la era 2.0, article de Mayte Rius.
 
¿Quién inventa las modas? Article de Mayte Rius 2011/09/24
¿Quién inventa las modas? Article de Mayte Rius 2011/09/24¿Quién inventa las modas? Article de Mayte Rius 2011/09/24
¿Quién inventa las modas? Article de Mayte Rius 2011/09/24
 
¿Qué tal vivir como alemanes? Article de Mayte Rius 2011/10/01
¿Qué tal vivir como alemanes? Article de Mayte Rius 2011/10/01¿Qué tal vivir como alemanes? Article de Mayte Rius 2011/10/01
¿Qué tal vivir como alemanes? Article de Mayte Rius 2011/10/01
 
Algas, el nuevo maná
Algas, el nuevo manáAlgas, el nuevo maná
Algas, el nuevo maná
 
Más juego menos extraescolares
Más juego menos extraescolaresMás juego menos extraescolares
Más juego menos extraescolares
 
Más que ácido, article de Mayte Rius
Más que ácido, article de Mayte RiusMás que ácido, article de Mayte Rius
Más que ácido, article de Mayte Rius
 
Algas, el nuevo maná.
Algas, el nuevo maná.Algas, el nuevo maná.
Algas, el nuevo maná.
 
Más que ácido
Más que ácidoMás que ácido
Más que ácido
 
Papá y mamá abren por vacaciones
Papá y mamá abren por vacacionesPapá y mamá abren por vacaciones
Papá y mamá abren por vacaciones
 

Com ens diem al Maresme?

  • 1. Alella, Arenys de Mar, Arenys de Munt, Cabrera de Mar, Cabrils, Caldes d'Estrac, Calella, Canet de Mar, El Masnou, Malgrat de Mar, Mataro, Montgat, Palafolls, Pineda de Mar, Premià de Dalt, Premià de Mar, Sant Andreu de Llavaneres, Sant Vicenç de Montalt, Santa Susanna, Teià, Tiana, Tordera, Vilassar de Dalt, Vilassar de Mar com ens diem al Maresme? guia de recursos / biblioteques municipals del maresme
  • 2. com ens diem al Maresme?
  • 3. Biblioteques municipals de Maresme Les biblioteques municipals del Maresme na (repica-truges) i Sant Pol (quina hora d’altres), en la qual figuren els diferents Biblioteca cap de zona ja fa temps que trobàvem a faltar als nos- és?) i alguna població més. Això és perquè malnoms dels pobles de la costa. tres fons locals algun document que par- la guia és una iniciativa de la biblioteca lés en conjunt de l’origen dels malnoms de pública de cada població i en aquestes “...a Montgat són calciners, les poblacions de la nostra comarca, un concretament no n’hi ha. venen la calç a fornades. tema molt popular, però amb una biblio- A Alella són cargolers, grafia escassa i molt dispersa. Enguany Veureu també que la bibliografia recull els que els cargols en treuen banya; amb aquesta guia de recursos volem om- documents que parlen dels noms geogrà- al Masnou són palangrers, plir aquest buit. fics o topònims de cada població. que al ponent van a palangre. A Premià són gafarrons, La nostra intenció era recollir en un sol do- Com sempre, podreu gaudir d’aquesta do- a Vilassar pengen ases, cument l’explicació sobre l’origen del mal- cumentació a la vostra biblioteca i, a tra- i a Mataró caps de bou nom de cada una de les poblacions, però vés del servei de préstec interbibliotecari, de les senyores bissarres. un cop posada en comú la informació vam podreu arribar al fons documental de les A Caldes en són nansers, veure que algunes poblacions no tenien altres biblioteques municipals que treba- i a Arenys se’n porten la palma. malnom, o potser s’havia perdut o oblidat llen a la Xarxa de Biblioteques de la Dipu- A Canet són figueters, amb els anys. Llavors hem optat per posar tació de Barcelona. a Sant Pol són gent de manta, l’origen del nom de la població. a Calella són cadells, Finalment transcrivim aquí el fragment i a Pineda males cares. També trobareu a faltar l’explicació de d’una cançó de remar publicada en diver- A Malgrat són carboners, malnoms tan coneguts com el d’Argento- sos estudis (J. M. Pellicer i Amades, entre venen carbó a la platja.”
  • 4. Tordera Palafolls Biblioteques Municipals del Maresme Biblioteca Ferrer i Guàrdia Ajuntament d’Alella Malgrat de Mar Biblioteca Pare Fidel Fita Ajuntament d’Arenys de Mar Santa Susanna Biblioteca Sant Martí Ajuntament d’Arenys de Munt Pineda de Mar Arenys de Munt Calella Biblioteca de Cabrera de Mar Ajuntament de Cabrera de Mar Biblioteca de Cabrils Ajuntament de Cabrils Canet de Mar Arenys de Mar Biblioteca Can Milans Ajuntament de Caldes d’Estrac Caldes d’Estrac Biblioteca Can Salvador de la Plaça Ajuntament de Calella Sant Vicenç de Montalt Biblioteca P. Gual i Pujadas Ajuntament de Canet de Mar Vilassar de Dalt Cabrera de Mar Sant Andreu de Llavaneres Biblioteca Joan Coromines Ajuntament del Masnou Cabrils Mataró Premià de Dalt Biblioteca La Cooperativa Ajuntament de Malgrat de Mar Biblioteca Pompeu Fabra Institut Municipal d’Acció Cultural. Alella Teià Vilassar de Mar Ajuntament de Mataró Tiana Premià de Mar Biblioteca Tirant lo Blanc Ajuntament de Montgat El Masnou Montgat Biblioteca Enric Miralles Ajuntament de Palafolls Biblioteca M. Serra i Moret Ajuntament de Pineda de Mar Biblioteca del Poblenou Ajuntament de Pineda de Mar Biblioteca Jaume Perich i Escala Ajuntament de Premià de Dalt Biblioteca Municipal Martí Rosselló i Lloveras Ajuntament de Premià de Mar Biblioteca de Sant Andreu de Llavaneres Ajuntament de Sant Andreu de Llavaneres Biblioteca La Muntala Ajuntament de Sant Vicenç de Montalt Biblioteca de Santa Susanna Ajuntament de Santa Susanna Biblioteca de Can Llaurador Ajuntament de Teià Biblioteca Can Baratau Ajuntament de Tiana Biblioteca de Tordera Ajuntament de Tordera Biblioteca Pau Piferrer Ajuntament de Vilassar de Dalt Biblioteca Ernest Lluch i Martín Ajuntament de Vilassar de Mar
  • 5. Alella A Alella pa amb olo i al Masnou se’l mengen solo Diu el diccionari que un malnom és un “nom que es la denominació. Pel que sembla, deien els nostres posa a algú, prenent-lo d’algun defecte, vici o qua- veïns que a Alella no sabíem parlar i, per no saber, litat”. El malnom és i ha estat, en definitiva, una no sabíem dir ni oli. Però la llengua sempre l’hem eina per promoure la comunicació entre pobles (o tinguda un bon xic llarga, i quan els masnovins ens per moure raons entre veïns, segons com es miri). burxaven amb “A Alella pa amb olo” es veu que els Els motius que des del segle XIX han designat la etzibàvem un “I al Masnou se’l mengen solo”. I tan gent d’Alella són dos, per bé que el primer no va ar- amples. ribar a popularitzar-se i cal considerar-lo més aviat “de llibre”. Es tracta de cargolers, un qualificatiu Cristina Armengol Col·lectiu Cerquem les Arrels que apareix a la bibliografia de finals del segle XIX i que prové d’una cançó popular anomenada “Tota la vora de mar fins a la ratlla de França”. Segons Josep M. Pellicer (Estudios histórico-arqueológicos Biblioteca Ferrer i Guàrdia sobre Iluro, Mataró, 1887) hauria estat “dictada per Hort de la Rectoria, s/n un pilot de Mataró”, un home de mar que resseguí 08328 ALELLA les poblacions costaneres des de la seva barca i tel.: 935 559 055 en batejà els habitants segons els costums. Alella a/e: b.alella.fg@diba.cat web: www.alella.cat/fitxa.php?id=313 hi apareix en aquests termes: “A Alella són cargo- lers, / que els cargols en treuen banya.” Josep Reig i Vilardell (Monografies de Catalunya, Barcelona, horaris: 1890) apunta que Cels Gomis ja recollia aquesta (hivern) (estiu) tonada l’any 1882 a l’Anuari de l’Associació d’Ex- dl. de 15.30 a 20.30 h dl. de 15.30 a 20.30 h cursions Catalana. Gomis, doncs, hauria estat el dt. de 15.30 a 20.30 h dt. de 15.30 a 20.30 h primer, que sapiguem, a deixar-ne testimoni escrit. dm. de 15.30 a 20.30 h dm. de 15.30 a 20.30 h Segons les seves paraules els orígens de la melodia dj. de 15.30 a 20.30 h dj. de 15.30 a 20.30 h es remuntarien al segle XVIII. El cert és, però, que dv. de 10 a 13 i de 15.30 a 20.30 h dv. de 10 a 13 i de 15.30 a 20.30 h almenys per al cas d’Alella el motiu que la cançó ds. de 10 a 13 h ds. tancat dg. tancat dg. tancat proposava no va anar gaire més enllà del paper, i que els municipis veïns es referien als alellencs i les alellenques amb la frase: “A Alella pa amb olo” (per “pa amb oli”). Són molts els qui ho recor- den encara, però pocs els que saben el perquè de Dibuix original realitzat per l’artista local Núria Campmajó.
  • 6. Arenys de Mar Tothom és igual, poc més, poc menys Avui que escric aquesta petita col·laboració és di- jous, i els dijous, a casa nostra, parlem en caste- llà. M’explicaré: pel que sembla en temps d’ahir a Arenys de Mar, que som un poble de senyors i que tenim partit judicial, registre, notaria i un munt de professions liberals, tothom tenia al seu servei alguna chacha i, és clar, els dijous a la tarda les minyones tenien festa, i quan es trobaven totes omplien els carrers del poble i parlaven en castellà. Els de fora d’Arenys no entenien el que passava i per això deien que “els d’Arenys els dijous parlen en castellà”. Una altra versió és que els dijous s’organitzava al poble el mercat del suro. Baixaven aquest material que produeixen les alzines de les muntanyes del Montnegre i del Montseny i el venien al mercat. Com que de compradors venien de tot l’Estat, evidentment els tractes es feien en castellà. La gent d’Arenys, que som uns “sardinetes” —som veïns de la mar—, tenim una particularitat ben cu- riosa, “dormim amb les ulleres posades”. Resulta que som tan intel·lectuals, tan savis, allò que co- Biblioteca Pare Fidel Fita neixem com uns veritables setciències, que sempre Bonaire, 2 ens posem al llit amb un llibre a les mans i ens fem 08350 ARENYS DE MAR un tip de llegir i, és clar, ens agafa son, ens rendim tel.: 937 923 253 als llençols i ens adormim sense tenir temps ni de fax: 937 922 856 treure’ns les ulleres. Vet aquí! a/e: b.arenysma.pff@diba.cat web: www.arenysdemar.cat/biblioteca Som llaminers com cap altre, ens agraden les bloc: www.bibliotecarenysdemar.blogspot.com ametlles, les d’Arenys i ben ensucrades, aquelles grosses com ous de gallina que en el moment de horaris: menjar-nos-les ens queden les galtes inflades com (hivern) (estiu -1 juliol/15 setembre) si tinguéssim un flemó. I què me’n dieu de les co- dl. de 16 a 20.30 h dl. de 15.30 a 21 h quetes, les postres més adequades després d’un dt. de 16 a 20.30 h dt. de 15.30 a 21 h bon àpat? Les delicadeses, els petit-fours de l’hora dm. de 16 a 20.30 h dm. de 15.30 a 21 h del cafè. dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h dj. de 15.30 a 21 h dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h dv. de 15.30 a 21 h ds. de 10 a 14 h ds. tancat (setembre de 10 a 14 h) És evident que “tothom és igual, poc més, poc dg. tancat dg. tancat menys, però quina gent, la gent d’Arenys!”, que deia el frare Venanci. Pep Quintana Il·lustració al·legòrica als malnoms d’Arenys de Mar. UllDistret
  • 7. Arenys de Munt De boies i patacots Els malnoms són tan imprevisibles com fugissers. Responen més al context d’una època en què les diferències entre poblacions eren molt més accen- tuades que no pas actualment. La facilitat de co- municació, tant física com virtual, especialment en el món dels joves, fa que aquests “insults” locals hagin anat agafant pàtina d’antiguitat, d’atuell propi de temps reculats, que s’utilitza més per a decorar que no pas per a la finalitat per a la qual va ser fet. Almenys aquesta sembla la tònica a Arenys de Munt. En un primer treball de camp, preguntant a algú del poble de baix a mar com els deien als de munt, la resposta va ser patacots. Però jo mateixa havia sentit moltes vegades els meus avis, i d’al- tres, referir-se justament a la gent de marina amb aquest mateix qualificatiu, cosa que no ha d’estra- nyar, ja que, com que tot va riera avall, segurament els devia atrapar la condició ancestral de patacots dels primitius arenyencs. No és que el terme estigui Biblioteca Antònia Torrent Martori gaire viu en els escrits actuals, però al Diccionari Rial Bellsolell, 5 català-valencià-balear es pot trobar que un pata- 08358 ARENYS DE MUNT cot és una “persona mal vestida, apedaçada, mal tel.: 937 938 448 girbada”. Una escena escrita per Salvador Espriu, a/e: b.arenysmu.sm@diba.cat l’any 1922, gairebé al començament del seu relat bloc: www.bibsantmarti.blogspot.com/ Laia, quan els vailets de mar i els de munt s’en- vesteixen a cop de malnoms, diu: “‘Patacots!’”, horaris: llançaven els de mar. ‘Calderins!’, responien els de (hivern) (estiu) munt!” Però, curiosament, no he trobat ningú que dl. de 15.30 a 20.30 h dl. de 15.30 a 20.30 h recordi a Arenys de Munt aquesta denominació i, dt. de 15.30 a 20.30 h dt. de 15.30 a 20.30 h en canvi, remenant per la memòria en treuen una dm. de 15.30 a 20.30 h dm. de 15.30 a 20.30 h altra: els boies. De nou una paraula estranya, desa- dj. de 15.30 a 20.30 h dj. de 15.30 a 20.30 h dv. de 15.30 a 20.30 h dv., de 15.30 a 20.30 h pareguda ja del nostre vocabulari habitual. I és que ds. de 10 a 13 h ds. tancat una boia era una “ovella molt vella, llanuda, amb dg. tancat dg. tancat una carn que feia molta fortor”, i que sembla que els arenyencs de Munt solien menjar-se per Sant Martí, segurament vestits de patacots! Mercè Colomer Bartrolí Arenys de Munt, febrer de 2011 Dibuix de Patrick Fodere, dibuixant de còmic francès, resident a Arenys de Munt
  • 8. Cabrera de Mar El nom de Cabrera Ignoro qui i quan van posar el nom de Cabrera a Cabrera de ralitat republicana ens va etiquetar com Cabrera de Mataró. Mar. D’on li ve, qui l’hi va posar, qui se’l va inventar, no ho De la mateixa manera, els de Sant Andreu de Palomar i Sant sé. Grecs, romans, Polibi, Estrabó, algun senyor feudal o un Vicenç de Sarrià actualment són Barcelona, i els de Chamar- propietari que hi tingués un corral de cabres? No ho puc dir. tín són Madrid. Veig, això sí, que el nom de Cabrils, Cabrera, Mont Cabrer és Va ésser Mn. Pau Pou que pel 1925 va començar a parlar de un nom molt comú en aquests indrets: uns topònims on hi la parròquia de Sant Feliu de Cabrera de Mar i va desterrar ha i hi creixen les plantes que alimenten aquests ruminants el nom de Mataró, una idea a la qual es van afegir els seus que anomenem cabres, d’una naturalesa semimuntanyosa successors Mn. Moisès Geli i Mn. Josep Arenas d’una manera molt adequada perquè hi puguin viure i alimentar-se; roques, tranquil·la i pacífica. Fortiter in re et maviter in modo, van pedres i petits cingles, una vegetació de planta mitjana d’al- anar infiltrant aquesta nova nomenclatura, fins que el Bisbat zines, garrins, ginebres i herbes comestibles. Tot plegat fa un de Barcelona va batejar la parròquia amb el nom de Cabrera conjunt de circumstàncies que unides a un clima suau facili- de Mar. Però aquest fet va crear certa confusió, de manera ten la vida d’aquesta classe de mamífers poc exigents i amb que a partir de 1940 diferents segells d’entitats dependents una alimentació curosa. de l’Ajuntament del poble empraven els dos noms, de Mataró El nom de Cabrera, “lloc de cabres”, s’adapta molt bé a i de Mar. aquests llocs del nostre terme municipal. Totes aquestes Finalment, com que hi havia ganes d’aclarir-ho d’una vegada, circumstàncies poden ésser el motiu del nom de Cabrera, o el secretari Artur Cambó, en l’època en què Josep Rocabert Capraria en llatí. Però per anomenar Cabrera a aquest terme era l’alcalde de la vila, va fer una petició on constava que, de ens caldria saber altres coses que també són interessants. Fa temps immemorial, segons el dret, el poble ja era anomenat temps el nostre poble es va dir Sant Feliu de Cabrera, que és per l’Església Cabrera de Mar, i així va quedar definitivament el nom que encara conserva la parròquia i que de tan vell que establert el nom del nostre poble. D’aquesta manera, no hi és tampoc no en sabem 1’origen. havia lloc per una Cabrera de Dalt i una Cabrera de Baix, i Sabem que se’n deia Sant Feliu perquè apareix en un docu- quedava definitivament separada de Mataró. ment d’una visita pastoral un xic tempestuosa que tingué el Sabem de sobra que el peix gros es menja el petit, sobretot si bisbe de Barcelona Pons de Gualba el 13 de gener de 1305, el petit no s’espavila! que el cita textualment en un llatí molt pobret; aquest docu- Mn. Rainón Canalias ment està al Bisbat de Barcelona. Això no obstant, el document d’erecció de l’Ajuntament de Ca- Biblioteca Ilturo brera fet a Toledo per Ferran II d’Aragó el 31 de juliol de 1480 Sant Joan, 8 no parla de Sant Feliu, sinó de Cabrera solament. 08349 CABRERA DE MAR De fet, el nom de Sant Feliu de Cabrera consta ja al segle XVI tel.: 937 542 949 en un mapa francès editat aquest segle, del qual jo he vist fax: 937 542 950 una reproducció, i pel que es veu el nom del poble Sant Feliu a/e: b.cabreram.i@diba.cat de Cabrera va persistir fins a la meitat o finals del segle XIX. El nom de Sant Feliu és important per a nosaltres perquè al- guns personatges com sant Medi, sant Iscle, sant Cebrià i horaris: sant Feliu són cristians vinguts d’Àfrica, i podem deduir que (hivern) (estiu) van iniciar en la fe els habitants d’aquestes terres pels vol- dl. de 16 a 20.30 h dl. de 15.30 a 20.30 h tants del segle IV. dt. de 16 a 20.30 h dt. de 15.30 a 20.30 h Podem dir que al segle XVII, i segurament molt abans, el nom dm. de 16 a 20.30 h dm. de 15.30 a 20.30 h de Sant Feliu precedia el nom de Cabrera, com tants pobles de dj. de 16 a 20.30 h dj. de 15.30 a 20.30 h Catalunya, que ostenten i ostentaven el nom d’aquest màrtir dv. de 15.30 a 20.30 h dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h sacrificat a Girona. Per tant, podríem parlar de Sant Feliu de ds. de 10 a 13 h ds. tancat Cabrera, Sant Feliu de Codines o del Llobregat o de molts al- dg. tancat dg. tancat tres pobles petits i grans. Després d’haver perdut aquest nom al davant i haver-se que- dat només com Cabrera, de seguida ens preguntem quina Ca- brera és, perquè a la província de Barcelona n’hi ha almenys tres. Com distingir-ho? La Cabrera que és a prop d’Igualada, Ajuntament de Cabrera d’Igualada; la que és a prop de Mataró, Cabrera de Cabrera de Mar Mataró, i a nosaltres a partir de 1937 un decret de la Gene- Fotografia: López Teixidó
  • 9. Cabrils Els peluts L’origen del motiu peluts, aplicat a la gent de Ca- en calien perquè l’edifici estava assentat sobre una brils, l’hem de cercar cap a l’any 1700, quan els roca. En no poder treure res en clar les autoritats de estira-i-arronsa dels habitants del barri de la San- Vilassar acceptaren la realitat dels fets, però d’en- ta Creu, que es volien separar del terme i de la par- çà d’aleshores motejaren els seus conciutadans, ròquia de Vilassar, estaven a flor de pell. que després serien els ciutadans de Cabrils, amb el malnom de peluts, fent referència al fet que són La gent de Vilassar que no era partidària de perdre difícils de dominar. I així és com ens coneixen. terreny i que estava cansada de les provocacions dels seus convilatans per separar-se’n els incita- Jaume Tolrà ven amb el crit de: “Guerra als de Cabrils!”. Els que vivien al barri de Cabrils s’ho varen agafar a la va- lenta. Un dia de batalla amb rocs i pedres, aquests, des de la casa que anomenaven Can Francesc Fèlix, dispararen una trabucada que ferí de mort un dels atacants. Biblioteca de Cabrils Domènec Carles, 21 Amb aquesta excusa les autoritats del municipi 08348 CABRILS redactaren un comunicat notificant al governador tel.: 937 531 186 el lamentable fet. L’enviaren a través d’un missat- fax: 937 531 653 a/e: b.cabrils@diba.cat ger a cavall. Però resulta que els cabrilencs tenien un cavall que corria més i quan els unionistes de Vilassar arribaren el governador ja n’estava assa- horaris: bentat. (hivern) (estiu) dl. de 16 a 20.30 h dl. de 15.30 a 21 h El governador volgué acabar amb tantes lluites i dt. de 16 a 20.30 h dt. de 15.30 a 21 h provocacions i els féu avinent que tan bon punt els dm. de 16 a 20.30 h dm. de 15.30 a 21 h dj. de 10 a 14 i de 16 a 20.30 h dj. de 15.30 a 21 h del veïnat de Cabrils tinguessin acabada l’església dv. de 16 a 20.30 h dv. de 15.30 a 21 h que estaven construint els concediria la indepen- ds. tancat ds. de 10 a 14 h dència. Aleshores els vilassarencs, que no volien dg tancat dg. tancat aquesta independència, feren mans i mànigues per fer creure al bisbe que al barri de Cabrils constru- ïen una església sense fonaments. El bisbe envià un delegat per esbrinar la veritat. Els cabrilencs respongueren afirmativament, adduint que no els Església Parroquial Santa Creu finals del S. XIX. Fotografia de Jaume Tolrà
  • 10. Caldes d'Estrac Malnoms i dites populars de Caldes d’Estrac La memòria col·lectiva del poble de Caldes no ha El diminutiu Caldetes: naixement del barri pes- restituït cap denominació negativa, cap malnom cador pròpiament dit. Les dites recollides són quatre, de A mitjan segle XVIII, al peu del turó dels Encantats les quals dues són elogioses i dues més aviat al es varen construir cases de pescadors; el nucli es contrari. denominà Caldes de Baix o Caldetes. Un document de 1726 demostra que els propietaris Caldetes, perletes. Les noies de Caldes volien ser “del lugar de Caldetas” pagaven l’impost cadas- tan fines com les estiuejants. tral al municipi d’Arenys. A començaments del XX, amb la moda de “prendre Caldetes s’emporta la palma. Cal recordar que el les aigües” i amb l’esclat de l’estiueig, Caldetes 1900 era el poblet més bonic del Maresme. va ser la denominació preferida de la burgesia es- tiuejant. Si vas a Caldes d’Estrac, tornaràs calçant parrac. Arrels Cultura Al·lusió al joc i al Casino Colon. Això sona com l’orgue de Caldes. Apareix al Costu- mari català d’Amades. Es diu que l’orgue tenia tubs de canya i que produïa música dissonant, i sembla que va desaparèixer acabada la Guerra del Francès. Caldes d’Estrac és l’únic poble de Catalunya cone- Biblioteca Can Milans gut sobretot pel seu diminutiu, Caldetes. Carrer de l’Esglèsia, 6 08393 CALDES D’ESTRAC Origen del topònim tel.: 937 913 025 La presència romana a la comarca ha estat molt a/e: b.caldese.cm@diba.cat estudiada i s’ha pogut identificar l’origen de nom- bloc: www.bibliotecacanmilans.blogspot.com brosos topònims locals. Caldes, no hi ha cap dubte, horaris: prové de la paraula llatina calida (“calenta”), que (hivern) (estiu) fa referència a les aigües termals. dl. de 15.30 a 20.30 h dl. de 15.30 a 20.30 h Estrac, en canvi, segueix sense aclarir-se. Alguns dt. de 15.30 a 20.30 h dt. de 15.30 a 20.30 h filòlegs i historiadors del XIX (Balaguer, Salarich) dm. de 15.30 a 20.30 h dm. de 15.30 a 20.30 h afirmen que procedeix de l’iber, però no es pot dj. de 15.30 a 20.30 h dj. de 15.30 a 20.30 h demostrar. Una altra hipòtesi és la del francès Le dv. de 15.30 a 20.30 h dv. de 15.30 a 20.30 h Flamanc, que creu que procedeix del cèltic estrac, ds. de 10 a 13 h ds. tancat dg. tancat dg. tancat o sigui, “camí prop de l’aigua”. Una interpretació més recent (Balari, Moll, Coromines) estableix que ve d’asterius, combinat amb el sufix iber -acus (as- taracus, estaracus), que significaria “feu o propie- tat de”, i encara una altra tradueix l’arrel -est per Font d’aigua calenta de les termes de Caldes d’Estrac. Banys municipals. 1818. “turó”. Font: Vila, Francesc. Fotografies antigues de Caldes: 1870-1962. Barcelona: Arrels Cultura, 1995
  • 11. Calella La llegenda de la “llopa” Un dia en Quico entrà a la taverna de Can Banús i Aquella bona senyora féu aparellar la tartana i es digué: “Avui, en baixar pel torrent d’en Comes, he dirigí a Calella. No hi havia manera de consolar-la i tingut un fort ensurt. De cop i volta m’ha eixit una no parava de tractar-los d’ignorants i d’analfabets. bestiassa que hagués dit que era un llop.” Entre els D’aquest fet ve el moteig de “Calella, la lloba!” qui el rodejaven es féu el comentari sense donar-hi Resum de l’article narrat per Josep Andreu i Gay, extret del més importància. llibre Calella típica. Anècdotes, fets i personatges No havien passat gaires dies que el fet es repetí, de la Calella antiga. però en lloc d’una bestiola en foren dues. Llavors en Ajuntament de Calella, 1978 Quico ja s’ho prengué més seriosament i ho comu- nicà a l’alcalde de la vila, que convocà una reunió Un altre malnom dedicat a la gent de Calella del de pagesos. Acte seguit, uns quants que s’hi oferi- qual no hem trobat l’origen és calelluts. ren i uns quants sometents distribuïren les forces capitanejades per en Marquès. Enfilaren riera amunt i, en arribar al lloc on s’ha- vien produït les aparicions, es muntà la guàrdia. No tardaren gaire a adonar-se que, a pocs metres i enmig d’un camp de patates, allà ajagudes, les dues bestioles prenien el sol. Biblioteca Can Salvador de la Plaça Quan en Marquès donà el crit de foc, van ressonar Pl. de la Constitució, 31 els trets d’unes quantes descàrregues. La punteria 08370 CALELLA fou bona i un dels dos animals morí allà mateix. tel.: 937 690 386 L’altre pogué escapolir-se, i fugí com un llamp cap a/e: b.calella.csp@diba.cat a la muntanya. bloc: www.bibliocalella.blogspot.com La notícia s’estengué per tot el poble i també pels pobles veïns; no es parlava de res més. En sortir els treballadors de les fàbriques, tots anaven a veure horari: el llop. dl. de 16 a 20.30 h dt. de 16 a 20.30 h Mentrestant, a la finca d’en Moré, on vivia la pro- dm. de 16 a 20.30 h pietària de dos gossos llop, només hi va tornar el dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h gos sense la parella, mostrant una intranquil·litat dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h desacostumada i donant voltes contínuament a ds. de 10 a 13.30 h l’entorn de la seva mestressa. dg. tancat Aquests gossos anaven a atipar-se de les deixalles que llençaven els carnissers a la vora de l’escorxa- dor de Calella. Al cap d’una estona, comparegué el “La Llopa” de la colla de geganters/es i grallers/es de Calella. Fotografia: Àngel Badalló masover de la finca, que portava la notícia que a Escorxador de Calella, 1929. Edifici noucentista de Jeroni Martorell on anava a menjar “la Llopa”. Calella havien mort un llop. Font: Calella. Ajuntament. Memòria de gestió municipal, 1925-1929.
  • 12. Canet de Mar A Canet… gitanos! A mitjan segle XV els gitanos van assentar-se en ta i cinquanta del segle XX, i també sobreviuen, els principals territoris comercials i marítims de inconscientment, en el nostre vocabulari algunes Catalunya. A Canet, concretament, el poble caló va paraules directes del caló, com ara canguelo, en- arribar durant el darrer terç del segle XVI i ben aviat dinyar, pispar, jalar o calés, entre d’altres, que ens va trobar feina en la incipient activitat marinera. ajuden a perpetuar l’empremta d’aquells primers Com a bons artesans del metall, els gitanos van gitanos a la història de Canet de Mar. aprofitar els seus coneixements per revestir amb coure batut la base de les barques dels pescadors Carles Sàiz i Xiqués de la població, una solució eficient per combatre Historiador el problema del corcó mariner. I així, aquest ingent Centre d’Estudis Canetencs col·lectiu va poder assentar-se al sud-oest del po- ble, prop del mar. Durant segles, quan s’entrava a Canet per la banda d’Arenys, el primer que es veia era el poblat caló, que, amb els anys, motivà la dita “A Canet... gitanos”. I, certament, aquesta zona va tenir ja al segle XVI un fort pes demogràfic. Durant la visita pastoral del bisbe de Girona, l’any 1619, aquest ja va considerar el barri dels gitanos com Biblioteca Pere Gual i Pujadas una zona més de la nova estructuració socioreligi- Riera de Sant Domènec, 1 osa del poble, al costat dels abells, budellers, mer- 08360 CANET DE MAR cats i socarrats que envoltaven el turó fortificat de tel.: 937 956 037 la zona del Castellet. fax: 937 943 154 Aquell col·lectiu de gitanos va ser clau per consoli- a/e: b.canet.pgp@diba.cat dar, juntament amb els mestres d’aixa i navegants web: www.canetdemar.cat/biblioteca del poble, les drassanes de Canet, que van conver- horaris: tir-se en una de les millors que hi havia a Catalunya (hivern) (estiu) al segle XVIII. Però a mitjan segle XIX la força del dl. de 16 a 20.30 h dl. de 15.30 a 21 h vapor va anar paralitzant l’activitat de la marina dt. de 16 a 20.30 h dt. de 15.30 a 21 h dm. de 16 a 20.30 h dm. de 15.30 a 21 h de vela a Canet i molts descendents d’aquells pri- dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h dj. de 15.30 a 21 h mers gitanos es van desplaçar a Mataró, on molts dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h dv. de 15.30 a 21 h fundaren el barri de l’Havana. D’altres, però, van ds. de 10 a 13.30 h ds. tancat seguir arrelats a Canet i avui encara podem tro- dg. tancat dg. tancat bar canetencs amb cognoms de pura arrel gitana, com Ferrer, Pubill, Carbonell i Martí, entre d’altres. També ens queda encara l’essència del primitiu barri dels Gitanos, que en part fou recuperada amb les famoses festes dels barris dels anys quaran- Barri de Sant Roc. Fotografia cedida per: CEC (Centre d’Estudis Canetencs)
  • 13. El Masnou Els geperuts del Masnou Tots els motius dels pobles tenen el seu origen, sens que es deformessin i els quedés a l’esquena un dubte, en algun fet que quotidianament transcorre gran bony que feia la sensació d’un gep, quan en amb total normalitat. realitat era la forma de la bola del pom. Una gepa és una prominència òssia anormal de la Ja veieu de quina manera tan ocurrent ens van columna vertebral. La dita popular diu que “cap ge- penjar el mot geperuts, segons m’explicaven els perut es veu el propi gep”. És el que deuria passar meus avis. als nostres avantpassats. Carme Giralt i Rosés Segons ens contaven els nostres avis, principal- ment els que eren mariners de tradició familiar, ells sabien molt bé per què se’ls havia atribuït el sobrenom de geperuts. A la majoria de cases de la nostra vila construï- des al segle XIX hi havia una escala interior o, en d’altres, una escalinata, per accedir des de la plan- Biblioteca Joan Coromines ta baixa a les dependències de les plantes supe- Pujadas Truch, 1 A riors. A l’inici de la barana que acompanya l’escala 08320 EL MASNOU com a passamà hi lluïen uns grans poms en forma tel.: 935 409 056 de bola com a ornament vertical, que, segons cada fax: 935 409 175 casa, eren més o menys sumptuosos, ja fossin de a/e: b.masnou.jc@diba.cat vidre de color o transparents. També hi havia poms bloc: www.bibliotecajoancoromines.blogspot.com de porcellana ornamentada amb diferents motius horaris: florals, d’altres estaven tallats en fustes nobles (hivern) (estiu -juliol i agost-) seguint un estil derivat bàsicament del prerafae- dl. de 15.30 a 20.30 h dl. de 15.30 a 20.30 h lisme i el simbolisme, caracteritzats pel predomini dt. de 10 a 13 i de 15.30 a 20.30 h dt. de 15.30 a 20.30 h de la corba sobre la recta i l’ús freqüent de motius dm. de 15.30 a 20.30 h dm. de 15.30 a 20.30 h dj. de 10 a 13 i de 15.30 a 20.30 h dj. de 15.30 a 20.30 h vegetals. dv. de 10 a 13 i de 15.30 a 20.30 h dv. de 10 a 13 h ds. de 10 a 13 h i de 15.30 a 20.30 h En aquests poms de les escales interiors, els ho- dg. tancat ds. tancat mes, navegants la majoria, pescadors o treballa- dg. tancat dors de les drassanes d’altres, en arribar a la seva llar penjaven les jaquetes o els tabards. Com a conseqüència del seu treball a la mar, normalment aquestes jaquetes estaven humides, cosa que feia Dibuix original realitzat per Núria Fusellas Gaspà. Gener 2011
  • 14. Malgrat de Mar A Malgrat són carboners Sempre hi ha hagut una gran afició a posar noms, “A Canet són figueters, no solament a les persones, sinó també als pobles. a Sant Pol són gent de manta, Cada poble té el seu gentilici corresponent, però, a Calella, serafins, a més, en sol tenir un altre de pejoratiu, posat per a Pineda, bones (sic) cares, algun poble veí. a Malgrat són carboners, Malgrat no n’està pas faltat. Ni els catalans, tam- que porten (sic) carbó a la platja.” poc. Recordeu que per a alguns som polacos. No obstant això, els interessats, a vegades, no conei- El paragentilici carboners també es troba citat a xem aquests noms, perquè als afectats no ens ho Gentilicis dels Països Catalans, de Josep M. Soler diuen a la cara. I potser molts malgratencs i mal- i Janer. gratenques no sabem que a Malgrat no sempre ens diuen malgratencs, que és el gentilici correcte, sinó Joaquim Colomé i Alsina carboners. D’on surt aquest nom? Doncs sembla que l’origen és una cançó marinera popular, creada per un pilot, patró d’una nau de cabotatge, que feia el trajecte des de Vilanova fins a la frontera de França. A la quarteta on cita Malgrat, diu així: Biblioteca La Cooperativa “a Calella, són cadells; a Pineda, males cares; Desclapers, 14-18 a Malgrat, són carboners, 08380 MALGRAT DE MAR venen el carbó a la platja.” tel.: 937 619 032 · fax: 937 613 054 a/e: b.malgrat.lc@diba.cat web: www.ajmalgrat.es/el_poble_malgrat_de_mar/Biblioteca%20La%20 I per què som carboners si a Malgrat quasi no te- Cooperativa nim boscos ni carboners? Doncs perquè a la nostra platja abans dels sistemes de transport moderns horaris: —ferrocarril o camió— s’hi carregava molt de (hivern) (estiu) carbó en vaixells, a més de molts altres productes, dl. de 16 a 20.30 h dl. de 15.30 a 20.30 h procedents dels boscos de Sant Genís de Palafolls, dt. de 16 a 20.30 h dt. de 15.30 a 20.30 h dm. de 16 a 20.30 h dm. de 15.30 a 20.30 h Tordera, Montnegre i, fins i tot, d’Arbúcies i del dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h dj. de 10 a 13 i de 15.30 a 20.30 h Montseny. dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h dv. de 15.30 a 20.30 h A més de la cançó del pilot, també la Sara Llorens ds. de 10 a 13 h ds. 10 a 13 (tancat juliol i agost) de Serra, de Pineda, compiladora del “Cançoner dg tancat dg. tancat de Pineda”, editat l’any 1931, recull una versió d’aquesta mateixa cançó, però d’un recorregut més limitat, de Canet a l’Estartit, amb algunes variants, però de Malgrat repeteix el motiu de carboners, així: Fotografia: Arxiu Municipal de Malgrat de Mar. Fons de Juli Cardona Girons
  • 15. Mataro Mataró, capgrossos És prou coneguda la relació entre la ciutat de ment, van fer-la desaparèixer per evitar prolongar Mataró i el malnom capgrossos, atribuït als seus les burles i els acudits dels forans. Amb el pas dels habitants. L’origen del motiu està en un element anys el renom cap de bou, de fortes connotacions ornamental que hi havia en un portal de l’antiga vexatòries per la insinuació de les banyes, seria muralla, construïda al segle XVI i enderrocada al substituït pel de capgròs, prou irònic però més segle XIX. suau, que al·ludeix a fets extravagants de regust jocosament divertits. De fet, no se sap ni el quan, A mitjan segle XIX els habitants de Mataró eren ni el com, ni el perquè d’aquest reemplaçament. coneguts com caps de bou. Posem un exemple. L’any 1851, una jove mataronina que s’estava a Vés a saber si a tot això no hi va contribuir el fet Madrid durant uns mesos expressava per carta el que justament a la dècada de 1860 van aparèixer, seu enyorament: “No crea usted que todas estas per amenitzar les festes, el primers sis nans ma- cosas, ni nada de la Corte, me haga olvidar Mataró, taronins, uns capgrossos més que centenaris que ni a todos los caps de bou, incluso el mío, pues me van ser durant molt temps els únics de la comarca. acuerdo mucho de mi patria.” Avui, aquest malnom ha perdut qualsevol regust despectiu i s’ha convertit fins i tot en signe d’iden- Sabem que el famós “caps de bou” sorgia inqüesti- titat de la ciutat. onablement per alguna cosa que hi havia al portal de Barcelona, una de les principals entrades a la Nicolau Guanyabens vila emmurallada. Aquest portal de pedra, que es- Historiador taria avui situat allà on es troben la Riera i la plaça de Santa Anna, va ser enderrocat l’any 1857. Un contemporani, Josep Gualba, advocat de professió, Biblioteca Pompeu Fabra es lamentava d’aquesta pèrdua patrimonial amb Plaça d’Occitània, s/n un poema satíric que deixa ben clara la connexió 08302 MATARÓ entre el renom i el portal: tel.: 937 412 920 fax: 937 412 922 ...destruït lo portal fou a/e: b.mataro.pf@diba.cat que tingué Mataró antigua web: www.mataro.cat/portal/ca/Cultura/lectura/index.html nomenat de Barcelona, www.facebook.com/lapompeu que lo nom ha donat i dóna bloc: http://lapompeufabra.blogspot.com a sos vehins de caps de bou... horaris: (hivern) (estiu) Què és el que figurava al damunt d’aquesta por- dl. de 16 a 20.30 h dl. de 16 a 20.30 h ta, que donà peu a la broma del malnom? Doncs, dt. de 10 a 14 i de 16 a 20.30 h dt. de 16 a 20.30 h molt senzill: la façana del portal estava adornada dm. de 10 a 14 i de 16 a 20.30 h dm. de 16 a 20.30 h amb un fris en el qual, entre sanefa i sanefa, hi dj. de 10 a 14 i de 16 a 20.30 h dj. de 16 a 20.30 h figuraven bucranis o, el que és el mateix, caps de dv. de 10 a 14 i de 16 a 20.30 h dv. de 16 a 20.30 h bou, icones pròpies dels relleus d’estil dòric clàssic ds. de 10 a 14 i de 16 a 19 h ds. tancat romà i del Renaixement. dg. tancat dg. tancat La tirallonga amb caps de bou es va esfumar per Dibuix de com podia haver estat el portal de Barcelona amb el fris de caps de bou. Manel Salicrú i Puig (2003). sempre amb l’enderroc de les muralles i, probable- Dibuix de la colla de capgrossos de Mataró (1951).
  • 16. Montgat “A Montgat són calciners, venen la calç a forna- Què som, doncs, la gent de Montgat: calciners o des. A Tiana, saltamarges.” Malgrat aquests antics saltamarges, com els de Tiana? Doncs això, mont- versets populars, calciner no ha estat mai emprat gatins i montgatines. com un malnom per a designar els montgatins i les montgatines, sinó la definició d’una activitat Abelard Chimisanas i Julià tradicional al nostre poble, molt abans del boom industrial de finals del segle XIX. D’altra banda, si tenim en compte que fins l’any 1933 Montgat i Tia- na van compartir la mateixa història, podem pen- sar que també compartíem el saltamarges, potser aplicat als saltejadors de camins que actuaven sovint, aprofitant les dificultats de les cavalleries per creuar el coll de Montgat. També l’origen toponímic del nostre poble ens és desconegut, perquè els historiadors i els lingüistes Biblioteca Tirant lo Blanc no es posen d’acord en aquest punt. Uns diuen que Rda. Països Catalans, s/n ve de l’antic Mons Hécate, i d’un temple dedicat 08390 MONTGAT a aquesta deessa que hi havia al cim del turó de tel.: 934 690 098 Montgat; d’altres fan referència al color rogenc de fax: 934 691 674 la roca, o l’assimilen etimològicament a l’origen del a/e: b.montgat.tb@diba.cat topònim Llobregat. D’altra banda, també hi ha qui http://www.facebook.com/pages/Biblioteca-Tirant-lo-Blanc-de- el vincula amb un patrici romà de la veïna Baetulo, Montgat/34544494826 de nom Cató, o a la llegenda popular que diu que el horaris: Turó, abans d’ésser mutilat, oferia als navegants la (hivern) (estiu) figura d’un gat. dl. de 15.30 a 20.30 h dl. de 15.30 a 21 h dt. de 15.30 a 20.30 h dt. de 15.30 a 21 h Però tot això són elucubracions. La realitat és que dm. de 15.30 a 20.30 h dm. de 15.30 a 21 h la inscripció més antiga del nostre poble és la que dj. de 10 a 14 i de 15.30 a 20.30 h dj. de 15.30 a 21 h dv. de 15.30 a 20.30 h dv. de 15.30 a 21 h figura en un pergamí datat de l’any 991 del Mo- ds. de 10 a 14 h ds. tancat nestir de Sant Pere de les Puelles:“Item uidimus dg. tancat dg. tancat et audïuimus diuersa munificentia domui sape sat pertinentia de monte Chato usque in cenobio Sanc- ti Pauli de Mare usque in ipso montium cacumine per...” El turonet de Montgat. Fotografia de Lorenzo Duaso Polo
  • 17. Palafolls Origen i situació geogràfica de Palafolls “L’origen del poble és ja romà. Aquests romans, en ocupar el nostre país i colonitzar-lo d’una manera racional, van topar-se amb una zona natural: el riu Tordera, camí d’entrada per penetrar fàcilment a l’interior. A la desembocadura, a les terres de la riba dreta, hi ha una plana plena d’estanys (gorgs, com dèiem la gent del país) que es comunicaven amb escorrancs fins arribar al mar; tot això produït per les intermitents avingudes que trencaven peri- òdicament la riba i inundaven les terres d’al·luvió arrossegades pel mateix riu. Talment veieren un paratge ‘d’estanys bufadors’ (Pallus-Follis), i així quedà batejat per sempre l’emplaçament del Pala- Folls actual. “Si mirem avui la configuració del terme, veurem que a més del Palafolls fet pel treball del riu hi ha dues parts ben definides: d’una banda, la de po- nent, fent de mur a les valls de Sant Genís i Va- Biblioteca Enric Miralles llplana, muntanyes on acaba la serralada del Mont- negre, paral·lela a la costa i al turó més alt de la Parc de les Esplanes, s/n contrada, el Miralles. De l’altra, com a complement 08389 PALAFOLLS i en angle recte, l’apèndix que dóna la perspecti- tel.: 937 657 908 a/e: b.palafolls.em@diba.cat va al terme de Palafolls, els turons del castell, que acaben als peus mateixos de la plana del riu. La si- tuació especial d’aquestes altituds, lliures comple- horaris: tament de tot obstacle i, per tant, d’una visibilitat (hivern) (estiu) il·limitada en tots els sentits, va fer sens dubte que dl. de 16 a 20.30 h dl. de 16 a 21 h els feudals de la reconquesta construïssin la for- dt. de 16 a 20.30 h dt. de 16 a 21 h talesa-castell residencial més gran de la comarca, dm. de 16 a 20.30 h dm. de 16 a 21 h unes restes que avui encara veiem majestuoses i dj. de 10 a 14 h i de 16 a 20.30 h dj. de 10 a 14 h ide 16 a 21 h dv. de 16 a 20.30 h dv. de 16 a 21 h que afortunadament són respectades, conservades ds. de 10 a 14 h ds. tancat i amb ànim de donar-los utilitat cultural.” dg. tancat dg. tancat Text extret del llibre d’en Josep Turón i Puig TURÓN i PUIG, Josep. L’Estany bufador: història de Palafolls des de la memòria familiar d’en Pepet Florit. Barcelona: Edicions del Roig: Edicions de l’Eixample, DL 1989. 108 p. ISBN 84-86279-13-5 (p.11) Carrer Major l’any 1950. Col·lecció particular d’Antonio Selvaggi
  • 18. Pineda de Mar Malnoms de Pineda de Mar En relació amb Pineda de Mar tenim constància de diversos malnoms. Dos parteixen d’una mateixa font, una vella cançó. “La cançó de remar” repas- sa els diferents malnoms dels pobles de la costa i s’endinsa en un viatge imaginari que fa una parella de pesca al bou fins a la ratlla de França. Una primera versió de la cançó, recollida d’un pi- lot de Mataró per l’historiador mataroní Josep M. Pellicer i Pagès al llibre Estudios Histórico-Arque- Imatge extreta de la revista Costa de Llevant, núm. 35, 27 d’agost de 1899. ológicos sobre Iluro, antigua ciudad de la España Tarraconense, región Layetana (1887), que imagina Biblioteca M. Serra i Moret el trajecte de Vilanova a Blanes, ens diu: “A Pineda, males cares.” Carrer del Progrés, 22 08397 PINEDA DE MAR tel.: 93 762 37 96 Una segona versió, recollida per Joan Amades, a/e: b.pinedamsm@diba.cat també a Mataró, l’any 1922, en la qual s’amplia el horaris: recorregut geogràfic des d’Altafulla fins a la ratlla (hivern) (estiu -juliol i agost-) de França, tenim: ”A Pineda tots són nyerros.” Els dl. de 15.30 a 20.30 h dl. de 15.30 a 20.30 h dt. de 10 a 14 h i de 15.30 a 20.30 h dt. de 10 a 13 nyerros eren els “membres d’un dels dos bàndols dm. de 15.30 a 20.30 h i de 15.30 a 20.30 h en què estava dividida la noblesa catalana al final dj. de 10 a 14 h i de 15.30 a 20.30 h dm. de 15.30 a 20.30 h del s. XVI i començament del XVII”. L’altra bàndol dv. de 10 a 14 h i de 15.30 a 20.30 h dj. de 15.30 a 20.30 h ds. de 10 a 14 h dv. de 15.30 a 20.30 h oposat eren els cadells. La cançó, quan es refereix dg. tancat ds. tancat a la ciutat veïna de Calella, diu que “a Calella són dg. tancat cadells”, una mostra de la rivalitat que sempre es Biblioteca del Poblenou dóna entre municipis veïns. Passeig d’Europa, 23-25 08397 PINEDA DE MAR La folklorista Sara Llorens de Serra (1901-1954), al tel.: 937 662 016 llibre El cançoner de Pineda (1931), a la secció IV, a/e: b.pineda.p@diba.cat Cançons de mar, la número 21, De Canet a l’Estar- horaris: tit, recull una altra variant o versió més dolça del (hivern) (estiu) dl. 15.30 a 20.30 h dl. 15.30 a 20.30 h malnom: “A Pineda, bones cares.” dt. 15.30 a 20.30 h dt. 15.30 a 20.30 h dm. 15.30 a 20.30 h dm. 15.30 a 20.30 h El topònim Pineda, com a “bosc de pins”, dóna peu dj. 15.30 a 20.30 h dj. 15.30 a 20.30 h dv. 15.30 a 20.30 h dv. 15.30 a 20.30 h a un mot un pèl irònic i amb to de menyspreu, pine- ds. 10 a 13 h ds. tancat tell, referit als veïns de Pineda; però s’oblida que dg. tancat dg. tancat el pinetell és un “bolet que es fa a les pinedes i és molt apreciat pel seu gust”. Francesc Fars PINETELL Lactarius deliciosus, 2008. 28/02/2011 Font: Pascual, Ramon. El Mapa dels bons bolets a Catalunya: on trobar-los? Com cuinar-los? Barcelona: Pòrtic, 2008, p. 146.
  • 19. Premià de Dalt D’on ve el malnom de La Pinassa? Tots hem sentit dir que els habitants de Premià de És arran d’aquest fet que se’ns coneix com el poble Mar són gafarrons; els de Premià de Dalt, pinassa; de la pinassa. que a Vilassar de Dalt pengen ases; a Teià, el sac i el ganxo; al Masnou són geperuts... Es tracta de so- Quina d’aquestes històries s’acosta més a la re- brenoms que responen a fets molt antics, que s’han alitat? anat transmetent de pares a fills. Quan es parla dels de la pinassa, tothom sap que es fa referència Mariona Borràs i Padró Agraïments especials a: a la gent o al poble de Premià de Dalt. Eulàlia Ribera i Llonc i Valerià Pujol i Villà Parlem ara de l’origen d’aquest nom. El cert és que no hi ha una història documentada i datada, ni una sola versió. N’hem recollides dues. Sembla que els habitants dels pobles veïns, quan parlaven amb algú de Premià de Dalt, li deien que era un poble que no tenia res de res. - Si només teniu pinassa...! Biblioteca Jaume Perich i Escala Riera de Sant Pere, 88 Una altra versió, una mica més elaborada, expli- 08338 PREMIÀ DE DALT ca que cap als anys 1860-1870 a Premià de Mar tel.: 937 514 771 no tenien cementiri i havien d’enterrar els morts a fax: 937 517 684 Premià de Dalt. La gent del nostre poble se’n va a/e: b.premiad@diba.cat cansar i els va dir que busquessin una altra solu- web: www.premiadedalt.cat/ambit.php?id=7 ció, però ells no en feien cas. Veient que continua- horaris: ven “enviant-los els morts”, els de Premià de Dalt (hivern) (estiu) els van amenaçar que cremarien el primer cadàver dl. de 16 a 20.30 h dl. de 15 a 21 h que els arribés. Els de Mar no s’ho van creure i van dt. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h dt. de 15 a 21 h continuar enterrant la seva gent a Premià de Dalt... dm. de 16 a 20.30 h dm. de 15 a 21 h fins que els nostres antecessors es van decidir a dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h dj. de 15 a 21 h dv. de 16 a 20.30 h dv. de 15 a 21 h complir l’amenaça: van cremar un cadàver amb ds. de 9.30 a 13.30 h ds. tancat pinassa dels voltants del cementiri. Imagineu-vos dg. tancat dg. tancat l’enrenou! Hi van haver d’intervenir les autoritats: hi ha cartes dels dos alcaldes, adreçades al gover- nador, que manifesten que es “tractava de l’acció d’un grup vandàlic, però reduït” i que treuen impor- tància a l’afer. Cementiri de Premià de Dalt. Fotografia de Josep Cases i Mas
  • 20. Premià de Mar Per què als premianencs i premianenques se’ls anomena gafarrons? Sobre el perquè als habitants de Premià de Mar venien a caçar al poble. Els venedors i venedores se’ls anomena gafarrons hi ha almenys quatre ver- cercaven compradors per als ocells tot cridant: sions: —Gafarrons de Premià, gafarrons de Premià, són els millors gafarrons; compreu gafarrons, són de •Després que el pescador Cristòfol fundés el barri Premià! de Mar de Premià de Dalt, la gent que s’establí a les platges cantava joiosa tot el sant dia, seguint el vaivé de la mar, una sola cançó. Com que no en Tot plegat ens porta a la conclusió que es tracta sabien cap altra, sempre repetien la mateixa, com de motius producte de les picabaralles tan típiques fan els gafarrons amb el seu cant. L’altra gent del entre pobles veïns, que ja apareixen en documents poble, és a dir, “els de dalt”, en sentir-los cantar tan antics com la “Cançó del pilot”, que va anome- així exclamaven: nant molts dels motius dels pobles de la costa, com —Semblen gafarrons, semblen gafarrons! en una mena de periple de sud a nord. •La segona versió té a veure amb les conegudes Ramon Coll Monteagudo Regidoria de Cultura picabaralles amb Premià de Dalt. Una vegada as- solida la categoria de municipi, sembla que algú de Premià de Dalt, al·ludint a un terme municipal tan petit com el de Premià de Mar (1,92 quilòmetres quadrats), va dir una frase que es va popularitzar: Biblioteca Municipal Martí Rosselló i Lloveras —És un poble petit, és una mena de gafarró. Carretera de Vilassar de Dalt, 100 •Una altra contalla pertany a l’època en què es 08330 PREMIÀ DE MAR bastia el campanar de la parròquia de Sant Cristò- tel.: 937 510 145 fol, a mitjan segle XIX. Com a mostra d’una d’aque- fax: 937 510 145 lles coses tan típiques de poble, els premianencs a/e: b.premiam@diba.cat de mar volgueren tenir el campanar més alt del Ma- http://twitter.com/bibliotecabmr resme. I una vegada construït, algú va anar a dir horaris: al rector que dalt del cim del nou cloquer acabava (hivern) (estiu) de posar-s’hi l’Esperit Sant: el pobre home havia dl. de 16 a 20.30 h dl. de 16 a 21 h confós un gafarró amb un colom, i com en el cas dt. de 10 a 13.30 h i de 16 a 20.30 h dt. de 16 a 21 h dels repica-truges d’Argentona, gafarrons els va dm. de 10 a 13.30 h i de 16 a 20.30 h dm. de 16 a 21 h quedar. dj. de 10 a 13.30 h i de 16 a 20.30 h dj. de 16 a 21 h dv. de 16 a 20.30 h dv. de 16 a 21 h •La darrera de les versions és potser la més popu- ds. de 10 a 13.30 h ds. tancat dg. tancat dg. tancat laritzada. Segons sembla, el gafarró es va fer molt a la zona de Premià a partir dels anys 1830-1840, tant que els ocellaires que subministraven merca- deries als venedors de la Rambla barcelonina els “El Gafarró”. Fotografia: Regidoria de Cultura
  • 21. Sant Andreu de Llavaneres Sobre el nom del poble de Sant Andreu de Llava- neres circulen tres versions. La primera vindria de les eres de batre que hi havia al poble quan era una població eminentment agrícola, unes eres que, prenent com a eix la ciutat de Barcelona, estarien a llevant: “les eres de llevant”. D’aquí Llevaneres, que més tard seria substituït per Llavaneres. La se- gona versió es refereix als salts d’aigua i derivaria del llatí Labandarias, transformat en el mot català Llavaneres. I, la tercera, diuen els estudiosos que la més probable, faria derivar el nom actual del poble del llatí labinaria (“ensulsiada o allau de terres”). A Llavaneres, com a tants altres pobles, també han proliferat els renoms de famílies de llarga tra- dició al poble. N’hi ha de ben curiosos, com Can tres pams, que ve d’un noi que era baixet i se li va quedar popularment el nom de Can tres pams o de Can Molleric, perquè sembla que l’avi que va donar origen al renom, quan sortia a buscar bolets, només trobava mollerics. Biblioteca de Sant Andreu de Llavaneres Closens, 65 També hi ha renoms que coincideixen amb antics 08392 SANT ANDREU DE LLAVANERES cognoms del poble, com Can Cot, que sembla que tel.: 937 926 872 ve d’una pubilla del segle XVIII que es va casar a/e: b.st.andreulla@diba.cat bloc: www.bibliotecallavaneres.blogspot.com amb un Graupera. Aquest cognom, transformat en renom, s’ha conservat fins ara i sembla que és el horaris: més antic del poble. (hivern) (estiu) dl. de 16 a 20.30 h dl. de 15.30 a 21 h Finalment, els més grans i els més interessats en dt. de 16 a 20.30 h dt. de 15.30 a 21 h dm. de 16 a 20.30 h dm. de 15.30 a 21 h les coses de sempre del poble, coneixen alguns dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h dj. de 15.30 a 21 h dels malnoms amb què se solien conèixer els lla- dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h dv. de 15.30 a 21 h vanerencs i llavanerenques. El més famós és el de ds. de 10 a 14 h ds. tancat “Llavaneres, sac i arpelles”, que feia referència al dg. tancat dg. tancat sac i les arpelles amb què sortia la gent del poble per veure què podien arreplegar per engreixar l’avi- ram. Encara que també es coneix un altre malnom, aquell que diu: “Totes les carreteres duen a Llava- neres.” Biblioteca de Sant Andreu de Llavaneres Can Cot, un dels renoms més antics de Llavaneres. Fotografia: Biblioteca de Sant Andreu de Llavaneres
  • 22. Sant Vicenç de Montalt Els xurravins Els habitants de Sant Vicenç de Montalt popular- Xurraví. L’ocellet petit i nerviós de les veremes i ment se’ls coneix amb el nom de xurravins, segu- de les portadores del suculent vi santvicentí, que rament per la presència tradicional d’un petit ocell acompanya els veremadors i els trepitjadors de anomenat gafarró. raïm (cultivadors excel·lents del vi tradicional) de Quin ocellet és aquest? El gafarró o xurraví és un l’acollidor poblet de Sant Vicenç de Montalt. “ocell de l’ordre dels passeriformes que és un re- sident comú dels Països Catalans, des del nivell Actualment, com en moltes altres espècies d’oce- del mar fins a l’alta muntanya”; a Sant Vicenç de llets, el xurraví va desapareixent del litoral i de Montalt, des del passeig marítim fins al turó del Sant Vicenç de Montalt, i cada vegada, quan arriba Montalt, o més ben dit fins els tres turons. el final de l’hivern, aquell cant ràpid i eloqüent que És un ocell d’uns dotze centímetres, emparentat solen cantar des de l’extrem superior dels arbres amb el canari, aparentment nerviós i molt treba- despullats de fulles va desapareixent, i els santvi- llador. Té el bec fort, curt i cònic. És de color bru centins, els xurravins, ens quedem sols. groguenc llistat de negre amb el carpó, el front i la llista ocular, i amb el pit i la gola de color groc. Les Enric Pons i Galí femelles i els jovenets són d’un color bru vermellós. Nidifica sobretot entre el fullam espès dels arbres. Biblioteca La Muntala Un ocell petit. Sant Vicenç de Montalt també era Riera del Gorg. s/n un poble petit envoltat de pins, alzines i arbres de 08394 SANT VICENÇ DE MONTALT la serralada del litoral maresmenc, de cara al mar i tel.: 937 912 372 amb un horitzó blau i net; amb unes cases de poble fax: 937 913 460 antigues, petitones i acollidores; amb uns carrers a/e: b.st.vicensm@diba.cat alegres i senzills, i amb uns xurravins treballadors web: www.svmontalt.cat/ambit.php?id=22 del camp i de les tasques del vi. bloc: www.bibliolamuntala.blogspot.com http://www.facebook.com/home.php#!/lamuntala El bec fort. Per conquerir el menjar amb un treball horaris: extraordinari. Com aquells estris i eines que feien (hivern) (estiu -agost-) servir aquells homes de les vinyes del poble que dl. de 16 a 20.30 h dl. de 16 a 20.30 h treballaven intensament els conreus i les grans dt. de 10 a 13.30 i de 16 a 20.30 h dt. de 10 a 13.30 i de 16 a 20.30 h quantitats de terres vinícoles de l’entorn santvi- dm. de 16 a 20.30 h dm. de 16 a 20.30 h centí. dj. de 10 a 13.30 i de 16 a 20.30 h dj. de 10 a 13.30 i de 16 a 20.30 h dv. de 16 a 20.30 h dv. de 16 a 20.30 h Uns colors diferents. Com les estacions de l’any a ds. de 10 a 14 h ds. tancat Sant Vicenç de Montalt amb aquells colors variats, dg. tancat dg. tancat bruns groguencs, vermellosos i ocres, i aquelles donzelles jovenetes acolorides amb els vestits for- mosos de l’època que passejaven pel carrer Major: les xurravines del Maresme. Dibuix original realitzat per Gina Pórtera. Febrer 2011
  • 23. Santa Susanna De la Vall d’Alfatà a Santa Susanna El terme de Santa Susanna apareix en alguns docu- ments des de l’any 1021 com vall o riera d’Alfatà, cosa que n’evidencia l’origen musulmà. La vall d’Alfatà pertanyia a diferents jurisdiccions: en l’àmbit civil els masos de la banda dreta de la riera pertanyien al castell de Montpalau, sota la senyoria del vescomte de Cabrera, i els de la ban- da esquerra, al terme del castell de Palafolls, amb notaria a Vilanova de Palafolls (Malgrat). També en l’àmbit eclesiàstic hi havia doble jurisdicció: els veïns de la part alta de la riera pertanyien a la pa- rròquia de Sant Pere de Riu (Tordera) i els de la part baixa, a la parròquia de Santa Maria de Pineda. Biblioteca de Santa Susanna Plaça de Catalunya, s/n Aquests masos es van anar erigint al voltant de 08398 SANTA SUSANNA la capella de Santa Susanna, una petita esglé- tel.: 937 678 441 sia romànica que ja existia l’any 1189, perquè en fax: 937 678 750 aquesta data se substitueix el nom d’Alfatà, que a/e: biblioteca@stasusanna.org tenia la vall, pel de Santa Susanna. web: http://www.stasusanna.org facebook.com/bibliotecadesantasusanna El 17 de desembre de 1936 es va decidir eliminar horaris: el nom de Santa Susanna. Es van proposar dues (hivern) (estiu) denominacions: Montagut del Maresme i Montagut dl. de 9 a 13 i de 16 a 20 h dl. de 9 a 13 i de 16 a 20 h dt. de 16 a 20 h dt. de 16 a 20 h de Mar. Per majoria d’un vot va guanyar aquesta dm. de 16 a 20 h dm. de 16 a 20 h darrera. dj. de 16 a 20 h dj. de 16 a 20 h dv. de 16 a 20 h dv. de 16 a 20 h Una vegada va acabar la guerra, es va restablir per ds. de 9 a 13 h ds. tancat Santa Susanna. dg. tancat dg. tancat SSOM Santa Susanna Orígens i Memòria (Informació extreta del bloc d’en Quim Graupera Santa Susanna des de Gràcia “Història de la vila de Santa Susanna”, Dr. Massons) Fotografia: Antonio Gambín Pérez
  • 24. Teià Teià, un topònim d’origen romà Les influències dels romans a l’actual Maresme són molt evidents i es poden comprovar en diferents àmbits de l’economia, l’agricultura, la llengua i els testimonis arqueològics que s’han preservat i loca- litzat a municipis propers a la vila de Teià. Els vins d’aquesta regió, coneguda com Laietània, es van fer famosos a Roma, i el jaciment arqueolò- gic Cella Vinaria de Vallmora n’és un bon exemple. Però el més important, pel tema que en aquest mo- ment tractem, és que el llegat de la romanització també va deixar la seva empremta en l’origen del nom de Teià. Segons tota la bibliografia consultada i les dades que aporten les publicacions que s’han fet des de l’Arxiu Històric, el nom de Teià ja s’esmenta als An- nals de Tàcit, on apareix un personatge anomenat Taià, que era advocat de l’estat i coetani de l’em- perador Cèsar. Aquesta referència, documentada Biblioteca de Can Llaurador també al Corpus Inscriptionum Latinarum, esdevé Av. J. Roca Suárez-Llanos, 40 un topònim i es manté, amb algunes modificacions, 08329 TEIÀ fins a l’actualitat. tel.: 935 550 104 a/e: b.teia@diba.cat El primer document que conservem a casa nostra web: www.teia.cat en el qual apareix “Taià” data de l’any 958. Es trac- ta d’una compravenda d’una vinya anomenada Vila horaris: Taliano, i podem confirmar que a partir del gentilici (hivern) (estiu) talius o talianum es va evolucionar cap a formes dl. de 16 a 20.30 h dl. de 16 a 20.30 h dt. de 16 a 20.30 h dt. de 16 a 20.30 h com Taliano, Tayano, Teyà o Taià. dm. de 10 a 14 h i de 16 a 20.30 h dm. de 10 a 14 h i de 16 a 20.30 h dj. de 16 a 20.30 h dj. de 16 a 20.30 h El topònim Taliano el trobarem posteriorment en un dv. de 16 a 20.30 h dv. de 16 a 20.30 h document testamentari de l’any 695 del comte Mir ds. de 10 a 14 h ds. tancat i en els coneguts Privilegis de Teià de l’any 1505, dg. tancat dg. tancat concedits per Ferran II el Catòlic, rei d’Aragó i com- te de Barcelona. Cristina Espuga i Condal Directora del Museu de Nàutica del Masnou Dibuix d’Antoni Batllori Jofré tret d’una fotografia de Teià del segle XIX. i de l’Arxiu Municipal Va ser portada del calendari de 1979, Teià anys enrera, editat per l’Arxiu Municipal d’Història del poble
  • 25. Tiana Els saltamarges Temps era temps, quan Tiana i Montgat eren dos A la segona meitat del segle XX una colla de tia- barris però un sol poble (Montgat era el barri de nencs i tianenques aficionats al ciclisme de mun- mar, pescador, i Tiana el barri de muntanya, pa- tanya varen fundar el Club Ciclista Saltamarges, gès), entre ambdós no hi havia blocs de cases, ni que encara segueix organitzant sortides, maratons carrers, ni urbanitzacions, ni torretes d’estiueig, ni per la Festa Major i altres activitats. tan sols l’actual carretera. Només, de tant en tant, alguna masia rodejada d’arbres fruiters i conreus. Lluís Carreras Fontserè I entre els dos barris, el de mar i el de muntanya, s’estenia un bé de Déu de bancals, feixes planes de terra, separats per marges, que baixaven mun- tanya avall fins a desembocar al barri mariner. Tots aquests bancals oferien a la vista un paisatge ple Biblioteca Can Baratau de tarongers, llimoners, garrofers, ametllers, vin- Lola Anglada, 10 yes... 08391 TIANA tel.: 934 657 741 D’aquella època n’ha quedat una història, vés a sa- fax: 934 658 236 a/e: b.tiana.cb@diba.cat ber si verídica o no, sobre la rivalitat entre els dos web: www.tiana.cat barris. Diuen que, quan els pares, els marits i els bloc: www.cbaratau.blogspot.com nois de Montgat sortien amb les barques a pescar, www.facebook.com/bibliotiana el jovent de Tiana baixava fins a Montgat a robar horaris: taronges, pomes i altres fruites, i de passada, si (hivern) (estiu) s’esqueia, arribaven més avall per empaitar alguna dl. de 16 a 20.30 h dl. de 16 a 20.30 h montgatina de bon veure. dt. de 16 a 20.30 h dt. de 16 a 20.30 h dm. de 10 a 14 h i de 16 a 20.30 h dm. de 10 a 14 h i de 16 a 20.30 h No cal dir que més d’una vegada i més de deu, si dj. de 16 a 20.30 h dj. de 16 a 20.30 h els montgatins arreplegaven els tianencs en plena dv. de 16 a 20.30 h dv. de 16 a 20.30 h feina, aquests últims s’afanyaven a triscar marges ds. de 10 a 14 ds. tancat amunt, cames ajudeu-me, cap a Tiana, perseguits dg. tancat dg. tancat a cops de roc o del que els montgatins tinguessin més a mà. Des d’aleshores, els tianencs són co- neguts pels habitants de Montgat com els salta- marges. Dibuix d’Alejandra Castiglio Notaro.
  • 26. Tordera I Tordera, d’on ve? Inventar és de franc Versions per a tots els gustos: més cultes i tradici- onals o més populars i llegendàries; tant és perquè només són això, versions. Que si el nom ens el dóna un ocell abundant per les nostres contrades, que si ens el dóna el riu, o que si ho fa el gir brusc que vo- reja el final del Montnegre, abans d’arribar al mar. Els romans, a Blandae i a Palatiolo; els ibers, a Montbarbat i, pel mig, recorrent la plana amb cal- ligrafia visigòtica, el nostre riu gira sobtadament perquè, cansat de la feréstega muntanya, vol jugar per fi amb les onades a inventar històries en etern vaivé. Des de les metàl·liques fagedes, ombrívoles i calmes, a Sant Marçal fins al tirabuixó inacabable de la darrera onada, a la platja de S’Abanell. Si tenim en compte que els llatins a girar brusca- ment en deien torquere i a una corba, tortus, fóra possible quedar-nos amb la versió que el nom del nostre poble es recolza en aquest punt de gir brusc del nostre riu? Biblioteca de Tordera Joan Maragall, 6 A mi, que m’agrada inventar, m’il·lusiona imaginar 08490 TORDERA un grapat de romans, mariners i conqueridors de tel.: 937 642 560 mena, embarcats a la llunyana Civitavechia, que, fax: 937 643 730 a/e: b.tordera@diba.cat després de setmanes ennuegats de blau, seguiren web: www.tordera.cat/ambit.php?id=14 la marca del Montseny, en llatí Monte Signi, i enfila- ren el curs del nostre riu. Amb el Montnegre a prop, horaris: assegurant així racons per a les fades i les dones (hivern) (estiu) dl. de 16 a 20.30 h dl. de 16 a 20.30 h d’aigua a les llegendes, i dalt del turó del meu po- dt. de 16 a 20.30 h dt. de 16 a 20.30 h ble, just on ara l’església s’emmiralla als meandres dm. de 16 a 20.30 h dm. de 16 a 20.30 h del riu, albiraren el gir brusc darrere la serralada dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h dj. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h fosca; fou aleshores quan, cercant la calma i la dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h dv. de 10 a 13 i de 16 a 20.30 h pau, trobaren la pausa perfecta al nostre espai. ds. de 10 a 13 h ds. tancat dg. tancat dg. tancat Però, aquesta és només una versió. Acosta’t i pren, de totes les possibilitats, la que més t’estimis. Serà una altra versió, original i única: la teva. Quim Haro Original realitzat per Joan Colomer Camarasa. Febrer 2011.
  • 27. Vilassar de Dalt Vilassar: d’una Gran Vilassa a penja-ases Durant molt de temps, la gent va creure que l’ori- gen del nostre poble provenia d’una “Gran Vilassa”, del qual derivava Vilassar, identificat amb Vilassar de Dalt, ja que era on es feien els oficis religiosos per a les rodalies. La realitat? En els documents més antics trobem Villazari l’any 978, Vilazari l’any 981, Villazare l’any 982, Vilazar l’any 993… És un mot compost de la villa amb què els romans de- signaven les cases de camp o residències de per- sonatges allunyades de la ciutat, mentre que azari correspondria al possessor o fundador. El dubte sorgeix amb aquest darrer mot: el 1899 Josep Balari en situava l’origen en una rivo d’azar. El 1928 Paul Aebischer el situava en una villulam nomine Adario del comtat de Besalú. Mossèn Àn- gel Fàbrega ho relacionava amb un franc anome- nat Azarius. Joan Coromines prefereix l’alternativa Atzhari. En canvi, per Francesc Monlau és un ra- ríssim mot llatinoàrab: asar, que vol dir “difícil”, o Biblioteca Pau Piferrer asari, que s’aplica al lloc on es reunia la cavalleria Marquès de Barberà, 11 per atacar. L’any 1955 Lluís Guardiola recorda que 08339 VILASSAR DE DALT tel.: 937 530 952 els azarias eren personatges d’origen hebreu du- fax: 937 530 952 rant l’època romana i, en la mateixa línia, Millàs a/e: biblioteca@vilassardedalt.cat Vallicrosa el relaciona amb el nom bíblic Eleazar. web: www.vilasardedalt.cat L’any 1983 Lluís Galera diu que deriva de la paraula horaris: basca azari, que vol dir “guineu”. L’any 1997 Xaqu- (hivern) (estiu) ín Caridad la relaciona amb el Villasar asturià, en dl. de 15.30 a 20.30 h dl. de 15.30 a 20.30 h la línia del nom romà Belissarius, provinent d’anti- dt. de 15.30 a 20.30 h dt. de 15.30 a 20.30 h gues deïtats ibèriques. dm. de 10 a 12 i de 15.30 a 20.30 h dm. de 10 a 12 i de 15.30 a 20.30 h dj. de 15.30 a 20.30 h dj. de 15.30 a 20.30 h Amb tot aquest embolic que ens han organitzat per dv. de 15.30 a 20.30 h dv. de 15.30 a 20.30 h aclarir d’on venim, no és gens estrany que encara ds. de 10 a 13 ds. tancat se’ns motegi com penja-ases, un malnom sorgit dg. tancat dg. tancat al llarg del segle XVIII adobat amb una coneguda llegenda d’escanyar un ase en penjar-lo per men- jar-se les males herbes que creixien al campanar. Benet Oliva Fotografia d’Enric Ortega i Rivera
  • 28. Vilassar de Mar A Vilassar som Penjases, tant si som de Dalt com de Mar La gent de Vilassar “de sempre”, tant de Dalt com Entre molts altres municipis s’atribueix la mateixa de Baix, als avis i àvies i als pares i mares sempre llegenda als habitants d’Andratx a Mallorca, als els havíem sentit explicar aquelles llegendes que de Pià al Rosselló, als de Castelldans, la Granada, circulaven arreu i que servien per a què els pobles Llavorsí, Tàrrega, Sant Pere de Vilamajor o Sant Es- veïns es ridiculitzessin els uns als altres. teve d’en Bas, entre d’altres. D’ençà de temps immemorial era coneguda entre Damià de Bas la gent de mar la popular “Cançó del pilot”, que va repassant els malnoms de les poblacions cos- taneres catalanes des de Vilanova fins a la ratlla de França, aquella cançó que en arribar al nostre poble diu que “a Vilassar pengen ases”. No cal que repetim aquí la història del pobre ruc que va ser hissat al campanar amb una corda al coll per tal que es mengés un lletsó que havia cres- Biblioteca Ernest Lluch i Martín cut en una esquerda i que va morir escanyat, una Santa Eulàlia, 66-80 història burlesca que volia palesar la ruqueria dels 08340 VILASSAR DE MAR vilassarencs i les vilassarenques. tel.: 937 506 834 fax: 937 534 950 Sovint es polemitza sobre en quin dels dos Vilassars a/e: b.vilassarm.elm@diba.cat devia esdevenir la facècia. No volem pas “carregar web:www.vilassardemar.cat el mort” al municipi matriu, sinó que creiem que el www.facebook.com/biblioteca.ernestlluch fet caldria atribuir-lo al veïnat de Mar. En primer horaris: lloc, perquè la “Cançó del pilot” només esmenta els (hivern) nuclis costaners i, en segon lloc, perquè a Vilassar dl. de 16 a 21 h de Dalt hauria estat un xic difícil d’hissar un ruc al dt. de 10 a 14 h i de 16 a 21 h campanar, justament perquè el de Sant Genís no dm. de 10 a 14 h i de 16 a 21 h era accessible del carrer estant. dj. de 16 a 21 h dv. de 10 a 21 h ds. de 10 a 14 h Aquesta llegenda de l’ase i el lletsó no és pas exclu- dg. tancat sivament nostra, sinó que potser és una de les més esteses arreu, i no només als Països Catalans. Els darrers anys s’ha convertit en motiu de festa gros- sa a Solsona per Carnestoltes, on els “mata-rucs” rememoren amb gran barrila la penjada de l’ase. Fotografia d’Imma Romeu
  • 29. Bibliografia 1 Biblioteca Ferrer i Guàrdia d’Alella 2 Biblioteca Pare Fidel Fita d’Arenys de Mar 3 Biblioteca Sant Martí d’Arenys de Munt 4 Biblioteca de Cabrera de Mar 5 Biblioteca de Cabrils 6 Biblioteca Can Milans de Caldes d’Estrac 7 Biblioteca Can Salvador de la Plaça de Calella 8 Biblioteca P. Gual i Pujadas de Canet de Mar 9 Biblioteca La Cooperativa de Malgrat de Mar 10 Biblioteca Joan Coromines del Masnou 11 Biblioteca Pompeu Fabra de Mataró 12 Biblioteca Tirant lo Blanc de Montgat 13 Biblioteca Enric Miralles de Palafolls 14 Biblioteca M. Serra i Moret de Pineda de Mar 15 Biblioteca Poblenou de Pineda de Mar 16 Biblioteca Jaume Perich i Escala de Premià de Dalt 17 Biblioteca Municipal Martí Rosselló i Lloveras de Premià de Mar 18 Biblioteca de Sant Andreu de Llavaneres 19 Biblioteca La Muntala de Sant Vicenç de Montalt 20 Biblioteca de Santa Susanna 21 Biblioteca de Can Llaurador de Teià 22 Biblioteca Can Baratau de Tiana 23 Biblioteca de Tordera 24 Biblioteca Pau Piferrer de Vilassar de Dalt 25 Biblioteca Ernest Lluch i Martín de Vilassar de Mar
  • 30. AIXÒ és Tiana: guia de la vila de Tiana. BAS, Damià. Carrers i gent de Vilassar BRUNET i EZQUERRO, Jordi. Sant CASANOVAS I VILÀ, Vicenç. Vilassar Tiana: l’Ajuntament, 1995. 127 p. de Mar: qui és qui a la nomenclatura Vicenç de Montalt. Imatges d’ahir. de Mar: documental i històric. Vilassar |16, 22 urbana. Vilassar de Mar: l’autor, 1997. 1900-1970. Sant Vicenç de Mon- de Mar: Oikos-Tau, 1978. 285 p. ISBN 186 p. talt: l’Ajuntament, 2000. 237 p. ISBN 8428104026. | 2, 11, 24, 25 AJUNTAMENT de Vilassar de Mar. Co- | 11, 13, 25 8460629503. neix Vilassar de Mar [en línia]. Vilassar | 2, 3, 6, 11, 13, 18, 19, 23, 24, 25 CATVILASSAR. Catvilassar.com: Centre de Mar: l’Ajuntament, 2011. [Consulta BAS, Damià. Galeria de penja-ases: Audiovisual i Tecnològic de Vilassar de 11 febrer 2011]. Disponible a: http:// motius dels vilassarencs de mar. Vilas- CALSApEU, Joan. Ucronies [en línia]. Mar: el portal àudio-visual de Vilassar www.vilassardemar.cat/coneix-vilassar sar de Dalt: l’autor, 2003. 280 p. [Sant Andreu de Llavaneres]: l’Autor, de Mar: Informació i contingut audiovi- | 11, 13, 24, 25 [Consulta 17 febrer 2011]. Disponible sual sobre Vilassar de Mar [en línia]. ALELLA mil anys enrere. Alella, 1973, a: http://joancalsapeu.blogspot.com/ Vilassar de Mar: Catvilassar, 2011. núm. 132-133, p. 3. BASSEGODA I MUSTé, pere-Jordi. [Consulta 11 febrer 2011]. |1, 11 Masnou: notas para la contribución al CANALIAS, Raimon. perquè se’n diu Disponible a: http://www.catvilassar. estudio de la historia de Masnou. Bar- Cabrera de Mar?. En Els Noms de Ca- com/index.php ALGUNES de les cases o famílies de celona: Iberia, 1928. 95 p. brera. [Cabrera de Mar]: Fundació Malgrat de fa un segle i pot ser més | 4, 10 Burriac, 1994, p. 5-6. | 4 CHIMISANAS, Abelard. Montgat, ge- enrera. Voz de Malgrat, 1965-1966, nealogia i història [en línia]. Mont- núms. 144-148, 151-153 BATLLE, Albert. Caldes d’Estrac o Cal- CARNER, Josep. Bestiari. Barcelona: gat: l’Autor, 2005 [consulta: 25 febrer |9 detes: un vell plet. Barcelona: Ajunta- Barcanova, 2005. 176 p. 2011). ment; Caixa Laietana, 1985. 220 p. ISBN 8448906594. Disponible a: <http://www.telefonica. ANDREU I GAY, Josep. Calella típica: | 2, 5, 6, 8, 14, 16, 18, 24 | 1, 2, 3, 4, 6, 7, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 18, net/web2/chimisanas> anècdotes, fets i personatges de la Ca- 19, 21, 22, 23, 24, 25 lella antiga. Calella: Estela, 1978. 196 BATLLE, Joaquim. Sant Feliu de Ca- CODINA I pUJOL, Alfons. El poble de p. | 7, 14, 15 brera. En Els Noms de Cabrera. [Cabre- CARRERAS CANDI, Francesc. Cal- Sant Genís de Palafolls: apunts histò- ra de Mar]: Fundació Burriac, 1994, p. detas, o la antigua quadra d’Estrach: rics. S.XVI-XX. [palafolls]: Edicions del ARMENGOL, Cristina; SERRA, Mari- 7. | 4 notas históricas. Barcelona, L’Avenç, Roig, 2004. 363 p. ona. Alella a través del temps. Alella, 1893. | 1, 2, 3, 9, 13, 16, 23, 25 1999, núm. 243, p. 79-84. BENITO I MONCLÚS, pere. Els |4 | 1, 11 penjases. L’ase penjat, 1985, COLL I MONTEAGUDO, Ramon; MO- núm. 0, p. 2. CLAVELL GARCIA, Susana; VIDAL FE- DOLELL, Josep M. Llegendes locals AVI (Guionista i dibuixant). Història de | 24 MENIAS, Núria. Malnoms i motius. En sobre Sant Feliu, patró d’Alella i de Ca- Tiana. Tiana: Ràdio Tiana. Ajuntament Recordant... les veus d’Alella. Alella: brera de Mar. En Llegendes, tradicions de Tiana. Regidoria de Cultura, 2003. BERTRAN, Carme. Els renoms es per- l’Ajuntament. Regidoria de Cultura: i fets de la Serralada de Marina: apunts 31 p. den... Pal de paller, 1989, núm. 70, p. Biblioteca Municipal Ferrer i Guàrdia, sobre etnografia del Maresme. Vilassar | 12, 16, 22 16-17. 2008, p. 231-235. de Mar: Oikos-Tau, 1999, p. 108-109. | 11, 18 | 1, 2, 3, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 23 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, BARTRéS I SALA, Gaspar; MANAU I 16, 17, 18, 19, 20, 22, 23, 24, 25 GRAUpERA, Ferran. Recull històric de BONAMUSA I ROURE, Joan. D’Ilturo CASALS I COLL, Gaspar. Noms de lloc Sant Andreu de Llavaneres. Barcelona: a Alarona. Sessió d’Estudis Mataronins, d’Arenys de Munt. Arenys de Munt: COLLA DE GEGANTERS/ES I GRA- Ferran Manau, 1987. 273 p. 2005, p. 35-56. l’Ajuntament, 2006. 67 p. LLERS/ES DE CALELLA. La Llopa [en | 2, 3, 7, 10, 14, 16, 18, 19, 23, 24 | 2, 3, 5, 6, 11, 18 | 3, 11 línia]. Calella: Agrupació de Colles de