SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 32
Descargar para leer sin conexión
Vive
tu ciudad
HOY!
GUÍA
CREATIVA
CONCEPCIÓN
MingaCreativa
Rodrigo Mena
Emerson Flores
Jorge Zapata
Johann Borquez
Alejandro Palma
Melanie Tavares Da Silva
Impresos Valverde
Edición:
Dirección:
Periodista:
Ilustración:
Corrección:
Traducción:
Impresión:
Guía Creativa es de propiedad de La Asociación Gremial de Industrias Creativas de Concepción / 2013
Proyecto apoyado por
“Si quieres llegar rápido, camina solo.
Si quieres llegar lejos, camina en grupo”
Las industrias creativas constituyen un componente cada vez más importante en las econo-
mías post-industriales basadas en el conocimiento. No sólo contribuyen al crecimiento
económico y a la creación de empleo, sino que actúan también como elementos vehi-
culares en la transmisión de la identidad cultural, aspecto éste esencial en la difusión y
promoción de la diversidad cultural. UNESCO.
La Campaña Consume Cultura cuyo objetivo es potenciar el consumo de aquellos pro-
ductos y servicios cuyo valor principal es la creatividad es una iniciativa desarrollada por
Industrias Creativas Concepción. A continuación encontrarán un directorio de emprendi-
mientos e iniciativas basadas en la creatividad, diseño, arte y cultura.
The creative industries are becoming an increasingly more important component of post-
industrial, knowledge-based economies. They not only contribute to economic growth
and job creation, but also play an important role in the communication of cultural iden-
tity, essential for the dissemination and promotion of cultural diversity. UNESCO
Consume Cultura Campaign is an initiative developed by Industrias Creativas Concepción
whose goal is to promote the consumption of creativity-based products and services.
This pamphlet includes a directory of projects and initiatives based on creativity, design,
art, and culture.
Corporación Regional de Desarrollo,
Emprendimiento, Innovación para la
Competitividad de la Región del Biobío.
Colabora:
Mano Soluciones de Diseño
La propuesta de Mano Soluciones de Diseño es una mezcla entre lo original y lo originario.
Enefecto,loscreadoresdeManoSolucionesdeDiseño,enelrescatedelastradicionesancestrales,
plasman en sus trabajos figuras de los pueblos aborígenes del Sur de Chile.Magnetos,
bolsos, almohadas, accesorios son algunos de los productos que llevan estampada la
figura de los aborígenes Selknam. Además, ofrecen todo tipo de diseños personalizados
e ilustraciones con coloridos repertorios y variedad de materialespara regalar o decorar.
Mano Soluciones offers a mix between novel and native. In order to highlight the traditions,
the creators of Mano Soluciones fashion figures of the indigenous peoples of Southern
Chile. Magnets, bags, pillows, or other types of accessories are among some products to
paint a picture of the natives of Selknam. In addition, they offer all kinds of customized
products and illustrations designed with customer-selected colors and a wide variety of
items to gift or decorate.
www.manosoluciones.com
Angol 273-A. Fono 91414495. Mail: bienvenidos@manosoluciones.com
2
3
Artistas del Acero / Corporación Cultural
Artistas del Acero es una corporación Cultural sin fines de lucro con 53 años de presencia
en la escena artística cultural de la Región del Biobío. Entrega a sus estudiantes una
amplia cobertura en las distintas áreas de la creación artística, contribuyendo con ello
al desarrollo y sensibilidad de nuestra sociedad. Artistas del Acero fomenta la creación y
difusión de las artes, conservación y difusión del patrimonio, propiciación del desarrollo
cultural, descentralización y participación de la comunidad. Para cumplir este objetivo
entrega a sus estudiantes un espacio de amplia cobertura en las distintas áreas de la
creación de excelencia. Se ha caracterizado, además por ser un férreo promotor de las
artes en la región, brindando apoyo técnico y financiero a múltiples proyectos y artistas
que así lo han requerido.
Founded 53 years ago, Artistas del Acero is a non-profit Cultural Corporation in the
Biobío cultural artist scene. It provides students with wide coverage in various areas
of artistic creation, contributing to the cultural development of our society. Artistas del
Acero encourages the creation and dissemination of arts, heritage conservation and
promotion, advancement of cultural development, wide community participation. To
meet these aims, it provides students with a space that covers their different areas of
excellency. Furthermore, it is known as a decisive promoter of the arts in the region,
providing technical and financial support to many projects and artists.
www.artistasdelacero.cl
O´Higgins 1255, Concepción. Fono: 041- 2954482
3
Puro
Todas las disciplinas de las artes visuales, el diseño y la artesanía están presentes en
Puro. El buen gusto y la experiencia de su creadora dan vida a este exquisito lugar que,
bajo los conceptos de la tienda boutique, presentan al público un bálsamo de arte y
diseño regional. Los amantes de lo visual podrán encontrar dibujos, ilustraciones, esculturas,
pinturas, cerámica, tejido, papelería, entre otros, los que siempre están acompañados
de buena música y, en ocasiones, por alguna producción escénica.
All disciplines of visual arts, design and craftsmanship are present in Puro. Taste and
experience their creative enliven this exquisite place under the concepts of boutique
shops presented to the public a balm regional art and design. The visual enthusiasts will
find drawings, illustrations, sculptures, paintings, ceramics, fabrics, stationery, among
others, which are always accompanied by good music and sometimes for any stage
production.
www.purotienda.cl
Colo Colo 174 Piso 2. Fono: 91594058. Mail: tiendapuro@gmail.com
4
Manos del Biobío
Manos del Biobío es la tienda más tradicional de la artesanía Penquista. Ubicada en el
corazón del Gran Concepción, Manos del Biobío reúne a productoras que trabajan el
arte tradicional y urbano con identidad pencopolitana. Aquí se puede encontrar desde
artesanía en greda, jabonería y orfebrería, hasta mantas, chalecos, accesorios y música
tradicional del Biobío. Incluso hay cursos de artesanía en madera, telar mapuche y teñido
natural de lanas, entro otros.
Biobío is hands shop Penquista traditional crafts. Located in the heart of Gran Concepción,
Biobío hands working together to produce traditional art and urban pencopolitana identity.
Here you can find everything from crafts in clay, soap and jewelry, down blankets, jackets,
accessories and traditional music of the Biobío. There are even courses woodwork, Mapuche
weaving and natural dyeing of wool, among others.
www.manosdelbiobio.cl
Barros Arana 565 Galería Internacional local 53. Fono 041-2740361.
Mail: manosdelbiobio@gmail.com
5
Mal Augurio
Ambientación, diseño, estilo, objetos, datos y cafés encontrarás en Mal Augurio. Los
más destacados profesionales del diseño y de la moda están presentes en este provocador
lugar lleno de colores, de tendencias y de recuerdos. Marcas como Rayün, Marte Karu,
Eric Vásquez Diseñador y Castaña Piñón Café son algunas de las tiendas que invitan a
todos a hacer un paréntesis para descansar de los malos augurios de la ciudad.
In Mal Augurio, you will find atmosphere, design, style, objects, details, and bars.
Extremely remarkable fashion design professionals work in this wonderful place full
of colors, fashion, and souvenirs. Brands such as Rayun, Marte Karu, Eric Vásquez
Diseñador and Castaña Piño Café form part of the boutiques identity and invite you to
inside to take a break from the hustle of the city.
www.facebook.com/espaciomalaugurio.diseno
Tucapel 345 Concepción. Fono: 041-3250932. Mail: malaugurio@yahoo.com
Horario de Atención: 11 a 20 hrs. de lunes de viernes. Sábados de 11 a 15 hrs.
6
Ropatendida
La geometría y los colores son los motores de Ropatendida. Una marca tradicional del
diseño de vestuario penquista que mezcla de manera perfecta en sus creaciones las
líneas rectas, las verticales, las mezclillas y los bordados. Faldas, polerones, vestidos,
chaquetas e incluso zapatos son algunas de las prendas que gozan de tan vanguardista
y delicado diseño. Año a año se lanzan las colecciones en verano y en invierno.
Geometry and colors motivate Ropatendida Company. Their traditional style of the Penquista
fashion design mixes perfectly with straight and vertical lines, denim, and embroidery
in its creations. Ropatendida offers skirts, T-shirts, jackets, and even shoes all of with
intricate and avant-garde design. Ropatendida has seasonal collections changing for
the summer and winter.
www.facebook.com/ropatendida.tallerdediseno
Tucapel 345 Concepción. Fono: 041-3250932. Mail: maripez@gmail.com
7
Joyería Bugueiro
Joyería Bugueiro se caracteriza por la creación de piezas únicas y originales, las cuales
se fabrican con materiales de alta calidad, por la excelencia en la ejecución y por un
estilo que mezcla elementos vanguardistas de la joyería contemporánea con técnicas de
la joyería tradicional. Joyería Bugueiro permite a sus clientes encontrar un estilo propio
en una pieza creativa y original. En un acogedor espacio en pleno centro de Concepción,
contamos con una gama de productos que van desde obras de joyería de Autor, diseño
de argollas de matrimonio, transformación y restauración de piezas antiguas, hechuras
personalizadas, entre otros.
Joyería Bugueiro is characterized by unique pieces made with high-quality materials, an
excellence in their crafting, and a style blending cutting-edge and traditional elements
of contemporary jewelry design. Joyería Bugueiro allows its customers to discover their
own personal style among the many creative and original pieces. Situated in a cozy space
in the center of Concepción, we have a range of products and services ranging from fine
Auteur jewelry, wedding rings and individualized items as well as transformation and
restoration of antique pieces, among others.
www.marcelabugueiro.cl · www.facebook.com/joyeriabugueiro
O’Higgins 631 local 22 Galería Universitaria Planta Alta, Concepción. Fono: 041-2252026
Horario de atención: 10 a 14 -16 a 19 hrs. Lunes a viernes. Sábados de 10 a 14 hrs.
8
Del Aire Artería
Del Aire Artería es un espacio donde se mezclan exquisitamente las artes escénicas y visuales
al servicio del espectador-cliente. Pintura, grabado, fotografía, dibujo, cerámica, discos,
vestuario y accesorios, son algunos de los tantos productos que ofrece Del Aire Artería.
Pero no sólo de productos viven los amantes del arte. En pequeños formatos bailarines,
actores y músicos presentan sus trabajos, los que dan mayor vida artística a Del Aire
Artería.
Air artery is a place where they mix beautifully visual and performing arts service-client
viewer. Painting, printmaking, photography, drawing, ceramics, records, clothing and
accessories are some of the many products offered by Air artery. But not only live products
art lovers. In small formats dancers, actors and musicians present their work, which give
greater artistic life Air artery.
www.facebook.com/delaire.arteria
Lincoyán 40, Concepción.
Horario de Atención: 13:30 a 20 hrs. de lunes a viernes. Sábados 12:30 a 14 hrs.
9
Galería de Arte Janette Osses
En la Galería de Arte Contemporáneo de Janette Osses se encuentran desde el arte
más intenso, lúdico e irreverente, hasta las piezas y obras más tradicionales. Un espacio
diseñado para acoger a los artistas que se dedican a tiempo completo a la producción
visual. La Galería de Arte Contemporáneo es uno de los pocos emprendimientos culturales
que ha provocado un quiebre en la forma de construir arte y generar un consumo cultural
acorde a los tiempos y a las necesidades de los amantes del arte.
From intense to playful and irreverent to traditional works, Galería de Arte Janette Osses
has it all. In a space designed to take in artists dedicated full-time to visual production,
Galería de Arte Janette Osses is one of few cultural ventures to challenge the traditional,
changing cultural offerings according to the time and interests of art lovers.
www.janetteossesartecontemporaneo.cl
O’Higgins 680, Galería Olivieri local 5, Concepción.
10
DecimoArte
Las comunicaciones corporativas son la herramienta que ayuda a mejorar la reputación
de las marcas y DecimoArte Comunicaciones es experto en la materia. Ellos son es-
pecialistas en comunicaciones empresariales y posicionamiento de imagen de marca
corporativa y personal. Los principales servicios que entregan son gabinete de pren-
sa, manejo de medios, clipping de prensa, programas de televisión y manejo de redes
sociales. Además, ofrecen asesoramiento a las empresas turísticas para el fomento y
difusión de sus emprendimientos regionales. Todo a través de vídeos promocionales y
programas turísticos de televisión. Confía tu marca a DecimoArte.
Effective corporate communication is key in helping improve brand reputation, and Deci-
moArte Communications is an expert in the field. They specialize in business communication
as well as corporate and personal branding. Their main services include press office orga-
nization, media management, press clipping, TV shows and social network management.
They also offer counseling to tourist companies to promote regional enterprises. For all
your promotional and tourist television-branding needs, count on DecimoArte.
www.decimoarte.cl
Mail: contanto@decimoarte.cl / turismoregion@gmail.com
11
Minga Creativa
“Design thinking” es el lema de Minga Creativa, agencia de ideas, comunicaciones y
marketing. Un lugar de encuentro de las nuevas generaciones de publicitas y diseñadores.
Se han posicionado como una empresa experta en planes y desarrollo estratégico para
empresas e instituciones. Además, Minga Creativa apuesta también por el marketing de
eventos cuyos principales desafíos anuales son la producción de TedxConcepción y La
Fería de Diseño Consume Cultura.
“Design Thinking” is the motto of Minga Creativa, an agency of ideas, communication,
and marketing. It is a meeting place for upcoming generations of publicists and designer.
It is a specialist agency in strategic planning and design for companies and institutions.
In addition, Minga Creativa also organizes marketing for events, including main annual
challenges in the production of TedxConcepción and Fería Design of Consume Cultura.
www.mingacreativa.cl
Barros Arana 183-2º Piso, Concepción. Fono: 041-273 25 / 999 23 107.
Mail: contacto@mingacreativa.cl / mingacreativa@gmail.com
12
Gestión Urbana
Productora de arte de vasta e interesante trayectoria cuya fórmula de éxito está en el
equipo multidisciplinario de profesionales, el compromiso de éstos con la ciudad de
Concepción y en la gestión de arte independiente. Son ocho años de experiencia en el
desarrollo integral de las artes escénicas, musicales y espectáculos culturales. Su principal
fortaleza está en la producción de grandes eventos artísticos como Premios Ceres y
Festival Internacional Teatro a Mil: Extensión Biobío.
Gestión Urbana is an art production agency with an extensive and interesting story. Its
critical success is due to its multidisciplinary team of professionals, its commitment to
the Concepción, and its independent arts management. For the past eight years, the
agency has been working on scenic art, musical art and cultural showbiz productions.
Its chief strength is the production of big artistic events such as Premios Ceres and Festival
Internacional Teatro a Mil: Extensión Biobío.
www.gestionurbana.cl
Barros Arana 183-2º Piso, Concepción. Fono: 041- 279 6679 / 891 309 14
Mail: info.gestionurbana@gmail.com
13
Illusión Studio
Sus creaciones son una ilusión, pero sus piezas y proyectos son una realidad. Illusión
Studio es una empresa que satisface la mayoría de las necesidades de comunicación del
siglo XXI. Diseño Motion Graphics, Modelado 3D, ilustraciones, animaciones y creación
de personajes, son las principales fortalezas de la agencia, la cual reúne a los más granados
profesionales de las ilusiones regionales.
Illusión Studio’s tangible work is an illusion, but its creations and projects are truly a
reality. The agency helps its client’s meet their 21st century communication needs. The
company brings together the region’s most talented graphic-arts professionals. Motion
graphic design, 3-D modeling, illustrations, animations, and characters creations are
the studio’s principal strengths.
www.illusion.cl
San Martín 288, Concepción. Mail: contacto@illusion.cl
14
La Tostadora
Productora audiovisual responsable de los más interesantes trabajos audiovisuales del
Gran Concepción en los últimos dos años. En efecto, la Tostadora obtuvo el Primer Lugar
del Festival de Video Clip 2010 lo que la llevó a realizar las producciones de los más
destacados y emergentes grupos musicales de la ciudad como Niño Cohete y Piloto. Los
profesionales de la Tostadora también son los realizadores de importantes documentales,
cortos y spot publicitarios.
Production company responsible for the most interesting Gran Concepción audiovisual
work in the last two years. This after winning first place Video Clip Festival 2010, which
led them to make the productions of the most prominent and emerging bands of the
city and Rocket Boy Pilot and are also the major producers of documentaries, shorts and
spot advertising.
www.latostadoraclip.com
Barros Arana 183-2º Piso, Concepción. Fono: 79530993
Mail: contacto@latostadoraclip.com
15
Powplop Network
Ser irreverentes y creativos es la labor de los profesionales de Powplop. Es la productora
de televisión por Internet que cuenta con más de 72 mil suscriptores en Youtube. Genera
contenido audiovisual el cual tiene un alcance a todo Chile y partes de Latinoamérica.
Además cubre la mayoría de los eventos culturales y sociales del Gran Concepción. Su
medio de difusión es a través de Internet, como medios troncales las redes sociales e
Youtube. El excelente manejo en redes sociales permite que día a día siga creciendo la
comunidad POWPLOP.
The professionals of Powplop know and live counter culture and creativity. They are
an Internet television production agency attracting more than 72,000 subscribers on
YouTube. They broadcast important audiovisual content across Chile and to other Latin
American countries. Powplop also manages the majority of cultural and social events
and gathering in Greater Concepción. They mainly disseminate material through the
Internet, specifically through social networks and YouTube. They have an exceptional
handle on social networking allowing their following to grow day after day.
www.powplop.tv · www.youtube.com/canalpowplop
Twitter: @powplop · Facebook: Powplop
16
Terkofilms
Rupturistas y desafiantes son los creadores y productores de Terkofilms. Es una Productora
audiovisual que busca arrebatar y quebrar los paradigmas tradicionales de las producciones
audiovisuales locales con sus proyectos llenos de penumbra, inquietud e incertidumbre.
Es decir, todos los elementos que convierten en fans a sus seguidores. Además, Terkofilms
realiza producciones empresariales y corporativas con elementos que buscan diferenciar
las marcas.
The producers of Terkofilms enjoy like rupture and challenge. They form an audiovisual
production company seeking to break the traditional paradigm of the AV production
with their projects full of shadow, anxiety, and suspense. Each of these elements turns
casual followers into devoted fans. Terkofilms also releases corporate and business productions
with distinctive elements that distinguish brand marketing.
www.terkofilms.blogspot.com
Rengo 11, concepción
Mail: terkofilms@gmail.com
17
República Portátil
CreatividadyoriginalidadesloquesedestacaenRepúblicaPortátil.Esunequipodeprofesio-
nales del área creativa: arquitectos, diseñadores y artistas que han desarrollado interesantes
proyectos multimediales, instalaciones y otros experimentos que han causado impacto en
lo social. Los trabajos más destacados de República Portátil son Performance Transmedial y
Deshabitado.
Creativity and the originality highlight República Portátil. The agency relies on a profes-
sional creative team: architects, designers and artists who have carried out interesting
multimedia projects, systems and other experiments that have been an impact on the
society. República Portátil’s most notable works include the Performance Transmedial and
Deshabitado.
www.republicaportatil.cl
Mail: contacto@republicaportatil.cl
18
Vez Diseño
Vez Diseño hace lo propio en el diseño de ambientes en la ciudad de Concepción. Mobiliario,
instalaciones, estaciones de trabajos y módulos promocionales son algunos de los proyectos
que ha realizado Vez Diseño. Todo ello, trabajado bajo un estudiado concepto de marketing,
diseño y materiales.
Vez Diseño works in the area of workspace design for Concepción. Furniture, facilities,
workstations, and promotional modules are just some of the projects undertaken by Vez
Diseño. Every project is completed with consistent and elaborate marketing concepts,
designs, and materials.
www.vezdesign.cl
Mahuzier 17B Pedro de Valdivia, Concepción. Fono: 041-2799793
Mail: contacto@vezdesing.cl
19
Leviatan Films
Innovar en las comunicaciones es el desafío. Eso es Leviatan Films, diseñar, gestionar y
producir creativas ideas audiovisuales, catapultar comunicacionalmente las marcas y posi-
cionarlas en el mercado, con los mejores estándares internacionales. Entre los servicios
que ofrece están largometrajes, cortometrajes, documentales, spot publicitarios, pro-
gramas de TV y campañas publicitarias.
Innovation in communication is the Leviatan Films’s specialty. The company focuses on
design, management, and production creative audiovisual ideas to catapult and position
brandsinthemarketataninternationalstandard.Amongservicesofferedincludeproduction of
featureandshortfilms,documentaries,commercials,TVshows,andadvertisingcampaigns.
www.leviatanfilms.cl
20
Beast Discos
El sello nace en el invierno del año 2005 en la sureña ciudad de Concepción, Chile. Fue
creado originalmente por músicos con la intención de editar sus propios discos. Con los
años esa función se extendió a otros valiosos artistas, quienes siguieron aportando su
música y dedicación. Como discográfica, es dirigido por un directorio que lo conforman
músicos y productores. Su trabajo se enfoca en crear una plataforma de servicios que
apoya la edición integral de obras musicales, distribución física y digital, promoción y
booking. En el sello están: Niño Cohete, Mantarraya, Das Dippel, Cantáreman, JuliaSmith,
Fármacos, Arranquemos Del Invierno, Lisboa, Manzana Gris, Monoaereo, entre otros.
This record label was founded in the Winter 2005 in the southern city of Concepción, Chile.
It was originally started by musicians with the intention of editing their own records.
Over the years this capability was extended to other deserving artists who continue to
record their music with dedication. As a record label, it is designed to provide for a wide
variety of musicians and producers. Its work focuses on creating a platform of services
that supports the complete edition of musical works, physical and digital distribution,
promotion, and booking. Some artists using the label include Niño Cohete, Mantarraya,
Das Dippel, Cantáreman, JuliaSmith, Fármacos, Arranquemos Del Invierno, Lisboa, Manzana
Gris, Monoaereo, and more.
www.beastdiscos.cl
Mail: label@beastdiscos.cl
21
Bang83
Resaltar las identidades corporativas es el objetivo de Bang83 puesto que entienden
que el éxito de una empresa no viene sólo de los productos o servicios que se ofrece,
sino que también de los valores corporativos que ellos logran transformar en filosofía y
transmitirlos a través de las marcas. Entre los servicios que ofrecen se cuentan el diseño
web, identidad visual, redes sociales, web mobile, diseño editorial e impresión, fotografía,
publicidad y marketing estratégico.
Bang83’s aim is to develop a corporate identity for their clients. They understand that
business success is not only a factor of the products or services you offer, but also a factor of
corporate philosophy and communicating them by distinctive branding. Services offered
include web design, visual identity, social media, mobile web, editorial and print design,
photography, advertising, and strategic marketing.
www.bang83.com
Colo Colo 379 Oficina 1404, Concepción. Fono: 041-2730210. Mail: info@bang83.com
22
ViaStream
Como hoy todo es público, Viastream hizo lo suyo. El streaming es la nueva forma de
comunicar los eventos públicos y privados y Viastream es la productora audiovisual que
utiliza las redes sociales y el marketing digital para viralizar las marcas a través de Internet.
Sus proyectos más relevantes son HUCA, TedxConcepción, Proyecto Vermouth y los Cafés
Científicos, entre otros eventos transmitidos en vivo y en directo.
Viastream created its niche taking advantage of the fact that today everything is public.
Streaming is the new form of communicating public and private events, and Viastream
is an audiovisual producer, using social media and digital marketing, to visualize brands
through the Internet. Its most important projects include HUCA, TedxConcepción, Vermouth
Project, and the Cafés Científicos, among other events transmitted live and direct.
www.viastream.cl
Mail: contacto@viastream.cl
23
Latino Type
Sentir el emprendimiento es la filosofía corporativa y personal de los creadores de Latino
Type. Es una empresa que nació por el instinto de dos destacados profesionales, quienes
tras adquirir experiencia en empresas del ramo, decidieron apostar sus propias fichas.
Hoy Latino Type es una interesante empresa que vende sus diseños tipográficos con
identidad localista a todo el mundo.
To develop entrepreneurship is the corporate and personal philosophy of Latino Type’s
creators. The agency was founded by two prominent professionals who, after gaining
experience in companies in the industry, decided to establish their own business. Today
LatinoType sells typographic designs with parochial identity throughout the world.
www.latinotype.com
24
Teja Verde
Teja Verde Ecodiseño es una empresa de diseño cerámico sustentable dedicada a la
fabricación de revestimientos cerámico- vegetal, ecoproductos y el diseño y construcción
de paisajes. Se trata de un trabajo que se sustenta sobre conceptos de eficiencia energética
y la semántica del color verde como forma natural de creación.
Teja Verde Ecodiseño is a sustainable ceramic design company dedicated to manufacturing
ceramic coatings, vegetal, eco- products, and design and construction of outdoor scenery.
Their work is based on concepts energy efficiency and natural form.
www.tejaverde.cl
Mail: contacto@tejaverde.cl
25
Factoría Diseño
¡Nos gusta la diversidad! Es la filosofía corporativa de la Factoría, una empresa de diseño
y construcción que satisface necesidades físicas, estéticas, funcionales y ambientales
de las personas, con innovadoras propuestas que se integran armoniosamente tanto al
espacio físico y cultural como a sus clientes. Factoría, es un equipo multidisciplinario de
profesionales con espíritu joven y dinámico que buscan día a día contagiar de belleza y
funcionalidad los espacios.
Welikediversity!ThisisFactoríaDiseño’scorporatephilosophy.Theydesignandconstruct to
customer specifications while satisfying physical, aesthetic, functional, and environmental
needs. Their innovative proposals integrate physical and cultural space harmoniously.
Factoría Diseño is comprised by a youthful, dynamic, and professional multidisciplinary
team seeking to enhance the beauty and extend the functionality of living spaces.
www.factoria.cl
Gleisner 1824 Sector Cerro La Virgen. Fono: 041-2225561. Mail: hola@factoria.cl
26
Equipo Bo
La funcionalidad es la base del trabajo de Equipo Bo. Una empresa que desarrolla productos
desde su idea original, pasando por el proceso y hasta su materialización. Su voluntad
está en recibir un proyecto y convertirlo en realidad. En su taller los clientes pueden
conocer maquetas, prototipos y la producción del artículo o el objeto de diseño.
De todo eso, resulta un sostenible, tecnológico y fino producto de Equipo Bo.
The functionality is the key of the Equipo Bo’s work. The company develops original products
from their inception to material production. They convert ideas into reality. In their workshop,
customers can learn about models, prototypes, and product manufacture of a desired
object to design. Overall, Equipo Bo’s work always culminates in sustainable, technologically-
advanced, and intricate end-products.
www.equipobo.cl
Mail: pamela@equipobo.cl, gino@equipobo.cl
27
Servicios creativos
SERVICIOS DE DISEÑO
· Minga Creativa: (41) 2732594 / (9) 99923107 /
mingacreativa@gmail.com / www.mingacreativa.cl
· Vez Design: (41) 2799793 / contacto@vezdesign.cl / www.vezdesign.cl
· En Paralelo Ltda: (41) 2137862 / (9) 89021198 /
contacto@disenoenparalelo.cl / www.enparalelo.cl
· Bang83: (41) 2730210 / info@bang83.com / www.bang83.com
· Factoría Diseño: (41) 2225561 / hola@factoria.cl / www.factoria.cl
· Equipo Bo: (9) 84181103 / pamela@equipobo.cl / www.equipobo.cl
· Latino Type: www.latinotype.com
· Teja Verde: (41) 3247041/ www.tejaverde.cl
· Agencia Claudio Quiroz: (41) 2460858 / (9) 99164096 /
www.claudioquiroz.cl
· Decimo Arte: Fono: (9) 64422111 / (9) 64423100 / www.decimoarte.cl
· Edición Gráfica: Gómez Carreño Talcahuano /Fono: (41) 3246458 /
www.ediciongrafica.cl
· Bufé Magazín de Cultura: (9) 88299423 / (9) 92194904 /
www.bufemagazin.cl
· Estudio Cienpies: (41) 3160006 /
hola@estudiocienpies.cl / www.estudiocienpies.cl
· Tanq: (41) 3228064 / hola@tanq.cl / www.tanq.cl
· Nuz: (41) 3168000 / contacto@nuz.cl / www.nuz.cl
JOYERÍA DE AUTOR
· Joyería Bugueiro: O’Higgins 631 local 22 Galería Universitaria Planta Alta
(41) 2252026 / www.marcelabugueiro.cl
· MW Joyeria Contemporánea: (9) 6840965 /
www.facebook.com/montserrat.wohlk
· Taller Diez: ColoColo 152, Tienda Guay Diseño / (9) 569 84085923 /
www.tallerdiez.cl
· Taller Oficios: (41) 2460644 / (9) 83369107 / www.pamelafuentes.tk
MODA Y ACCESORIOS
· Espacio Mal Augurio: Tucapel 345 / (41) 3250932 /
www.facebook.com/espaciomalaugurio.diseno
· Ropatendida: Tucapel 345 / Fono: (41) 3250932 /
www.facebook.com/ropatendida.tallerdediseno
· Noavy’s: (9) 99938826 / www.facebook.com/Noavys
· Atomika Accesorios: (9) 87496873 / www.facebook.com/abeja.atomika
· Liz & Co: Caupolicán 536 Galeria Caracol Local 117 / (41) 2520953
· La Suerte Diseño: (9) 98250541 / www.lasuertediseño.cl
· Quiero, Diseño Independiente: O´Higgins 680, Galería Olivieri local 18
DISEÑO DECORACIÓN
· Puro Tienda: ColoColo 174 Piso 2 / (9) 91594058 / www.purotienda.cl
· Funk Diseño : www.funk.cl
· Deco Tomé: (9) 98860249/ www.decotome.wix.com/decotome#
· Teja Verde Ecodiseño: Edmundo Larenas 320 Barrio Universitario /
(41) 3247041 / www.tejaverde.cl
ARTESANIA Y MANUALIDADES
· Manos del BioBio: Barros Arana 565 Galería Internacional, Local 53 /
(41) 2740361 / www.manosdelbiobio.cl
· Mano Soluciones: Angol 273-A / (9) 91414495 / www.manosoluciones.com
· Morbidos Manufactura: Angol 273-A / (9) 96301976 / www.morbidos.com
· Fraktal Mosaicos:(9) 94694544 / www.facebook.com/fraktal.mosaicos
GALERÍAS, SALAS DE EXPOSICIÓN
· Del Aire Artería: Lincoyán 40 / (9) 78639138 / www.delairearteria.cl
· Galería de Arte Janette Osses: O’Higgins 680, Galería Olivieri local 5 /
(41) 2249813 / www.janetteossesartecontemporaneo.cl
· Caballo Verde: Caupolicán 321 Local 5 / (41) 2254480
· Galería de los 8: Barro Arana 531 local 35 / (41) 2227239
· Aula Magna: Caupolicán 459 / (41) 2735053
· Artistas del Acero: O’Higgins 1255 / (41) 2980633
· Alianza Francesa: ColoColo 1 / (41) 3220525
· Balmaceda 1215: ColoColo 1855 / (41) 2799442
· Pinacoteca UdeC: Chacabuco 1300 / (41) 2204419
· Teatro UdeC: O’Higgins 650 / (41) 2227193
· Sala 2: Aníbal Pinto 343 / (41) 2740319
SELLOS DISCOGRÁFICOS Y ESTUDIOS
· Beast Discos: (9) 97424603 / www.beastdiscos.cl
· Souvenir Estudio: (9) 96710009 / (9) 66292069 / www.souvenir.cl
GESTIÓN CULTURAL
· Gestión Urbana: (41) 2796679 / (9) 89130914 / www.gestionurbana.cl
· República Portátil: (9) 69090246 / www.republicaportatil.cl
· Bambalina: (9) 72146656 / director@bambalina.cl / www.bambalina.cl
PRODUCTORAS AUDIOVISUALES
· Illusión Studio: www.illusion.cl
· La Tostadora: www.latostadoraclip.com
· Powplop: www.powplop.tv
· Viastream: www.viastream.cl
· Conmotion: (9) 96738030 / contacto@conmotion.net / www.conmotion.net
· Gnomo: (9) 94487715 / www.gnomo.cl
· Terkofilms: (9) 72110005 / www.terkofilms.blogspot.com
· Leviatanfilms: www.leviatanfilms.cl
· Delestero realizadora: (41) 3177573 / www.delesterorealizadora.wix.com/sitioweb
GOURMET
· 40 Sillas: Lientur 905 / (41) 3195109
· Kaskería: (9) 54970459/ www.facebook.com/kaskeria.catering
· Jengibre Deli: Orompello, 120 Chacabuco / (41) 2218309 /
www.facebook.com/jengibredelicl
· Oregano Pan Integral: (41) 2949127 / contacto@oreganopanintegral.cl /
www. oreganopanintegral.cl
Guía creativa concepción
Guía creativa concepción

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Directorio intermoda
Directorio intermodaDirectorio intermoda
Directorio intermodaProColombia
 
Microsoft Power Point Christian Ullmann I T [Modo De Compatibilidad]
Microsoft Power Point   Christian Ullmann I T [Modo De Compatibilidad]Microsoft Power Point   Christian Ullmann I T [Modo De Compatibilidad]
Microsoft Power Point Christian Ullmann I T [Modo De Compatibilidad]Red Latinoamericana de Diseño
 
Proyecto empresa twins3
Proyecto empresa twins3Proyecto empresa twins3
Proyecto empresa twins3tutor03770
 
Arrtesanías Urpi Cuadros Cuzqueños
Arrtesanías Urpi Cuadros CuzqueñosArrtesanías Urpi Cuadros Cuzqueños
Arrtesanías Urpi Cuadros CuzqueñosIván De Lama López
 

La actualidad más candente (6)

Directorio intermoda
Directorio intermodaDirectorio intermoda
Directorio intermoda
 
Bahïa rocks
Bahïa rocksBahïa rocks
Bahïa rocks
 
Microsoft Power Point Christian Ullmann I T [Modo De Compatibilidad]
Microsoft Power Point   Christian Ullmann I T [Modo De Compatibilidad]Microsoft Power Point   Christian Ullmann I T [Modo De Compatibilidad]
Microsoft Power Point Christian Ullmann I T [Modo De Compatibilidad]
 
Proyecto empresa twins3
Proyecto empresa twins3Proyecto empresa twins3
Proyecto empresa twins3
 
Arrtesanías Urpi Cuadros Cuzqueños
Arrtesanías Urpi Cuadros CuzqueñosArrtesanías Urpi Cuadros Cuzqueños
Arrtesanías Urpi Cuadros Cuzqueños
 
Catálogo muebles valles
Catálogo muebles vallesCatálogo muebles valles
Catálogo muebles valles
 

Destacado

Destacado (16)

Colesterol
ColesterolColesterol
Colesterol
 
Cause-effect relationships in medicine
Cause-effect relationships in medicineCause-effect relationships in medicine
Cause-effect relationships in medicine
 
Sản phẩm
Sản phẩmSản phẩm
Sản phẩm
 
Val 2 (1)
Val 2 (1)Val 2 (1)
Val 2 (1)
 
32 albuquerque
32 albuquerque32 albuquerque
32 albuquerque
 
Protein modeling with discovery studio
Protein modeling with discovery studioProtein modeling with discovery studio
Protein modeling with discovery studio
 
What's new in microsoft dynamics ax7
What's new in microsoft dynamics ax7What's new in microsoft dynamics ax7
What's new in microsoft dynamics ax7
 
The Escalation of Wireless Internet
The Escalation of Wireless InternetThe Escalation of Wireless Internet
The Escalation of Wireless Internet
 
Simple Presentation- ARJ
Simple Presentation- ARJSimple Presentation- ARJ
Simple Presentation- ARJ
 
Familiadel los cientos
Familiadel los cientosFamiliadel los cientos
Familiadel los cientos
 
La publicidad y sus roles
La publicidad y sus rolesLa publicidad y sus roles
La publicidad y sus roles
 
SharePoint Benefits
SharePoint BenefitsSharePoint Benefits
SharePoint Benefits
 
03 - Alcance del a publicidad de lo local a lo global
03 - Alcance del a publicidad de lo local a lo global03 - Alcance del a publicidad de lo local a lo global
03 - Alcance del a publicidad de lo local a lo global
 
Procesos lingüísticos fundamentales
Procesos lingüísticos fundamentalesProcesos lingüísticos fundamentales
Procesos lingüísticos fundamentales
 
Best of SME Banking
Best of SME BankingBest of SME Banking
Best of SME Banking
 
Comunicación masiva
Comunicación masivaComunicación masiva
Comunicación masiva
 

Similar a Guía creativa concepción

Showroom de Navidad Diseño y Moda
Showroom de Navidad Diseño y ModaShowroom de Navidad Diseño y Moda
Showroom de Navidad Diseño y ModaManu Navarro
 
Diseño de Proyectos - Proyecto final grupo_313
Diseño de Proyectos - Proyecto final grupo_313Diseño de Proyectos - Proyecto final grupo_313
Diseño de Proyectos - Proyecto final grupo_313ponchomad
 
La Granea Colectivo Artesanal Catalogo 2019
La Granea Colectivo Artesanal Catalogo 2019La Granea Colectivo Artesanal Catalogo 2019
La Granea Colectivo Artesanal Catalogo 2019Feria Pymes Costa Rica
 
Presentacion Empresarial.Cultivarte
Presentacion Empresarial.CultivartePresentacion Empresarial.Cultivarte
Presentacion Empresarial.CultivarteHeidy Ortega
 
Idea de negocio
Idea de negocioIdea de negocio
Idea de negocioysamar22
 
México fashion green bosque
México fashion green bosqueMéxico fashion green bosque
México fashion green bosqueFashion Green Mx
 
Fleamarket incoruña Ocio en Coruna
Fleamarket incoruña Ocio en CorunaFleamarket incoruña Ocio en Coruna
Fleamarket incoruña Ocio en Corunaincoruna
 
De Boyacá pa sumercé
De Boyacá pa sumercé De Boyacá pa sumercé
De Boyacá pa sumercé Jorge Montana
 
Amor por nuestra cultura
Amor por nuestra culturaAmor por nuestra cultura
Amor por nuestra culturaisarodriguezvb
 
Gestión del diseño a partir de la identidad local”: formación de Facilitadore...
Gestión del diseño a partir de la identidad local”: formación de Facilitadore...Gestión del diseño a partir de la identidad local”: formación de Facilitadore...
Gestión del diseño a partir de la identidad local”: formación de Facilitadore...Guillermo Cuellar
 
Presentación - Cultura Coconut
Presentación - Cultura Coconut Presentación - Cultura Coconut
Presentación - Cultura Coconut Beatriz Cebas
 
Portafolio Diseño Leese Cabrera Orellana
Portafolio Diseño Leese Cabrera OrellanaPortafolio Diseño Leese Cabrera Orellana
Portafolio Diseño Leese Cabrera OrellanaLeeseCabrera
 
Introduccion
IntroduccionIntroduccion
Introduccionerlindaia
 

Similar a Guía creativa concepción (20)

Showroom de Navidad Diseño y Moda
Showroom de Navidad Diseño y ModaShowroom de Navidad Diseño y Moda
Showroom de Navidad Diseño y Moda
 
Diseño de Proyectos - Proyecto final grupo_313
Diseño de Proyectos - Proyecto final grupo_313Diseño de Proyectos - Proyecto final grupo_313
Diseño de Proyectos - Proyecto final grupo_313
 
La Granea Colectivo Artesanal Catalogo 2019
La Granea Colectivo Artesanal Catalogo 2019La Granea Colectivo Artesanal Catalogo 2019
La Granea Colectivo Artesanal Catalogo 2019
 
Artesanias mayas
Artesanias mayasArtesanias mayas
Artesanias mayas
 
Artesanias mayas
Artesanias mayasArtesanias mayas
Artesanias mayas
 
Presentacion Empresarial.Cultivarte
Presentacion Empresarial.CultivartePresentacion Empresarial.Cultivarte
Presentacion Empresarial.Cultivarte
 
Idea de negocio
Idea de negocioIdea de negocio
Idea de negocio
 
México fashion green bosque
México fashion green bosqueMéxico fashion green bosque
México fashion green bosque
 
INGERENCIA DEL DISEÑO EN LA ARTESANÍA COLOMBIANA
INGERENCIA DEL DISEÑO EN LA ARTESANÍA COLOMBIANAINGERENCIA DEL DISEÑO EN LA ARTESANÍA COLOMBIANA
INGERENCIA DEL DISEÑO EN LA ARTESANÍA COLOMBIANA
 
Fleamarket incoruña Ocio en Coruna
Fleamarket incoruña Ocio en CorunaFleamarket incoruña Ocio en Coruna
Fleamarket incoruña Ocio en Coruna
 
De Boyacá pa sumercé
De Boyacá pa sumercé De Boyacá pa sumercé
De Boyacá pa sumercé
 
Amor por nuestra cultura
Amor por nuestra culturaAmor por nuestra cultura
Amor por nuestra cultura
 
Gestión del diseño a partir de la identidad local”: formación de Facilitadore...
Gestión del diseño a partir de la identidad local”: formación de Facilitadore...Gestión del diseño a partir de la identidad local”: formación de Facilitadore...
Gestión del diseño a partir de la identidad local”: formación de Facilitadore...
 
Presentación - Cultura Coconut
Presentación - Cultura Coconut Presentación - Cultura Coconut
Presentación - Cultura Coconut
 
Proyecto de grado
Proyecto de gradoProyecto de grado
Proyecto de grado
 
Proyecto de grado
Proyecto de gradoProyecto de grado
Proyecto de grado
 
Imacp2
Imacp2Imacp2
Imacp2
 
Portafolio Diseño Leese Cabrera Orellana
Portafolio Diseño Leese Cabrera OrellanaPortafolio Diseño Leese Cabrera Orellana
Portafolio Diseño Leese Cabrera Orellana
 
Resumen de recursos Finacieros
Resumen de recursos Finacieros Resumen de recursos Finacieros
Resumen de recursos Finacieros
 
Introduccion
IntroduccionIntroduccion
Introduccion
 

Guía creativa concepción

  • 2. MingaCreativa Rodrigo Mena Emerson Flores Jorge Zapata Johann Borquez Alejandro Palma Melanie Tavares Da Silva Impresos Valverde Edición: Dirección: Periodista: Ilustración: Corrección: Traducción: Impresión: Guía Creativa es de propiedad de La Asociación Gremial de Industrias Creativas de Concepción / 2013 Proyecto apoyado por “Si quieres llegar rápido, camina solo. Si quieres llegar lejos, camina en grupo”
  • 3. Las industrias creativas constituyen un componente cada vez más importante en las econo- mías post-industriales basadas en el conocimiento. No sólo contribuyen al crecimiento económico y a la creación de empleo, sino que actúan también como elementos vehi- culares en la transmisión de la identidad cultural, aspecto éste esencial en la difusión y promoción de la diversidad cultural. UNESCO. La Campaña Consume Cultura cuyo objetivo es potenciar el consumo de aquellos pro- ductos y servicios cuyo valor principal es la creatividad es una iniciativa desarrollada por Industrias Creativas Concepción. A continuación encontrarán un directorio de emprendi- mientos e iniciativas basadas en la creatividad, diseño, arte y cultura. The creative industries are becoming an increasingly more important component of post- industrial, knowledge-based economies. They not only contribute to economic growth and job creation, but also play an important role in the communication of cultural iden- tity, essential for the dissemination and promotion of cultural diversity. UNESCO Consume Cultura Campaign is an initiative developed by Industrias Creativas Concepción whose goal is to promote the consumption of creativity-based products and services. This pamphlet includes a directory of projects and initiatives based on creativity, design, art, and culture. Corporación Regional de Desarrollo, Emprendimiento, Innovación para la Competitividad de la Región del Biobío. Colabora:
  • 4. Mano Soluciones de Diseño La propuesta de Mano Soluciones de Diseño es una mezcla entre lo original y lo originario. Enefecto,loscreadoresdeManoSolucionesdeDiseño,enelrescatedelastradicionesancestrales, plasman en sus trabajos figuras de los pueblos aborígenes del Sur de Chile.Magnetos, bolsos, almohadas, accesorios son algunos de los productos que llevan estampada la figura de los aborígenes Selknam. Además, ofrecen todo tipo de diseños personalizados e ilustraciones con coloridos repertorios y variedad de materialespara regalar o decorar. Mano Soluciones offers a mix between novel and native. In order to highlight the traditions, the creators of Mano Soluciones fashion figures of the indigenous peoples of Southern Chile. Magnets, bags, pillows, or other types of accessories are among some products to paint a picture of the natives of Selknam. In addition, they offer all kinds of customized products and illustrations designed with customer-selected colors and a wide variety of items to gift or decorate. www.manosoluciones.com Angol 273-A. Fono 91414495. Mail: bienvenidos@manosoluciones.com 2
  • 5. 3 Artistas del Acero / Corporación Cultural Artistas del Acero es una corporación Cultural sin fines de lucro con 53 años de presencia en la escena artística cultural de la Región del Biobío. Entrega a sus estudiantes una amplia cobertura en las distintas áreas de la creación artística, contribuyendo con ello al desarrollo y sensibilidad de nuestra sociedad. Artistas del Acero fomenta la creación y difusión de las artes, conservación y difusión del patrimonio, propiciación del desarrollo cultural, descentralización y participación de la comunidad. Para cumplir este objetivo entrega a sus estudiantes un espacio de amplia cobertura en las distintas áreas de la creación de excelencia. Se ha caracterizado, además por ser un férreo promotor de las artes en la región, brindando apoyo técnico y financiero a múltiples proyectos y artistas que así lo han requerido. Founded 53 years ago, Artistas del Acero is a non-profit Cultural Corporation in the Biobío cultural artist scene. It provides students with wide coverage in various areas of artistic creation, contributing to the cultural development of our society. Artistas del Acero encourages the creation and dissemination of arts, heritage conservation and promotion, advancement of cultural development, wide community participation. To meet these aims, it provides students with a space that covers their different areas of excellency. Furthermore, it is known as a decisive promoter of the arts in the region, providing technical and financial support to many projects and artists. www.artistasdelacero.cl O´Higgins 1255, Concepción. Fono: 041- 2954482 3
  • 6. Puro Todas las disciplinas de las artes visuales, el diseño y la artesanía están presentes en Puro. El buen gusto y la experiencia de su creadora dan vida a este exquisito lugar que, bajo los conceptos de la tienda boutique, presentan al público un bálsamo de arte y diseño regional. Los amantes de lo visual podrán encontrar dibujos, ilustraciones, esculturas, pinturas, cerámica, tejido, papelería, entre otros, los que siempre están acompañados de buena música y, en ocasiones, por alguna producción escénica. All disciplines of visual arts, design and craftsmanship are present in Puro. Taste and experience their creative enliven this exquisite place under the concepts of boutique shops presented to the public a balm regional art and design. The visual enthusiasts will find drawings, illustrations, sculptures, paintings, ceramics, fabrics, stationery, among others, which are always accompanied by good music and sometimes for any stage production. www.purotienda.cl Colo Colo 174 Piso 2. Fono: 91594058. Mail: tiendapuro@gmail.com 4
  • 7. Manos del Biobío Manos del Biobío es la tienda más tradicional de la artesanía Penquista. Ubicada en el corazón del Gran Concepción, Manos del Biobío reúne a productoras que trabajan el arte tradicional y urbano con identidad pencopolitana. Aquí se puede encontrar desde artesanía en greda, jabonería y orfebrería, hasta mantas, chalecos, accesorios y música tradicional del Biobío. Incluso hay cursos de artesanía en madera, telar mapuche y teñido natural de lanas, entro otros. Biobío is hands shop Penquista traditional crafts. Located in the heart of Gran Concepción, Biobío hands working together to produce traditional art and urban pencopolitana identity. Here you can find everything from crafts in clay, soap and jewelry, down blankets, jackets, accessories and traditional music of the Biobío. There are even courses woodwork, Mapuche weaving and natural dyeing of wool, among others. www.manosdelbiobio.cl Barros Arana 565 Galería Internacional local 53. Fono 041-2740361. Mail: manosdelbiobio@gmail.com 5
  • 8. Mal Augurio Ambientación, diseño, estilo, objetos, datos y cafés encontrarás en Mal Augurio. Los más destacados profesionales del diseño y de la moda están presentes en este provocador lugar lleno de colores, de tendencias y de recuerdos. Marcas como Rayün, Marte Karu, Eric Vásquez Diseñador y Castaña Piñón Café son algunas de las tiendas que invitan a todos a hacer un paréntesis para descansar de los malos augurios de la ciudad. In Mal Augurio, you will find atmosphere, design, style, objects, details, and bars. Extremely remarkable fashion design professionals work in this wonderful place full of colors, fashion, and souvenirs. Brands such as Rayun, Marte Karu, Eric Vásquez Diseñador and Castaña Piño Café form part of the boutiques identity and invite you to inside to take a break from the hustle of the city. www.facebook.com/espaciomalaugurio.diseno Tucapel 345 Concepción. Fono: 041-3250932. Mail: malaugurio@yahoo.com Horario de Atención: 11 a 20 hrs. de lunes de viernes. Sábados de 11 a 15 hrs. 6
  • 9. Ropatendida La geometría y los colores son los motores de Ropatendida. Una marca tradicional del diseño de vestuario penquista que mezcla de manera perfecta en sus creaciones las líneas rectas, las verticales, las mezclillas y los bordados. Faldas, polerones, vestidos, chaquetas e incluso zapatos son algunas de las prendas que gozan de tan vanguardista y delicado diseño. Año a año se lanzan las colecciones en verano y en invierno. Geometry and colors motivate Ropatendida Company. Their traditional style of the Penquista fashion design mixes perfectly with straight and vertical lines, denim, and embroidery in its creations. Ropatendida offers skirts, T-shirts, jackets, and even shoes all of with intricate and avant-garde design. Ropatendida has seasonal collections changing for the summer and winter. www.facebook.com/ropatendida.tallerdediseno Tucapel 345 Concepción. Fono: 041-3250932. Mail: maripez@gmail.com 7
  • 10. Joyería Bugueiro Joyería Bugueiro se caracteriza por la creación de piezas únicas y originales, las cuales se fabrican con materiales de alta calidad, por la excelencia en la ejecución y por un estilo que mezcla elementos vanguardistas de la joyería contemporánea con técnicas de la joyería tradicional. Joyería Bugueiro permite a sus clientes encontrar un estilo propio en una pieza creativa y original. En un acogedor espacio en pleno centro de Concepción, contamos con una gama de productos que van desde obras de joyería de Autor, diseño de argollas de matrimonio, transformación y restauración de piezas antiguas, hechuras personalizadas, entre otros. Joyería Bugueiro is characterized by unique pieces made with high-quality materials, an excellence in their crafting, and a style blending cutting-edge and traditional elements of contemporary jewelry design. Joyería Bugueiro allows its customers to discover their own personal style among the many creative and original pieces. Situated in a cozy space in the center of Concepción, we have a range of products and services ranging from fine Auteur jewelry, wedding rings and individualized items as well as transformation and restoration of antique pieces, among others. www.marcelabugueiro.cl · www.facebook.com/joyeriabugueiro O’Higgins 631 local 22 Galería Universitaria Planta Alta, Concepción. Fono: 041-2252026 Horario de atención: 10 a 14 -16 a 19 hrs. Lunes a viernes. Sábados de 10 a 14 hrs. 8
  • 11. Del Aire Artería Del Aire Artería es un espacio donde se mezclan exquisitamente las artes escénicas y visuales al servicio del espectador-cliente. Pintura, grabado, fotografía, dibujo, cerámica, discos, vestuario y accesorios, son algunos de los tantos productos que ofrece Del Aire Artería. Pero no sólo de productos viven los amantes del arte. En pequeños formatos bailarines, actores y músicos presentan sus trabajos, los que dan mayor vida artística a Del Aire Artería. Air artery is a place where they mix beautifully visual and performing arts service-client viewer. Painting, printmaking, photography, drawing, ceramics, records, clothing and accessories are some of the many products offered by Air artery. But not only live products art lovers. In small formats dancers, actors and musicians present their work, which give greater artistic life Air artery. www.facebook.com/delaire.arteria Lincoyán 40, Concepción. Horario de Atención: 13:30 a 20 hrs. de lunes a viernes. Sábados 12:30 a 14 hrs. 9
  • 12. Galería de Arte Janette Osses En la Galería de Arte Contemporáneo de Janette Osses se encuentran desde el arte más intenso, lúdico e irreverente, hasta las piezas y obras más tradicionales. Un espacio diseñado para acoger a los artistas que se dedican a tiempo completo a la producción visual. La Galería de Arte Contemporáneo es uno de los pocos emprendimientos culturales que ha provocado un quiebre en la forma de construir arte y generar un consumo cultural acorde a los tiempos y a las necesidades de los amantes del arte. From intense to playful and irreverent to traditional works, Galería de Arte Janette Osses has it all. In a space designed to take in artists dedicated full-time to visual production, Galería de Arte Janette Osses is one of few cultural ventures to challenge the traditional, changing cultural offerings according to the time and interests of art lovers. www.janetteossesartecontemporaneo.cl O’Higgins 680, Galería Olivieri local 5, Concepción. 10
  • 13. DecimoArte Las comunicaciones corporativas son la herramienta que ayuda a mejorar la reputación de las marcas y DecimoArte Comunicaciones es experto en la materia. Ellos son es- pecialistas en comunicaciones empresariales y posicionamiento de imagen de marca corporativa y personal. Los principales servicios que entregan son gabinete de pren- sa, manejo de medios, clipping de prensa, programas de televisión y manejo de redes sociales. Además, ofrecen asesoramiento a las empresas turísticas para el fomento y difusión de sus emprendimientos regionales. Todo a través de vídeos promocionales y programas turísticos de televisión. Confía tu marca a DecimoArte. Effective corporate communication is key in helping improve brand reputation, and Deci- moArte Communications is an expert in the field. They specialize in business communication as well as corporate and personal branding. Their main services include press office orga- nization, media management, press clipping, TV shows and social network management. They also offer counseling to tourist companies to promote regional enterprises. For all your promotional and tourist television-branding needs, count on DecimoArte. www.decimoarte.cl Mail: contanto@decimoarte.cl / turismoregion@gmail.com 11
  • 14. Minga Creativa “Design thinking” es el lema de Minga Creativa, agencia de ideas, comunicaciones y marketing. Un lugar de encuentro de las nuevas generaciones de publicitas y diseñadores. Se han posicionado como una empresa experta en planes y desarrollo estratégico para empresas e instituciones. Además, Minga Creativa apuesta también por el marketing de eventos cuyos principales desafíos anuales son la producción de TedxConcepción y La Fería de Diseño Consume Cultura. “Design Thinking” is the motto of Minga Creativa, an agency of ideas, communication, and marketing. It is a meeting place for upcoming generations of publicists and designer. It is a specialist agency in strategic planning and design for companies and institutions. In addition, Minga Creativa also organizes marketing for events, including main annual challenges in the production of TedxConcepción and Fería Design of Consume Cultura. www.mingacreativa.cl Barros Arana 183-2º Piso, Concepción. Fono: 041-273 25 / 999 23 107. Mail: contacto@mingacreativa.cl / mingacreativa@gmail.com 12
  • 15. Gestión Urbana Productora de arte de vasta e interesante trayectoria cuya fórmula de éxito está en el equipo multidisciplinario de profesionales, el compromiso de éstos con la ciudad de Concepción y en la gestión de arte independiente. Son ocho años de experiencia en el desarrollo integral de las artes escénicas, musicales y espectáculos culturales. Su principal fortaleza está en la producción de grandes eventos artísticos como Premios Ceres y Festival Internacional Teatro a Mil: Extensión Biobío. Gestión Urbana is an art production agency with an extensive and interesting story. Its critical success is due to its multidisciplinary team of professionals, its commitment to the Concepción, and its independent arts management. For the past eight years, the agency has been working on scenic art, musical art and cultural showbiz productions. Its chief strength is the production of big artistic events such as Premios Ceres and Festival Internacional Teatro a Mil: Extensión Biobío. www.gestionurbana.cl Barros Arana 183-2º Piso, Concepción. Fono: 041- 279 6679 / 891 309 14 Mail: info.gestionurbana@gmail.com 13
  • 16. Illusión Studio Sus creaciones son una ilusión, pero sus piezas y proyectos son una realidad. Illusión Studio es una empresa que satisface la mayoría de las necesidades de comunicación del siglo XXI. Diseño Motion Graphics, Modelado 3D, ilustraciones, animaciones y creación de personajes, son las principales fortalezas de la agencia, la cual reúne a los más granados profesionales de las ilusiones regionales. Illusión Studio’s tangible work is an illusion, but its creations and projects are truly a reality. The agency helps its client’s meet their 21st century communication needs. The company brings together the region’s most talented graphic-arts professionals. Motion graphic design, 3-D modeling, illustrations, animations, and characters creations are the studio’s principal strengths. www.illusion.cl San Martín 288, Concepción. Mail: contacto@illusion.cl 14
  • 17. La Tostadora Productora audiovisual responsable de los más interesantes trabajos audiovisuales del Gran Concepción en los últimos dos años. En efecto, la Tostadora obtuvo el Primer Lugar del Festival de Video Clip 2010 lo que la llevó a realizar las producciones de los más destacados y emergentes grupos musicales de la ciudad como Niño Cohete y Piloto. Los profesionales de la Tostadora también son los realizadores de importantes documentales, cortos y spot publicitarios. Production company responsible for the most interesting Gran Concepción audiovisual work in the last two years. This after winning first place Video Clip Festival 2010, which led them to make the productions of the most prominent and emerging bands of the city and Rocket Boy Pilot and are also the major producers of documentaries, shorts and spot advertising. www.latostadoraclip.com Barros Arana 183-2º Piso, Concepción. Fono: 79530993 Mail: contacto@latostadoraclip.com 15
  • 18. Powplop Network Ser irreverentes y creativos es la labor de los profesionales de Powplop. Es la productora de televisión por Internet que cuenta con más de 72 mil suscriptores en Youtube. Genera contenido audiovisual el cual tiene un alcance a todo Chile y partes de Latinoamérica. Además cubre la mayoría de los eventos culturales y sociales del Gran Concepción. Su medio de difusión es a través de Internet, como medios troncales las redes sociales e Youtube. El excelente manejo en redes sociales permite que día a día siga creciendo la comunidad POWPLOP. The professionals of Powplop know and live counter culture and creativity. They are an Internet television production agency attracting more than 72,000 subscribers on YouTube. They broadcast important audiovisual content across Chile and to other Latin American countries. Powplop also manages the majority of cultural and social events and gathering in Greater Concepción. They mainly disseminate material through the Internet, specifically through social networks and YouTube. They have an exceptional handle on social networking allowing their following to grow day after day. www.powplop.tv · www.youtube.com/canalpowplop Twitter: @powplop · Facebook: Powplop 16
  • 19. Terkofilms Rupturistas y desafiantes son los creadores y productores de Terkofilms. Es una Productora audiovisual que busca arrebatar y quebrar los paradigmas tradicionales de las producciones audiovisuales locales con sus proyectos llenos de penumbra, inquietud e incertidumbre. Es decir, todos los elementos que convierten en fans a sus seguidores. Además, Terkofilms realiza producciones empresariales y corporativas con elementos que buscan diferenciar las marcas. The producers of Terkofilms enjoy like rupture and challenge. They form an audiovisual production company seeking to break the traditional paradigm of the AV production with their projects full of shadow, anxiety, and suspense. Each of these elements turns casual followers into devoted fans. Terkofilms also releases corporate and business productions with distinctive elements that distinguish brand marketing. www.terkofilms.blogspot.com Rengo 11, concepción Mail: terkofilms@gmail.com 17
  • 20. República Portátil CreatividadyoriginalidadesloquesedestacaenRepúblicaPortátil.Esunequipodeprofesio- nales del área creativa: arquitectos, diseñadores y artistas que han desarrollado interesantes proyectos multimediales, instalaciones y otros experimentos que han causado impacto en lo social. Los trabajos más destacados de República Portátil son Performance Transmedial y Deshabitado. Creativity and the originality highlight República Portátil. The agency relies on a profes- sional creative team: architects, designers and artists who have carried out interesting multimedia projects, systems and other experiments that have been an impact on the society. República Portátil’s most notable works include the Performance Transmedial and Deshabitado. www.republicaportatil.cl Mail: contacto@republicaportatil.cl 18
  • 21. Vez Diseño Vez Diseño hace lo propio en el diseño de ambientes en la ciudad de Concepción. Mobiliario, instalaciones, estaciones de trabajos y módulos promocionales son algunos de los proyectos que ha realizado Vez Diseño. Todo ello, trabajado bajo un estudiado concepto de marketing, diseño y materiales. Vez Diseño works in the area of workspace design for Concepción. Furniture, facilities, workstations, and promotional modules are just some of the projects undertaken by Vez Diseño. Every project is completed with consistent and elaborate marketing concepts, designs, and materials. www.vezdesign.cl Mahuzier 17B Pedro de Valdivia, Concepción. Fono: 041-2799793 Mail: contacto@vezdesing.cl 19
  • 22. Leviatan Films Innovar en las comunicaciones es el desafío. Eso es Leviatan Films, diseñar, gestionar y producir creativas ideas audiovisuales, catapultar comunicacionalmente las marcas y posi- cionarlas en el mercado, con los mejores estándares internacionales. Entre los servicios que ofrece están largometrajes, cortometrajes, documentales, spot publicitarios, pro- gramas de TV y campañas publicitarias. Innovation in communication is the Leviatan Films’s specialty. The company focuses on design, management, and production creative audiovisual ideas to catapult and position brandsinthemarketataninternationalstandard.Amongservicesofferedincludeproduction of featureandshortfilms,documentaries,commercials,TVshows,andadvertisingcampaigns. www.leviatanfilms.cl 20
  • 23. Beast Discos El sello nace en el invierno del año 2005 en la sureña ciudad de Concepción, Chile. Fue creado originalmente por músicos con la intención de editar sus propios discos. Con los años esa función se extendió a otros valiosos artistas, quienes siguieron aportando su música y dedicación. Como discográfica, es dirigido por un directorio que lo conforman músicos y productores. Su trabajo se enfoca en crear una plataforma de servicios que apoya la edición integral de obras musicales, distribución física y digital, promoción y booking. En el sello están: Niño Cohete, Mantarraya, Das Dippel, Cantáreman, JuliaSmith, Fármacos, Arranquemos Del Invierno, Lisboa, Manzana Gris, Monoaereo, entre otros. This record label was founded in the Winter 2005 in the southern city of Concepción, Chile. It was originally started by musicians with the intention of editing their own records. Over the years this capability was extended to other deserving artists who continue to record their music with dedication. As a record label, it is designed to provide for a wide variety of musicians and producers. Its work focuses on creating a platform of services that supports the complete edition of musical works, physical and digital distribution, promotion, and booking. Some artists using the label include Niño Cohete, Mantarraya, Das Dippel, Cantáreman, JuliaSmith, Fármacos, Arranquemos Del Invierno, Lisboa, Manzana Gris, Monoaereo, and more. www.beastdiscos.cl Mail: label@beastdiscos.cl 21
  • 24. Bang83 Resaltar las identidades corporativas es el objetivo de Bang83 puesto que entienden que el éxito de una empresa no viene sólo de los productos o servicios que se ofrece, sino que también de los valores corporativos que ellos logran transformar en filosofía y transmitirlos a través de las marcas. Entre los servicios que ofrecen se cuentan el diseño web, identidad visual, redes sociales, web mobile, diseño editorial e impresión, fotografía, publicidad y marketing estratégico. Bang83’s aim is to develop a corporate identity for their clients. They understand that business success is not only a factor of the products or services you offer, but also a factor of corporate philosophy and communicating them by distinctive branding. Services offered include web design, visual identity, social media, mobile web, editorial and print design, photography, advertising, and strategic marketing. www.bang83.com Colo Colo 379 Oficina 1404, Concepción. Fono: 041-2730210. Mail: info@bang83.com 22
  • 25. ViaStream Como hoy todo es público, Viastream hizo lo suyo. El streaming es la nueva forma de comunicar los eventos públicos y privados y Viastream es la productora audiovisual que utiliza las redes sociales y el marketing digital para viralizar las marcas a través de Internet. Sus proyectos más relevantes son HUCA, TedxConcepción, Proyecto Vermouth y los Cafés Científicos, entre otros eventos transmitidos en vivo y en directo. Viastream created its niche taking advantage of the fact that today everything is public. Streaming is the new form of communicating public and private events, and Viastream is an audiovisual producer, using social media and digital marketing, to visualize brands through the Internet. Its most important projects include HUCA, TedxConcepción, Vermouth Project, and the Cafés Científicos, among other events transmitted live and direct. www.viastream.cl Mail: contacto@viastream.cl 23
  • 26. Latino Type Sentir el emprendimiento es la filosofía corporativa y personal de los creadores de Latino Type. Es una empresa que nació por el instinto de dos destacados profesionales, quienes tras adquirir experiencia en empresas del ramo, decidieron apostar sus propias fichas. Hoy Latino Type es una interesante empresa que vende sus diseños tipográficos con identidad localista a todo el mundo. To develop entrepreneurship is the corporate and personal philosophy of Latino Type’s creators. The agency was founded by two prominent professionals who, after gaining experience in companies in the industry, decided to establish their own business. Today LatinoType sells typographic designs with parochial identity throughout the world. www.latinotype.com 24
  • 27. Teja Verde Teja Verde Ecodiseño es una empresa de diseño cerámico sustentable dedicada a la fabricación de revestimientos cerámico- vegetal, ecoproductos y el diseño y construcción de paisajes. Se trata de un trabajo que se sustenta sobre conceptos de eficiencia energética y la semántica del color verde como forma natural de creación. Teja Verde Ecodiseño is a sustainable ceramic design company dedicated to manufacturing ceramic coatings, vegetal, eco- products, and design and construction of outdoor scenery. Their work is based on concepts energy efficiency and natural form. www.tejaverde.cl Mail: contacto@tejaverde.cl 25
  • 28. Factoría Diseño ¡Nos gusta la diversidad! Es la filosofía corporativa de la Factoría, una empresa de diseño y construcción que satisface necesidades físicas, estéticas, funcionales y ambientales de las personas, con innovadoras propuestas que se integran armoniosamente tanto al espacio físico y cultural como a sus clientes. Factoría, es un equipo multidisciplinario de profesionales con espíritu joven y dinámico que buscan día a día contagiar de belleza y funcionalidad los espacios. Welikediversity!ThisisFactoríaDiseño’scorporatephilosophy.Theydesignandconstruct to customer specifications while satisfying physical, aesthetic, functional, and environmental needs. Their innovative proposals integrate physical and cultural space harmoniously. Factoría Diseño is comprised by a youthful, dynamic, and professional multidisciplinary team seeking to enhance the beauty and extend the functionality of living spaces. www.factoria.cl Gleisner 1824 Sector Cerro La Virgen. Fono: 041-2225561. Mail: hola@factoria.cl 26
  • 29. Equipo Bo La funcionalidad es la base del trabajo de Equipo Bo. Una empresa que desarrolla productos desde su idea original, pasando por el proceso y hasta su materialización. Su voluntad está en recibir un proyecto y convertirlo en realidad. En su taller los clientes pueden conocer maquetas, prototipos y la producción del artículo o el objeto de diseño. De todo eso, resulta un sostenible, tecnológico y fino producto de Equipo Bo. The functionality is the key of the Equipo Bo’s work. The company develops original products from their inception to material production. They convert ideas into reality. In their workshop, customers can learn about models, prototypes, and product manufacture of a desired object to design. Overall, Equipo Bo’s work always culminates in sustainable, technologically- advanced, and intricate end-products. www.equipobo.cl Mail: pamela@equipobo.cl, gino@equipobo.cl 27
  • 30. Servicios creativos SERVICIOS DE DISEÑO · Minga Creativa: (41) 2732594 / (9) 99923107 / mingacreativa@gmail.com / www.mingacreativa.cl · Vez Design: (41) 2799793 / contacto@vezdesign.cl / www.vezdesign.cl · En Paralelo Ltda: (41) 2137862 / (9) 89021198 / contacto@disenoenparalelo.cl / www.enparalelo.cl · Bang83: (41) 2730210 / info@bang83.com / www.bang83.com · Factoría Diseño: (41) 2225561 / hola@factoria.cl / www.factoria.cl · Equipo Bo: (9) 84181103 / pamela@equipobo.cl / www.equipobo.cl · Latino Type: www.latinotype.com · Teja Verde: (41) 3247041/ www.tejaverde.cl · Agencia Claudio Quiroz: (41) 2460858 / (9) 99164096 / www.claudioquiroz.cl · Decimo Arte: Fono: (9) 64422111 / (9) 64423100 / www.decimoarte.cl · Edición Gráfica: Gómez Carreño Talcahuano /Fono: (41) 3246458 / www.ediciongrafica.cl · Bufé Magazín de Cultura: (9) 88299423 / (9) 92194904 / www.bufemagazin.cl · Estudio Cienpies: (41) 3160006 / hola@estudiocienpies.cl / www.estudiocienpies.cl · Tanq: (41) 3228064 / hola@tanq.cl / www.tanq.cl · Nuz: (41) 3168000 / contacto@nuz.cl / www.nuz.cl JOYERÍA DE AUTOR · Joyería Bugueiro: O’Higgins 631 local 22 Galería Universitaria Planta Alta (41) 2252026 / www.marcelabugueiro.cl · MW Joyeria Contemporánea: (9) 6840965 / www.facebook.com/montserrat.wohlk · Taller Diez: ColoColo 152, Tienda Guay Diseño / (9) 569 84085923 / www.tallerdiez.cl · Taller Oficios: (41) 2460644 / (9) 83369107 / www.pamelafuentes.tk MODA Y ACCESORIOS · Espacio Mal Augurio: Tucapel 345 / (41) 3250932 / www.facebook.com/espaciomalaugurio.diseno · Ropatendida: Tucapel 345 / Fono: (41) 3250932 / www.facebook.com/ropatendida.tallerdediseno · Noavy’s: (9) 99938826 / www.facebook.com/Noavys · Atomika Accesorios: (9) 87496873 / www.facebook.com/abeja.atomika · Liz & Co: Caupolicán 536 Galeria Caracol Local 117 / (41) 2520953 · La Suerte Diseño: (9) 98250541 / www.lasuertediseño.cl · Quiero, Diseño Independiente: O´Higgins 680, Galería Olivieri local 18 DISEÑO DECORACIÓN · Puro Tienda: ColoColo 174 Piso 2 / (9) 91594058 / www.purotienda.cl · Funk Diseño : www.funk.cl · Deco Tomé: (9) 98860249/ www.decotome.wix.com/decotome# · Teja Verde Ecodiseño: Edmundo Larenas 320 Barrio Universitario / (41) 3247041 / www.tejaverde.cl ARTESANIA Y MANUALIDADES · Manos del BioBio: Barros Arana 565 Galería Internacional, Local 53 / (41) 2740361 / www.manosdelbiobio.cl · Mano Soluciones: Angol 273-A / (9) 91414495 / www.manosoluciones.com · Morbidos Manufactura: Angol 273-A / (9) 96301976 / www.morbidos.com · Fraktal Mosaicos:(9) 94694544 / www.facebook.com/fraktal.mosaicos GALERÍAS, SALAS DE EXPOSICIÓN · Del Aire Artería: Lincoyán 40 / (9) 78639138 / www.delairearteria.cl · Galería de Arte Janette Osses: O’Higgins 680, Galería Olivieri local 5 / (41) 2249813 / www.janetteossesartecontemporaneo.cl · Caballo Verde: Caupolicán 321 Local 5 / (41) 2254480 · Galería de los 8: Barro Arana 531 local 35 / (41) 2227239 · Aula Magna: Caupolicán 459 / (41) 2735053 · Artistas del Acero: O’Higgins 1255 / (41) 2980633 · Alianza Francesa: ColoColo 1 / (41) 3220525 · Balmaceda 1215: ColoColo 1855 / (41) 2799442 · Pinacoteca UdeC: Chacabuco 1300 / (41) 2204419 · Teatro UdeC: O’Higgins 650 / (41) 2227193 · Sala 2: Aníbal Pinto 343 / (41) 2740319 SELLOS DISCOGRÁFICOS Y ESTUDIOS · Beast Discos: (9) 97424603 / www.beastdiscos.cl · Souvenir Estudio: (9) 96710009 / (9) 66292069 / www.souvenir.cl GESTIÓN CULTURAL · Gestión Urbana: (41) 2796679 / (9) 89130914 / www.gestionurbana.cl · República Portátil: (9) 69090246 / www.republicaportatil.cl · Bambalina: (9) 72146656 / director@bambalina.cl / www.bambalina.cl PRODUCTORAS AUDIOVISUALES · Illusión Studio: www.illusion.cl · La Tostadora: www.latostadoraclip.com · Powplop: www.powplop.tv · Viastream: www.viastream.cl · Conmotion: (9) 96738030 / contacto@conmotion.net / www.conmotion.net · Gnomo: (9) 94487715 / www.gnomo.cl · Terkofilms: (9) 72110005 / www.terkofilms.blogspot.com · Leviatanfilms: www.leviatanfilms.cl · Delestero realizadora: (41) 3177573 / www.delesterorealizadora.wix.com/sitioweb GOURMET · 40 Sillas: Lientur 905 / (41) 3195109 · Kaskería: (9) 54970459/ www.facebook.com/kaskeria.catering · Jengibre Deli: Orompello, 120 Chacabuco / (41) 2218309 / www.facebook.com/jengibredelicl · Oregano Pan Integral: (41) 2949127 / contacto@oreganopanintegral.cl / www. oreganopanintegral.cl