SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 219
Descargar para leer sin conexión
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
El autor y el editor le han proporcionado este libro electrónico únicamente para
su uso personal. No puede hacer que este libro electrónico esté disponible
públicamente de ninguna manera. La infracción de derechos de autor es contra
la ley. Si cree que la copia de este libro electrónico que está leyendo infringe los
derechos de autor del autor, notifique al editor en: us.macmillanusa.com/piracy.
Machine Translated by Google
A la Voz Dorada de Escocia, Grant Mackintosh y Desmond King,
con afecto
Machine Translated by Google
Capitulo 2
Capítulo 3
Derechos de autor
Capítulo 4
Capítulo 5
Pagina del titulo
Capítulo 6
Capítulo 7
Aviso de copyright
Capítulo 8
Dedicación
Epílogo
También de MC Beaton
Capítulo 1
Sobre el Autor
Contenido
Machine Translated by Google
Así que una mañana soleada, en lugar de ir a la oficina, caminó penosamente por el
camino hacia la vicaría para visitar a su amiga más cercana, la señora Bloxby, la esposa
del vicario. Las dos mujeres estaban en marcado contraste. La señora Bloxby vestía ropa
de “dama” pasada de moda: faldas y blusas caídas en verano y prendas de lana
descoloridas en invierno. Tenía cabello castaño, ojos dulces y manos muy hermosas.
Agatha tenía ojos de oso en una cara redonda. ella tenia muy
Capítulo uno
El personal de su agencia estaba formado por dos jóvenes, Toni Gilmour y Simon
Black, así como por el policía retirado Patrick Mulligan, el anciano Phil Marshall y la
secretaria Sra. Freedman.
A pesar de los tiempos difíciles, Agatha no se atrevía a despedir a ninguno de ellos.
Pasaba más tiempo en su cabaña en el pueblo de Carsely en los Cotswolds, fumando,
bebiendo gin tonic y jugando con sus gatos, Hodge y Boswell. Su exmarido, James Lacey,
que tenía la cabaña de al lado, escribía libros de viajes y a menudo estaba ausente, su
detective de policía, Bill Wong, estaba demasiado ocupado para llamar y su otro amigo,
Sir Charles Fraith, no la había visitado. durante más de un mes.
La recesión estaba afectando cada vez más las finanzas de la detective privada Agatha
Raisin. El trabajo básico de su agencia, los divorcios, los adolescentes desaparecidos,
incluso los perros y gatos desaparecidos, se estaba agotando a medida que la gente
prefería acudir a la policía en busca de ayuda gratuita, y los hombres y mujeres en
matrimonios infelices optaban por esperar antes de pagar. Agatha para encontrar pruebas de divorcio.
Machine Translated by Google
yendo directo a mi cintura. ¡Oh, qué diablos!
“Pase, señora Raisin”, dijo. “Acabo de hacer un poco de café. Podemos tenerlo
en el jardín”. Ambas mujeres se dirigieron entre sí por sus segundos nombres, una
práctica que alguna vez utilizó la ahora desaparecida Ladies Society.
Scotland Yard afirmó una vez que algunas personas son asesinadas. Señora.
“Me encantaría tener uno, pero no puedo”, dijo Agatha con tristeza. “Toda esta inactividad es
“Los hice esta mañana”, dijo la esposa del vicario.
buena piel y cabello castaño brillante y corto. Su figura era bastante buena aparte de
una cintura bastante gruesa y sus piernas eran excelentes.
La señora Bloxby miró ansiosamente a su amiga. Sentía que difícilmente podía
orar a Dios para que le enviara un caso para Agatha, ya que eso posiblemente
implicaría mucha miseria para algunas personas. Su marido se quejaba a menudo de
que la gente no debería orar por cosas específicas, pero, pensó la señora Bloxby, a
menudo resultaba reconfortante intentarlo porque la respuesta podía ser “no” pero,
por otro lado, algo podía suceder.
Bloxby no podría haber imaginado que en un pueblo no muy lejos de Carsely había
una viuda que causaría tal odio como para incitar a alguien a asesinarla y darle a
Agatha Raisin un nuevo caso.
La señora Bloxby salió a reunirse con ella, llevando una bandeja con el café y un
plato de pasteles Eccles.
La señora Gloria French vivía en el pueblo de Piddlebury, un lugar encantador de
casas antiguas, enclavado en las colinas de Cotswold. Era una viuda alegre con el
pelo teñido de rubio, mejillas sonrosadas y una risa estridente. La sonrisa perpetua en
Cogió un pastel y le dio un mordisco.
Agatha estaba sentada en una silla en el soleado jardín de la vicaría. Detrás del muro del jardín
se encontraba el cementerio de la iglesia, cuyas viejas lápidas cubiertas de musgo le recordaron a
una detective de poco más de cincuenta años que la vida era fugaz.
* * *
Machine Translated by Google
Todos esperaban que ella se estableciera, ya que estaban acostumbrados a que
los recién llegados intentaran tomar el control y sumergirse en lo que creían que era la
vida del pueblo.
Ella entregó el Church Times. Organizó fiestas para recaudar dinero para reparar la
antigua iglesia. En resumen, parecía infatigable.
Persiguió despiadadamente a los pocos hombres elegibles del pueblo, con la excepción
de Jerry Tarrant, jefe del consejo parroquial, quien se había quejado de la cantidad de
olor que llevaba diciendo: "Se supone que debemos olerlo cuando pasemos junto a
ti". , no cuando pasamos a tu lado a cien kilómetros por hora”, porque Gloria se rociaba
diariamente de arriba a abajo en L'Air Du Temps.
Prefería vestidos ajustados de tela brillante en lugar de medias, dándole a su figura
una apariencia de salchicha. Gloria estaba decidida a casarse de nuevo.
su amplia boca nunca llegaba a sus prominentes ojos azul pálido. Recientemente se
había mudado desde Londres a los Cotswolds y se había entregado a la vida del pueblo
con gran energía. Horneaba pasteles para el Instituto de la Mujer.
En el interior, la sala de estar y la cocina estaban decoradas con muchas cacerolas
de cobre y latón de caballo falso. En las paredes colgaban algunas malas acuarelas,
pues Gloria era una entusiasta artista aficionada. “Si eres muy bueno”, le gustaba decir,
“te daré uno de mis cuadros”, pero los ingratos aldeanos esperaban que nunca los
consideraran lo suficientemente buenos.
El vicario, Guy Enderbury, sin embargo, quedó encantado con sus esfuerzos. Gloria
no sólo había recaudado una buena suma de dinero para la restauración de la iglesia,
sino que también les leyó a los ancianos y los llevó de compras.
La cabaña de Gloria tenía techo de paja y ventanas enrejadas. Las ventanas
enrejadas eran una adición reciente, y Gloria pensaba que el vidrio simple no era,
bueno, lo suficientemente rústico . Entre la profusión de flores de su jardín se
encontraban gnomos de plástico.
Machine Translated by Google
Ese fue el caso. Los artículos casi nunca eran muy caros, una tetera por aquí, un juego
de cuchillos por allá, cosas así.
Gloria lo consideraba el primero en su lista como material para marido.
Y, dicho esto, le cerró la puerta en la cara.
Clarice dijo: “Ella es insistente, pero no es sólo eso. Toma prestadas cosas y no las
devuelve. Cuando la gente pregunta por sus pertenencias, ella jura ciegamente que son de
su propiedad”.
"No hay necesidad de eso", dijo Peter. “La tienda del pueblo todavía está abierta, ¿o lo
habías olvidado? Venden jerez. ¿O también lo habías olvidado?
Gloria se dio la vuelta, desconcertada. Luego pensó que probablemente era tímido y tenía
miedo de traicionar sus verdaderos sentimientos.
Mientras Agatha tomaba café con la señora Bloxby, Gloria se aplicó otro trazo de lápiz
labial rojo en su gran boca y se dirigió a la cabaña de Peter Suncliff. Peter era un ingeniero
jubilado y viudo. Era un hombre alto y poderoso, de poco más de sesenta años, con una
buena cabellera blanca y un rostro arrugado.
Le resultaba difícil entender por qué ella se estaba volviendo tan impopular y apeló a su
esposa, Clarice.
Estaba saliendo cuando fue abordada por Jenny Soper. Jenny también era viuda, pequeña
y delicada, de buena figura y rostro redondo con hoyuelos bajo una cabellera negra y rizada.
“Oh, Gloria”, dijo. "Tú
“El vicario está visitando y ya no tengo jerez”, dijo Gloria. Intentó pasar junto a él y entrar
en su cabaña, pero él le cerró el paso. "Me preguntaba si podría prestarme una botella".
Si no hubiera sido un personaje tan formidable, la gente habría dejado de prestarle cosas,
pero cuando ella aparecía en sus puertas, a menudo cedía débilmente, sólo queriendo
deshacerse de ella.
Abrió la puerta y miró a Gloria. "¿Qué?" ­preguntó secamente.
Machine Translated by Google
“No, no tengo suficiente dinero en este momento”, dijo Gloria.
“¡De verdad, Jenny! Estás todo sonrojado. ¡Qué alboroto por un simple saco de harina!
Ella sonrió a los aldeanos que la observaban. "El calor parece estar aumentando
"¡Eres una vaca codiciosa!" dijo Jenny. "¡Ojalá alguien te matara!"
a todos esta mañana”.
¿Recuerdas que me prestaste una bolsa de harina? ¿Te importaría reemplazar
Ella se fue pisando fuerte.
Todos le dieron la espalda. Gloria no era sensible, pero incluso aquellos que sentían un
aire de amenaza a su alrededor, una especie de amenaza que era tan
¿él?"
"Es demasiado joven", dijo la anciana señora Tripp. “La menopausia, de hecho. Y
Gloria sonrió a los sorprendidos aldeanos en la tienda. "Querida Jenny", dijo, sacudiendo la
cabeza. "Pero ahí lo tienes, la menopausia afecta a las mujeres de maneras extrañas".
tan viejo como las colinas de Cotswold.
"¿Qué? ¿Oh eso? ¿Qué es un saco de harina entre amigos?
No vengas a leerme más. ¿Escuchar?"
A diferencia de la mayoría de los pueblos de Cotswold en la actualidad, en los que abundan
los forasteros, casi todos los residentes provenían de familias que habían vivido en Piddlebury.
"No somos amigos", dijo Jenny.
Gloria la miró horrorizada. Todas las horas que había pasado leyéndole a esa anciana
maloliente. "Es más", dijo la señora Tripp, arrastrándose hacia adelante con la ayuda de dos
palos, "creo que usted ya pasó el cambio hace mucho tiempo".
Gloria la ignoró y se dirigió a las tiendas del pueblo. Jenny la siguió. “Te lo digo”, gritó
Jenny, “quiero que reemplaces esa bolsa de harina. Compra uno ahora y dámelo”.
Gloria apenas podía creer lo que oía. Tenía poco más de cincuenta años y
se enorgullecía de parecer al menos diez años más joven.
Machine Translated by Google
Era el vicario. "Mi querida señora French", dijo, "me temo que no puedo
únete a ti esta mañana. Algo ha ocurrido."
Eso bastará, pensó Gloria. Sacó una botella y la llevó arriba.
"¿Qué?" ­preguntó Gloria.
Se sirvió un vaso grande, tragó un trago con avidez y luego jadeó. Ella pensó que debía
haberse disparado. Su cuerpo fue atormentado por convulsiones y vomitó violentamente.
Entonces sus intestinos cedieron. Intentó levantarse del sillón y alcanzar el teléfono. Pero
cuando se levantó, sus piernas cedieron y cayó al suelo. Su visión se volvió borrosa y la
habitación
por generaciones.
"Negocios parroquiales".
Gloria compró apresuradamente una botella del jerez más barato que pudo encontrar.
“¿Qué tipo de negocio parroquial?”
Luego, con toda claridad, pudo oír a la esposa del vicario gritar:
y se dirigió a casa.
¿Conseguiste desanimarla?
El teléfono estaba sonando cuando entró en su cabaña y corrió a
“Te lo diré la próxima vez que te vea”, dijo Guy Enderbury. "Tengo que darme prisa".
contestarlo.
Y luego colgó.
Gloria colgó lentamente el auricular. Necesitaba un trago. Pero no este jerez asqueroso
y barato. Tenía eso mismo en el sótano. Bajó las estrechas escaleras. En el suelo había una
caja que contenía algunas botellas de vino de saúco. Ella había organizado los refrigerios
en una venta Bring & Buy en el salón de la iglesia hace un mes. La esposa de un granjero
local, la Sra. Ada White, había contribuido con el vino para la venta. Gloria, sabiendo que el
vino casero era especialmente bueno, había robado la caja que Ada había puesto debajo
de la mesa como reserva. Una botella en la esquina de la caja tenía una etiqueta impresa
que ella no había notado antes. Decía: MUY ESPECIAL.
Machine Translated by Google
"No. Es hora de que reciba un sermón de verdad”. Peter se inclinó y gritó.
"¿Cómo estás esta mañana, Jenny?" preguntó Pedro.
“Dejémoslo así”, dijo Jenny.
buzón.
Tres horas más tarde, Jenny se encontró con Peter Suncliff en la calle principal. En
realidad, el pueblo sólo estaba formado por esta calle. Sólo había dos carriles que
salían de allí. Las cabañas daban directamente a la calle sin jardines.
Él no respondió, pero se inclinó de nuevo y esta vez miró a través de la ventana.
Caminaron juntos hasta la cabaña de Gloria y tocaron el timbre. La señora Ada
White se detuvo junto a ellos, con una cesta de la compra al brazo. "Ella a menudo
no responde", dijo. "Sé que me robó el vino de saúco, pero cuando fui a verla, no
abrió la puerta, aunque la había visto entrar unos minutos antes de tocar el timbre".
* * *
Luego se enderezó, con el ceño fruncido de preocupación. "¿Qué pasa?"
preguntó Jenny.
“Iré contigo”, dijo Peter, que tenía debilidad por la bella Jenny.
a través del buzón. "¡Abrir! Sabemos que estás ahí”.
Se oscureció mientras se arrastraba hacia su pequeño pasillo. Hizo un último
esfuerzo por levantarse, pero entró en coma.
"Sigo enojado. Esa desgraciada francesa. Me pidió prestada una bolsa de harina
y no me la devolverá. Ella recorre el pueblo pidiendo prestada una cosa u otra, sólo
que no es pedir prestado, es robar. Ella nunca devuelve nada. Quiero decir, es sólo
una bolsa de harina pero alguien tiene que hacerle frente”.
Probó la puerta pero estaba cerrada. "Llama a una ambulancia, Jenny", dijo.
“Ella ha tenido un turno. Intentaré entrar”.
Machine Translated by Google
fuera de las cabañas.
Dos paramédicos entraron corriendo mientras Peter y Jenny esperaban nerviosos.
"He estado muy ocupado", dijo Bill.
afuera.
Bill Wong había sido el primer amigo de Agatha cuando ella recién llegó para
quedarse en los Cotswolds. Era producto de un padre chino y una madre de
Gloucestershire. Tenía cara redonda, ojos almendrados y un agradable acento local.
La puerta de entrada tenía un panel de cristal. Mientras Jenny marcaba el 999 en su
móvil, Peter recogió una piedra de la calle y rompió el cristal de la puerta.
Uno de los paramédicos salió y dijo: "Hemos llamado a la policía".
Con cautela pasó el brazo por el agujero que había hecho, encontró la cerradura y la
abrió.
"¿Por qué?" preguntó Pedro.
“Parece un envenenamiento. No se debe tocar nada”.
El maquillaje de Gloria resaltaba marcadamente contra la arcilla de su rostro. Él sintió
* * *
Buscando un pulso pero no pude encontrarlo.
Agatha lo leyó al día siguiente en un periódico local. Su interés se aceleró y luego murió.
No podía permitirse el lujo de investigar ningún caso en el que no pudiera ganar dinero.
La ambulancia tardó media hora en llegar. La gente empezó a reunirse
El fin de semana, estaba mirando tristemente su jardín, sintiendo que debería intentar
quitar las malas hierbas de algunos de los macizos de flores, y decidió sentarse a tomar
un gin tonic y un cigarrillo, cuando sonó el timbre.
Cuando abrió la puerta, encontró a su amigo, el sargento detective Bill Wong, en el
umbral. "¡Adelante!" ­gritó Agatha­. "Pensé que todos mis amigos me habían olvidado".
Machine Translated by Google
"Tomaré un café".
Cuando Agatha regresó con una taza de café, se encontró con que Hodge se había envuelto
alrededor del cuello de Bill mientras Boswell yacía ronroneando en su regazo.
“Ninguno hasta el momento. Ella parece haber sido la santa del pueblo, criando
Agatha miró la escena con amargura. Sus gatos sólo parecían alegrarse de verla cuando era hora
de comer.
dinero para la iglesia y haciendo buenas obras por todos lados”.
"¿Beber?" ­sugirió Agatha, guiándola hacia el jardín donde estaba su
"¿Qué hay de nuevo?" preguntó ella, sentándose a su lado.
“Dale tiempo”, dijo Agatha cínicamente. “Al principio nadie hablará mal de
Dos gatos, Hodge y Boswell, perseguían sombras por el césped peludo.
"Un caso extraño en Piddlebury".
“Oh, la sospecha de envenenamiento. ¿Es envenenamiento?
los muertos. ¿Era rica?
"Demasiado temprano para mí y demasiado temprano para ti", dijo Bill, sentándose en una silla
de jardín. Los gatos se apresuraron a darle la bienvenida.
"Parece que. Todavía esperando los resultados de la autopsia. Una búsqueda preliminar
muestra que había estado bebiendo vino de saúco justo antes de morir”.
“Son las once”, espetó Agatha, “y los pubs están abiertos. no lo seas
“Algunas de esas cosas caseras son suficientes para envenenar a cualquiera”, comentó Agatha.
un puritano”.
“Pero no hay ni rastro de un vaso o una botella. En una caja en el sótano hay unas cuatro
botellas de este producto. Se los han llevado para analizarlos. La puerta trasera de la cabaña
estaba abierta. Alguien debe haber entrado y retirado las pruebas”.
“¿Algún sospechoso?”
Machine Translated by Google
“¿Qué pasa con la hija?”
“Tracey Altrop está casada con un granjero rico. La mañana del asesinato ella estaba
en la iglesia del pueblo de Ancombe, arreglando las flores.
“¿Podría alguien haber envenenado una de las botellas, sabiendo que
«Muy cómodamente. Su casa vale al menos medio millón. Tenía una buena cantidad
de acciones y un gran saldo bancario. Su marido era dueño de una empresa que fabricaba
Crispy Crisps, patatas chips de todo tipo de sabores”.
¿Conseguirás beberlo algún día?
"Entonces, ¿quién hereda?"
“Así que hay una grieta en su impecable carácter de buena persona”, dijo Agatha.
“Hemos pensado en eso. El vino fue elaborado por la Sra. Ada White. Gloria lo robó de
una oferta Bring & Buy en la iglesia hace una semana. Cuando la desafiaron, Gloria juró
ciegamente que no lo había visto”.
“Hay un hijo y una hija. Pero ambos tienen coartadas y estaban separados de su
madre. Su hijo Wayne era director general de Crispy Crisps, pero cuando su marido murió,
Gloria vendió todo el negocio y lo dejó sin trabajo.
"Si robó el vino, tal vez robó otras cosas".
“¡Ajá!”
Bill sonrió. “¿Te gustaría estar en el caso?”
"Ajá, nada", dijo Bill con tristeza. “Tiene un buen trabajo como director general de una
empresa rival, Neat Nibbles. Y sólo tiene veintinueve años. El día de su muerte, cientos de
personas lo vieron en la fábrica”.
"Sería más interesante que la basura con la que tengo que lidiar".
dijo Ágata. "Me gustaría que alguien me pagara para investigarlo".
Machine Translated by Google
* * *
“Compró una casa en el pueblo hace un año y al principio me pareció una mujer
ejemplar. Le leía a los ancianos y les hacía las compras, recaudaba dinero para
restaurar la iglesia, cosas así. Y luego desarrolló el hábito de pedir prestadas cosas y
negarse a devolverlas.
"¿Le puedo ayudar en algo?" ella preguntó. "¿Se trata del reciente asesinato en tu
Habla mal de los muertos si es necesario”.
"Animar. El hijo y la hija son ricos. Quizás te pidan ayuda”.
Agatha se animó y cerró de golpe una carpeta de mascotas desaparecidas.
“¿Qué clase de persona era Gloria French?” preguntó Ágata. "Y por favor
Se presentó, sentándose frente a Agatha y arreglando los pliegues de sus jeans
para que cayeran verticalmente. Se presentó.
"Ciertamente así es." Su voz era aguda y aflautada. “Normalmente dejaríamos el
asunto en manos de la policía, pero necesitamos que el caso se resuelva rápidamente.
Hemos sido hasta ahora un pueblo feliz. Ahora, todo el mundo parece sospechar de
los demás”.
Pasó una semana y Agatha casi se había olvidado del caso cuando recibió la visita en
su oficina de Jerry Tarrant, jefe del consejo parroquial de Piddlebury. Era un hombre
de aspecto increíblemente pulcro, vestía una camisa azul y una corbata de seda con
unos vaqueros planchados formando pliegues afilados sobre un par de relucientes
zapatillas deportivas blancas. Parecía como si hubiera intentado vestirse informalmente
pero no hubiera podido lograrlo. Su fino cabello castaño estaba peinado en mechas
sobre una calva en la cabeza. Sus rasgos eran pequeños: pequeños ojos marrones,
una pequeña nariz como un botón y una boquita.
Nunca nada muy valioso, copas de vino para una fiesta que ella estaba dando,
¿aldea?"
Machine Translated by Google
Suncliff, un ingeniero jubilado, el otro. Pero no puedo pensar en nadie más”.
“Pero se están acusando unos a otros. ¿Es una persona la favorita?
“Hay una sugerencia ridícula por parte de algunos de que podría ser Jenny Soper,
porque se escuchó a Jenny amenazando con matarla. Pero Jenny es una cosita dulce y
no haría daño a una mosca.
tijeras, una tetera y todo tipo de cachivaches. En su último día, intentó pedir prestada
una botella de jerez a uno de los aldeanos”.
"Nunca he estado en Piddlebury", dijo Agatha. "¿Cómo es?"
“¿Quién financiará esto?” preguntó Ágata. "Mis tarifas son bastante altas".
"Muy pequeña. Más una aldea que un pueblo. Hay una calle principal
con una iglesia en un extremo y un pub en el otro”.
"Yo mismo pagaré tus tarifas", dijo Jerry. “Quiero recuperar mi tranquilo pueblo. Si
descubres la identidad del asesino, te pagaré una generosa bonificación. No soy un
hombre pobre”.
En ese momento, Toni Gilmour entró en la oficina. Con una cortesía pasada de
moda, Jerry se puso de pie de un salto. Agatha lo presentó y dijo que Toni sería uno de
los miembros de su personal que ayudaría con la investigación.
Agatha le dijo a la señora Freedman que redactara un contrato. Después de terminar
de discutir sus honorarios y gastos, Agatha preguntó: “¿Tiene alguna idea de quién
podría haber cometido este asesinato?”
Toni era joven y hermosa con cabello rubio, grandes ojos azules y una figura perfecta.
Jerry le sonrió. Los hombres siempre sonreían a Toni, reflexionó Agatha con una punzada
de celos. Probablemente no viviré lo suficiente para verla perder su atractivo, pensó con
tristeza, e inmediatamente quiso fumar un cigarrillo. Pero ella luchó contra el impulso.
Una vez más, intentaba desesperadamente darse por vencida.
“No tenemos inmigrantes en nuestro pueblo. Bueno, Gloria era una y Peter
Jerry abrió un maletín y sacó una selección de fotografías.
"Estas fueron tomadas en la última fiesta de la iglesia", dijo. “He escrito el
Machine Translated by Google
Después de informar a Patrick y decirle que se pusiera en contacto con algunos de sus antiguos
contactos policiales para averiguar lo que pudiera sobre el caso, preguntó: “¿Alguna idea todavía de
qué la envenenó?”
Un hombre según mi corazón, pensó Agatha.
“Las hojas de ruibarbo son muy venenosas, sobre todo cuando se cocinan con soda. Resulta
que tenía el corazón débil o simplemente podría haber sobrevivido. Estaba hablando de esto con un
viejo amigo en la jefatura de policía.
Jerry firmó el contrato y se despidió. Cinco minutos después, entró Patrick Mulligan. Agatha
pensó, no por primera vez, que la apariencia de Patrick siempre parecía gritar policía, desde su rostro
lúgubre hasta su traje gris y sus zapatos negros muy lustrados.
Carpeta de mascotas perdidas sobre Simon Black.
nombres en la parte de atrás. También tengo aquí una lista mecanografiada de los nombres de la
mayoría de los aldeanos y una breve descripción de cada persona”.
"¡Ruibarbo! Pero la semana pasada comí tarta de ruibarbo y estoy bien”.
Dijo que la puerta de la cocina de atrás estaba abierta porque alguien entró.
"Oh, creo que podemos empezar hoy", dijo Agatha, planeando infligir el
"Ruibarbo."
“¿Cuándo piensas empezar?” preguntó Jerry.
Entró y se llevó la botella y el vaso. Había botellas de vino en una caja en el sótano. Había huellas
que bajaban al sótano, algunas parecen ser de la propia Gloria y luego un conjunto de huellas más
grandes, y eran huellas recientes. Entonces, lo que desconcierta a la policía es que, aunque parece
que el asesino simplemente metió una botella de la sustancia envenenada junto con los demás y se
sentó a esperar, ¿cómo sabría el asesino que Gloria bebería de esa botella y cuándo? ¿Cómo estar
disponible para retirar las pruebas? También el vicario dice que Gloria lo entretenía a menudo,
ofreciéndole la bebida más barata posible, y recientemente le había ofrecido
Machine Translated by Google
"El pub", dijo Agatha. "Tengo hambre."
"¿Donde empezamos?" —preguntó Toni.
"Sigue así, Patrick", dijo Agatha, tomando notas rápidamente. “Toni y yo
Agatha y Toni entraron en el fresco y oscuro bar. “Espero que, dado que este
pueblo no está en el mapa turístico, tengan comida de verdad”, susurró Agatha.
El pub, el Hombre Verde, era un edificio cuadrado de piedra de Cotswold dorada y
suave. Una vieja glicina cubría la mayor parte del frente. La pintura del hombre verde,
ese antiguo símbolo de la fertilidad, tenía un rostro singularmente malvado con
enredaderas brotando de sus fosas nasales.
vino de saúco. Parece como si a nuestro asesino no le importara a quién matara,
siempre y cuando una de las personas fuera Gloria.
* * *
El hombre alto, delgado y canoso que estaba detrás de la barra le tendió la mano.
"Serán las detectives de las que nos habló el señor Tarrant".
* * *
ven allí y descubre el lugar.
Se acercó a la barra. “¿Sirves almuerzos?”
"Moses Green, propietario de este establecimiento".
La cabaña de Gloria era reconocible por la cinta policial que había afuera y la
carpa blanca levantada sobre la puerta.
Cuando Agatha y Toni bajaron del coche de Agatha en la calle principal de
Piddlebury, Toni pensó que parecía una postal. A ambos lados de la calle había
unas cuantas casas con techo de paja, entremezcladas con otras con tejados de
pizarra de fecha más reciente, probablemente georgianas, pensó Toni, a diferencia
de sus vecinos Tudor. El campanario de la iglesia en un extremo del pueblo, como
un enorme reloj de sol, proyectaba una sombra cuando el sol se movía detrás de él.
“Sí, somos nosotros”, dijo Agatha. "Eres…?"
Machine Translated by Google
"Somos los únicos clientes", susurró Toni.
Todos inclinaron la cabeza sobre la comida y pronto se levantó de nuevo un murmullo de
conversación. Con las manos en las caderas, Agatha los miró con frustración.
"Excelente." Pidieron dos medias cervezas y se retiraron a una mesa de un rincón.
En ese momento, Toni deseó que alguien de su edad, por ejemplo Simon Black, estuviera
investigando este caso con ella. Estar con Agatha era como ser remolcado tras un acorazado.
Le entregó a Agatha un menú. Agatha lo miró con el corazón hundido.
“Oh, hay gente aquí pero están en el jardín de atrás. El
¿Como esto?
"Tenemos hambre. ¿Qué tienes?"
Cuando Moisés llegó con la comida, Agatha preguntó: “¿Está siempre tan tranquilo?
Agatha estuvo a punto de proponer unirse a ellos, pero se dio cuenta de lo mucho que
estaba tratando de dejar de fumar, pero se comprometió diciendo que tomarían su café en el
jardín después de comer. Después de todo, se recordó, estaba allí para entrevistar a los
lugareños.
"¿No tienes comida de verdad?"
Lasaña con patatas fritas, huevo con patatas fritas, salchicha con patatas fritas, jamón con
patatas fritas, plowmans y sopa de tomate. Su rostro decayó.
A los fumadores les gusta estar allí”.
“Soy Agatha Raisin, detective privada”, anunció Agatha en voz alta. Una voz fuerte e
intimidatoria , pensó Toni con inquietud. “Y estoy aquí para investigar el asesinato de Gloria
French. ¿Puede alguno de ustedes ayudarme?"
¿como eso?"
"Ya que eres tú, puedes comer un poco del cordero asado de la esposa, si quieres".
El cordero estuvo excelente. Después de comer, caminaron por un pasillo empedrado hasta
llegar al jardín de atrás. El murmullo de las conversaciones cesó y los comensales se volvieron
y los miraron.
Machine Translated by Google
"Oh, haz lo mejor que puedas", dijo Agatha de mal humor.
"Créame, ni por un momento".
Agatha no debía saber que resultaría ser casi lo último que haría.
dijo Toni. "Creo que los asustas".
Para su alivio, vio que Toni la saludaba con la mano. Ella se levantó y se acercó.
Agatha encendió un cigarrillo, el primero del día, y sintió que le daba vueltas la cabeza.
Maldijo en voz baja y lo apagó, asustada por las visiones de tener que caminar con un
tanque de oxígeno portátil.
"Sentémonos y tomemos nuestro café y lo ocuparé una mesa a la vez".
Cuando Toni se acercó a la mesa más cercana, Agatha abrió su archivo de fotografías.
Toni estaba hablando ahora con Peter Suncliff y Jenny Soper. Más bien esperaba que le
hicieran caso omiso a Toni, pero para su irritación vio a Peter acercar una silla a Toni y
pronto se enfrascaron en una conversación.
“Y te ayudaría si pudiera”, dijo Jenny. “Me escucharon esperando que alguien la
matara. Por supuesto que no lo decía en serio, pero era exasperante la forma en que
pretendía pedir prestadas cosas cuando no tenía intención de devolvérselas ni de pagarle
a nadie por lo que tomó. Te resultará difícil conseguir que alguien más hable contigo. La
policía ha interrogado a todos en el pueblo. Lo único que se hace es crear problemas.
Todo el mundo está señalando a los demás”.
"Estos no", dijo Toni. “Siéntate, toma café, fuma un cigarrillo y
“No asusto a la gente”, dijo Agatha enfadada. "La gente me tiene cariño ".
Toni los presentó. “Hemos estado hablando de Gloria. No pueden ayudar mucho”, dijo.
sentirse culpable. No te preocupes. Encontraré a este asesino aunque sea lo último que haga”.
"Olvidas quién está a cargo aquí", dijo Agatha enfadada.
déjamelo a mí."
“Ese es el problema con la policía”, dijo Agatha. “Hacen que todos
Machine Translated by Google
“La quieres adentro”, dijo la mujer. “Yo sólo soy la ayuda. ¡Visitantes!
Cuando salieron del pub, Agatha dijo: “Probemos con el vicario. Jerry Tarrant dijo que Gloria
hizo mucho por la iglesia”.
Agatha se presentó a sí misma y a Toni. "Entra", dijo Clarice. “Qué día tan caluroso. Jerry
nos dijo que te había contratado. Ella levantó la voz.
"Señora. ¿Enderbury? preguntó Ágata.
Cara muy roja sobre la que colgaban mechones de pelo gris.
Capitulo dos
Una mujer alta y delgada salió de una habitación al lado del pasillo y se acercó a ellos.
“Gracias, señora Pound”, dijo. El limpiador se retiró a las regiones inferiores. La esposa del
vicario miró a Agatha con expresión inquisitiva.
"¡Querida! Es la detective.
Agatha tocó el timbre. La puerta fue abierta por una mujer truculenta con un
—gritó en la fría penumbra del salón de la vicaría detrás de ella.
La iglesia de San Edmundo era pequeña, pero con su alto campanario apuntando hacia
el cielo de verano. Junto a ella se alzaba la vicaría, un agradable edificio georgiano.
Se abrió una puerta en el vestíbulo y salió el vicario. Era tan alto y delgado como su
esposa, con ojos de párpados pesados y nariz larga. “Acabo de terminar un sermón”, dijo,
después de hacer las presentaciones. "Clarice, ¿por qué no llevas a las damas al jardín y les
das un poco de limonada? Yo me reuniré contigo en breve".
Machine Translated by Google
“Ella hizo un muy buen trabajo para la iglesia”, dijo Clarice. "Guy estaba muy agradecido
con ella".
"Siéntate", instó. "¿Limonada?"
"Realmente necesitamos saberlo", dijo Toni en voz baja. “Debe haber habido
“¿Qué puedes decirnos sobre Gloria French?” preguntó Ágata.
La esposa del vicario se quitó un sombrero para el sol, dejando al descubierto una cabellera
pelirroja y espesa, recogida en un moño. Sus ojos eran muy grandes y verdes. Tenía una cara
alargada y una boca pequeña. Llevaba un vestido estampado antiguo y sandalias.
“Buena idea”, dijo su esposa. Ella abrió el camino a lo largo de un pasillo enlosado de
piedra al final del pasillo y salió a un jardín soleado, repleto de flores. Había una mesa en una
pequeña terraza que daba al jardín, a la sombra de una sombrilla.
Clarice vaciló. Luego, para su sorpresa, buscó dentro de su sostén y sacó un paquete de
cigarrillos arrugado y un encendedor. Encendió un cigarrillo y observó una nube de humo que
flotaba por el jardín.
algo en su carácter que haga que alguien quiera matarla”.
alrededor de la mesa.
"Bueno, supongo que en ese caso …
“¿Pero qué pensaste de ella? ¿De verdad piensas en ella? preguntó Ágata.
"No, gracias", dijo Agatha. "Acabamos de almorzar en el pub". Ellos se sentaron
Ella era una vaca”, dijo Clarice. “Una mujer
desagradable y acosadora. Guy dijo que ella debía ser una muy buena cristiana para hacer
tanto trabajo para recaudar fondos para la iglesia, pero todo era manipulación y control. Incluso
tuvo el descaro de coquetear con mi marido delante de mí. Ella hizo que se me erizara la piel.
La gente dice que tomó prestadas cosas y no las devolvió. Creo que ella también robó cosas.
Tenía un bonito cuenco Crown Derby en el tocador galés de la sala de estar. Un día
desapareció. Cuando visitamos a Gloria, allí estaba mi plato. Ella lo negó. Insistí. Ella se echó
a llorar. Guy dijo que debo estar equivocado. Guy y yo tuvimos una pelea terrible. Realmente
la odiaba. ¿Supongo que realmente tienes que descubrir quién la mató?
Machine Translated by Google
"Justo lo que estaba diciendo, querida", dijo Clarice.
A Agatha no le gustaba visitar granjas. Todos parecían maldecidos por patios embarrados
y perros salvajes. Pero la granja de los White estaba cuidada y limpia, un edificio de suave
piedra de Cotswold disfrutando de la luz del sol.
“La mujer era una santa”, dijo el vicario. Lanzó una rápida mirada de advertencia a su
esposa. “Ella era infatigable en la recaudación de fondos para la iglesia. Era una
trabajadora incansable”.
* * *
"Si alguien la hubiera golpeado en la cabeza, no sería tan malo".
"Creo que descubrirás que la pobre mujer tenía mala memoria".
y no devolverlos”.
"El envenenamiento es un asesinato desagradable y premeditado", dijo Agatha. Incapaz de
soportar el olor del humo del cigarrillo de la esposa del vicario, ella misma encendió un cigarrillo.
“He oído informes de que Gloria tenía la costumbre de pedir prestadas cosas
Toni miraba frenéticamente la larga ceniza que había en la punta de su cigarrillo, sin
querer seguir el ejemplo de Agatha de arrojar la ceniza a los arbustos. “Te conseguiré un
cenicero”, dijo Clarice, sacando uno de debajo de una maceta.
El vicario se sentó a la mesa con ellos. "Dios mío", dijo, mirando a Toni.
Se escuchó el sonido de pasos que se acercaban. Clarice dijo con urgencia: "¡Aquí!"
Y le entregó su cigarrillo a Toni antes de volver a guardar el encendedor en su sostén.
Agatha se dio cuenta de que el vicario no tenía intención de hablar mal de los muertos.
La granja de Ada White y los anotó.
"Eso no importa", dijo Agatha apresuradamente. “Estoy tratando de averiguar todo lo
que pueda sobre la fallecida Gloria French. Verá, el carácter mismo de la persona
asesinada puede darme una pista sobre la identidad de su asesino.
"Pensé que los jóvenes sabían todo sobre los peligros de fumar".
Mientras Toni apagaba el cigarrillo, Agatha preguntó cómo llegar a la Sra.
Machine Translated by Google
Ada se apresuró a poner tazas, azúcar y leche sobre la mesa junto con un plato de
bollos recién horneados, un gran cuadrado de mantequilla y un plato de mermelada de fresa.
Era una cocina modelo con ramos de hierbas aromáticas colgando del techo y la luz del
sol brillando sobre grandes cacerolas de cobre colgadas de las paredes. Una gran mesa
cuadrada de madera rodeada de sillas Windsor dominaba la habitación.
"Por favor", dijo Agatha.
“Creo que todos en el pueblo se habían puesto en contra de ella”, dijo Ada. “Pero no se
me ocurre nadie que pueda ser un asesino. No tenemos muchos inmigrantes ni turistas
como en otros pueblos de Cotswold”.
Sus ojos marrones se llenaron de lágrimas. “Mi vino de saúco nunca ha envenenado a
nadie. Ven a la cocina”.
“Ahora”, comenzó Agatha, “¿quién querría matar a Gloria?”
el Aga. Siéntate. ¿Café?"
“Jerry Tarrant me dijo que te había contratado. Ha sido horrible. Sé que algunas personas
desagradables han estado susurrando que fue mi vino el que la envenenó”.
Toni tomó uno y lo untó abundantemente con mantequilla. Agatha pudo sentir que se le
tensaba la cintura al verlos, pero se convenció de que uno no le dolería. A Agatha siempre
le impresionó esa clase de mujeres que ponen la leche en una jarra y todo lo demás en su
plato correspondiente. Ella siempre servía la leche en su biberón y todo lo demás en
cualquier recipiente que viniera de una tienda.
“Tengo que usar la estufa de gas con este clima”, dijo Ada. “Hace demasiado calor para
"Prueba mis bollos", dijo.
Ada White salió a recibirlos. Era una mujer pequeña y robusta, de mejillas sonrosadas y
pelo espeso y gris. "Esperaba que me llamaras", dijo.
El café burbujeaba en una cafetera y había un olor a horneado recién horneado mezclándose
con los olores del café y las hierbas.
“¿Alguien no está del todo bien de la cabeza?” preguntó Ágata.
Machine Translated by Google
"Metabisulfito de potasio".
"¿Qué es una tableta Campden?" preguntó Ágata.
“Esa prohibición de fumar ha supuesto la muerte de miles de pubs”, dijo Agatha con
amargura, “pero los políticamente correctos ni siquiera admiten que esa es la razón. ¿Por qué
no podían permitir que los propietarios de pubs y restaurantes pusieran un cartel de fumar o de
no fumar en sus puertas y dar a la gente la posibilidad de elegir como lo hacen en Barcelona?
Ahora incluso se ordena a las tiendas que tapen los estantes de cigarrillos. ¿Por qué no tapar
los estantes de alcohol? Oh, no, simplemente dejemos que los jóvenes sigan sufriendo daños
en el hígado. ¿Sabes que hay personas de veintitantos años con daño hepático? Sabes…?"
“¿Así fue como murió? Que horrible. Sé que las hojas de ruibarbo son
¿venenoso?" —preguntó Toni.
“Ni uno solo. Creo que antiguamente había casos de endogamia, pero hoy en día todo el
mundo tiene coche y los jóvenes incluso van a los clubes de Birmingham para entretenerse.
Aquí no hay nada que hacer y la prohibición de fumar estuvo a punto de cerrar el pub. Todos
tuvimos que empezar a usarlo para salvarlo”.
“¿Quién sabría que las hojas de ruibarbo combinadas con refrescos son
“¿Hay alguien que fuera particularmente cercano a Gloria?” —preguntó Toni. “¿Tenía algún
amigo especial?”
"Lo siento", murmuró Agatha. “¿Qué contiene el vino de saúco?”
“Agatha”, interrumpió Toni. “¿Qué pasa con este asesinato?”
venenoso pero no sabía cómo agregar refrescos. La mayoría de la gente de por aquí sabría algo
sobre las hojas de ruibarbo”.
Pocas posibilidades, pensó Agatha.
Ada.
"Sólo bayas de saúco frescas, azúcar, levadura, agua y una tableta Campden", dijo
“Pasaba mucho tiempo en la vicaría. Quizás era amiga de la esposa del vicario.
Machine Translated by Google
“¿Es viuda?”
“No”, dijo Toni alegremente. "Parece que nunca engordo nada".
“Desde que cualquiera tiene memoria. Debe tener casi noventa años.
Bollos, Toni. ¿Nunca te preocupas por tu figura?
“La cabaña pertenecía a sus padres y ella la heredó a su muerte, hace bastante
tiempo. Lo dejó salir mientras estaba en servicio y luego se mudó a él cuando se jubiló.
Ciertamente sabe mucho sobre la gente del pueblo”.
cabaña, leyéndole.
“Pero si la señora Tripp estaba en servicio, no pudo haber estado en el pueblo por
mucho tiempo”, dijo Toni.
“Por supuesto, está la vieja señora Tripp. Gloria pasó mucho tiempo en ella.
* * *
Agatha se había comido dos y podía sentirlos acurrucados en algún lugar alrededor de
su cintura.
“Bueno, ahí está la cosa. Solía ser cocinera en Lady Craton's, en las afueras de
Broadway. Creo que en aquella época era un título de cortesía. Lady Craton murió hace
mucho tiempo y su casa ahora es una oficina de seguros.
"¿Quieres una botella de mi vino?"
“Es la segunda cabaña a la derecha del pub. Se llama Wonky Wong.
"¿Dónde vive?" preguntó Ágata.
"La probaremos", dijo Agatha.
Mientras conducían de regreso al pueblo, Agatha dijo: "Te comiste tres
“¿Siempre ha vivido allí?”
“Sí, por favor”, dijo Toni rápidamente, asustada por lo que pudiera decir su falta de
tacto.
Tiene a este chino de piedra bastante destartalado en la puerta.
Machine Translated by Google
un poco, me aclararía la mente”.
La siguieron hasta el salón de su cabaña. Había cuatro sillones tapizados con cretona
brillante. En las ventanas con celosías abiertas ondeaban cortinas amarillas con dibujos
de crisantemos. Había algunos buenos adornos de porcelana sobre la repisa de la
chimenea. Junto a la ventana había una pequeña mesa cubierta de fotografías con marcos
de plata que mostraban la vida pasada de la señora Tripp como cocinera.
“Ya no tengo a nadie que me lea. Si me leyeras un
La señora Tripp tomó un libro de un lado de su silla. Se llamaba El duque y el diablo.
La portada mostraba a una mujer vestida de Regencia, de pie ante un castillo en llamas.
“Empiece por la página ciento dos”, dijo la señora Tripp.
"Ustedes son esa pareja de detectives", dijo la señora Tripp. “Un poco tonto buscando
detectives, ¿no? Pasa, pasa. Ya nadie parece una dama”.
"Oh muy bien."
“Dime”, instó Agatha.
Después de una larga espera, la señora Tripp abrió la puerta. Estaba inclinada sobre
dos palos. El cuero cabelludo rosado era visible a través de mechones de cabello gris. Su
rostro era moreno y estaba surcado de arrugas, pero sus ojos parecían inteligentes.
“Lee primero, cuenta después”, dijo la anciana.
“Sé quién la asesinó”.
"Sí, sí", dijo Agatha con impaciencia. "Pero dímelo primero".
Llamaron a la puerta de la cabaña con techo de paja de la señora Tripp. El techo de paja
estaba en buen estado. Me pregunto si lady Craton le dejó algo de dinero, pensó Agatha,
sabiendo por su propia amarga experiencia cuánto costaba contratar a un tejedor.
Se sentó en una silla y Agatha y Toni se sentaron frente a ella. “Necesitamos su
ayuda”, dijo Agatha. “¿Tiene alguna idea de quién pudo haber asesinado a Gloria?”
Machine Translated by Google
“Oh, sí lo hemos hecho”, dijo Agatha. "Toni te ha estado leyendo durante un
"Vamos, Toni", dijo Agatha. "De vuelta a la vicaría".
"Pero no me has leído".
"La vi con mis propios ojos dando vueltas por la parte trasera de la cabaña de Gloria
la mañana en que fue asesinada". Sus párpados comenzaron a caer y pronto volvió a
quedarse dormida.
Ronquido.
Tripp. "¿De cualquier manera, quien es usted?"
"Habría jurado que llegó hace sólo unos minutos", dijo la Sra.
Agatha, enfadada, le entregó el libro a Toni, que empezó a leer. “Frederica cerró los
ojos mientras el cálido aliento del duque abanicaba su mejilla. "Mis estrellas y ligas",
dijo. "Me inflamas." Frederica palideció mortalmente. '¡Suéltame!' El duque esbozó una
sonrisa sardónica. '¡Te gané en un juego de faro, así que eres mía, mía, mía!'”
Tocaron el timbre pero no hubo respuesta. “Tal vez todavía esté en el jardín”, sugirió
Toni. Rodearon la vicaría, donde había una puerta alta abierta. Clarice estaba sentada
al sol, con un cigarrillo en la mano.
* * *
hora."
Asesinó a Gloria French”.
"Señora. Tripp”, gritó Agatha.
“Se ha quedado dormida”, dijo Toni.
"Somos detectives", dijo Toni suavemente, "y realmente debes decirnos quién
"¿Estas seguro?" —ladró Agatha.
“Estabas a punto de decirnos quién asesinó a Gloria”, dijo Agatha.
"¡Qué!" La anciana se despertó y miró aturdida a su alrededor.
"Era la esposa del vicario".
Machine Translated by Google
“Oh, siéntate. Sí estuve allí."
ni tampoco mi ADN”.
asesinado”, dijo Agatha.
“No veo cómo pueden hacerlo”, dijo Clarice. “Mis huellas dactilares no están archivadas,
“¿Con quién pensaste que estaba teniendo sexo?” preguntó Ágata.
Ella se sobresaltó con sentimiento de culpa cuando los vio. "Simplemente relajante", dijo Clarice. "I
“No, no lo hice. Fue tan horrible. Sabía que ella nunca cerraba la puerta trasera excepto
por la noche. De repente sentí el impulso de recuperar mi cuenco del Crown Derby. Pero
cuando abrí la puerta de la cocina, escuché estos ruidos. Pensé que Gloria estaba teniendo
sexo con alguien, así que lo dejé. Oh, Dios, la pobre mujer probablemente estaba agonizando
y yo podría haberla salvado. Por favor, no se lo digas a Guy. Como soy la esposa del vicario,
tengo que guardar las apariencias.
en una mano y lo que parecía sospechosamente una copa de vino de saúco en la otra.
"No."
“¿Viste a alguien por ahí?” —preguntó Toni.
“¿Le dijiste a la policía?”
Agatha vaciló. Sabía por su amiga la señora Bloxby que la vida de la esposa de un
vicario no era fácil. Se esperaba que ella hiciera mucho trabajo en la parroquia sin quejarse
y mantuviera las apariencias en todo momento.
"¿Eso es vino de saúco?" ­preguntó Agatha.
"La jardinería me resulta bastante agotadora".
“Henry Bruce. Está a punto de convertirse en el encargado de trabajos ocasionales del
pueblo. Hace jardines y repara cosas. Tiene una reputación colorida y Gloria era una
devoradora de hombres. No se lo dirás a nadie, ¿por favor?
El equipo forense encuentra cualquier cosa”.
"Te vieron dando la vuelta a la parte trasera de la cabaña de Gloria el día que ella fue
"Sí, lo es. ¿Fue hecho por Ada? Sí, lo era."
“No diré nada”, dijo Agatha. “Pero podría salir a la luz si el
Machine Translated by Google
No te lo puedes perder. Hay un tractor averiado delante de su casa.
Clarice fuera”, dijo Toni. "Sus pies ciertamente no son tan grandes".
“Tiene una pequeña propiedad justo a la izquierda al salir del pueblo. Tú
Cuando Agatha colgó, le contó a Toni las últimas novedades. “Eso parece permitir
Clarice se agarró el pelo. “¡Esto es horrible! ¡No, no lo es! Bajó las manos y le sonrió
a Toni. "Usé guantes".
“La policía ha encontrado un par de huellas en un macizo de flores cerca del
Fuera de la vicaría, Agatha sacó su teléfono y llamó a Patrick. "¿Alguna más noticia?"
“Tus huellas digitales estarán en la manija de la puerta. Este es un pueblo pequeño.
La policía puede tomar las huellas dactilares de todos los habitantes del pueblo”.
Se giró y encontró a Bill Wong sonriéndole. “Reúno a alguien
“¡Ágata!”
* * *
“¿Las huellas de una mujer?”
Clarice extendió sus manos, que estaban rojas y ásperas. “Estoy tratando de hacer
algo con mis manos. Los cubrí de crema y llevaba guantes de algodón blancos”.
“¡Con este calor!” ­exclamó Agatha­.
puerta trasera”, dijo Patrick.
"Jerry Tarrant, el jefe del consejo parroquial", dijo Agatha.
Debe haberte contratado”, dijo. "¿Quién es?"
Van a revisar los zapatos de todos los hombres del pueblo. En las escaleras del sótano
había huellas de tamaño diez.
Ve y mira lo que Henry Bruce tiene que decir por sí mismo. ¿Donde vive el?"
"Haremos todo lo posible para mantener su visita en secreto", dijo Agatha. “Será mejor que
“No, a menos que use talla diez. La policía debería estar cerca del lugar.
Machine Translated by Google
Agatha se había imaginado a algún seductor de pueblo local, una especie de hombre
amante de Lady Chatterley. Pero la figura que emergió de la cabaña era un hombre
pequeño y delgado con una espesa cabellera negra, ojos marrones y rostro bronceado.
Llevaba una desgastada camisa de mezclilla azul sobre jeans.
Caminaron por el pueblo. Se podía ver a los policías cargando bolsas con zapatos de
hombre y arrojándolos en la parte trasera de los coches de policía. "Si están en la cabaña
de Bruce, podemos esperar hasta más tarde", dijo Agatha. "Dios, hace calor". Envidiaba
a Toni, que se ponía dorada con el sol mientras lo único que le quedaba era una cara roja.
Pero Agatha, que avanzaba a grandes zancadas y gritaba: «¿Hay alguien en casa?» destrozó
el sueño.
* * *
desde la parte superior de su cabeza rubia hasta sus largas piernas bronceadas, exhibidas con ventaja
¿Cómo sería, pensó Toni, vivir en un pueblecito como este? Si uno pudiera olvidarse
del asesinato y de los policías recorriendo el pueblo, e imaginarlo en un día normal,
apartado del ruido y el bullicio de las ciudades, de pie al sol, escuchando el soporífero
cloqueo de las gallinas, podría tener una atracción casi magnética.
“Estamos aquí legítimamente”, dijo Agatha. "Saltaremos a los arbustos o algo así si lo
vemos".
"Ese soy yo. Ustedes serán las damas detectives”. Miró a Toni desde
El perezoso sonido de las gallinas llegó a sus oídos.
"Señor. ¿Bruce? preguntó Ágata.
“Bueno, tenemos oficiales por todas partes. Podría ser una buena idea dejar las cosas
ahora mismo. El inspector Wilkes está dirigiendo las operaciones y no le gustará
encontrarse con usted.
Ubicaron la cabaña con el tractor afuera en un pequeño patio. El
Machine Translated by Google
nada más que latas de cerveza.
Agatha calculó que Henry tendría unos cuarenta años. "¿No eres un poco mayor para ir
de discotecas?"
"¿Beber?" —ofreció, abriendo un viejo refrigerador. Parecía estar lleno de
“Voy a Birmingham de vez en cuando. De discotecas”.
"Agatha Raisin", dijo Agatha enfadada, interponiéndose entre Toni y Henry.
Toñi. "Dispara".
Se sirvió una cerveza, se sentó a la mesa y sonrió perezosamente a
bajo una falda corta de lino. Él le sonrió. “Puedes interrogarme en cualquier momento.
¿Cómo te llamas?"
son."
“Nunca se es demasiado mayor y te sorprendería ver lo dispuestas que son esas chicas.
"No, gracias", dijo Agatha.
“Ésa vivía con esperanza”, dijo. “Pero ¿por qué me interesaría
“Mi asistente, Toni Gilmour. ¿Hay algún lugar donde podamos hablar?
“¿Y quién es la guapa entonces?”
"¿Estabas teniendo una aventura con Gloria French?" preguntó Ágata.
"Entonces, ¿qué puedes decirme sobre Gloria?" dijo Ágata.
“No he visto chicas hermosas en este pueblo”, dijo Agatha.
Lo siguieron hasta el frescor de una cocina enlosada de piedra. "Siéntate", dijo. Agatha
y Toni se sentaron en sillas de plástico frente a una mesa de plástico. Toni miró a su
alrededor. Los electrodomésticos de la cocina eran antiguos. Se preguntó si recogía los
frigoríficos y cocinas averiados de la gente y los reparaba. La cocina era de esmalte verde
desconchado y parecía de los años cuarenta. También había una lavadora con mangle.
"Entra."
¿Un pájaro viejo como ese cuando hay chicas hermosas alrededor?
Machine Translated by Google
Sacudió la cabeza. "Ella molestó a mucha gente al tomar cosas y
"Londres, creo."
"¿Tienes alguna idea de quién podría haberla asesinado?" preguntó Ágata.
“¿De dónde vino Gloria?”
“Oh, bueno, veamos. Gloria. Ella quería que desbloqueara su fregadero. Yo lo hice.
Pero cuando intenté cobrarle, ella se apretó contra mí y me dijo que podía pagar de otras
maneras. Corrí. Después de eso me llamó varias veces antes de darse por vencida. Ella
era una verdadera arpía”.
“No es que lo haya oído. Oh sí. Había una cosa. Señora Framington.
“¿Hubo alguna vez algo valioso?”
"¿No dejas que tu linda compañera abra la boca?" Agatha lo fulminó con la mirada.
«Una casa grande y cuadrada al otro extremo del pueblo desde aquí.»
"¿Dónde está la mansión?"
no devolverlos”.
“Nuestra señora de la mansión, eso es. Gloria había organizado un baile en el salón
del pueblo. Le pidió prestado un collar de perlas auténticas a Samantha Framington y le
costó muchísimo recuperarlas. Si no hubieran estado incluidos en su seguro, creo que
Gloria se habría quedado con ellos”.
"Vine aquí justo antes que tú".
“¿La policía te ha quitado los zapatos?” —preguntó Toni.
"¿Quien es ella?"
* * *
“Eso fue poco después de que Gloria se mudara al pueblo. Todos pensaron que ella
era genial. Parecía hacer un muy buen trabajo”.
"Talla nueve".
“¿Qué talla de zapato usas?” preguntó Ágata.
“Pero”, dijo Toni, “si Gloria tenía esa reputación, ¿por qué alguien como la señora
Framington le prestó perlas valiosas?”
Machine Translated by Google
“¿Lady Framington?” preguntó Ágata.
La puerta se abrió de nuevo. “Ella te verá”, dijo el mayordomo. "Sígueme."
Abrió la puerta un hombre pequeño que llevaba un delantal de bayeta verde.
Pero en lo más profundo de la psique de Agatha yacía el recuerdo de su educación en
un barrio pobre de Birmingham y se sintió indignada.
“Cogeremos el coche”, dijo.
"Mi nombre es Agatha Raisin", dijo Agatha con altivez. “Aquí está mi tarjeta. I
Si estás vendiendo cualquier cosa, vete”.
El problema de llevar sombrero para el sol, pensó Agatha mientras caminaban pesadamente
hacia la casa solariega, era que alteraba el peinado. Pero mientras el sol caía sobre su
cabeza, decidió de mala gana que tendría que detenerse en su auto y sacar uno viejo de
paja de la parte trasera.
Agatha siguió su pequeña figura, resistiendo el repentino impulso de darle una patada
en el trasero. Los condujo a una terraza en la parte trasera de la casa. Lady Framington
estaba sentada a una mesa leyendo una revista de moda.
“No, soy el mayordomo o criada de todo el trabajo. He estado puliendo la plata. Si
"Si ella querrá hablar contigo es otra cuestión". El mayordomo
"Porque el maldito lugar puede tener un camino y tengo calor y estoy cansado".
"¿Por qué? Ya casi llegamos”, dijo Toni.
Quiero hablar con lady Framington.
Toni se rió. "Honestamente. Habla del problema de los sirvientes”.
La casa solariega era un edificio georgiano cuadrado con pórtico. Parecía bien mantenido
y próspero. Agatha hizo sonar una campana de latón pulido incrustada en la mampostería al
costado de la puerta. Ellos esperaron.
Agatha entró por las puertas abiertas de la mansión. A ambos lados se extendía el
césped. No parecía haber ni un poco de sombra. Toni se alegró de volver a salir al sol
porque Agatha había puesto el aire acondicionado tan alto que se le puso la piel de gallina.
les cerró la puerta en la cara.
Machine Translated by Google
Tenía una voz de “condado” y unos modales que recordaban a Maggie Smith interpretando
el papel de la viuda en Downton Abbey. Tenía manos y pies grandes y una figura esbelta, de
pecho plano, vestida con una camisera de algodón descolorida. Una gran boca realzada con
colágeno dominaba su rostro. Su cabello era gris hierro y muy corto.
"Sólo estoy viniendo".
“Sí, pero tiene artritis y eso lo pone de mal humor. Hay que hacer concesiones”.
Lady Framington cogió una campana de latón que había sobre la mesa y la hizo sonar
enérgicamente. El mayordomo apareció por las ventanas francesas. "¿Dónde está el maldito
té, Fred?"
abajo. Fred, trae té”.
“Eso escuché. Muy emocionante. Gloria era una pastilla”.
flores o arbustos.
Levantó la vista y vio a Agatha. “Oh, tú eres esa mujer detective. Sentarse
“Estoy investigando la muerte de Gloria French”, dijo Agatha. En la terraza no había
sombra y delante se extendía un suave césped. No
“Esa maldita mujer intentó robarlo. Al principio, parecía un regalo de Dios, haciendo
buenas obras por todas partes. Pero los recién llegados a menudo siguen así y luego se
asientan. Ella retrocedió rápidamente cuando le dije que tenía pruebas de propiedad y que la
llevaría a los tribunales. ¿Alguna idea de quién lo hizo para poder estrechar la mano del
asesino?
"Sólo hazlo, pequeño sapito horrible".
"No poder. Estoy puliendo la plata”.
"He oído que tuviste problemas para recuperar un collar".
¿Matarla?
“¿Siempre es así?” preguntó Ágata.
Fred se fue, refunfuñando en voz baja.
"Todavía no", dijo Agatha. "¿Tienes alguna idea de quién podría haber querido
Machine Translated by Google
"Sam, por favor."
“Debe haberse equivocado. Si piensas en alguien, házmelo saber”.
"¿Por qué?" —preguntó Toni.
"Lady Framington..."
“No puedo ver nada”, dijo Sam.
“Sí”, dijo Agatha.
Sam soltó una gran carcajada. "Puedo hacerme cargo de mí misma. Beberse todo."
El asesino podría querer eliminarte.
El mayordomo se retiró. “¿Has visto alguna vez a Poirot?” ­preguntó lady Framington.
Cuando Agatha y Toni se fueron, Sam tocó el timbre. "¿Ahora que?" preguntó Fred,
respondiendo a su convocatoria.
dijo Ágata. "Vamos, Toni."
"Bueno, Sam", dijo Agatha, "si vas a detectar y te acercas demasiado, el
“¿No es alguien el que está al fondo de tu jardín?” ­gritó Agatha­.
Si te lo diría es otra cuestión. Por fin tenemos el té.
donde había estado sentada Agatha. “Ella se orinó encima. Vaca vieja y sucia”.
El té era horrible: marrón oscuro y guisado, pero Sam bebió el suyo con deleite. "Fred
hace una buena taza de té".
“Siempre sé quién es. Apuesto a que puedo descubrir quién es este asesino.
"¡Mira eso!" dijo Fred, señalando un parche húmedo debajo de la silla.
"Limpiar la mesa."
Agatha rápidamente sirvió su té debajo de la mesa.
"Sírvase usted mismo", dijo Lady Framington.
De vuelta en su coche, Agatha dijo: "Volvamos con el Hombre Verde".
* * *
No había galletas ni pasteles. Sólo una tetera de porcelana marrón con té, leche y
azúcar y tres tazas.
"¿Qué? ¿Dónde?"
Machine Translated by Google
“Sí”, dijo Toni, “y no le digas una palabra a Agatha. Sabes que ella siempre interfiere.
* * *
condicionamiento, me deprime infinitamente. ¿Tienes novio, Toni?
"No, nuestra jefa está libre de obsesiones por una vez en su vida y, créanme, no hay
nadie en Piddlebury que pueda atraerla".
“¿Entonces no hay esperanza para mí?”
Tú te encargas de la oficina mientras estoy fuera. Simon puede acompañarme”.
"Métete en tus asuntos."
“Tienen habitaciones. Creo que debería reservar uno y mudarme mañana.
“Gire a la izquierda al salir de su habitación. Está al final del pasillo”.
Más tarde ese día, llevaron a Agatha a una habitación con vigas bajas en el pub. Al menos
un árbol fuera de la ventana proporcionaba algo de sombra. Se volvió hacia el propietario,
Moses Green. "¿Dónde está el baño?"
"¿Quién es él?"
Simón se rió para disimular el anhelo que siempre sentía en compañía de Toni. Era de
baja estatura, con cara móvil de bufón y una espesa mata de pelo negro. Se preguntó
quién sería el nuevo novio de Toni y si
Al día siguiente, Simón y Toni salieron a almorzar. “No quiero ir”, dijo Simon. "No quiero
quedarme atrapado en algún pueblo con este calor".
* * *
"Ya basta, Simón".
“¿Y qué pasa con Agatha?” preguntó Simón. “¿Enamorarse de nuevo?”
“La idea de la compañía de Agatha, quedándose en un pub sin aire
"Es una investigación por asesinato", dijo Toni.
Era alto y guapo.
Machine Translated by Google
"¿Estás de vacaciones?" preguntó Ágata.
"Ah, ese sería el Sr. Summer".
"Agatha Raisin", dijo Agatha, sintiendo un cosquilleo eléctrico subiendo por su brazo.
Tenía una espesa mata de pelo blanco, ojos grises inteligentes y un rostro interesante.
Agatha estimó que él tenía la misma edad que ella.
"Conocí a tu otro visitante", dijo Agatha.
No había ducha, sólo una bañera profunda con patas, una reliquia de la
"¿Hay alguien ahí?" ­llamó Ágata.
No entendí su nombre, pensó Agatha. Es muy atractivo. ¡Serpientes y bastardos! Mi
maquillaje debe haberse derretido.
Cuando él se fue, Agatha desempacó. Luego, tomando su bolsa de esponja y su
toalla, decidió lavarse porque se sentía caliente y pegajosa. Pero la puerta del baño
estaba cerrada con llave.
"Primera vez. Dice que es profesor de química”.
“¿Normalmente pasa sus vacaciones aquí?”
"Sí. Necesito un poco de relajación. Ahora, ¿si me disculpas?
Por fin Agatha fue bañada, maquillada y vestida con una falda corta de lino blanco,
una blusa de lino roja y tacones altísimos. Simon tenía la habitación de al lado.
Agatha esperó pacientemente. Entonces se abrió la puerta y apareció un hombre
alto. Estaba desnudo, salvo una toalla envuelta alrededor de su cintura. Su pecho
desnudo no tenía pelo, era blanco y musculoso. Agatha sintió una pequeña oleada de lujuria.
"No será un minuto", dijo una voz masculina.
la época eduardiana. Pareció tardar años en ejecutarse.
Se dirigió al bar donde el propietario estaba puliendo vasos. "I
Extendió una mano. "Soy Brian Summer".
Bienvenido de nuevo, dijo mentalmente a sus hormonas. Pensé que habías muerto.
Ella le gritó que estaría en el jardín del pub.
Machine Translated by Google
Y entonces su corazón empezó a latir, porque Brian Summer se levantó y se acercó a
su mesa. "¿Te importa si me uno a ti?" preguntó.
“Puedes probar algunos ahora si quieres. Simon, tengo una botella en el auto.
"Me he rendido", dijo enfadada, luchando contra el anhelo de iluminarse.
"Nunca he probado el vino de saúco", dijo Brian. "¿Cómo es?"
Brian estaba sentado a una mesa, leyendo. No levantó la vista cuando Agatha hizo
Vestía una camisa gris y pantalón gris.
“Todo el pueblo dice que estás aquí para resolver el asesinato”, dijo Brian.
Eso no tiene sentido, pensó Agatha con tristeza. Lo que sé de química ni siquiera
podría llenar el reverso de un sello postal. Cogió un gin tonic y salió al jardín.
Cuando Simon se fue, Agatha apoyó la barbilla en las manos y sonrió a Brian de una
manera que esperaba fuera encantadora. “Cuéntame todo sobre ti”.
Tráelo y haz que Moisés te dé tres vasos. El coche no está cerrado.
“Oh, por favor hazlo. Este es Simon Black, uno de mis detectives.
Agatha le contó sobre sus entrevistas. Cuando ella terminó, él preguntó: "¿Y ahora
qué haces?"
Simon apareció con un vaso de cerveza. "Oh, mira, Agatha", dijo.
"No tengo familia".
“¿Hasta dónde has llegado?” preguntó Brian.
su entrada. Decidió que sería demasiado agresivo ir y unirse a él.
“¿No te extrañará tu familia?”
"No hay nada que decir", dijo. "Simplemente estoy aquí para pasar unas vacaciones tranquilas".
sabe algo."
Pero Agatha temía que su nueva presa fuera antitabaco. "He
“Un gran cenicero de cristal. Puedes fumar tontamente ".
“Sigue preguntando”, dijo Agatha. “Créanme, alguien en este pueblo
Machine Translated by Google
Agatha observó con tristeza cómo su alta figura se alejaba a toda prisa.
Se enorgullecía de no beber nunca nada directamente de la botella. Llenó el vaso
y lo levantó. El líquido brillaba negro a la luz de la luna. Le gustaba beber el primer
vaso de alcohol directamente y luego beber el resto a tragos más modestos.
“No lo he tocado desde que me lo dio Ada White”, dijo Agatha. "Todavía estaba
allí cuando llegamos a este pub".
“Aquí está la salud”, dijo. Se vertió el líquido por la garganta.
Apoyó la espalda contra el tronco de un gran roble y desenroscó la copa. La artritis
de Craig había empeorado últimamente. Tenía ochenta años y temía el día en que
tuviera que abandonar su vida en el campo y mudarse a una residencia de
ancianos. Sacó un vaso de otro bolsillo.
Simon regresó corriendo. Agatha le frunció el ceño. “La botella se ha ido”, dijo
Simon. “¿Estás seguro de que estaba allí?”
Se levantó bruscamente. "Tengo que ir. Disculpe."
Más tarde esa noche, la luna llena apareció sobre el pueblo. En el bosque, Craig
Upton, holgazán a tiempo completo y cazador furtivo a tiempo parcial, sacó la
botella de vino de saúco que había robado del coche de Agatha de uno de los
amplios bolsillos de su maloliente abrigo, que llevaba a pesar del calor de la noche.
“No se van a preocupar por una botella de vino”, dijo Agatha. “No con un caso
de asesinato que resolver. Brian, solo me estabas hablando de ti”.
* * *
“Alguien debe haberlo pellizcado”, dijo Simon. “¿Se lo digo a la policía?”
Machine Translated by Google
* * *
Moses Green se despertó temprano y llevó a su perro labrador, Jess, a dar un
paseo por el bosque. Le gustaba alejarse del pub y disfrutar de la fresca sombra de
los árboles. Jess corrió delante de él, la parpadeante luz del sol brillando a través
de las hojas brillando en su brillante abrigo negro. Había corrido bastante delante
de Moisés cuando él la escuchó soltar un gran aullido. Temiendo haber quedado
atrapada en alguna trampa, Moisés corrió hacia el sonido de ese horrible aullido.
Capítulo tres
Desenganchó la correa de Jess de la rama y empezó a correr.
La gente aparecía delante de sus cabañas, algunas todavía en ropa de
dormir. Agatha vio a Peter Suncliff y fue a reunirse con él. "Que sucede
Craig Upton yacía retorcido al pie de un roble, con los ojos mirando hacia
arriba. Su ropa estaba cubierta de vómito maloliente. Las moscas zumbaban
a su alrededor. Moisés puso a su perro con la correa, la jaló hacia atrás y
ató la correa a una rama. Buscó el pulso pero no encontró ninguno. Vio la
botella de vino de saúco junto al cuerpo.
Agatha se despertó con el sonido de las sirenas. Se vistió y luego golpeó la
puerta de Simon, gritando: “Algo ha sucedido. Voy a salir."
Se detuvo en seco y miró la espantosa escena que encontraron sus ojos.
Machine Translated by Google
Él vino a unirse a ella. “Sal de aquí, Ágata. Wilkes está en camino y
“¿Qué diablos está haciendo ella aquí?” ­preguntó Wilkes.
Bill Wong estaba hablando con otro detective. "¡Factura!" ­gritó Ágata. "¿Qué ha
pasado?"
"Algún cazador furtivo local".
"Algo en el bosque".
"Otro caso de intoxicación y parece vino de saúco".
“¿Pero qué está pasando?”
¿en?"
"Acaba de llegar una unidad móvil de policía", dijo Wilkes. “Quiero que
Bill le dijo.
Se pondrá furioso si te encuentra husmeando.
"Aquí viene el inspector Wilkes", dijo Bill. "Será mejor que le cuentes sobre
"Allí arriba. Detrás del pub.
“¿No lo ves?” Ella exclamo. “Alguien estaba tratando de envenenarme. Todos podríamos
haber sido envenenados: tú, Brian y yo. Tengo que ir a la unidad móvil de policía y esperar
a Wilkes.
De repente, Agatha pareció afligida. “Bill, tenía una botella de vino de saúco en mi
auto. Alguien lo pellizcó ayer por la tarde. La señora White me lo dio anteayer”.
"¿Dónde?"
En el camino de regreso, Agatha se encontró con Simon y le contó lo sucedido.
Vaya allí, señora Raisin, y espere hasta que pueda tomarle declaración.
“¿Pero quién está muerto?”
Habían cortado el árbol con cinta adhesiva y levantado una tienda de campaña.
Agatha echó a correr. Vio los trajes blancos de un equipo forense más adelante cuando
entró en el bosque y los siguió. Un área alrededor de un roble.
este."
Machine Translated by Google
Agatha se sentó frente a ella. "Tengo que hacerle una declaración a Wilkes".
"Ahora, señora Raisin", comenzó, "hábleme de esta botella de vino de saúco".
"Bueno, señora Raisin", dijo Alice. "¿Tienes noticias para mí?"
Wilkes acercó una silla y se sentó frente a Agatha; su delgado rostro gris era una
máscara de desaprobación. ¿Por qué, se preguntó, la mayoría de sus casos estaban
desordenados por esa mujer mandona?
un día para fiestas de pueblo, no para asesinatos.
Agatha la miró fijamente. Aunque le había dicho a Bill que ese podría ser el caso,
Agatha le contó a Alice sobre el robo del vino de su coche. “Entonces”, dijo Alicia
cuando hubo terminado, “el vino envenenado puede haber sido destinado a ti”.
Caminaron juntos hasta el pueblo. Fue otro día glorioso:
"Esperaré afuera", dijo Simon. "Hace un calor infernal aquí".
A pesar del calor en la unidad móvil, de repente sintió frío.
"La policía ya ha bloqueado las entradas al pueblo para mantenerlos fuera", dijo Simon.
“Algunos han llegado. Probablemente vendrán muchos más más adelante”.
“Supongo que la prensa se enterará de todo esto”, dijo Agatha.
El horror total de aquello la golpeó.
Agatha se sentó lentamente en una silla de plástico duro. Parecieron siglos antes de
que Wilkes llegara, pero al mirar su reloj, Agatha se dio cuenta de que solo había estado
esperando diez minutos.
Había dos policías y la sargento detective Alice Peterson.
Entraron en la unidad móvil de policía, que estaba estacionada frente a la iglesia.
Entró un policía con un ventilador eléctrico, que enchufó. Soplaba el aire caliente y
hacía que los papeles revolotearan sobre los escritorios.
Machine Translated by Google
“¿Habías cerrado con llave tu auto?”
White parece ser un miembro respetable de la comunidad, debemos suponer que alguien
sustituyó esa botella por otra. Wong ha ido a verla. Señora Raisin, usted se suma a
nuestras dificultades. Sería más seguro para ti abandonar el pueblo”.
En algún lugar de este pueblo de postal había un asesino. Ágata
"No."
Seguí de regreso al pub. Quería tomar una bebida fría bajo un árbol en el jardín.
"Me han contratado para descubrir quién asesinó a Gloria French", dijo Agatha, "y
tengo intención de seguir buscando".
"¿Olvidar?"
Agatha se detuvo a la entrada del jardín del pub. Sentado bajo la sombra
Wilkes le preguntó a quién había entrevistado, haciéndola repasarlo una y otra vez.
Cuando ella terminó, él dijo: “No hagas nada que interfiera en nuestras investigaciones
o haré que te encierren por obstruir a la policía. ¡Ahora espera hasta que tu declaración
esté lista, fírmala y sal de mi vista! Pero primero dile a Simon Black que entre aquí.
"No pensé que importara en un pueblo como este".
"Señora. Ada White me dio un biberón. Anoche estuve en el pub con Simon Black y
Brian Summer, un huésped que se alojaba en el pub. Dijo que nunca antes había
probado vino de saúco. Recordé la botella que me había dado la Sra. White y envié a
Simon a buscarla. Regresó y dijo que se había ido”.
Agatha salió al calor del día y le dijo a Simon que Wilkes quería verlo. Se quedó
afuera, indecisa, mirando a los policías que iban de puerta en puerta.
“Con un asesino cerca, todo importa, señora Raisin. Revisaremos la botella en busca
de huellas dactilares. Tenemos el suyo registrado. Pero como dice la Sra.
de un ciprés era Charles Fraith.
Machine Translated by Google
“Eso fue de mala educación”, comentó Charles.
"Entonces, ¿cuál es tu próximo paso?"
Moisés salió y le preguntó qué le gustaría beber. Agatha pidió un gin tonic y añadió: "Asegúrese
de que este caballero lo pague".
Podría venir tras de mí tanto en Mircester como aquí.
Agatha se sentó frente a él. “¿Cómo llegaste al pueblo? La policía impide que cualquiera
entre”.
Agatha le contó sobre el cazador furtivo muerto y el hecho de que el envenenado
más tiempo. De todos modos, aquí está lo último”.
"¿Qué estás haciendo aquí?" preguntó Agatha, acercándose a él. Su voz era aguda porque
no quería revelar lo contenta que estaba de verlo. Él le sonrió perezosamente. “Vine a ver
cómo te iba. Siéntate y cuéntame qué ha estado pasando”.
"No lo creo."
“Terminaré mi bebida y luego intentaré ver a Jerry Tarrant. Es el jefe del consejo parroquial
que me contrató. Quizás tenga algunas ideas. Por cierto, ¿conoce a la señora de la mansión,
Sam Framington?
"Simplemente no podía soportar oírte decir que habías olvidado tu billetera un
“¿No crees que sería una buena idea dejar este pueblo en paz hasta que
Agatha se preguntó cómo era posible que Charles nunca pareciera sentir el calor.
“Vine anoche. Tarde. A esa hora ya te habías acostado.
el vino podría haber sido destinado a ella.
Agatha aceptó su bebida de manos de Moisés y dijo con un suspiro: "Quienquiera que sea
Me he acostado con este hombre, pensó Agatha, y sin embargo, ni un solo movimiento
revela intimidad alguna. Seguimos como un par de viejos solteros.
Estaba vestido con una camisa de algodón azul pálido, abierta en el cuello, y unos pantalones
chinos de un azul más oscuro. Su cabello rubio estaba tan impecablemente peinado como siempre
y sus prolijos rasgos felinos sólo retrataban diversión.
¿Las cosas se calman? sugirió Carlos. "Un detective muerto no sirve de mucho".
Machine Translated by Google
"Hola, Brian", dijo Agatha alegremente. Estaba a punto de sentarse pero
Agatha consultó sus notas. “El otro lado de la iglesia. su casa es
Cuando Agatha regresó al jardín del pub, vio con consternación que Charles estaba
enfrascado en una conversación con Brian Summer. Charles sonrió cuando la vio,
contemplando a Agatha en todo su esplendor de maquillaje fresco, blusa de lino verde y
pantalones cortos de lino verdes, mostrando sus excelentes piernas. Al menos no se ha
puesto tacones altos, pensó Charles.
“¿Dónde vive Jerry?”
"Tal vez la llamemos después de Jerry", dijo Charles. "¿Listo?"
"Será mejor que mantengas tu cerebro alerta", dijo Charles. "Venir también."
"No hay prisa", dijo Agatha. "Me vendría bien otro trago".
"Ella quiere detectarlo y podría estar poniéndose en riesgo".
“Así que está por ahí. Podemos hablar."
llamado Stoneways”.
Charles se puso de pie y dijo con firmeza: "Será mejor que nos vayamos".
* * *
"¿Quién es él?"
pequeño camino de entrada. Era una casa georgiana de piedra sedosa cubierta de hiedra.
"Espérame un momento. Tengo que arreglarme el maquillaje”.
"Hasta luego", dijo Agatha esperanzada a Brian.
A diferencia de las otras casas, Stoneways estaba apartada de la carretera con una
"No mientras tenga aire acondicionado en el auto".
"Lo encuentro interesante", dijo Agatha con altivez. “Vamos a tomar mi auto”.
* * *
“No seas tonto, Charles. No tardaré.
"De verdad, Aggie", dijo Charles mientras salían del pub. "Nunca te rindes."
Machine Translated by Google
"Sí", dijo Charles rápidamente.
“¿Otro de tus detectives?”
“Haré lo mejor que pueda”, dijo Agatha, “pero es difícil con la policía en todo el
pueblo. Ahora, hablemos de Gloria. Hasta donde yo sé, ella simplemente tomó prestadas
cosas y nunca las devolvió”.
cubriendo casi todas las ventanas”.
Detrás de él, en la pared, había un retrato al óleo de él mismo, mal ejecutado. Un gran
espejo estilo Regencia colgaba sobre la chimenea. En una vitrina situada en un rincón
había piezas de porcelana resplandecientes: figuritas y platos.
La habitación estaba tan ordenada como su dueño, con estanterías a lo largo de una
pared, los libros ordenados por colores en lugar de por alfabeto. Jerry se sentó detrás
de un escritorio antiguo, adornado únicamente por un tintero plateado igualmente antiguo.
"Es un milagro que deje que la hiedra se quede allí", dijo Charles. “Lo reduciría. Es
Lo siguieron hasta un estudio lúgubre, que tenía un aire subterráneo provocado por
las hojas verdes de la hiedra del exterior, que prácticamente bloqueaban la ventana.
“Se llevó el vino de mi auto, o eso es lo que parece”, dijo Agatha.
"No sirve de nada en este momento", dijo Agatha. "La policía probablemente esté por todas
partes en su casa".
Salieron del auto. Agatha tocó el timbre. Mientras esperaban, Charles dijo:
"Realmente deberíamos ir a ver a Ada White".
"Esta última noticia es terrible", dijo Jerry. “¿Quién querría envenenar a ese viejo
cazador furtivo?”
"¡Este es terrible!" ­gritó Jerry­. "Debes detener a quien sea".
"Este es Charles Fraith", dijo Agatha.
La puerta se abrió y Jerry, luciendo nervioso, dijo: “Oh, pasa. Pensé que podría ser
la policía otra vez. Estoy tan cansado de responder preguntas”.
"La policía cree que el veneno podría haber sido destinado a mí".
Machine Translated by Google
"No me dijiste eso".
"Continúa", instó Agatha.
“Te lo digo ahora. Mientras pensábamos que ella era simplemente una bienhechora
inofensiva, la invité a una cena. Al día siguiente descubrí que en ese armario de allí
faltaban un pastorcito y una pastora de Meissen. No quería llamar a la policía y causar
un escándalo antes de haber preguntado por ahí. Clarice, la esposa del vicario, estaba
en la cena. Me sorprendió al sugerir que Gloria podría haberlos tomado. Pensé que
estaba celosa porque Gloria había estado coqueteando como loca con el vicario. No
cerramos nuestras puertas con llave en este pueblo (o no lo hacíamos antes), así que
esperé hasta que la vi salir a una de sus largas charlas con el vicario sobre la
restauración de la iglesia y entré en su cabaña. No podia creer mis ojos.
“Hubo una fiesta en el salón de la iglesia para celebrar la reparación del techo de la
iglesia. Por supuesto, todo fue para felicitar a Gloria por su trabajo. El vicario pronunció
un discurso conmovedor y su esposa parecía no saber si estrangularlo a él o a Gloria.
Bueno, Gloria bebía mucho.
Allí estaban mis adornos de porcelana sobre la repisa de la chimenea. Simplemente
los retiré”.
“Acababa de llegar a casa y estaba a punto de abrir la puerta cuando la escuché
llamándome. Ella vino directamente hacia mí, apestando a olor. "Divirtámonos un poco,
Jerry", dijo, y se apretó contra mí.
"Entonces, ¿qué dijo ella cuando se lo dijiste?" preguntó Carlos.
"Ella también robó cosas".
Jerry se sonrojó ligeramente. “La verdad es que no tuve el coraje. Era muy mandona
y me asustaba. Cuando la volví a encontrar, ella siguió como si nada hubiera pasado.
Me siento tan avergonzado ahora. Si hubiera denunciado la pérdida a la policía y ella
hubiera sido declarada culpable, la gente habría dejado de prestarle cosas y habría
vigilado sus pertenencias. Y consiguió que la eligieran miembro del consejo parroquial.
Pero lo peor estaba por venir”.
Machine Translated by Google
“Es posible que su asesinato no tenga nada que ver con que ella se haya llevado cosas”,
dijo Agatha. “Si era tan buena, tal vez estaba teniendo una aventura con alguien, o en su
caso, con cualquiera. ¿Se te ocurre alguien?
“Su esposa le arrancaba los ojos. Creo que Clarice fue la primera en ser sabia con ella.
Está Peter Suncliff. Ella realmente lo persiguió. ¡Las mujeres de mediana edad que persiguen
a los hombres me parecen repugnantes!
"Sólo tomaría un momento", dijo Agatha. “Muchos de los aldeanos parecen usar el pub
y, como un tonto, dejé mi auto abierto. ¿Qué pasa con Samantha Framington? Le prestó a
Gloria sus perlas y tuvo que luchar para recuperarlas. Si tan solo la maldita mujer hubiera
denunciado eso a la policía.
“La empujé y grité pidiendo ayuda. Ella se dio la vuelta y se alejó tambaleándose.
“Por lo general, creo”, dijo Jerry. “Pero si alguien quisiera verla muerta deslizando una
botella de vino envenenado entre las demás que tenía, entonces tendría una coartada para
el momento de la muerte. ¿Y cómo podría saber alguien que ella bebería esa botella en
particular ese día en particular y estaría disponible para eliminar la evidencia? ¿Y qué tal si
sustituyes el vino de tu coche por el envenenado?
"Igual que yo", dijo Jerry con tristeza.
"¿Por qué?" preguntó Ágata.
“¿Y qué pasó entonces?” preguntó Carlos.
* * *
“Pero se supone que el veneno es el arma elegida por la mujer”, dijo Agatha.
"No puede ser nuestro vicario, Guy Enderbury".
“No podría estar más de acuerdo”, dijo Charles, lanzando una mirada divertida a Agatha.
Machine Translated by Google
* * *
No quiero volver y encontrarlo envenenado”.
"No, Fulham".
“No, pero he leído las críticas. Se supone que es bastante horrible”.
Por fin Agatha se sentó y se maquilló. Un hombre entró corriendo en la habitación.
"Soy el productor, Tristram Guise", dijo. “Me temo que ha habido un pequeño error. Antes
de tu entrevista, habíamos programado una lección de cocina india, pero el chef se negó
a venir”.
Agatha y Charles tuvieron que pasar por muchos irritantes controles de seguridad por
parte de los guardias en el gran aparcamiento debajo del edificio.
"¿Ahora que?" preguntó Carlos. Sonó el teléfono de Agatha. Ella se giró para contestar la
llamada, alejándose un poco de él. Podía oír por el arrullo en la voz normalmente robusta
de Agatha que algo la estaba complaciendo. Cuando colgó y se reunió con él, dijo
emocionada: “Eso era Cambridge TV. Quieren hacerme una entrevista mañana en su
programa matutino. Por supuesto, no están en Cambridge. Ese es el nombre del dueño.
¿Has visto el espectáculo? Se llama Buenos días, Gran Bretaña”.
Los estudios de Good Morning, Britain estaban situados en Canary Wharf.
"El tacaño quería que le pagáramos el taxi hasta el estudio".
Charles sonrió. “No me lo perdería por nada del mundo. ¿Qué pasa con los jóvenes?
“Puedo matar dos pájaros de un tiro. Haré que Patrick busque la antigua dirección de
Gloria en Londres y entreviste a algunos de sus antiguos vecinos. ¿Vienes conmigo?"
"¿Por qué?" ­preguntó Agatha.
mejores curries.
“Creo que lo enviaré de regreso a la oficina hasta que las cosas se calmen aquí. I
¿Simón?"
“¿Venía de Birmingham?” Birmingham es el hogar de la
Machine Translated by Google
"Supongo que puedo hacer eso".
Las luces se encendieron. “Es un honor para nosotros tener con nosotros, esta mañana, a
nuestra detective privada favorita, Agatha Raisin”, afirmó el presentador. “Pero como ella también
es una señora del pueblo, primero les mostrará a los afortunados espectadores cómo cocinar una
tortilla. Lo siento, no pudimos traer a tu Aga, Agatha. Eso es lo que usan las damas del pueblo.
Depende de ti, Agatha.
¿Qué tal una tortilla?
De repente, Agatha experimentó una sensación de puro pánico.
“Bueno, el daño ya está hecho. La cosa es que hemos alquilado toda esta cocina.
La escoltaron hasta el estudio, donde la envolvieron en un delantal a rayas y le dijeron que se
parara detrás de una estufa. Robin, una pequeña niña de cabello oscuro, le sonrió.
Agatha no estaba dispuesta a decirle a nadie que nunca antes había cocinado una tortilla en
su vida, pero había visto a la señora Bloxby hacerlo. ¿Qué puede salir mal?
“¿No habría sido una buena idea simplemente pagarle el pasaje?” preguntó Ágata.
“Robin, nuestro investigador, te ayudará. Bien, vayamos a ello. Oh, aquí hay alguien para
ponerte el micrófono. Simplemente déles a los espectadores un discurso sobre que los platos
simples son los mejores y yaddy­ya”.
“Arreglamos una bombona de gas butano. Está bien. Aquí vamos. Tienes el
“Sólo si viene en un recipiente de plástico y puedo ponerlo en el
equipo y tenemos que cubrir el costo. ¿Puedes cocinar un curry?
“¿No huele a gas?” preguntó Ágata.
Las luces se apagaron en el estudio. La presentadora, una rubia esbelta, estaba sentada en un
sofá rojo practicando su sonrisa. El jefe de planta inició la cuenta atrás.
“Mira, tienes que cocinar algo. Es demasiado tarde para conseguir a alguien más.
microondas”, dijo Agatha.
sartén, mantequilla y una caja de huevos”.
Machine Translated by Google
“Corten”, dijo el productor. “Vaya a los anuncios. Robin, haz la tortilla rápido”.
Agatha ocupó de mala gana su lugar detrás de la estufa. “Y así, espectadores, es como se
hace una tortilla. Siempre pienso que…”
"¡Bien!" Todo el nerviosismo de Agatha volvió rápidamente. Cogió una espátula, la puso
debajo de la tortilla y la sacudió con fuerza. Se elevó y se pegó al techo del estudio.
“Vuelve ahí”, gritó el productor mientras dos hombres sacaban a Robin. “Dale cuerda como si
nada hubiera pasado. Diga algo acerca de que la cocina campestre sencilla es la mejor. Un
trabajador del estudio ha desconectado la bombona de gas. Estarás bien”.
Eso si has encendido el gas. ¿Está abierto el gas?
Agatha se sintió repentinamente mareada. Caminó hacia el presentador. "Podríamos
"¡Manos a la obra!"
Agatha se aclaró la garganta. “Primero, derrites un poco de mantequilla en una sartén.
“Lo intentaré”, dijo Robin, “pero la presión del gas está disminuyendo. ¿Estás seguro de que
no hay una fuga?
Se escuchó un estrépito detrás de ella cuando Robin cayó al suelo.
"Y esperamos a que se derrita mientras batimos los huevos". Agatha sintió que su confianza
aumentaba. Batió cuatro huevos en un bol con un tenedor, añadió sal y puso la mezcla en la
sartén. “Ahora, mientras esperamos que se cocine”, dijo alegremente, “déjame contarte mi último
caso. ¿Qué?"
"Lo siento", dijo Robin, girando una perilla.
¿Continuar con la entrevista?
“Creo que la han gaseado”, dijo Agatha. "Estoy seguro de que hay una fuga".
antes de que se queme”.
"El gas está muy alto", susurró Robin. "Será mejor que le des la vuelta a la tortilla
“Consigue un médico”, dijo el presentador.
Machine Translated by Google
"Lavándole el pelo".
“Que lo intenten. No quiero más publicidad. Sólo quiero alejarme de este estudio de
Mickey Mouse”.
"¿Donde esta ella?"
“Agatha, fue la cosa más divertida que jamás hayas visto. La prensa irá tras de ti”.
techo y aterrizó sobre su cabeza.
“Teníamos a un cantante gaélico que se suponía que debía hacer un número para terminar
el espectáculo. Ahora ella tiene todo el espectáculo”.
su entrevista? ¿Quién es ese gorjeo en la pantalla?
Pero eso fue todo lo que Agatha llegó. La tortilla se desprendió del
* * *
"Animar. Hicieron un buen trabajo con tu cabello”.
“Bueno, ella no necesitará que la ayude con eso. ¿Qué está pasando con
“¿Cómo está esa chica que se desmayó?”
Charles, que observaba toda la escena en el monitor de la sala verde, apenas podía
dejar de reír.
* * *
Charles se recostó para esperar. Agatha finalmente se unió a él.
Una vez que se alejaban de Canary Wharf, Agatha dijo: “Patrick me envió un mensaje de
texto con la dirección anterior de Gloria. Es una casa de caballerizas, Southern Mews,
junto a Gloucester Road. Esperemos que pueda encontrar un lugar para estacionar”.
Aquí, Carlos. Me siento muy humillado”.
preguntando por ti. Quiere irse”.
Un hombre de aspecto nervioso asomó la cabeza por la puerta. "Señora. La pasa es
“Recuperándose en la enfermería exigiendo un abogado. Oh, salgamos de
Machine Translated by Google
"En realidad estamos investigando el asesinato de Gloria French", dijo Charles.
Agatha, enojada, hizo ademán de darse la vuelta, pero Charles la agarró del brazo con firmeza.
Paul se unió a la mujer en la puerta y le sonrió a Agatha. "Estuviste muy divertido", dijo.
en un lugar de estacionamiento en Gloucester Road, cerca de la entrada a las caballerizas.
"Soy Charles y esta, como sabes, es la famosa Agatha Raisin", dijo Charles, dándole un
pequeño empujón a Agatha en la espalda ya que parecía reacia a entrar a la casa de las
caballerizas. Como las caballerizas habían sido antiguamente casas para carruajes con alojamiento
para el cochero en el piso de arriba y orientadas al norte, la sala de estar estaba a oscuras. Estaba
amueblada con sillas de cuero y cromo y violentos
"Será mejor que entres. Soy Debbie y este es Paul".
Agatha sintió que los dioses habían decidido por fin ser misericordiosos cuando deslizó su auto
rápidamente. "Ella vivía al lado tuyo, ¿no?"
“Por favor, no hables de ese programa de televisión”, dijo Agatha. "Nosotros realmente
Entraron en las caballerizas adoquinadas, una bonita callejuela de casas encaladas.
“Vivía en el número cuatro”, dijo Agatha. "Empecemos por el número cinco".
pinturas abstractas que cuelgan de paredes pintadas de blanco. Al igual que su esposa, Paul era
alto y tenía el pelo gris. Los instó a sentarse mientras él y su esposa se acomodaban en sillas bajas.
“Agresivo, común y codicioso”, dijo Debbie. “Somos un grupo tranquilo en estas caballerizas.
Las paredes son delgadas. Gloria le hizo una insinuación a Paul y fue rechazada. Pero ella me
detuvo una mañana y me dijo: '¿Paul ya ha pedido el divorcio?' I
Agatha tocó el timbre del número cinco. Una mujer alta y de cabello gris abrió la puerta. Miró a
Agatha sorprendida y luego se echó a reír. Luego llamó por encima del hombro: “Ven aquí, Paul.
Es esa mujer de la tele, ya sabes, la que tiene la tortilla en la cabeza.
casas, algunas decoradas con cestas colgantes de flores.
Necesitamos saber todo lo que podamos sobre Gloria. ¿Cómo era ella?"
Machine Translated by Google
"Será mejor que veamos a Carrie", dijo Agatha.
“No, quiero estar en la tele. Eras un as. Mi madre dice que todo fue un montaje, pero
de todos modos fue divertido”.
“El hecho es que pensé que Paul se estaba peleando con esa nueva secretaria rubia
suya y tuvimos una pelea terrible. Ahora Gloria tenía una mejor amiga, Carrie James, en
el número diez. Pero Carrie la abandonó y nos dijo que la noche que tuvimos esa pelea,
Gloria tenía un vaso pegado a la pared y escuchaba todo lo que podía. Era una
alborotadora desagradable y espero que haya tenido una muerte horrible. ¿Cuándo es el
funeral? Tengo ganas de enviarte una corona de hojas de ruibarbo.
"Corre, querida", dijo Agatha entre dientes.
“Anímate, Aggie”, dijo Charles. “Si la gente piensa que todo fue preparado para reírse,
lo olvidarán bastante rápido. Aquí está el número diez.
"Seguro." Agatha firmó una página con una floritura y sonrió con indulgencia al niño.
"¿Quieres ser detective cuando seas grande?"
Le pregunté de qué estaba hablando y ella dijo: 'Oh, pobre mujer engañada', y
simplemente se alejó.
quería volver”.
Cuando salieron a las caballerizas, un niño pequeño corrió hacia Agatha agitando
un libro de autógrafos. “¿Puedo darme tu autógrafo?”
* * *
Esperemos que esté en casa”.
“Creo que Carrie fue allí. Dijo que Gloria tenía algo suyo que
* * *
“¿Sabe si alguno de sus vecinos la visitó alguna vez en el pueblo al que se mudó?”
preguntó Carlos.
Machine Translated by Google
"No."
"¿La mataste?"
“¿Podemos entrar?” preguntó Ágata.
“La amenacé con demandarla”.
Tenía el pelo rubio y liso y llevaba un kimono chino sobre un camisón.
“¿Y los conseguiste?”
"Bajé a recuperar mis copas de vino".
Cuando lo que resultó ser Carrie James les abrió la puerta, la primera impresión
que Agatha tuvo de la mujer fue que parecía un lagarto. Eran sus ojos, de forma
alargada y de color verde brillante bajo párpados pesados.
* * *
"Sal de mi puerta o te mato". Carrie les cerró la puerta en la cara.
“La visitaste en Piddlebury. ¿Por qué?"
"¿Cómo?"
a ella sobre Gloria.
Número ocho: "Común como la porquería".
Agatha se presentó a sí misma y a Charles y explicaron que querían hablar.
"Oh sí."
Todas las respuestas fueron desfavorables y escuetas.
Pacientemente avanzaron por las caballerizas, preguntando a la gente que estaba
en casa sobre Gloria.
"Bueno", dijo Agatha, esforzándose por tener paciencia, "deduzco que tenía una manera de
aferrarse a las cosas que había tomado prestadas".
mujer."
"No puedo ayudarte", dijo Carrie. Su voz era baja y ronca. "Horrible
"Que quieres decir con como'?"
Machine Translated by Google
Mientras comían sándwiches y tomaban café, Agatha dijo: “Me pregunto si tendría algún
control sobre alguien en el pueblo. Mire cómo abandonó la cena de la vicaría para robar un
trozo de porcelana. ¿Qué pasaría si encontrara cartas de amor, algo así, en la casa de
alguien? Creo que Gloria era de esas personas a las que les encantaría un poco de chantaje.
“Se dejó caer por una fiesta que algunos de sus alumnos estaban celebrando para celebrar el
final del trimestre antes de las vacaciones de Semana Santa. Hallaron a una joven de dieciséis años
“Vamos a comer algo”, dijo Charles. "Hay un restaurante allí".
Estaban terminando de comer cuando sonó el teléfono de Agatha. Era Patricio. "Brian
Summer estuvo involucrado en un caso hace unos meses", dijo.
Número dos: “Me alegro de que esté muerta. Empujar."
Lo encontrarás en mi computadora. Ver si alguien tiene antecedentes penales. Ah, y hay un
visitante en la posada, un profesor de química, Brian Summer. Mira qué puedes conseguir
sobre él”.
Agatha llamó a Patrick. “Tienes una lista de personas en ese pueblo.
Número siete: “Horrible criatura codiciosa”.
"Podría ser. Pero si ella tuviera algo incriminatorio, la policía lo habría encontrado
cuando registraron la casa”.
"¿De qué estás hablando?"
casa”, dijo Carlos. "¿No crees que nuestro asesino está en Piddlebury?"
“No creo que debamos quedarnos esperando a que llegue el resto.
"Te gusta, ¿verdad?" preguntó Carlos.
"Disparates. En mi opinión, todo el mundo es sospechoso. Oh, cállate y déjame comer
en paz”.
No nos conocíamos, pero Gloria parece haber irritado a todos aquí”.
"Probablemente tengas razón", dijo Agatha. “Pensé que los vecinos de Londres
“Este tipo, Brian Summer. Realmente no sospechas de él. Lo único que quieres es tener
cierta influencia allí”.
Machine Translated by Google
un poco mal y puedes terminar inconsciente o muerto”.
Pero es más fácil sufrir una sobredosis de GBL que de heroína. Consigue la concentración incluso
“Tonterías”, dijo Agatha. "No me pareció así en absoluto".
¿Qué hace un profesor en una fiesta así?
"¿Qué es eso?"
“Él era el único adulto allí. Fue una especie de rave de borracheras, entonces, ¿qué fue?
muerto en uno de los dormitorios por la mañana. En la autopsia se descubrió que había bebido
GBL”.
“¿Seguramente debían haber tenido algo más sobre él que el hecho de que fuera profesor de
química?”
“No lo sé. Parece que es popular, especialmente entre las chicas. Él tuvo
"Y entonces, ¿qué pasó con Brian Summer?"
“Es una sustancia llamada gamma­butirolactona. Consígalo en decapante de pintura o material
para limpiar llantas de aleación. Conocido en la calle como 'coma en botella'. Creo que fue
prohibido en diciembre pasado, pero antes cualquiera podía pedirlo a través de Internet. No tiene
sabor y se puede mezclar, por ejemplo, con jugo de naranja. Produce un subidón parecido al
éxtasis y es muy barato. Una botella pequeña cuesta alrededor de veintitrés libras y contiene
suficiente para cincuenta tragos. Debido a que sus rastros desaparecen después de doce horas,
puede ser responsable de muchas muertes inexplicables. Puede utilizarse como droga para
violaciones en citas. Demasiado causa la muerte”.
“¿Y cuál fue su explicación?”
Cuando Agatha colgó, le contó a Charles las últimas novedades. Él le dirigió una mirada
burlona. Creo que eres demasiado mayor para él. Quizás le gusten los jóvenes”.
Casi le cuesta el trabajo. Entonces uno de los niños le dijo a la policía que habían traído una
botella de GBL. Lo estaban mezclando con jugo de frutas.
Prometió pasar por aquí. En realidad, resultó que solo estuvo allí diez minutos”.
“Cuando no sabían qué la había matado y sospechaban de un envenenamiento, y siendo él
profesor de química, lo llevaron para interrogarlo.
Machine Translated by Google
"¡Qué! ¿Antes de cenar?"
"La policía los mantiene fuera del pueblo", dijo Moses. "Lástima.
Tengo la sensación de que ella sabe algo.
“¿Adónde se ha ido toda la prensa?”
“Ese sería Lord Cyril Framington. Murió el año pasado”.
"¡Déjalo caer!" ­gruñó Agatha­.
Al salir, Agatha le preguntó a Moses sobre el marido de Sam.
"Pero…"
Afuera del pub se encontraron con Brian Summer. Agatha lo saludó. "Tener un
Grandes bebedores, la prensa”.
"No tomará mucho tiempo".
"Un golpe."
* * *
"Salga el primer asesino", susurró Charles mientras se alejaban.
"Oh, bueno, volvamos al pueblo de los condenados".
"¿De que?"
Brian sonrió. "Es amable de tu parte, pero creo que me acostaré temprano".
¿Beber con nosotros más tarde?
“No, un par laborista. Murió en la Cámara de los Lores, así fue.
“Si había uno, no lo vi”, dijo Agatha. “Vamos a verla.
“Oh, cállate”, espetó Agatha, “y si Samantha y tú conocéis personas en común, olvídalo.
No quiero sentarme ahí mientras tu ladras
"¿Título antiguo?"
Mientras estaban sentados en el jardín del pub esa noche, Agatha esperaba que Brian
apareciera y evitando las miradas divertidas de los aldeanos que parecían haber visto u oído
hablar de su desastre en la cocina del estudio, Charles preguntó: "¿Quién es el Framington?"
mujer casada con? No dijiste nada sobre él”.
Machine Translated by Google
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf
M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf

Más contenido relacionado

Similar a M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf

Jack el destripador. la leyenda continúa
Jack el destripador. la leyenda continúa Jack el destripador. la leyenda continúa
Jack el destripador. la leyenda continúa Nibia Hernendez
 
Emily bronte cumbres borrascosas
Emily bronte   cumbres borrascosasEmily bronte   cumbres borrascosas
Emily bronte cumbres borrascosasAntonella Fioroni
 
Agatha_Christie_Superintendente_Battle_2_El_misterio_de_las_siete.pdf
Agatha_Christie_Superintendente_Battle_2_El_misterio_de_las_siete.pdfAgatha_Christie_Superintendente_Battle_2_El_misterio_de_las_siete.pdf
Agatha_Christie_Superintendente_Battle_2_El_misterio_de_las_siete.pdffflores10
 
Andersen, hans christian claus el grande y claus el pequeno
Andersen, hans christian   claus el grande y claus el pequenoAndersen, hans christian   claus el grande y claus el pequeno
Andersen, hans christian claus el grande y claus el pequenoFrabypedia
 
El_fantasma_de_Canterville-Wilde_Oscar.pdf
El_fantasma_de_Canterville-Wilde_Oscar.pdfEl_fantasma_de_Canterville-Wilde_Oscar.pdf
El_fantasma_de_Canterville-Wilde_Oscar.pdfAStarNamedStar
 
Diario lobo la verdadera historia de los 3 cerditos
Diario lobo la verdadera historia de los 3 cerditosDiario lobo la verdadera historia de los 3 cerditos
Diario lobo la verdadera historia de los 3 cerditosMery Bg
 
Falsa identidad de sarah waters v1.0
Falsa identidad de sarah waters v1.0Falsa identidad de sarah waters v1.0
Falsa identidad de sarah waters v1.0Melanie Gomez
 
Guía de recursos digitales Andrés Bastidas
Guía de recursos digitales Andrés BastidasGuía de recursos digitales Andrés Bastidas
Guía de recursos digitales Andrés BastidasAndresBastidas33
 
Navidades trágicas
Navidades trágicasNavidades trágicas
Navidades trágicasNacho56
 
El quinto dragón paulina aguilar
El quinto dragón   paulina aguilarEl quinto dragón   paulina aguilar
El quinto dragón paulina aguilarGustavo Bautista
 
Mitos y leyendas de moquegua 2013
Mitos y leyendas de moquegua 2013Mitos y leyendas de moquegua 2013
Mitos y leyendas de moquegua 2013MODELO SAN ANTONIO
 
Carroll, jonathan los dientes de los ángeles
Carroll, jonathan   los dientes de los ángelesCarroll, jonathan   los dientes de los ángeles
Carroll, jonathan los dientes de los ángelesnikanorex
 
Doña Bella (por: carlitosrangel)
Doña Bella (por: carlitosrangel)Doña Bella (por: carlitosrangel)
Doña Bella (por: carlitosrangel)Carlos Rangel
 

Similar a M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf (20)

Unlock tusola3
Unlock tusola3Unlock tusola3
Unlock tusola3
 
Jack el destripador. la leyenda continúa
Jack el destripador. la leyenda continúa Jack el destripador. la leyenda continúa
Jack el destripador. la leyenda continúa
 
La bella y la bestia
La bella y la bestiaLa bella y la bestia
La bella y la bestia
 
Emily bronte cumbres borrascosas
Emily bronte   cumbres borrascosasEmily bronte   cumbres borrascosas
Emily bronte cumbres borrascosas
 
Agatha_Christie_Superintendente_Battle_2_El_misterio_de_las_siete.pdf
Agatha_Christie_Superintendente_Battle_2_El_misterio_de_las_siete.pdfAgatha_Christie_Superintendente_Battle_2_El_misterio_de_las_siete.pdf
Agatha_Christie_Superintendente_Battle_2_El_misterio_de_las_siete.pdf
 
Q,a ii
Q,a iiQ,a ii
Q,a ii
 
Andersen, hans christian claus el grande y claus el pequeno
Andersen, hans christian   claus el grande y claus el pequenoAndersen, hans christian   claus el grande y claus el pequeno
Andersen, hans christian claus el grande y claus el pequeno
 
El_fantasma_de_Canterville-Wilde_Oscar.pdf
El_fantasma_de_Canterville-Wilde_Oscar.pdfEl_fantasma_de_Canterville-Wilde_Oscar.pdf
El_fantasma_de_Canterville-Wilde_Oscar.pdf
 
Diario lobo la verdadera historia de los 3 cerditos
Diario lobo la verdadera historia de los 3 cerditosDiario lobo la verdadera historia de los 3 cerditos
Diario lobo la verdadera historia de los 3 cerditos
 
Falsa identidad de sarah waters v1.0
Falsa identidad de sarah waters v1.0Falsa identidad de sarah waters v1.0
Falsa identidad de sarah waters v1.0
 
Q,a iv
Q,a ivQ,a iv
Q,a iv
 
La abducción
La abducciónLa abducción
La abducción
 
El fantasma de Canterville
El fantasma de CantervilleEl fantasma de Canterville
El fantasma de Canterville
 
Guía de recursos digitales Andrés Bastidas
Guía de recursos digitales Andrés BastidasGuía de recursos digitales Andrés Bastidas
Guía de recursos digitales Andrés Bastidas
 
Navidades trágicas
Navidades trágicasNavidades trágicas
Navidades trágicas
 
El quinto dragón paulina aguilar
El quinto dragón   paulina aguilarEl quinto dragón   paulina aguilar
El quinto dragón paulina aguilar
 
Mitos y leyendas de moquegua 2013
Mitos y leyendas de moquegua 2013Mitos y leyendas de moquegua 2013
Mitos y leyendas de moquegua 2013
 
Carroll, jonathan los dientes de los ángeles
Carroll, jonathan   los dientes de los ángelesCarroll, jonathan   los dientes de los ángeles
Carroll, jonathan los dientes de los ángeles
 
Emily brontë
Emily brontëEmily brontë
Emily brontë
 
Doña Bella (por: carlitosrangel)
Doña Bella (por: carlitosrangel)Doña Bella (por: carlitosrangel)
Doña Bella (por: carlitosrangel)
 

M-C-Beaton-_Agatha-Raisin-24_-Something-Borrowed_-Someone-Dead-_epub_ (1).pdf

  • 3. El autor y el editor le han proporcionado este libro electrónico únicamente para su uso personal. No puede hacer que este libro electrónico esté disponible públicamente de ninguna manera. La infracción de derechos de autor es contra la ley. Si cree que la copia de este libro electrónico que está leyendo infringe los derechos de autor del autor, notifique al editor en: us.macmillanusa.com/piracy. Machine Translated by Google
  • 4. A la Voz Dorada de Escocia, Grant Mackintosh y Desmond King, con afecto Machine Translated by Google
  • 5. Capitulo 2 Capítulo 3 Derechos de autor Capítulo 4 Capítulo 5 Pagina del titulo Capítulo 6 Capítulo 7 Aviso de copyright Capítulo 8 Dedicación Epílogo También de MC Beaton Capítulo 1 Sobre el Autor Contenido Machine Translated by Google
  • 6. Así que una mañana soleada, en lugar de ir a la oficina, caminó penosamente por el camino hacia la vicaría para visitar a su amiga más cercana, la señora Bloxby, la esposa del vicario. Las dos mujeres estaban en marcado contraste. La señora Bloxby vestía ropa de “dama” pasada de moda: faldas y blusas caídas en verano y prendas de lana descoloridas en invierno. Tenía cabello castaño, ojos dulces y manos muy hermosas. Agatha tenía ojos de oso en una cara redonda. ella tenia muy Capítulo uno El personal de su agencia estaba formado por dos jóvenes, Toni Gilmour y Simon Black, así como por el policía retirado Patrick Mulligan, el anciano Phil Marshall y la secretaria Sra. Freedman. A pesar de los tiempos difíciles, Agatha no se atrevía a despedir a ninguno de ellos. Pasaba más tiempo en su cabaña en el pueblo de Carsely en los Cotswolds, fumando, bebiendo gin tonic y jugando con sus gatos, Hodge y Boswell. Su exmarido, James Lacey, que tenía la cabaña de al lado, escribía libros de viajes y a menudo estaba ausente, su detective de policía, Bill Wong, estaba demasiado ocupado para llamar y su otro amigo, Sir Charles Fraith, no la había visitado. durante más de un mes. La recesión estaba afectando cada vez más las finanzas de la detective privada Agatha Raisin. El trabajo básico de su agencia, los divorcios, los adolescentes desaparecidos, incluso los perros y gatos desaparecidos, se estaba agotando a medida que la gente prefería acudir a la policía en busca de ayuda gratuita, y los hombres y mujeres en matrimonios infelices optaban por esperar antes de pagar. Agatha para encontrar pruebas de divorcio. Machine Translated by Google
  • 7. yendo directo a mi cintura. ¡Oh, qué diablos! “Pase, señora Raisin”, dijo. “Acabo de hacer un poco de café. Podemos tenerlo en el jardín”. Ambas mujeres se dirigieron entre sí por sus segundos nombres, una práctica que alguna vez utilizó la ahora desaparecida Ladies Society. Scotland Yard afirmó una vez que algunas personas son asesinadas. Señora. “Me encantaría tener uno, pero no puedo”, dijo Agatha con tristeza. “Toda esta inactividad es “Los hice esta mañana”, dijo la esposa del vicario. buena piel y cabello castaño brillante y corto. Su figura era bastante buena aparte de una cintura bastante gruesa y sus piernas eran excelentes. La señora Bloxby miró ansiosamente a su amiga. Sentía que difícilmente podía orar a Dios para que le enviara un caso para Agatha, ya que eso posiblemente implicaría mucha miseria para algunas personas. Su marido se quejaba a menudo de que la gente no debería orar por cosas específicas, pero, pensó la señora Bloxby, a menudo resultaba reconfortante intentarlo porque la respuesta podía ser “no” pero, por otro lado, algo podía suceder. Bloxby no podría haber imaginado que en un pueblo no muy lejos de Carsely había una viuda que causaría tal odio como para incitar a alguien a asesinarla y darle a Agatha Raisin un nuevo caso. La señora Bloxby salió a reunirse con ella, llevando una bandeja con el café y un plato de pasteles Eccles. La señora Gloria French vivía en el pueblo de Piddlebury, un lugar encantador de casas antiguas, enclavado en las colinas de Cotswold. Era una viuda alegre con el pelo teñido de rubio, mejillas sonrosadas y una risa estridente. La sonrisa perpetua en Cogió un pastel y le dio un mordisco. Agatha estaba sentada en una silla en el soleado jardín de la vicaría. Detrás del muro del jardín se encontraba el cementerio de la iglesia, cuyas viejas lápidas cubiertas de musgo le recordaron a una detective de poco más de cincuenta años que la vida era fugaz. * * * Machine Translated by Google
  • 8. Todos esperaban que ella se estableciera, ya que estaban acostumbrados a que los recién llegados intentaran tomar el control y sumergirse en lo que creían que era la vida del pueblo. Ella entregó el Church Times. Organizó fiestas para recaudar dinero para reparar la antigua iglesia. En resumen, parecía infatigable. Persiguió despiadadamente a los pocos hombres elegibles del pueblo, con la excepción de Jerry Tarrant, jefe del consejo parroquial, quien se había quejado de la cantidad de olor que llevaba diciendo: "Se supone que debemos olerlo cuando pasemos junto a ti". , no cuando pasamos a tu lado a cien kilómetros por hora”, porque Gloria se rociaba diariamente de arriba a abajo en L'Air Du Temps. Prefería vestidos ajustados de tela brillante en lugar de medias, dándole a su figura una apariencia de salchicha. Gloria estaba decidida a casarse de nuevo. su amplia boca nunca llegaba a sus prominentes ojos azul pálido. Recientemente se había mudado desde Londres a los Cotswolds y se había entregado a la vida del pueblo con gran energía. Horneaba pasteles para el Instituto de la Mujer. En el interior, la sala de estar y la cocina estaban decoradas con muchas cacerolas de cobre y latón de caballo falso. En las paredes colgaban algunas malas acuarelas, pues Gloria era una entusiasta artista aficionada. “Si eres muy bueno”, le gustaba decir, “te daré uno de mis cuadros”, pero los ingratos aldeanos esperaban que nunca los consideraran lo suficientemente buenos. El vicario, Guy Enderbury, sin embargo, quedó encantado con sus esfuerzos. Gloria no sólo había recaudado una buena suma de dinero para la restauración de la iglesia, sino que también les leyó a los ancianos y los llevó de compras. La cabaña de Gloria tenía techo de paja y ventanas enrejadas. Las ventanas enrejadas eran una adición reciente, y Gloria pensaba que el vidrio simple no era, bueno, lo suficientemente rústico . Entre la profusión de flores de su jardín se encontraban gnomos de plástico. Machine Translated by Google
  • 9. Ese fue el caso. Los artículos casi nunca eran muy caros, una tetera por aquí, un juego de cuchillos por allá, cosas así. Gloria lo consideraba el primero en su lista como material para marido. Y, dicho esto, le cerró la puerta en la cara. Clarice dijo: “Ella es insistente, pero no es sólo eso. Toma prestadas cosas y no las devuelve. Cuando la gente pregunta por sus pertenencias, ella jura ciegamente que son de su propiedad”. "No hay necesidad de eso", dijo Peter. “La tienda del pueblo todavía está abierta, ¿o lo habías olvidado? Venden jerez. ¿O también lo habías olvidado? Gloria se dio la vuelta, desconcertada. Luego pensó que probablemente era tímido y tenía miedo de traicionar sus verdaderos sentimientos. Mientras Agatha tomaba café con la señora Bloxby, Gloria se aplicó otro trazo de lápiz labial rojo en su gran boca y se dirigió a la cabaña de Peter Suncliff. Peter era un ingeniero jubilado y viudo. Era un hombre alto y poderoso, de poco más de sesenta años, con una buena cabellera blanca y un rostro arrugado. Le resultaba difícil entender por qué ella se estaba volviendo tan impopular y apeló a su esposa, Clarice. Estaba saliendo cuando fue abordada por Jenny Soper. Jenny también era viuda, pequeña y delicada, de buena figura y rostro redondo con hoyuelos bajo una cabellera negra y rizada. “Oh, Gloria”, dijo. "Tú “El vicario está visitando y ya no tengo jerez”, dijo Gloria. Intentó pasar junto a él y entrar en su cabaña, pero él le cerró el paso. "Me preguntaba si podría prestarme una botella". Si no hubiera sido un personaje tan formidable, la gente habría dejado de prestarle cosas, pero cuando ella aparecía en sus puertas, a menudo cedía débilmente, sólo queriendo deshacerse de ella. Abrió la puerta y miró a Gloria. "¿Qué?" ­preguntó secamente. Machine Translated by Google
  • 10. “No, no tengo suficiente dinero en este momento”, dijo Gloria. “¡De verdad, Jenny! Estás todo sonrojado. ¡Qué alboroto por un simple saco de harina! Ella sonrió a los aldeanos que la observaban. "El calor parece estar aumentando "¡Eres una vaca codiciosa!" dijo Jenny. "¡Ojalá alguien te matara!" a todos esta mañana”. ¿Recuerdas que me prestaste una bolsa de harina? ¿Te importaría reemplazar Ella se fue pisando fuerte. Todos le dieron la espalda. Gloria no era sensible, pero incluso aquellos que sentían un aire de amenaza a su alrededor, una especie de amenaza que era tan ¿él?" "Es demasiado joven", dijo la anciana señora Tripp. “La menopausia, de hecho. Y Gloria sonrió a los sorprendidos aldeanos en la tienda. "Querida Jenny", dijo, sacudiendo la cabeza. "Pero ahí lo tienes, la menopausia afecta a las mujeres de maneras extrañas". tan viejo como las colinas de Cotswold. "¿Qué? ¿Oh eso? ¿Qué es un saco de harina entre amigos? No vengas a leerme más. ¿Escuchar?" A diferencia de la mayoría de los pueblos de Cotswold en la actualidad, en los que abundan los forasteros, casi todos los residentes provenían de familias que habían vivido en Piddlebury. "No somos amigos", dijo Jenny. Gloria la miró horrorizada. Todas las horas que había pasado leyéndole a esa anciana maloliente. "Es más", dijo la señora Tripp, arrastrándose hacia adelante con la ayuda de dos palos, "creo que usted ya pasó el cambio hace mucho tiempo". Gloria la ignoró y se dirigió a las tiendas del pueblo. Jenny la siguió. “Te lo digo”, gritó Jenny, “quiero que reemplaces esa bolsa de harina. Compra uno ahora y dámelo”. Gloria apenas podía creer lo que oía. Tenía poco más de cincuenta años y se enorgullecía de parecer al menos diez años más joven. Machine Translated by Google
  • 11. Era el vicario. "Mi querida señora French", dijo, "me temo que no puedo únete a ti esta mañana. Algo ha ocurrido." Eso bastará, pensó Gloria. Sacó una botella y la llevó arriba. "¿Qué?" ­preguntó Gloria. Se sirvió un vaso grande, tragó un trago con avidez y luego jadeó. Ella pensó que debía haberse disparado. Su cuerpo fue atormentado por convulsiones y vomitó violentamente. Entonces sus intestinos cedieron. Intentó levantarse del sillón y alcanzar el teléfono. Pero cuando se levantó, sus piernas cedieron y cayó al suelo. Su visión se volvió borrosa y la habitación por generaciones. "Negocios parroquiales". Gloria compró apresuradamente una botella del jerez más barato que pudo encontrar. “¿Qué tipo de negocio parroquial?” Luego, con toda claridad, pudo oír a la esposa del vicario gritar: y se dirigió a casa. ¿Conseguiste desanimarla? El teléfono estaba sonando cuando entró en su cabaña y corrió a “Te lo diré la próxima vez que te vea”, dijo Guy Enderbury. "Tengo que darme prisa". contestarlo. Y luego colgó. Gloria colgó lentamente el auricular. Necesitaba un trago. Pero no este jerez asqueroso y barato. Tenía eso mismo en el sótano. Bajó las estrechas escaleras. En el suelo había una caja que contenía algunas botellas de vino de saúco. Ella había organizado los refrigerios en una venta Bring & Buy en el salón de la iglesia hace un mes. La esposa de un granjero local, la Sra. Ada White, había contribuido con el vino para la venta. Gloria, sabiendo que el vino casero era especialmente bueno, había robado la caja que Ada había puesto debajo de la mesa como reserva. Una botella en la esquina de la caja tenía una etiqueta impresa que ella no había notado antes. Decía: MUY ESPECIAL. Machine Translated by Google
  • 12. "No. Es hora de que reciba un sermón de verdad”. Peter se inclinó y gritó. "¿Cómo estás esta mañana, Jenny?" preguntó Pedro. “Dejémoslo así”, dijo Jenny. buzón. Tres horas más tarde, Jenny se encontró con Peter Suncliff en la calle principal. En realidad, el pueblo sólo estaba formado por esta calle. Sólo había dos carriles que salían de allí. Las cabañas daban directamente a la calle sin jardines. Él no respondió, pero se inclinó de nuevo y esta vez miró a través de la ventana. Caminaron juntos hasta la cabaña de Gloria y tocaron el timbre. La señora Ada White se detuvo junto a ellos, con una cesta de la compra al brazo. "Ella a menudo no responde", dijo. "Sé que me robó el vino de saúco, pero cuando fui a verla, no abrió la puerta, aunque la había visto entrar unos minutos antes de tocar el timbre". * * * Luego se enderezó, con el ceño fruncido de preocupación. "¿Qué pasa?" preguntó Jenny. “Iré contigo”, dijo Peter, que tenía debilidad por la bella Jenny. a través del buzón. "¡Abrir! Sabemos que estás ahí”. Se oscureció mientras se arrastraba hacia su pequeño pasillo. Hizo un último esfuerzo por levantarse, pero entró en coma. "Sigo enojado. Esa desgraciada francesa. Me pidió prestada una bolsa de harina y no me la devolverá. Ella recorre el pueblo pidiendo prestada una cosa u otra, sólo que no es pedir prestado, es robar. Ella nunca devuelve nada. Quiero decir, es sólo una bolsa de harina pero alguien tiene que hacerle frente”. Probó la puerta pero estaba cerrada. "Llama a una ambulancia, Jenny", dijo. “Ella ha tenido un turno. Intentaré entrar”. Machine Translated by Google
  • 13. fuera de las cabañas. Dos paramédicos entraron corriendo mientras Peter y Jenny esperaban nerviosos. "He estado muy ocupado", dijo Bill. afuera. Bill Wong había sido el primer amigo de Agatha cuando ella recién llegó para quedarse en los Cotswolds. Era producto de un padre chino y una madre de Gloucestershire. Tenía cara redonda, ojos almendrados y un agradable acento local. La puerta de entrada tenía un panel de cristal. Mientras Jenny marcaba el 999 en su móvil, Peter recogió una piedra de la calle y rompió el cristal de la puerta. Uno de los paramédicos salió y dijo: "Hemos llamado a la policía". Con cautela pasó el brazo por el agujero que había hecho, encontró la cerradura y la abrió. "¿Por qué?" preguntó Pedro. “Parece un envenenamiento. No se debe tocar nada”. El maquillaje de Gloria resaltaba marcadamente contra la arcilla de su rostro. Él sintió * * * Buscando un pulso pero no pude encontrarlo. Agatha lo leyó al día siguiente en un periódico local. Su interés se aceleró y luego murió. No podía permitirse el lujo de investigar ningún caso en el que no pudiera ganar dinero. La ambulancia tardó media hora en llegar. La gente empezó a reunirse El fin de semana, estaba mirando tristemente su jardín, sintiendo que debería intentar quitar las malas hierbas de algunos de los macizos de flores, y decidió sentarse a tomar un gin tonic y un cigarrillo, cuando sonó el timbre. Cuando abrió la puerta, encontró a su amigo, el sargento detective Bill Wong, en el umbral. "¡Adelante!" ­gritó Agatha­. "Pensé que todos mis amigos me habían olvidado". Machine Translated by Google
  • 14. "Tomaré un café". Cuando Agatha regresó con una taza de café, se encontró con que Hodge se había envuelto alrededor del cuello de Bill mientras Boswell yacía ronroneando en su regazo. “Ninguno hasta el momento. Ella parece haber sido la santa del pueblo, criando Agatha miró la escena con amargura. Sus gatos sólo parecían alegrarse de verla cuando era hora de comer. dinero para la iglesia y haciendo buenas obras por todos lados”. "¿Beber?" ­sugirió Agatha, guiándola hacia el jardín donde estaba su "¿Qué hay de nuevo?" preguntó ella, sentándose a su lado. “Dale tiempo”, dijo Agatha cínicamente. “Al principio nadie hablará mal de Dos gatos, Hodge y Boswell, perseguían sombras por el césped peludo. "Un caso extraño en Piddlebury". “Oh, la sospecha de envenenamiento. ¿Es envenenamiento? los muertos. ¿Era rica? "Demasiado temprano para mí y demasiado temprano para ti", dijo Bill, sentándose en una silla de jardín. Los gatos se apresuraron a darle la bienvenida. "Parece que. Todavía esperando los resultados de la autopsia. Una búsqueda preliminar muestra que había estado bebiendo vino de saúco justo antes de morir”. “Son las once”, espetó Agatha, “y los pubs están abiertos. no lo seas “Algunas de esas cosas caseras son suficientes para envenenar a cualquiera”, comentó Agatha. un puritano”. “Pero no hay ni rastro de un vaso o una botella. En una caja en el sótano hay unas cuatro botellas de este producto. Se los han llevado para analizarlos. La puerta trasera de la cabaña estaba abierta. Alguien debe haber entrado y retirado las pruebas”. “¿Algún sospechoso?” Machine Translated by Google
  • 15. “¿Qué pasa con la hija?” “Tracey Altrop está casada con un granjero rico. La mañana del asesinato ella estaba en la iglesia del pueblo de Ancombe, arreglando las flores. “¿Podría alguien haber envenenado una de las botellas, sabiendo que «Muy cómodamente. Su casa vale al menos medio millón. Tenía una buena cantidad de acciones y un gran saldo bancario. Su marido era dueño de una empresa que fabricaba Crispy Crisps, patatas chips de todo tipo de sabores”. ¿Conseguirás beberlo algún día? "Entonces, ¿quién hereda?" “Así que hay una grieta en su impecable carácter de buena persona”, dijo Agatha. “Hemos pensado en eso. El vino fue elaborado por la Sra. Ada White. Gloria lo robó de una oferta Bring & Buy en la iglesia hace una semana. Cuando la desafiaron, Gloria juró ciegamente que no lo había visto”. “Hay un hijo y una hija. Pero ambos tienen coartadas y estaban separados de su madre. Su hijo Wayne era director general de Crispy Crisps, pero cuando su marido murió, Gloria vendió todo el negocio y lo dejó sin trabajo. "Si robó el vino, tal vez robó otras cosas". “¡Ajá!” Bill sonrió. “¿Te gustaría estar en el caso?” "Ajá, nada", dijo Bill con tristeza. “Tiene un buen trabajo como director general de una empresa rival, Neat Nibbles. Y sólo tiene veintinueve años. El día de su muerte, cientos de personas lo vieron en la fábrica”. "Sería más interesante que la basura con la que tengo que lidiar". dijo Ágata. "Me gustaría que alguien me pagara para investigarlo". Machine Translated by Google
  • 16. * * * “Compró una casa en el pueblo hace un año y al principio me pareció una mujer ejemplar. Le leía a los ancianos y les hacía las compras, recaudaba dinero para restaurar la iglesia, cosas así. Y luego desarrolló el hábito de pedir prestadas cosas y negarse a devolverlas. "¿Le puedo ayudar en algo?" ella preguntó. "¿Se trata del reciente asesinato en tu Habla mal de los muertos si es necesario”. "Animar. El hijo y la hija son ricos. Quizás te pidan ayuda”. Agatha se animó y cerró de golpe una carpeta de mascotas desaparecidas. “¿Qué clase de persona era Gloria French?” preguntó Ágata. "Y por favor Se presentó, sentándose frente a Agatha y arreglando los pliegues de sus jeans para que cayeran verticalmente. Se presentó. "Ciertamente así es." Su voz era aguda y aflautada. “Normalmente dejaríamos el asunto en manos de la policía, pero necesitamos que el caso se resuelva rápidamente. Hemos sido hasta ahora un pueblo feliz. Ahora, todo el mundo parece sospechar de los demás”. Pasó una semana y Agatha casi se había olvidado del caso cuando recibió la visita en su oficina de Jerry Tarrant, jefe del consejo parroquial de Piddlebury. Era un hombre de aspecto increíblemente pulcro, vestía una camisa azul y una corbata de seda con unos vaqueros planchados formando pliegues afilados sobre un par de relucientes zapatillas deportivas blancas. Parecía como si hubiera intentado vestirse informalmente pero no hubiera podido lograrlo. Su fino cabello castaño estaba peinado en mechas sobre una calva en la cabeza. Sus rasgos eran pequeños: pequeños ojos marrones, una pequeña nariz como un botón y una boquita. Nunca nada muy valioso, copas de vino para una fiesta que ella estaba dando, ¿aldea?" Machine Translated by Google
  • 17. Suncliff, un ingeniero jubilado, el otro. Pero no puedo pensar en nadie más”. “Pero se están acusando unos a otros. ¿Es una persona la favorita? “Hay una sugerencia ridícula por parte de algunos de que podría ser Jenny Soper, porque se escuchó a Jenny amenazando con matarla. Pero Jenny es una cosita dulce y no haría daño a una mosca. tijeras, una tetera y todo tipo de cachivaches. En su último día, intentó pedir prestada una botella de jerez a uno de los aldeanos”. "Nunca he estado en Piddlebury", dijo Agatha. "¿Cómo es?" “¿Quién financiará esto?” preguntó Ágata. "Mis tarifas son bastante altas". "Muy pequeña. Más una aldea que un pueblo. Hay una calle principal con una iglesia en un extremo y un pub en el otro”. "Yo mismo pagaré tus tarifas", dijo Jerry. “Quiero recuperar mi tranquilo pueblo. Si descubres la identidad del asesino, te pagaré una generosa bonificación. No soy un hombre pobre”. En ese momento, Toni Gilmour entró en la oficina. Con una cortesía pasada de moda, Jerry se puso de pie de un salto. Agatha lo presentó y dijo que Toni sería uno de los miembros de su personal que ayudaría con la investigación. Agatha le dijo a la señora Freedman que redactara un contrato. Después de terminar de discutir sus honorarios y gastos, Agatha preguntó: “¿Tiene alguna idea de quién podría haber cometido este asesinato?” Toni era joven y hermosa con cabello rubio, grandes ojos azules y una figura perfecta. Jerry le sonrió. Los hombres siempre sonreían a Toni, reflexionó Agatha con una punzada de celos. Probablemente no viviré lo suficiente para verla perder su atractivo, pensó con tristeza, e inmediatamente quiso fumar un cigarrillo. Pero ella luchó contra el impulso. Una vez más, intentaba desesperadamente darse por vencida. “No tenemos inmigrantes en nuestro pueblo. Bueno, Gloria era una y Peter Jerry abrió un maletín y sacó una selección de fotografías. "Estas fueron tomadas en la última fiesta de la iglesia", dijo. “He escrito el Machine Translated by Google
  • 18. Después de informar a Patrick y decirle que se pusiera en contacto con algunos de sus antiguos contactos policiales para averiguar lo que pudiera sobre el caso, preguntó: “¿Alguna idea todavía de qué la envenenó?” Un hombre según mi corazón, pensó Agatha. “Las hojas de ruibarbo son muy venenosas, sobre todo cuando se cocinan con soda. Resulta que tenía el corazón débil o simplemente podría haber sobrevivido. Estaba hablando de esto con un viejo amigo en la jefatura de policía. Jerry firmó el contrato y se despidió. Cinco minutos después, entró Patrick Mulligan. Agatha pensó, no por primera vez, que la apariencia de Patrick siempre parecía gritar policía, desde su rostro lúgubre hasta su traje gris y sus zapatos negros muy lustrados. Carpeta de mascotas perdidas sobre Simon Black. nombres en la parte de atrás. También tengo aquí una lista mecanografiada de los nombres de la mayoría de los aldeanos y una breve descripción de cada persona”. "¡Ruibarbo! Pero la semana pasada comí tarta de ruibarbo y estoy bien”. Dijo que la puerta de la cocina de atrás estaba abierta porque alguien entró. "Oh, creo que podemos empezar hoy", dijo Agatha, planeando infligir el "Ruibarbo." “¿Cuándo piensas empezar?” preguntó Jerry. Entró y se llevó la botella y el vaso. Había botellas de vino en una caja en el sótano. Había huellas que bajaban al sótano, algunas parecen ser de la propia Gloria y luego un conjunto de huellas más grandes, y eran huellas recientes. Entonces, lo que desconcierta a la policía es que, aunque parece que el asesino simplemente metió una botella de la sustancia envenenada junto con los demás y se sentó a esperar, ¿cómo sabría el asesino que Gloria bebería de esa botella y cuándo? ¿Cómo estar disponible para retirar las pruebas? También el vicario dice que Gloria lo entretenía a menudo, ofreciéndole la bebida más barata posible, y recientemente le había ofrecido Machine Translated by Google
  • 19. "El pub", dijo Agatha. "Tengo hambre." "¿Donde empezamos?" —preguntó Toni. "Sigue así, Patrick", dijo Agatha, tomando notas rápidamente. “Toni y yo Agatha y Toni entraron en el fresco y oscuro bar. “Espero que, dado que este pueblo no está en el mapa turístico, tengan comida de verdad”, susurró Agatha. El pub, el Hombre Verde, era un edificio cuadrado de piedra de Cotswold dorada y suave. Una vieja glicina cubría la mayor parte del frente. La pintura del hombre verde, ese antiguo símbolo de la fertilidad, tenía un rostro singularmente malvado con enredaderas brotando de sus fosas nasales. vino de saúco. Parece como si a nuestro asesino no le importara a quién matara, siempre y cuando una de las personas fuera Gloria. * * * El hombre alto, delgado y canoso que estaba detrás de la barra le tendió la mano. "Serán las detectives de las que nos habló el señor Tarrant". * * * ven allí y descubre el lugar. Se acercó a la barra. “¿Sirves almuerzos?” "Moses Green, propietario de este establecimiento". La cabaña de Gloria era reconocible por la cinta policial que había afuera y la carpa blanca levantada sobre la puerta. Cuando Agatha y Toni bajaron del coche de Agatha en la calle principal de Piddlebury, Toni pensó que parecía una postal. A ambos lados de la calle había unas cuantas casas con techo de paja, entremezcladas con otras con tejados de pizarra de fecha más reciente, probablemente georgianas, pensó Toni, a diferencia de sus vecinos Tudor. El campanario de la iglesia en un extremo del pueblo, como un enorme reloj de sol, proyectaba una sombra cuando el sol se movía detrás de él. “Sí, somos nosotros”, dijo Agatha. "Eres…?" Machine Translated by Google
  • 20. "Somos los únicos clientes", susurró Toni. Todos inclinaron la cabeza sobre la comida y pronto se levantó de nuevo un murmullo de conversación. Con las manos en las caderas, Agatha los miró con frustración. "Excelente." Pidieron dos medias cervezas y se retiraron a una mesa de un rincón. En ese momento, Toni deseó que alguien de su edad, por ejemplo Simon Black, estuviera investigando este caso con ella. Estar con Agatha era como ser remolcado tras un acorazado. Le entregó a Agatha un menú. Agatha lo miró con el corazón hundido. “Oh, hay gente aquí pero están en el jardín de atrás. El ¿Como esto? "Tenemos hambre. ¿Qué tienes?" Cuando Moisés llegó con la comida, Agatha preguntó: “¿Está siempre tan tranquilo? Agatha estuvo a punto de proponer unirse a ellos, pero se dio cuenta de lo mucho que estaba tratando de dejar de fumar, pero se comprometió diciendo que tomarían su café en el jardín después de comer. Después de todo, se recordó, estaba allí para entrevistar a los lugareños. "¿No tienes comida de verdad?" Lasaña con patatas fritas, huevo con patatas fritas, salchicha con patatas fritas, jamón con patatas fritas, plowmans y sopa de tomate. Su rostro decayó. A los fumadores les gusta estar allí”. “Soy Agatha Raisin, detective privada”, anunció Agatha en voz alta. Una voz fuerte e intimidatoria , pensó Toni con inquietud. “Y estoy aquí para investigar el asesinato de Gloria French. ¿Puede alguno de ustedes ayudarme?" ¿como eso?" "Ya que eres tú, puedes comer un poco del cordero asado de la esposa, si quieres". El cordero estuvo excelente. Después de comer, caminaron por un pasillo empedrado hasta llegar al jardín de atrás. El murmullo de las conversaciones cesó y los comensales se volvieron y los miraron. Machine Translated by Google
  • 21. "Oh, haz lo mejor que puedas", dijo Agatha de mal humor. "Créame, ni por un momento". Agatha no debía saber que resultaría ser casi lo último que haría. dijo Toni. "Creo que los asustas". Para su alivio, vio que Toni la saludaba con la mano. Ella se levantó y se acercó. Agatha encendió un cigarrillo, el primero del día, y sintió que le daba vueltas la cabeza. Maldijo en voz baja y lo apagó, asustada por las visiones de tener que caminar con un tanque de oxígeno portátil. "Sentémonos y tomemos nuestro café y lo ocuparé una mesa a la vez". Cuando Toni se acercó a la mesa más cercana, Agatha abrió su archivo de fotografías. Toni estaba hablando ahora con Peter Suncliff y Jenny Soper. Más bien esperaba que le hicieran caso omiso a Toni, pero para su irritación vio a Peter acercar una silla a Toni y pronto se enfrascaron en una conversación. “Y te ayudaría si pudiera”, dijo Jenny. “Me escucharon esperando que alguien la matara. Por supuesto que no lo decía en serio, pero era exasperante la forma en que pretendía pedir prestadas cosas cuando no tenía intención de devolvérselas ni de pagarle a nadie por lo que tomó. Te resultará difícil conseguir que alguien más hable contigo. La policía ha interrogado a todos en el pueblo. Lo único que se hace es crear problemas. Todo el mundo está señalando a los demás”. "Estos no", dijo Toni. “Siéntate, toma café, fuma un cigarrillo y “No asusto a la gente”, dijo Agatha enfadada. "La gente me tiene cariño ". Toni los presentó. “Hemos estado hablando de Gloria. No pueden ayudar mucho”, dijo. sentirse culpable. No te preocupes. Encontraré a este asesino aunque sea lo último que haga”. "Olvidas quién está a cargo aquí", dijo Agatha enfadada. déjamelo a mí." “Ese es el problema con la policía”, dijo Agatha. “Hacen que todos Machine Translated by Google
  • 22. “La quieres adentro”, dijo la mujer. “Yo sólo soy la ayuda. ¡Visitantes! Cuando salieron del pub, Agatha dijo: “Probemos con el vicario. Jerry Tarrant dijo que Gloria hizo mucho por la iglesia”. Agatha se presentó a sí misma y a Toni. "Entra", dijo Clarice. “Qué día tan caluroso. Jerry nos dijo que te había contratado. Ella levantó la voz. "Señora. ¿Enderbury? preguntó Ágata. Cara muy roja sobre la que colgaban mechones de pelo gris. Capitulo dos Una mujer alta y delgada salió de una habitación al lado del pasillo y se acercó a ellos. “Gracias, señora Pound”, dijo. El limpiador se retiró a las regiones inferiores. La esposa del vicario miró a Agatha con expresión inquisitiva. "¡Querida! Es la detective. Agatha tocó el timbre. La puerta fue abierta por una mujer truculenta con un —gritó en la fría penumbra del salón de la vicaría detrás de ella. La iglesia de San Edmundo era pequeña, pero con su alto campanario apuntando hacia el cielo de verano. Junto a ella se alzaba la vicaría, un agradable edificio georgiano. Se abrió una puerta en el vestíbulo y salió el vicario. Era tan alto y delgado como su esposa, con ojos de párpados pesados y nariz larga. “Acabo de terminar un sermón”, dijo, después de hacer las presentaciones. "Clarice, ¿por qué no llevas a las damas al jardín y les das un poco de limonada? Yo me reuniré contigo en breve". Machine Translated by Google
  • 23. “Ella hizo un muy buen trabajo para la iglesia”, dijo Clarice. "Guy estaba muy agradecido con ella". "Siéntate", instó. "¿Limonada?" "Realmente necesitamos saberlo", dijo Toni en voz baja. “Debe haber habido “¿Qué puedes decirnos sobre Gloria French?” preguntó Ágata. La esposa del vicario se quitó un sombrero para el sol, dejando al descubierto una cabellera pelirroja y espesa, recogida en un moño. Sus ojos eran muy grandes y verdes. Tenía una cara alargada y una boca pequeña. Llevaba un vestido estampado antiguo y sandalias. “Buena idea”, dijo su esposa. Ella abrió el camino a lo largo de un pasillo enlosado de piedra al final del pasillo y salió a un jardín soleado, repleto de flores. Había una mesa en una pequeña terraza que daba al jardín, a la sombra de una sombrilla. Clarice vaciló. Luego, para su sorpresa, buscó dentro de su sostén y sacó un paquete de cigarrillos arrugado y un encendedor. Encendió un cigarrillo y observó una nube de humo que flotaba por el jardín. algo en su carácter que haga que alguien quiera matarla”. alrededor de la mesa. "Bueno, supongo que en ese caso … “¿Pero qué pensaste de ella? ¿De verdad piensas en ella? preguntó Ágata. "No, gracias", dijo Agatha. "Acabamos de almorzar en el pub". Ellos se sentaron Ella era una vaca”, dijo Clarice. “Una mujer desagradable y acosadora. Guy dijo que ella debía ser una muy buena cristiana para hacer tanto trabajo para recaudar fondos para la iglesia, pero todo era manipulación y control. Incluso tuvo el descaro de coquetear con mi marido delante de mí. Ella hizo que se me erizara la piel. La gente dice que tomó prestadas cosas y no las devolvió. Creo que ella también robó cosas. Tenía un bonito cuenco Crown Derby en el tocador galés de la sala de estar. Un día desapareció. Cuando visitamos a Gloria, allí estaba mi plato. Ella lo negó. Insistí. Ella se echó a llorar. Guy dijo que debo estar equivocado. Guy y yo tuvimos una pelea terrible. Realmente la odiaba. ¿Supongo que realmente tienes que descubrir quién la mató? Machine Translated by Google
  • 24. "Justo lo que estaba diciendo, querida", dijo Clarice. A Agatha no le gustaba visitar granjas. Todos parecían maldecidos por patios embarrados y perros salvajes. Pero la granja de los White estaba cuidada y limpia, un edificio de suave piedra de Cotswold disfrutando de la luz del sol. “La mujer era una santa”, dijo el vicario. Lanzó una rápida mirada de advertencia a su esposa. “Ella era infatigable en la recaudación de fondos para la iglesia. Era una trabajadora incansable”. * * * "Si alguien la hubiera golpeado en la cabeza, no sería tan malo". "Creo que descubrirás que la pobre mujer tenía mala memoria". y no devolverlos”. "El envenenamiento es un asesinato desagradable y premeditado", dijo Agatha. Incapaz de soportar el olor del humo del cigarrillo de la esposa del vicario, ella misma encendió un cigarrillo. “He oído informes de que Gloria tenía la costumbre de pedir prestadas cosas Toni miraba frenéticamente la larga ceniza que había en la punta de su cigarrillo, sin querer seguir el ejemplo de Agatha de arrojar la ceniza a los arbustos. “Te conseguiré un cenicero”, dijo Clarice, sacando uno de debajo de una maceta. El vicario se sentó a la mesa con ellos. "Dios mío", dijo, mirando a Toni. Se escuchó el sonido de pasos que se acercaban. Clarice dijo con urgencia: "¡Aquí!" Y le entregó su cigarrillo a Toni antes de volver a guardar el encendedor en su sostén. Agatha se dio cuenta de que el vicario no tenía intención de hablar mal de los muertos. La granja de Ada White y los anotó. "Eso no importa", dijo Agatha apresuradamente. “Estoy tratando de averiguar todo lo que pueda sobre la fallecida Gloria French. Verá, el carácter mismo de la persona asesinada puede darme una pista sobre la identidad de su asesino. "Pensé que los jóvenes sabían todo sobre los peligros de fumar". Mientras Toni apagaba el cigarrillo, Agatha preguntó cómo llegar a la Sra. Machine Translated by Google
  • 25. Ada se apresuró a poner tazas, azúcar y leche sobre la mesa junto con un plato de bollos recién horneados, un gran cuadrado de mantequilla y un plato de mermelada de fresa. Era una cocina modelo con ramos de hierbas aromáticas colgando del techo y la luz del sol brillando sobre grandes cacerolas de cobre colgadas de las paredes. Una gran mesa cuadrada de madera rodeada de sillas Windsor dominaba la habitación. "Por favor", dijo Agatha. “Creo que todos en el pueblo se habían puesto en contra de ella”, dijo Ada. “Pero no se me ocurre nadie que pueda ser un asesino. No tenemos muchos inmigrantes ni turistas como en otros pueblos de Cotswold”. Sus ojos marrones se llenaron de lágrimas. “Mi vino de saúco nunca ha envenenado a nadie. Ven a la cocina”. “Ahora”, comenzó Agatha, “¿quién querría matar a Gloria?” el Aga. Siéntate. ¿Café?" “Jerry Tarrant me dijo que te había contratado. Ha sido horrible. Sé que algunas personas desagradables han estado susurrando que fue mi vino el que la envenenó”. Toni tomó uno y lo untó abundantemente con mantequilla. Agatha pudo sentir que se le tensaba la cintura al verlos, pero se convenció de que uno no le dolería. A Agatha siempre le impresionó esa clase de mujeres que ponen la leche en una jarra y todo lo demás en su plato correspondiente. Ella siempre servía la leche en su biberón y todo lo demás en cualquier recipiente que viniera de una tienda. “Tengo que usar la estufa de gas con este clima”, dijo Ada. “Hace demasiado calor para "Prueba mis bollos", dijo. Ada White salió a recibirlos. Era una mujer pequeña y robusta, de mejillas sonrosadas y pelo espeso y gris. "Esperaba que me llamaras", dijo. El café burbujeaba en una cafetera y había un olor a horneado recién horneado mezclándose con los olores del café y las hierbas. “¿Alguien no está del todo bien de la cabeza?” preguntó Ágata. Machine Translated by Google
  • 26. "Metabisulfito de potasio". "¿Qué es una tableta Campden?" preguntó Ágata. “Esa prohibición de fumar ha supuesto la muerte de miles de pubs”, dijo Agatha con amargura, “pero los políticamente correctos ni siquiera admiten que esa es la razón. ¿Por qué no podían permitir que los propietarios de pubs y restaurantes pusieran un cartel de fumar o de no fumar en sus puertas y dar a la gente la posibilidad de elegir como lo hacen en Barcelona? Ahora incluso se ordena a las tiendas que tapen los estantes de cigarrillos. ¿Por qué no tapar los estantes de alcohol? Oh, no, simplemente dejemos que los jóvenes sigan sufriendo daños en el hígado. ¿Sabes que hay personas de veintitantos años con daño hepático? Sabes…?" “¿Así fue como murió? Que horrible. Sé que las hojas de ruibarbo son ¿venenoso?" —preguntó Toni. “Ni uno solo. Creo que antiguamente había casos de endogamia, pero hoy en día todo el mundo tiene coche y los jóvenes incluso van a los clubes de Birmingham para entretenerse. Aquí no hay nada que hacer y la prohibición de fumar estuvo a punto de cerrar el pub. Todos tuvimos que empezar a usarlo para salvarlo”. “¿Quién sabría que las hojas de ruibarbo combinadas con refrescos son “¿Hay alguien que fuera particularmente cercano a Gloria?” —preguntó Toni. “¿Tenía algún amigo especial?” "Lo siento", murmuró Agatha. “¿Qué contiene el vino de saúco?” “Agatha”, interrumpió Toni. “¿Qué pasa con este asesinato?” venenoso pero no sabía cómo agregar refrescos. La mayoría de la gente de por aquí sabría algo sobre las hojas de ruibarbo”. Pocas posibilidades, pensó Agatha. Ada. "Sólo bayas de saúco frescas, azúcar, levadura, agua y una tableta Campden", dijo “Pasaba mucho tiempo en la vicaría. Quizás era amiga de la esposa del vicario. Machine Translated by Google
  • 27. “¿Es viuda?” “No”, dijo Toni alegremente. "Parece que nunca engordo nada". “Desde que cualquiera tiene memoria. Debe tener casi noventa años. Bollos, Toni. ¿Nunca te preocupas por tu figura? “La cabaña pertenecía a sus padres y ella la heredó a su muerte, hace bastante tiempo. Lo dejó salir mientras estaba en servicio y luego se mudó a él cuando se jubiló. Ciertamente sabe mucho sobre la gente del pueblo”. cabaña, leyéndole. “Pero si la señora Tripp estaba en servicio, no pudo haber estado en el pueblo por mucho tiempo”, dijo Toni. “Por supuesto, está la vieja señora Tripp. Gloria pasó mucho tiempo en ella. * * * Agatha se había comido dos y podía sentirlos acurrucados en algún lugar alrededor de su cintura. “Bueno, ahí está la cosa. Solía ser cocinera en Lady Craton's, en las afueras de Broadway. Creo que en aquella época era un título de cortesía. Lady Craton murió hace mucho tiempo y su casa ahora es una oficina de seguros. "¿Quieres una botella de mi vino?" “Es la segunda cabaña a la derecha del pub. Se llama Wonky Wong. "¿Dónde vive?" preguntó Ágata. "La probaremos", dijo Agatha. Mientras conducían de regreso al pueblo, Agatha dijo: "Te comiste tres “¿Siempre ha vivido allí?” “Sí, por favor”, dijo Toni rápidamente, asustada por lo que pudiera decir su falta de tacto. Tiene a este chino de piedra bastante destartalado en la puerta. Machine Translated by Google
  • 28. un poco, me aclararía la mente”. La siguieron hasta el salón de su cabaña. Había cuatro sillones tapizados con cretona brillante. En las ventanas con celosías abiertas ondeaban cortinas amarillas con dibujos de crisantemos. Había algunos buenos adornos de porcelana sobre la repisa de la chimenea. Junto a la ventana había una pequeña mesa cubierta de fotografías con marcos de plata que mostraban la vida pasada de la señora Tripp como cocinera. “Ya no tengo a nadie que me lea. Si me leyeras un La señora Tripp tomó un libro de un lado de su silla. Se llamaba El duque y el diablo. La portada mostraba a una mujer vestida de Regencia, de pie ante un castillo en llamas. “Empiece por la página ciento dos”, dijo la señora Tripp. "Ustedes son esa pareja de detectives", dijo la señora Tripp. “Un poco tonto buscando detectives, ¿no? Pasa, pasa. Ya nadie parece una dama”. "Oh muy bien." “Dime”, instó Agatha. Después de una larga espera, la señora Tripp abrió la puerta. Estaba inclinada sobre dos palos. El cuero cabelludo rosado era visible a través de mechones de cabello gris. Su rostro era moreno y estaba surcado de arrugas, pero sus ojos parecían inteligentes. “Lee primero, cuenta después”, dijo la anciana. “Sé quién la asesinó”. "Sí, sí", dijo Agatha con impaciencia. "Pero dímelo primero". Llamaron a la puerta de la cabaña con techo de paja de la señora Tripp. El techo de paja estaba en buen estado. Me pregunto si lady Craton le dejó algo de dinero, pensó Agatha, sabiendo por su propia amarga experiencia cuánto costaba contratar a un tejedor. Se sentó en una silla y Agatha y Toni se sentaron frente a ella. “Necesitamos su ayuda”, dijo Agatha. “¿Tiene alguna idea de quién pudo haber asesinado a Gloria?” Machine Translated by Google
  • 29. “Oh, sí lo hemos hecho”, dijo Agatha. "Toni te ha estado leyendo durante un "Vamos, Toni", dijo Agatha. "De vuelta a la vicaría". "Pero no me has leído". "La vi con mis propios ojos dando vueltas por la parte trasera de la cabaña de Gloria la mañana en que fue asesinada". Sus párpados comenzaron a caer y pronto volvió a quedarse dormida. Ronquido. Tripp. "¿De cualquier manera, quien es usted?" "Habría jurado que llegó hace sólo unos minutos", dijo la Sra. Agatha, enfadada, le entregó el libro a Toni, que empezó a leer. “Frederica cerró los ojos mientras el cálido aliento del duque abanicaba su mejilla. "Mis estrellas y ligas", dijo. "Me inflamas." Frederica palideció mortalmente. '¡Suéltame!' El duque esbozó una sonrisa sardónica. '¡Te gané en un juego de faro, así que eres mía, mía, mía!'” Tocaron el timbre pero no hubo respuesta. “Tal vez todavía esté en el jardín”, sugirió Toni. Rodearon la vicaría, donde había una puerta alta abierta. Clarice estaba sentada al sol, con un cigarrillo en la mano. * * * hora." Asesinó a Gloria French”. "Señora. Tripp”, gritó Agatha. “Se ha quedado dormida”, dijo Toni. "Somos detectives", dijo Toni suavemente, "y realmente debes decirnos quién "¿Estas seguro?" —ladró Agatha. “Estabas a punto de decirnos quién asesinó a Gloria”, dijo Agatha. "¡Qué!" La anciana se despertó y miró aturdida a su alrededor. "Era la esposa del vicario". Machine Translated by Google
  • 30. “Oh, siéntate. Sí estuve allí." ni tampoco mi ADN”. asesinado”, dijo Agatha. “No veo cómo pueden hacerlo”, dijo Clarice. “Mis huellas dactilares no están archivadas, “¿Con quién pensaste que estaba teniendo sexo?” preguntó Ágata. Ella se sobresaltó con sentimiento de culpa cuando los vio. "Simplemente relajante", dijo Clarice. "I “No, no lo hice. Fue tan horrible. Sabía que ella nunca cerraba la puerta trasera excepto por la noche. De repente sentí el impulso de recuperar mi cuenco del Crown Derby. Pero cuando abrí la puerta de la cocina, escuché estos ruidos. Pensé que Gloria estaba teniendo sexo con alguien, así que lo dejé. Oh, Dios, la pobre mujer probablemente estaba agonizando y yo podría haberla salvado. Por favor, no se lo digas a Guy. Como soy la esposa del vicario, tengo que guardar las apariencias. en una mano y lo que parecía sospechosamente una copa de vino de saúco en la otra. "No." “¿Viste a alguien por ahí?” —preguntó Toni. “¿Le dijiste a la policía?” Agatha vaciló. Sabía por su amiga la señora Bloxby que la vida de la esposa de un vicario no era fácil. Se esperaba que ella hiciera mucho trabajo en la parroquia sin quejarse y mantuviera las apariencias en todo momento. "¿Eso es vino de saúco?" ­preguntó Agatha. "La jardinería me resulta bastante agotadora". “Henry Bruce. Está a punto de convertirse en el encargado de trabajos ocasionales del pueblo. Hace jardines y repara cosas. Tiene una reputación colorida y Gloria era una devoradora de hombres. No se lo dirás a nadie, ¿por favor? El equipo forense encuentra cualquier cosa”. "Te vieron dando la vuelta a la parte trasera de la cabaña de Gloria el día que ella fue "Sí, lo es. ¿Fue hecho por Ada? Sí, lo era." “No diré nada”, dijo Agatha. “Pero podría salir a la luz si el Machine Translated by Google
  • 31. No te lo puedes perder. Hay un tractor averiado delante de su casa. Clarice fuera”, dijo Toni. "Sus pies ciertamente no son tan grandes". “Tiene una pequeña propiedad justo a la izquierda al salir del pueblo. Tú Cuando Agatha colgó, le contó a Toni las últimas novedades. “Eso parece permitir Clarice se agarró el pelo. “¡Esto es horrible! ¡No, no lo es! Bajó las manos y le sonrió a Toni. "Usé guantes". “La policía ha encontrado un par de huellas en un macizo de flores cerca del Fuera de la vicaría, Agatha sacó su teléfono y llamó a Patrick. "¿Alguna más noticia?" “Tus huellas digitales estarán en la manija de la puerta. Este es un pueblo pequeño. La policía puede tomar las huellas dactilares de todos los habitantes del pueblo”. Se giró y encontró a Bill Wong sonriéndole. “Reúno a alguien “¡Ágata!” * * * “¿Las huellas de una mujer?” Clarice extendió sus manos, que estaban rojas y ásperas. “Estoy tratando de hacer algo con mis manos. Los cubrí de crema y llevaba guantes de algodón blancos”. “¡Con este calor!” ­exclamó Agatha­. puerta trasera”, dijo Patrick. "Jerry Tarrant, el jefe del consejo parroquial", dijo Agatha. Debe haberte contratado”, dijo. "¿Quién es?" Van a revisar los zapatos de todos los hombres del pueblo. En las escaleras del sótano había huellas de tamaño diez. Ve y mira lo que Henry Bruce tiene que decir por sí mismo. ¿Donde vive el?" "Haremos todo lo posible para mantener su visita en secreto", dijo Agatha. “Será mejor que “No, a menos que use talla diez. La policía debería estar cerca del lugar. Machine Translated by Google
  • 32. Agatha se había imaginado a algún seductor de pueblo local, una especie de hombre amante de Lady Chatterley. Pero la figura que emergió de la cabaña era un hombre pequeño y delgado con una espesa cabellera negra, ojos marrones y rostro bronceado. Llevaba una desgastada camisa de mezclilla azul sobre jeans. Caminaron por el pueblo. Se podía ver a los policías cargando bolsas con zapatos de hombre y arrojándolos en la parte trasera de los coches de policía. "Si están en la cabaña de Bruce, podemos esperar hasta más tarde", dijo Agatha. "Dios, hace calor". Envidiaba a Toni, que se ponía dorada con el sol mientras lo único que le quedaba era una cara roja. Pero Agatha, que avanzaba a grandes zancadas y gritaba: «¿Hay alguien en casa?» destrozó el sueño. * * * desde la parte superior de su cabeza rubia hasta sus largas piernas bronceadas, exhibidas con ventaja ¿Cómo sería, pensó Toni, vivir en un pueblecito como este? Si uno pudiera olvidarse del asesinato y de los policías recorriendo el pueblo, e imaginarlo en un día normal, apartado del ruido y el bullicio de las ciudades, de pie al sol, escuchando el soporífero cloqueo de las gallinas, podría tener una atracción casi magnética. “Estamos aquí legítimamente”, dijo Agatha. "Saltaremos a los arbustos o algo así si lo vemos". "Ese soy yo. Ustedes serán las damas detectives”. Miró a Toni desde El perezoso sonido de las gallinas llegó a sus oídos. "Señor. ¿Bruce? preguntó Ágata. “Bueno, tenemos oficiales por todas partes. Podría ser una buena idea dejar las cosas ahora mismo. El inspector Wilkes está dirigiendo las operaciones y no le gustará encontrarse con usted. Ubicaron la cabaña con el tractor afuera en un pequeño patio. El Machine Translated by Google
  • 33. nada más que latas de cerveza. Agatha calculó que Henry tendría unos cuarenta años. "¿No eres un poco mayor para ir de discotecas?" "¿Beber?" —ofreció, abriendo un viejo refrigerador. Parecía estar lleno de “Voy a Birmingham de vez en cuando. De discotecas”. "Agatha Raisin", dijo Agatha enfadada, interponiéndose entre Toni y Henry. Toñi. "Dispara". Se sirvió una cerveza, se sentó a la mesa y sonrió perezosamente a bajo una falda corta de lino. Él le sonrió. “Puedes interrogarme en cualquier momento. ¿Cómo te llamas?" son." “Nunca se es demasiado mayor y te sorprendería ver lo dispuestas que son esas chicas. "No, gracias", dijo Agatha. “Ésa vivía con esperanza”, dijo. “Pero ¿por qué me interesaría “Mi asistente, Toni Gilmour. ¿Hay algún lugar donde podamos hablar? “¿Y quién es la guapa entonces?” "¿Estabas teniendo una aventura con Gloria French?" preguntó Ágata. "Entonces, ¿qué puedes decirme sobre Gloria?" dijo Ágata. “No he visto chicas hermosas en este pueblo”, dijo Agatha. Lo siguieron hasta el frescor de una cocina enlosada de piedra. "Siéntate", dijo. Agatha y Toni se sentaron en sillas de plástico frente a una mesa de plástico. Toni miró a su alrededor. Los electrodomésticos de la cocina eran antiguos. Se preguntó si recogía los frigoríficos y cocinas averiados de la gente y los reparaba. La cocina era de esmalte verde desconchado y parecía de los años cuarenta. También había una lavadora con mangle. "Entra." ¿Un pájaro viejo como ese cuando hay chicas hermosas alrededor? Machine Translated by Google
  • 34. Sacudió la cabeza. "Ella molestó a mucha gente al tomar cosas y "Londres, creo." "¿Tienes alguna idea de quién podría haberla asesinado?" preguntó Ágata. “¿De dónde vino Gloria?” “Oh, bueno, veamos. Gloria. Ella quería que desbloqueara su fregadero. Yo lo hice. Pero cuando intenté cobrarle, ella se apretó contra mí y me dijo que podía pagar de otras maneras. Corrí. Después de eso me llamó varias veces antes de darse por vencida. Ella era una verdadera arpía”. “No es que lo haya oído. Oh sí. Había una cosa. Señora Framington. “¿Hubo alguna vez algo valioso?” "¿No dejas que tu linda compañera abra la boca?" Agatha lo fulminó con la mirada. «Una casa grande y cuadrada al otro extremo del pueblo desde aquí.» "¿Dónde está la mansión?" no devolverlos”. “Nuestra señora de la mansión, eso es. Gloria había organizado un baile en el salón del pueblo. Le pidió prestado un collar de perlas auténticas a Samantha Framington y le costó muchísimo recuperarlas. Si no hubieran estado incluidos en su seguro, creo que Gloria se habría quedado con ellos”. "Vine aquí justo antes que tú". “¿La policía te ha quitado los zapatos?” —preguntó Toni. "¿Quien es ella?" * * * “Eso fue poco después de que Gloria se mudara al pueblo. Todos pensaron que ella era genial. Parecía hacer un muy buen trabajo”. "Talla nueve". “¿Qué talla de zapato usas?” preguntó Ágata. “Pero”, dijo Toni, “si Gloria tenía esa reputación, ¿por qué alguien como la señora Framington le prestó perlas valiosas?” Machine Translated by Google
  • 35. “¿Lady Framington?” preguntó Ágata. La puerta se abrió de nuevo. “Ella te verá”, dijo el mayordomo. "Sígueme." Abrió la puerta un hombre pequeño que llevaba un delantal de bayeta verde. Pero en lo más profundo de la psique de Agatha yacía el recuerdo de su educación en un barrio pobre de Birmingham y se sintió indignada. “Cogeremos el coche”, dijo. "Mi nombre es Agatha Raisin", dijo Agatha con altivez. “Aquí está mi tarjeta. I Si estás vendiendo cualquier cosa, vete”. El problema de llevar sombrero para el sol, pensó Agatha mientras caminaban pesadamente hacia la casa solariega, era que alteraba el peinado. Pero mientras el sol caía sobre su cabeza, decidió de mala gana que tendría que detenerse en su auto y sacar uno viejo de paja de la parte trasera. Agatha siguió su pequeña figura, resistiendo el repentino impulso de darle una patada en el trasero. Los condujo a una terraza en la parte trasera de la casa. Lady Framington estaba sentada a una mesa leyendo una revista de moda. “No, soy el mayordomo o criada de todo el trabajo. He estado puliendo la plata. Si "Si ella querrá hablar contigo es otra cuestión". El mayordomo "Porque el maldito lugar puede tener un camino y tengo calor y estoy cansado". "¿Por qué? Ya casi llegamos”, dijo Toni. Quiero hablar con lady Framington. Toni se rió. "Honestamente. Habla del problema de los sirvientes”. La casa solariega era un edificio georgiano cuadrado con pórtico. Parecía bien mantenido y próspero. Agatha hizo sonar una campana de latón pulido incrustada en la mampostería al costado de la puerta. Ellos esperaron. Agatha entró por las puertas abiertas de la mansión. A ambos lados se extendía el césped. No parecía haber ni un poco de sombra. Toni se alegró de volver a salir al sol porque Agatha había puesto el aire acondicionado tan alto que se le puso la piel de gallina. les cerró la puerta en la cara. Machine Translated by Google
  • 36. Tenía una voz de “condado” y unos modales que recordaban a Maggie Smith interpretando el papel de la viuda en Downton Abbey. Tenía manos y pies grandes y una figura esbelta, de pecho plano, vestida con una camisera de algodón descolorida. Una gran boca realzada con colágeno dominaba su rostro. Su cabello era gris hierro y muy corto. "Sólo estoy viniendo". “Sí, pero tiene artritis y eso lo pone de mal humor. Hay que hacer concesiones”. Lady Framington cogió una campana de latón que había sobre la mesa y la hizo sonar enérgicamente. El mayordomo apareció por las ventanas francesas. "¿Dónde está el maldito té, Fred?" abajo. Fred, trae té”. “Eso escuché. Muy emocionante. Gloria era una pastilla”. flores o arbustos. Levantó la vista y vio a Agatha. “Oh, tú eres esa mujer detective. Sentarse “Estoy investigando la muerte de Gloria French”, dijo Agatha. En la terraza no había sombra y delante se extendía un suave césped. No “Esa maldita mujer intentó robarlo. Al principio, parecía un regalo de Dios, haciendo buenas obras por todas partes. Pero los recién llegados a menudo siguen así y luego se asientan. Ella retrocedió rápidamente cuando le dije que tenía pruebas de propiedad y que la llevaría a los tribunales. ¿Alguna idea de quién lo hizo para poder estrechar la mano del asesino? "Sólo hazlo, pequeño sapito horrible". "No poder. Estoy puliendo la plata”. "He oído que tuviste problemas para recuperar un collar". ¿Matarla? “¿Siempre es así?” preguntó Ágata. Fred se fue, refunfuñando en voz baja. "Todavía no", dijo Agatha. "¿Tienes alguna idea de quién podría haber querido Machine Translated by Google
  • 37. "Sam, por favor." “Debe haberse equivocado. Si piensas en alguien, házmelo saber”. "¿Por qué?" —preguntó Toni. "Lady Framington..." “No puedo ver nada”, dijo Sam. “Sí”, dijo Agatha. Sam soltó una gran carcajada. "Puedo hacerme cargo de mí misma. Beberse todo." El asesino podría querer eliminarte. El mayordomo se retiró. “¿Has visto alguna vez a Poirot?” ­preguntó lady Framington. Cuando Agatha y Toni se fueron, Sam tocó el timbre. "¿Ahora que?" preguntó Fred, respondiendo a su convocatoria. dijo Ágata. "Vamos, Toni." "Bueno, Sam", dijo Agatha, "si vas a detectar y te acercas demasiado, el “¿No es alguien el que está al fondo de tu jardín?” ­gritó Agatha­. Si te lo diría es otra cuestión. Por fin tenemos el té. donde había estado sentada Agatha. “Ella se orinó encima. Vaca vieja y sucia”. El té era horrible: marrón oscuro y guisado, pero Sam bebió el suyo con deleite. "Fred hace una buena taza de té". “Siempre sé quién es. Apuesto a que puedo descubrir quién es este asesino. "¡Mira eso!" dijo Fred, señalando un parche húmedo debajo de la silla. "Limpiar la mesa." Agatha rápidamente sirvió su té debajo de la mesa. "Sírvase usted mismo", dijo Lady Framington. De vuelta en su coche, Agatha dijo: "Volvamos con el Hombre Verde". * * * No había galletas ni pasteles. Sólo una tetera de porcelana marrón con té, leche y azúcar y tres tazas. "¿Qué? ¿Dónde?" Machine Translated by Google
  • 38. “Sí”, dijo Toni, “y no le digas una palabra a Agatha. Sabes que ella siempre interfiere. * * * condicionamiento, me deprime infinitamente. ¿Tienes novio, Toni? "No, nuestra jefa está libre de obsesiones por una vez en su vida y, créanme, no hay nadie en Piddlebury que pueda atraerla". “¿Entonces no hay esperanza para mí?” Tú te encargas de la oficina mientras estoy fuera. Simon puede acompañarme”. "Métete en tus asuntos." “Tienen habitaciones. Creo que debería reservar uno y mudarme mañana. “Gire a la izquierda al salir de su habitación. Está al final del pasillo”. Más tarde ese día, llevaron a Agatha a una habitación con vigas bajas en el pub. Al menos un árbol fuera de la ventana proporcionaba algo de sombra. Se volvió hacia el propietario, Moses Green. "¿Dónde está el baño?" "¿Quién es él?" Simón se rió para disimular el anhelo que siempre sentía en compañía de Toni. Era de baja estatura, con cara móvil de bufón y una espesa mata de pelo negro. Se preguntó quién sería el nuevo novio de Toni y si Al día siguiente, Simón y Toni salieron a almorzar. “No quiero ir”, dijo Simon. "No quiero quedarme atrapado en algún pueblo con este calor". * * * "Ya basta, Simón". “¿Y qué pasa con Agatha?” preguntó Simón. “¿Enamorarse de nuevo?” “La idea de la compañía de Agatha, quedándose en un pub sin aire "Es una investigación por asesinato", dijo Toni. Era alto y guapo. Machine Translated by Google
  • 39. "¿Estás de vacaciones?" preguntó Ágata. "Ah, ese sería el Sr. Summer". "Agatha Raisin", dijo Agatha, sintiendo un cosquilleo eléctrico subiendo por su brazo. Tenía una espesa mata de pelo blanco, ojos grises inteligentes y un rostro interesante. Agatha estimó que él tenía la misma edad que ella. "Conocí a tu otro visitante", dijo Agatha. No había ducha, sólo una bañera profunda con patas, una reliquia de la "¿Hay alguien ahí?" ­llamó Ágata. No entendí su nombre, pensó Agatha. Es muy atractivo. ¡Serpientes y bastardos! Mi maquillaje debe haberse derretido. Cuando él se fue, Agatha desempacó. Luego, tomando su bolsa de esponja y su toalla, decidió lavarse porque se sentía caliente y pegajosa. Pero la puerta del baño estaba cerrada con llave. "Primera vez. Dice que es profesor de química”. “¿Normalmente pasa sus vacaciones aquí?” "Sí. Necesito un poco de relajación. Ahora, ¿si me disculpas? Por fin Agatha fue bañada, maquillada y vestida con una falda corta de lino blanco, una blusa de lino roja y tacones altísimos. Simon tenía la habitación de al lado. Agatha esperó pacientemente. Entonces se abrió la puerta y apareció un hombre alto. Estaba desnudo, salvo una toalla envuelta alrededor de su cintura. Su pecho desnudo no tenía pelo, era blanco y musculoso. Agatha sintió una pequeña oleada de lujuria. "No será un minuto", dijo una voz masculina. la época eduardiana. Pareció tardar años en ejecutarse. Se dirigió al bar donde el propietario estaba puliendo vasos. "I Extendió una mano. "Soy Brian Summer". Bienvenido de nuevo, dijo mentalmente a sus hormonas. Pensé que habías muerto. Ella le gritó que estaría en el jardín del pub. Machine Translated by Google
  • 40. Y entonces su corazón empezó a latir, porque Brian Summer se levantó y se acercó a su mesa. "¿Te importa si me uno a ti?" preguntó. “Puedes probar algunos ahora si quieres. Simon, tengo una botella en el auto. "Me he rendido", dijo enfadada, luchando contra el anhelo de iluminarse. "Nunca he probado el vino de saúco", dijo Brian. "¿Cómo es?" Brian estaba sentado a una mesa, leyendo. No levantó la vista cuando Agatha hizo Vestía una camisa gris y pantalón gris. “Todo el pueblo dice que estás aquí para resolver el asesinato”, dijo Brian. Eso no tiene sentido, pensó Agatha con tristeza. Lo que sé de química ni siquiera podría llenar el reverso de un sello postal. Cogió un gin tonic y salió al jardín. Cuando Simon se fue, Agatha apoyó la barbilla en las manos y sonrió a Brian de una manera que esperaba fuera encantadora. “Cuéntame todo sobre ti”. Tráelo y haz que Moisés te dé tres vasos. El coche no está cerrado. “Oh, por favor hazlo. Este es Simon Black, uno de mis detectives. Agatha le contó sobre sus entrevistas. Cuando ella terminó, él preguntó: "¿Y ahora qué haces?" Simon apareció con un vaso de cerveza. "Oh, mira, Agatha", dijo. "No tengo familia". “¿Hasta dónde has llegado?” preguntó Brian. su entrada. Decidió que sería demasiado agresivo ir y unirse a él. “¿No te extrañará tu familia?” "No hay nada que decir", dijo. "Simplemente estoy aquí para pasar unas vacaciones tranquilas". sabe algo." Pero Agatha temía que su nueva presa fuera antitabaco. "He “Un gran cenicero de cristal. Puedes fumar tontamente ". “Sigue preguntando”, dijo Agatha. “Créanme, alguien en este pueblo Machine Translated by Google
  • 41. Agatha observó con tristeza cómo su alta figura se alejaba a toda prisa. Se enorgullecía de no beber nunca nada directamente de la botella. Llenó el vaso y lo levantó. El líquido brillaba negro a la luz de la luna. Le gustaba beber el primer vaso de alcohol directamente y luego beber el resto a tragos más modestos. “No lo he tocado desde que me lo dio Ada White”, dijo Agatha. "Todavía estaba allí cuando llegamos a este pub". “Aquí está la salud”, dijo. Se vertió el líquido por la garganta. Apoyó la espalda contra el tronco de un gran roble y desenroscó la copa. La artritis de Craig había empeorado últimamente. Tenía ochenta años y temía el día en que tuviera que abandonar su vida en el campo y mudarse a una residencia de ancianos. Sacó un vaso de otro bolsillo. Simon regresó corriendo. Agatha le frunció el ceño. “La botella se ha ido”, dijo Simon. “¿Estás seguro de que estaba allí?” Se levantó bruscamente. "Tengo que ir. Disculpe." Más tarde esa noche, la luna llena apareció sobre el pueblo. En el bosque, Craig Upton, holgazán a tiempo completo y cazador furtivo a tiempo parcial, sacó la botella de vino de saúco que había robado del coche de Agatha de uno de los amplios bolsillos de su maloliente abrigo, que llevaba a pesar del calor de la noche. “No se van a preocupar por una botella de vino”, dijo Agatha. “No con un caso de asesinato que resolver. Brian, solo me estabas hablando de ti”. * * * “Alguien debe haberlo pellizcado”, dijo Simon. “¿Se lo digo a la policía?” Machine Translated by Google
  • 42. * * * Moses Green se despertó temprano y llevó a su perro labrador, Jess, a dar un paseo por el bosque. Le gustaba alejarse del pub y disfrutar de la fresca sombra de los árboles. Jess corrió delante de él, la parpadeante luz del sol brillando a través de las hojas brillando en su brillante abrigo negro. Había corrido bastante delante de Moisés cuando él la escuchó soltar un gran aullido. Temiendo haber quedado atrapada en alguna trampa, Moisés corrió hacia el sonido de ese horrible aullido. Capítulo tres Desenganchó la correa de Jess de la rama y empezó a correr. La gente aparecía delante de sus cabañas, algunas todavía en ropa de dormir. Agatha vio a Peter Suncliff y fue a reunirse con él. "Que sucede Craig Upton yacía retorcido al pie de un roble, con los ojos mirando hacia arriba. Su ropa estaba cubierta de vómito maloliente. Las moscas zumbaban a su alrededor. Moisés puso a su perro con la correa, la jaló hacia atrás y ató la correa a una rama. Buscó el pulso pero no encontró ninguno. Vio la botella de vino de saúco junto al cuerpo. Agatha se despertó con el sonido de las sirenas. Se vistió y luego golpeó la puerta de Simon, gritando: “Algo ha sucedido. Voy a salir." Se detuvo en seco y miró la espantosa escena que encontraron sus ojos. Machine Translated by Google
  • 43. Él vino a unirse a ella. “Sal de aquí, Ágata. Wilkes está en camino y “¿Qué diablos está haciendo ella aquí?” ­preguntó Wilkes. Bill Wong estaba hablando con otro detective. "¡Factura!" ­gritó Ágata. "¿Qué ha pasado?" "Algún cazador furtivo local". "Algo en el bosque". "Otro caso de intoxicación y parece vino de saúco". “¿Pero qué está pasando?” ¿en?" "Acaba de llegar una unidad móvil de policía", dijo Wilkes. “Quiero que Bill le dijo. Se pondrá furioso si te encuentra husmeando. "Aquí viene el inspector Wilkes", dijo Bill. "Será mejor que le cuentes sobre "Allí arriba. Detrás del pub. “¿No lo ves?” Ella exclamo. “Alguien estaba tratando de envenenarme. Todos podríamos haber sido envenenados: tú, Brian y yo. Tengo que ir a la unidad móvil de policía y esperar a Wilkes. De repente, Agatha pareció afligida. “Bill, tenía una botella de vino de saúco en mi auto. Alguien lo pellizcó ayer por la tarde. La señora White me lo dio anteayer”. "¿Dónde?" En el camino de regreso, Agatha se encontró con Simon y le contó lo sucedido. Vaya allí, señora Raisin, y espere hasta que pueda tomarle declaración. “¿Pero quién está muerto?” Habían cortado el árbol con cinta adhesiva y levantado una tienda de campaña. Agatha echó a correr. Vio los trajes blancos de un equipo forense más adelante cuando entró en el bosque y los siguió. Un área alrededor de un roble. este." Machine Translated by Google
  • 44. Agatha se sentó frente a ella. "Tengo que hacerle una declaración a Wilkes". "Ahora, señora Raisin", comenzó, "hábleme de esta botella de vino de saúco". "Bueno, señora Raisin", dijo Alice. "¿Tienes noticias para mí?" Wilkes acercó una silla y se sentó frente a Agatha; su delgado rostro gris era una máscara de desaprobación. ¿Por qué, se preguntó, la mayoría de sus casos estaban desordenados por esa mujer mandona? un día para fiestas de pueblo, no para asesinatos. Agatha la miró fijamente. Aunque le había dicho a Bill que ese podría ser el caso, Agatha le contó a Alice sobre el robo del vino de su coche. “Entonces”, dijo Alicia cuando hubo terminado, “el vino envenenado puede haber sido destinado a ti”. Caminaron juntos hasta el pueblo. Fue otro día glorioso: "Esperaré afuera", dijo Simon. "Hace un calor infernal aquí". A pesar del calor en la unidad móvil, de repente sintió frío. "La policía ya ha bloqueado las entradas al pueblo para mantenerlos fuera", dijo Simon. “Algunos han llegado. Probablemente vendrán muchos más más adelante”. “Supongo que la prensa se enterará de todo esto”, dijo Agatha. El horror total de aquello la golpeó. Agatha se sentó lentamente en una silla de plástico duro. Parecieron siglos antes de que Wilkes llegara, pero al mirar su reloj, Agatha se dio cuenta de que solo había estado esperando diez minutos. Había dos policías y la sargento detective Alice Peterson. Entraron en la unidad móvil de policía, que estaba estacionada frente a la iglesia. Entró un policía con un ventilador eléctrico, que enchufó. Soplaba el aire caliente y hacía que los papeles revolotearan sobre los escritorios. Machine Translated by Google
  • 45. “¿Habías cerrado con llave tu auto?” White parece ser un miembro respetable de la comunidad, debemos suponer que alguien sustituyó esa botella por otra. Wong ha ido a verla. Señora Raisin, usted se suma a nuestras dificultades. Sería más seguro para ti abandonar el pueblo”. En algún lugar de este pueblo de postal había un asesino. Ágata "No." Seguí de regreso al pub. Quería tomar una bebida fría bajo un árbol en el jardín. "Me han contratado para descubrir quién asesinó a Gloria French", dijo Agatha, "y tengo intención de seguir buscando". "¿Olvidar?" Agatha se detuvo a la entrada del jardín del pub. Sentado bajo la sombra Wilkes le preguntó a quién había entrevistado, haciéndola repasarlo una y otra vez. Cuando ella terminó, él dijo: “No hagas nada que interfiera en nuestras investigaciones o haré que te encierren por obstruir a la policía. ¡Ahora espera hasta que tu declaración esté lista, fírmala y sal de mi vista! Pero primero dile a Simon Black que entre aquí. "No pensé que importara en un pueblo como este". "Señora. Ada White me dio un biberón. Anoche estuve en el pub con Simon Black y Brian Summer, un huésped que se alojaba en el pub. Dijo que nunca antes había probado vino de saúco. Recordé la botella que me había dado la Sra. White y envié a Simon a buscarla. Regresó y dijo que se había ido”. Agatha salió al calor del día y le dijo a Simon que Wilkes quería verlo. Se quedó afuera, indecisa, mirando a los policías que iban de puerta en puerta. “Con un asesino cerca, todo importa, señora Raisin. Revisaremos la botella en busca de huellas dactilares. Tenemos el suyo registrado. Pero como dice la Sra. de un ciprés era Charles Fraith. Machine Translated by Google
  • 46. “Eso fue de mala educación”, comentó Charles. "Entonces, ¿cuál es tu próximo paso?" Moisés salió y le preguntó qué le gustaría beber. Agatha pidió un gin tonic y añadió: "Asegúrese de que este caballero lo pague". Podría venir tras de mí tanto en Mircester como aquí. Agatha se sentó frente a él. “¿Cómo llegaste al pueblo? La policía impide que cualquiera entre”. Agatha le contó sobre el cazador furtivo muerto y el hecho de que el envenenado más tiempo. De todos modos, aquí está lo último”. "¿Qué estás haciendo aquí?" preguntó Agatha, acercándose a él. Su voz era aguda porque no quería revelar lo contenta que estaba de verlo. Él le sonrió perezosamente. “Vine a ver cómo te iba. Siéntate y cuéntame qué ha estado pasando”. "No lo creo." “Terminaré mi bebida y luego intentaré ver a Jerry Tarrant. Es el jefe del consejo parroquial que me contrató. Quizás tenga algunas ideas. Por cierto, ¿conoce a la señora de la mansión, Sam Framington? "Simplemente no podía soportar oírte decir que habías olvidado tu billetera un “¿No crees que sería una buena idea dejar este pueblo en paz hasta que Agatha se preguntó cómo era posible que Charles nunca pareciera sentir el calor. “Vine anoche. Tarde. A esa hora ya te habías acostado. el vino podría haber sido destinado a ella. Agatha aceptó su bebida de manos de Moisés y dijo con un suspiro: "Quienquiera que sea Me he acostado con este hombre, pensó Agatha, y sin embargo, ni un solo movimiento revela intimidad alguna. Seguimos como un par de viejos solteros. Estaba vestido con una camisa de algodón azul pálido, abierta en el cuello, y unos pantalones chinos de un azul más oscuro. Su cabello rubio estaba tan impecablemente peinado como siempre y sus prolijos rasgos felinos sólo retrataban diversión. ¿Las cosas se calman? sugirió Carlos. "Un detective muerto no sirve de mucho". Machine Translated by Google
  • 47. "Hola, Brian", dijo Agatha alegremente. Estaba a punto de sentarse pero Agatha consultó sus notas. “El otro lado de la iglesia. su casa es Cuando Agatha regresó al jardín del pub, vio con consternación que Charles estaba enfrascado en una conversación con Brian Summer. Charles sonrió cuando la vio, contemplando a Agatha en todo su esplendor de maquillaje fresco, blusa de lino verde y pantalones cortos de lino verdes, mostrando sus excelentes piernas. Al menos no se ha puesto tacones altos, pensó Charles. “¿Dónde vive Jerry?” "Tal vez la llamemos después de Jerry", dijo Charles. "¿Listo?" "Será mejor que mantengas tu cerebro alerta", dijo Charles. "Venir también." "No hay prisa", dijo Agatha. "Me vendría bien otro trago". "Ella quiere detectarlo y podría estar poniéndose en riesgo". “Así que está por ahí. Podemos hablar." llamado Stoneways”. Charles se puso de pie y dijo con firmeza: "Será mejor que nos vayamos". * * * "¿Quién es él?" pequeño camino de entrada. Era una casa georgiana de piedra sedosa cubierta de hiedra. "Espérame un momento. Tengo que arreglarme el maquillaje”. "Hasta luego", dijo Agatha esperanzada a Brian. A diferencia de las otras casas, Stoneways estaba apartada de la carretera con una "No mientras tenga aire acondicionado en el auto". "Lo encuentro interesante", dijo Agatha con altivez. “Vamos a tomar mi auto”. * * * “No seas tonto, Charles. No tardaré. "De verdad, Aggie", dijo Charles mientras salían del pub. "Nunca te rindes." Machine Translated by Google
  • 48. "Sí", dijo Charles rápidamente. “¿Otro de tus detectives?” “Haré lo mejor que pueda”, dijo Agatha, “pero es difícil con la policía en todo el pueblo. Ahora, hablemos de Gloria. Hasta donde yo sé, ella simplemente tomó prestadas cosas y nunca las devolvió”. cubriendo casi todas las ventanas”. Detrás de él, en la pared, había un retrato al óleo de él mismo, mal ejecutado. Un gran espejo estilo Regencia colgaba sobre la chimenea. En una vitrina situada en un rincón había piezas de porcelana resplandecientes: figuritas y platos. La habitación estaba tan ordenada como su dueño, con estanterías a lo largo de una pared, los libros ordenados por colores en lugar de por alfabeto. Jerry se sentó detrás de un escritorio antiguo, adornado únicamente por un tintero plateado igualmente antiguo. "Es un milagro que deje que la hiedra se quede allí", dijo Charles. “Lo reduciría. Es Lo siguieron hasta un estudio lúgubre, que tenía un aire subterráneo provocado por las hojas verdes de la hiedra del exterior, que prácticamente bloqueaban la ventana. “Se llevó el vino de mi auto, o eso es lo que parece”, dijo Agatha. "No sirve de nada en este momento", dijo Agatha. "La policía probablemente esté por todas partes en su casa". Salieron del auto. Agatha tocó el timbre. Mientras esperaban, Charles dijo: "Realmente deberíamos ir a ver a Ada White". "Esta última noticia es terrible", dijo Jerry. “¿Quién querría envenenar a ese viejo cazador furtivo?” "¡Este es terrible!" ­gritó Jerry­. "Debes detener a quien sea". "Este es Charles Fraith", dijo Agatha. La puerta se abrió y Jerry, luciendo nervioso, dijo: “Oh, pasa. Pensé que podría ser la policía otra vez. Estoy tan cansado de responder preguntas”. "La policía cree que el veneno podría haber sido destinado a mí". Machine Translated by Google
  • 49. "No me dijiste eso". "Continúa", instó Agatha. “Te lo digo ahora. Mientras pensábamos que ella era simplemente una bienhechora inofensiva, la invité a una cena. Al día siguiente descubrí que en ese armario de allí faltaban un pastorcito y una pastora de Meissen. No quería llamar a la policía y causar un escándalo antes de haber preguntado por ahí. Clarice, la esposa del vicario, estaba en la cena. Me sorprendió al sugerir que Gloria podría haberlos tomado. Pensé que estaba celosa porque Gloria había estado coqueteando como loca con el vicario. No cerramos nuestras puertas con llave en este pueblo (o no lo hacíamos antes), así que esperé hasta que la vi salir a una de sus largas charlas con el vicario sobre la restauración de la iglesia y entré en su cabaña. No podia creer mis ojos. “Hubo una fiesta en el salón de la iglesia para celebrar la reparación del techo de la iglesia. Por supuesto, todo fue para felicitar a Gloria por su trabajo. El vicario pronunció un discurso conmovedor y su esposa parecía no saber si estrangularlo a él o a Gloria. Bueno, Gloria bebía mucho. Allí estaban mis adornos de porcelana sobre la repisa de la chimenea. Simplemente los retiré”. “Acababa de llegar a casa y estaba a punto de abrir la puerta cuando la escuché llamándome. Ella vino directamente hacia mí, apestando a olor. "Divirtámonos un poco, Jerry", dijo, y se apretó contra mí. "Entonces, ¿qué dijo ella cuando se lo dijiste?" preguntó Carlos. "Ella también robó cosas". Jerry se sonrojó ligeramente. “La verdad es que no tuve el coraje. Era muy mandona y me asustaba. Cuando la volví a encontrar, ella siguió como si nada hubiera pasado. Me siento tan avergonzado ahora. Si hubiera denunciado la pérdida a la policía y ella hubiera sido declarada culpable, la gente habría dejado de prestarle cosas y habría vigilado sus pertenencias. Y consiguió que la eligieran miembro del consejo parroquial. Pero lo peor estaba por venir”. Machine Translated by Google
  • 50. “Es posible que su asesinato no tenga nada que ver con que ella se haya llevado cosas”, dijo Agatha. “Si era tan buena, tal vez estaba teniendo una aventura con alguien, o en su caso, con cualquiera. ¿Se te ocurre alguien? “Su esposa le arrancaba los ojos. Creo que Clarice fue la primera en ser sabia con ella. Está Peter Suncliff. Ella realmente lo persiguió. ¡Las mujeres de mediana edad que persiguen a los hombres me parecen repugnantes! "Sólo tomaría un momento", dijo Agatha. “Muchos de los aldeanos parecen usar el pub y, como un tonto, dejé mi auto abierto. ¿Qué pasa con Samantha Framington? Le prestó a Gloria sus perlas y tuvo que luchar para recuperarlas. Si tan solo la maldita mujer hubiera denunciado eso a la policía. “La empujé y grité pidiendo ayuda. Ella se dio la vuelta y se alejó tambaleándose. “Por lo general, creo”, dijo Jerry. “Pero si alguien quisiera verla muerta deslizando una botella de vino envenenado entre las demás que tenía, entonces tendría una coartada para el momento de la muerte. ¿Y cómo podría saber alguien que ella bebería esa botella en particular ese día en particular y estaría disponible para eliminar la evidencia? ¿Y qué tal si sustituyes el vino de tu coche por el envenenado? "Igual que yo", dijo Jerry con tristeza. "¿Por qué?" preguntó Ágata. “¿Y qué pasó entonces?” preguntó Carlos. * * * “Pero se supone que el veneno es el arma elegida por la mujer”, dijo Agatha. "No puede ser nuestro vicario, Guy Enderbury". “No podría estar más de acuerdo”, dijo Charles, lanzando una mirada divertida a Agatha. Machine Translated by Google
  • 51. * * * No quiero volver y encontrarlo envenenado”. "No, Fulham". “No, pero he leído las críticas. Se supone que es bastante horrible”. Por fin Agatha se sentó y se maquilló. Un hombre entró corriendo en la habitación. "Soy el productor, Tristram Guise", dijo. “Me temo que ha habido un pequeño error. Antes de tu entrevista, habíamos programado una lección de cocina india, pero el chef se negó a venir”. Agatha y Charles tuvieron que pasar por muchos irritantes controles de seguridad por parte de los guardias en el gran aparcamiento debajo del edificio. "¿Ahora que?" preguntó Carlos. Sonó el teléfono de Agatha. Ella se giró para contestar la llamada, alejándose un poco de él. Podía oír por el arrullo en la voz normalmente robusta de Agatha que algo la estaba complaciendo. Cuando colgó y se reunió con él, dijo emocionada: “Eso era Cambridge TV. Quieren hacerme una entrevista mañana en su programa matutino. Por supuesto, no están en Cambridge. Ese es el nombre del dueño. ¿Has visto el espectáculo? Se llama Buenos días, Gran Bretaña”. Los estudios de Good Morning, Britain estaban situados en Canary Wharf. "El tacaño quería que le pagáramos el taxi hasta el estudio". Charles sonrió. “No me lo perdería por nada del mundo. ¿Qué pasa con los jóvenes? “Puedo matar dos pájaros de un tiro. Haré que Patrick busque la antigua dirección de Gloria en Londres y entreviste a algunos de sus antiguos vecinos. ¿Vienes conmigo?" "¿Por qué?" ­preguntó Agatha. mejores curries. “Creo que lo enviaré de regreso a la oficina hasta que las cosas se calmen aquí. I ¿Simón?" “¿Venía de Birmingham?” Birmingham es el hogar de la Machine Translated by Google
  • 52. "Supongo que puedo hacer eso". Las luces se encendieron. “Es un honor para nosotros tener con nosotros, esta mañana, a nuestra detective privada favorita, Agatha Raisin”, afirmó el presentador. “Pero como ella también es una señora del pueblo, primero les mostrará a los afortunados espectadores cómo cocinar una tortilla. Lo siento, no pudimos traer a tu Aga, Agatha. Eso es lo que usan las damas del pueblo. Depende de ti, Agatha. ¿Qué tal una tortilla? De repente, Agatha experimentó una sensación de puro pánico. “Bueno, el daño ya está hecho. La cosa es que hemos alquilado toda esta cocina. La escoltaron hasta el estudio, donde la envolvieron en un delantal a rayas y le dijeron que se parara detrás de una estufa. Robin, una pequeña niña de cabello oscuro, le sonrió. Agatha no estaba dispuesta a decirle a nadie que nunca antes había cocinado una tortilla en su vida, pero había visto a la señora Bloxby hacerlo. ¿Qué puede salir mal? “¿No habría sido una buena idea simplemente pagarle el pasaje?” preguntó Ágata. “Robin, nuestro investigador, te ayudará. Bien, vayamos a ello. Oh, aquí hay alguien para ponerte el micrófono. Simplemente déles a los espectadores un discurso sobre que los platos simples son los mejores y yaddy­ya”. “Arreglamos una bombona de gas butano. Está bien. Aquí vamos. Tienes el “Sólo si viene en un recipiente de plástico y puedo ponerlo en el equipo y tenemos que cubrir el costo. ¿Puedes cocinar un curry? “¿No huele a gas?” preguntó Ágata. Las luces se apagaron en el estudio. La presentadora, una rubia esbelta, estaba sentada en un sofá rojo practicando su sonrisa. El jefe de planta inició la cuenta atrás. “Mira, tienes que cocinar algo. Es demasiado tarde para conseguir a alguien más. microondas”, dijo Agatha. sartén, mantequilla y una caja de huevos”. Machine Translated by Google
  • 53. “Corten”, dijo el productor. “Vaya a los anuncios. Robin, haz la tortilla rápido”. Agatha ocupó de mala gana su lugar detrás de la estufa. “Y así, espectadores, es como se hace una tortilla. Siempre pienso que…” "¡Bien!" Todo el nerviosismo de Agatha volvió rápidamente. Cogió una espátula, la puso debajo de la tortilla y la sacudió con fuerza. Se elevó y se pegó al techo del estudio. “Vuelve ahí”, gritó el productor mientras dos hombres sacaban a Robin. “Dale cuerda como si nada hubiera pasado. Diga algo acerca de que la cocina campestre sencilla es la mejor. Un trabajador del estudio ha desconectado la bombona de gas. Estarás bien”. Eso si has encendido el gas. ¿Está abierto el gas? Agatha se sintió repentinamente mareada. Caminó hacia el presentador. "Podríamos "¡Manos a la obra!" Agatha se aclaró la garganta. “Primero, derrites un poco de mantequilla en una sartén. “Lo intentaré”, dijo Robin, “pero la presión del gas está disminuyendo. ¿Estás seguro de que no hay una fuga? Se escuchó un estrépito detrás de ella cuando Robin cayó al suelo. "Y esperamos a que se derrita mientras batimos los huevos". Agatha sintió que su confianza aumentaba. Batió cuatro huevos en un bol con un tenedor, añadió sal y puso la mezcla en la sartén. “Ahora, mientras esperamos que se cocine”, dijo alegremente, “déjame contarte mi último caso. ¿Qué?" "Lo siento", dijo Robin, girando una perilla. ¿Continuar con la entrevista? “Creo que la han gaseado”, dijo Agatha. "Estoy seguro de que hay una fuga". antes de que se queme”. "El gas está muy alto", susurró Robin. "Será mejor que le des la vuelta a la tortilla “Consigue un médico”, dijo el presentador. Machine Translated by Google
  • 54. "Lavándole el pelo". “Que lo intenten. No quiero más publicidad. Sólo quiero alejarme de este estudio de Mickey Mouse”. "¿Donde esta ella?" “Agatha, fue la cosa más divertida que jamás hayas visto. La prensa irá tras de ti”. techo y aterrizó sobre su cabeza. “Teníamos a un cantante gaélico que se suponía que debía hacer un número para terminar el espectáculo. Ahora ella tiene todo el espectáculo”. su entrevista? ¿Quién es ese gorjeo en la pantalla? Pero eso fue todo lo que Agatha llegó. La tortilla se desprendió del * * * "Animar. Hicieron un buen trabajo con tu cabello”. “Bueno, ella no necesitará que la ayude con eso. ¿Qué está pasando con “¿Cómo está esa chica que se desmayó?” Charles, que observaba toda la escena en el monitor de la sala verde, apenas podía dejar de reír. * * * Charles se recostó para esperar. Agatha finalmente se unió a él. Una vez que se alejaban de Canary Wharf, Agatha dijo: “Patrick me envió un mensaje de texto con la dirección anterior de Gloria. Es una casa de caballerizas, Southern Mews, junto a Gloucester Road. Esperemos que pueda encontrar un lugar para estacionar”. Aquí, Carlos. Me siento muy humillado”. preguntando por ti. Quiere irse”. Un hombre de aspecto nervioso asomó la cabeza por la puerta. "Señora. La pasa es “Recuperándose en la enfermería exigiendo un abogado. Oh, salgamos de Machine Translated by Google
  • 55. "En realidad estamos investigando el asesinato de Gloria French", dijo Charles. Agatha, enojada, hizo ademán de darse la vuelta, pero Charles la agarró del brazo con firmeza. Paul se unió a la mujer en la puerta y le sonrió a Agatha. "Estuviste muy divertido", dijo. en un lugar de estacionamiento en Gloucester Road, cerca de la entrada a las caballerizas. "Soy Charles y esta, como sabes, es la famosa Agatha Raisin", dijo Charles, dándole un pequeño empujón a Agatha en la espalda ya que parecía reacia a entrar a la casa de las caballerizas. Como las caballerizas habían sido antiguamente casas para carruajes con alojamiento para el cochero en el piso de arriba y orientadas al norte, la sala de estar estaba a oscuras. Estaba amueblada con sillas de cuero y cromo y violentos "Será mejor que entres. Soy Debbie y este es Paul". Agatha sintió que los dioses habían decidido por fin ser misericordiosos cuando deslizó su auto rápidamente. "Ella vivía al lado tuyo, ¿no?" “Por favor, no hables de ese programa de televisión”, dijo Agatha. "Nosotros realmente Entraron en las caballerizas adoquinadas, una bonita callejuela de casas encaladas. “Vivía en el número cuatro”, dijo Agatha. "Empecemos por el número cinco". pinturas abstractas que cuelgan de paredes pintadas de blanco. Al igual que su esposa, Paul era alto y tenía el pelo gris. Los instó a sentarse mientras él y su esposa se acomodaban en sillas bajas. “Agresivo, común y codicioso”, dijo Debbie. “Somos un grupo tranquilo en estas caballerizas. Las paredes son delgadas. Gloria le hizo una insinuación a Paul y fue rechazada. Pero ella me detuvo una mañana y me dijo: '¿Paul ya ha pedido el divorcio?' I Agatha tocó el timbre del número cinco. Una mujer alta y de cabello gris abrió la puerta. Miró a Agatha sorprendida y luego se echó a reír. Luego llamó por encima del hombro: “Ven aquí, Paul. Es esa mujer de la tele, ya sabes, la que tiene la tortilla en la cabeza. casas, algunas decoradas con cestas colgantes de flores. Necesitamos saber todo lo que podamos sobre Gloria. ¿Cómo era ella?" Machine Translated by Google
  • 56. "Será mejor que veamos a Carrie", dijo Agatha. “No, quiero estar en la tele. Eras un as. Mi madre dice que todo fue un montaje, pero de todos modos fue divertido”. “El hecho es que pensé que Paul se estaba peleando con esa nueva secretaria rubia suya y tuvimos una pelea terrible. Ahora Gloria tenía una mejor amiga, Carrie James, en el número diez. Pero Carrie la abandonó y nos dijo que la noche que tuvimos esa pelea, Gloria tenía un vaso pegado a la pared y escuchaba todo lo que podía. Era una alborotadora desagradable y espero que haya tenido una muerte horrible. ¿Cuándo es el funeral? Tengo ganas de enviarte una corona de hojas de ruibarbo. "Corre, querida", dijo Agatha entre dientes. “Anímate, Aggie”, dijo Charles. “Si la gente piensa que todo fue preparado para reírse, lo olvidarán bastante rápido. Aquí está el número diez. "Seguro." Agatha firmó una página con una floritura y sonrió con indulgencia al niño. "¿Quieres ser detective cuando seas grande?" Le pregunté de qué estaba hablando y ella dijo: 'Oh, pobre mujer engañada', y simplemente se alejó. quería volver”. Cuando salieron a las caballerizas, un niño pequeño corrió hacia Agatha agitando un libro de autógrafos. “¿Puedo darme tu autógrafo?” * * * Esperemos que esté en casa”. “Creo que Carrie fue allí. Dijo que Gloria tenía algo suyo que * * * “¿Sabe si alguno de sus vecinos la visitó alguna vez en el pueblo al que se mudó?” preguntó Carlos. Machine Translated by Google
  • 57. "No." "¿La mataste?" “¿Podemos entrar?” preguntó Ágata. “La amenacé con demandarla”. Tenía el pelo rubio y liso y llevaba un kimono chino sobre un camisón. “¿Y los conseguiste?” "Bajé a recuperar mis copas de vino". Cuando lo que resultó ser Carrie James les abrió la puerta, la primera impresión que Agatha tuvo de la mujer fue que parecía un lagarto. Eran sus ojos, de forma alargada y de color verde brillante bajo párpados pesados. * * * "Sal de mi puerta o te mato". Carrie les cerró la puerta en la cara. “La visitaste en Piddlebury. ¿Por qué?" "¿Cómo?" a ella sobre Gloria. Número ocho: "Común como la porquería". Agatha se presentó a sí misma y a Charles y explicaron que querían hablar. "Oh sí." Todas las respuestas fueron desfavorables y escuetas. Pacientemente avanzaron por las caballerizas, preguntando a la gente que estaba en casa sobre Gloria. "Bueno", dijo Agatha, esforzándose por tener paciencia, "deduzco que tenía una manera de aferrarse a las cosas que había tomado prestadas". mujer." "No puedo ayudarte", dijo Carrie. Su voz era baja y ronca. "Horrible "Que quieres decir con como'?" Machine Translated by Google
  • 58. Mientras comían sándwiches y tomaban café, Agatha dijo: “Me pregunto si tendría algún control sobre alguien en el pueblo. Mire cómo abandonó la cena de la vicaría para robar un trozo de porcelana. ¿Qué pasaría si encontrara cartas de amor, algo así, en la casa de alguien? Creo que Gloria era de esas personas a las que les encantaría un poco de chantaje. “Se dejó caer por una fiesta que algunos de sus alumnos estaban celebrando para celebrar el final del trimestre antes de las vacaciones de Semana Santa. Hallaron a una joven de dieciséis años “Vamos a comer algo”, dijo Charles. "Hay un restaurante allí". Estaban terminando de comer cuando sonó el teléfono de Agatha. Era Patricio. "Brian Summer estuvo involucrado en un caso hace unos meses", dijo. Número dos: “Me alegro de que esté muerta. Empujar." Lo encontrarás en mi computadora. Ver si alguien tiene antecedentes penales. Ah, y hay un visitante en la posada, un profesor de química, Brian Summer. Mira qué puedes conseguir sobre él”. Agatha llamó a Patrick. “Tienes una lista de personas en ese pueblo. Número siete: “Horrible criatura codiciosa”. "Podría ser. Pero si ella tuviera algo incriminatorio, la policía lo habría encontrado cuando registraron la casa”. "¿De qué estás hablando?" casa”, dijo Carlos. "¿No crees que nuestro asesino está en Piddlebury?" “No creo que debamos quedarnos esperando a que llegue el resto. "Te gusta, ¿verdad?" preguntó Carlos. "Disparates. En mi opinión, todo el mundo es sospechoso. Oh, cállate y déjame comer en paz”. No nos conocíamos, pero Gloria parece haber irritado a todos aquí”. "Probablemente tengas razón", dijo Agatha. “Pensé que los vecinos de Londres “Este tipo, Brian Summer. Realmente no sospechas de él. Lo único que quieres es tener cierta influencia allí”. Machine Translated by Google
  • 59. un poco mal y puedes terminar inconsciente o muerto”. Pero es más fácil sufrir una sobredosis de GBL que de heroína. Consigue la concentración incluso “Tonterías”, dijo Agatha. "No me pareció así en absoluto". ¿Qué hace un profesor en una fiesta así? "¿Qué es eso?" “Él era el único adulto allí. Fue una especie de rave de borracheras, entonces, ¿qué fue? muerto en uno de los dormitorios por la mañana. En la autopsia se descubrió que había bebido GBL”. “¿Seguramente debían haber tenido algo más sobre él que el hecho de que fuera profesor de química?” “No lo sé. Parece que es popular, especialmente entre las chicas. Él tuvo "Y entonces, ¿qué pasó con Brian Summer?" “Es una sustancia llamada gamma­butirolactona. Consígalo en decapante de pintura o material para limpiar llantas de aleación. Conocido en la calle como 'coma en botella'. Creo que fue prohibido en diciembre pasado, pero antes cualquiera podía pedirlo a través de Internet. No tiene sabor y se puede mezclar, por ejemplo, con jugo de naranja. Produce un subidón parecido al éxtasis y es muy barato. Una botella pequeña cuesta alrededor de veintitrés libras y contiene suficiente para cincuenta tragos. Debido a que sus rastros desaparecen después de doce horas, puede ser responsable de muchas muertes inexplicables. Puede utilizarse como droga para violaciones en citas. Demasiado causa la muerte”. “¿Y cuál fue su explicación?” Cuando Agatha colgó, le contó a Charles las últimas novedades. Él le dirigió una mirada burlona. Creo que eres demasiado mayor para él. Quizás le gusten los jóvenes”. Casi le cuesta el trabajo. Entonces uno de los niños le dijo a la policía que habían traído una botella de GBL. Lo estaban mezclando con jugo de frutas. Prometió pasar por aquí. En realidad, resultó que solo estuvo allí diez minutos”. “Cuando no sabían qué la había matado y sospechaban de un envenenamiento, y siendo él profesor de química, lo llevaron para interrogarlo. Machine Translated by Google
  • 60. "¡Qué! ¿Antes de cenar?" "La policía los mantiene fuera del pueblo", dijo Moses. "Lástima. Tengo la sensación de que ella sabe algo. “¿Adónde se ha ido toda la prensa?” “Ese sería Lord Cyril Framington. Murió el año pasado”. "¡Déjalo caer!" ­gruñó Agatha­. Al salir, Agatha le preguntó a Moses sobre el marido de Sam. "Pero…" Afuera del pub se encontraron con Brian Summer. Agatha lo saludó. "Tener un Grandes bebedores, la prensa”. "No tomará mucho tiempo". "Un golpe." * * * "Salga el primer asesino", susurró Charles mientras se alejaban. "Oh, bueno, volvamos al pueblo de los condenados". "¿De que?" Brian sonrió. "Es amable de tu parte, pero creo que me acostaré temprano". ¿Beber con nosotros más tarde? “No, un par laborista. Murió en la Cámara de los Lores, así fue. “Si había uno, no lo vi”, dijo Agatha. “Vamos a verla. “Oh, cállate”, espetó Agatha, “y si Samantha y tú conocéis personas en común, olvídalo. No quiero sentarme ahí mientras tu ladras "¿Título antiguo?" Mientras estaban sentados en el jardín del pub esa noche, Agatha esperaba que Brian apareciera y evitando las miradas divertidas de los aldeanos que parecían haber visto u oído hablar de su desastre en la cocina del estudio, Charles preguntó: "¿Quién es el Framington?" mujer casada con? No dijiste nada sobre él”. Machine Translated by Google