SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 12
 Acción y efecto de traducir

 Interpretación que se da a un texto

 Comprender el significado de un texto (texto de origen) en
  un idioma pata producir un texto equivalente en otro
  idioma (texto traducido o meta)

 La traducción puede ser...Directa, inversa, interpretación
  etc.
Conjunto de habilidades, conocimientos y
capacidades que el traductor debe poseer para
que el trabajo realizado adquiera un carácter
profesional
COMPETENCIA COMUNICATIVA EN
                                    LAS DOS LENGUAS.Sistemas
                                  subyacentes de conocimientos y
                                     habilidades necesarios para
                                     la comunicación lingüística
                                Comprensión en la lengua de partida
                                y Producción en la lengua de llegada




                                COMPETENCIA DE
                                 TRANSFERENCIA
                                   Capacidad de
            GICA Habilidad de
                                recorrer el proceso                                      STICA
  aplicación de recursos
psicomotores, cognitivos y
                                  de transferencia                      Conocimientos acerca de
                                                                       la organización del mundo
       actitudinales               desde el texto                        en general y de ámbitos
                                                                              particulares
                                  original hasta la
                                  elaboración del
                                     texto final




                                           COMPETENCIA
                                  INSTRUMENTAL/PROFESIONAL
                                    Conocimientos y habilidades
                                 relacionados con el ejercicio de la
                                       traducción profesional
Traducción de un texto realizada con la ayuda
de programas informáticos específicos para la
materia.

Ejemplos: Trados, Déjà Vu.

*Traductores automáticos: Rápidos y fáciles de
usar, pero no tienen en cuenta el contexto.
Google Translate, Reverso.
Herramientas de traducción: Programa informático de traducción
que ayuda al traductor en su tarea.

Memoria de traducción: Programa informático que almacena
oraciones, junto con la traducción de cada uno, en una base de
datos.

Traducción automática: Tipo de programa informático que convierte
una frase de un lenguaje humano en otra frase equivalente en otro
idioma humano

Gestión terminológica (glosario): Programa informático que cataloga
palabras y frases junto con su información pertinente en una base
de datos que favorece su uso en aplicaciones lingüísticas.
Ayuda al traductor a realizar correctamente su
tarea, disminuyendo el tiempo y el coste
empleado pero aumentando a la vez su
productividad.
Precio elevado
Riesgo del traductor de “perder de vista” el texto en
su totalidad, centrándose solo en frases aisladas
El mantenimiento de la base de datos requiere
trabajo y tiempo constante para su optimización
Posibles errores en la equivalencia de los
segmentos, que permanecen hasta la corrección por
parte del traductor.
Traductor profesional

Intérprete

Mediador lingüístico y cultural

Redactor técnico multilingüe

Asesor

Lexicógrafo, terminólogo

Docente de lenguas
Las herramientas de traducción asistida por
ordenador facilitan el trabajo del
traductor, proporcionando más tiempo y menos
esfuerzo, pero de ningún modo sustituye su
figura. Esto es debido a que, además del
proceso de traducción en sí mismo, existen
otros elementos que influyen en la traducción
(cultura, historia, contexto...) y que solo el
traductor puede manejar correctamente para
una traducción satisfactoria.
http://www.rae.es/rae.html (definición)
http://es.wikipedia.org/wiki/Traducción (definición)
http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n29_
tribuna-Sierra.pdf (TAO)
http://eltraductorenlasombra.com/2011/03/07/softwa
re-para-traductores-2-resena-sobre-herramientas-
tao/ (TAO)
What is language technology? (PDF apuntes)(TAO)

La tecnología al servicio de la traducción (PPT apuntes, Dr. Celia
Rico)(TAO)

http://www.slideshare.net/srdiazg/la-competencia-traductora
(Competencias)

http://traduccionjuntos.wikispaces.com/Competencias+del+traductor+y+
del+intérprete.+Requisitos+y+códigos+de+conducta (Competencias)

http://www.proz.com/translation-articles/articles/1996/1/Las-
competencias-del-traductor (Competencias)

Más contenido relacionado

La actualidad más candente (17)

Diplomado formacion docente
Diplomado formacion docenteDiplomado formacion docente
Diplomado formacion docente
 
Lenguaje de programación trabajo
Lenguaje de programación  trabajoLenguaje de programación  trabajo
Lenguaje de programación trabajo
 
Gramática tfa
Gramática tfaGramática tfa
Gramática tfa
 
Presentación 5
Presentación 5Presentación 5
Presentación 5
 
2. cod
2. cod2. cod
2. cod
 
Valentina Sanchez
Valentina Sanchez Valentina Sanchez
Valentina Sanchez
 
Especialidad de operación de computadoras cetpro pun orufina
Especialidad de  operación de computadoras         cetpro  pun orufinaEspecialidad de  operación de computadoras         cetpro  pun orufina
Especialidad de operación de computadoras cetpro pun orufina
 
Proyectodediccionario25
Proyectodediccionario25Proyectodediccionario25
Proyectodediccionario25
 
Semiología de la Comunicación
Semiología de la Comunicación Semiología de la Comunicación
Semiología de la Comunicación
 
Cuadro comparativo (1)
Cuadro comparativo  (1)Cuadro comparativo  (1)
Cuadro comparativo (1)
 
Libro 2 bis
Libro 2 bisLibro 2 bis
Libro 2 bis
 
Mapas semanticos
Mapas semanticosMapas semanticos
Mapas semanticos
 
Mapa mental lenguaje c
Mapa mental lenguaje cMapa mental lenguaje c
Mapa mental lenguaje c
 
La Competencia Traductora
La Competencia TraductoraLa Competencia Traductora
La Competencia Traductora
 
Haz click aqui para abrirla
Haz click aqui para abrirlaHaz click aqui para abrirla
Haz click aqui para abrirla
 
Cuadro de presentaciones orales
Cuadro de presentaciones oralesCuadro de presentaciones orales
Cuadro de presentaciones orales
 
Cuestionario examen final automatas
Cuestionario examen final automatasCuestionario examen final automatas
Cuestionario examen final automatas
 

Similar a Presentación TAO

Tema 01 introducción a compiladores
Tema 01   introducción a compiladoresTema 01   introducción a compiladores
Tema 01 introducción a compiladores
ikky2345
 
Programacion de lenguajes estructurados
Programacion de lenguajes estructurados Programacion de lenguajes estructurados
Programacion de lenguajes estructurados
OBANDO555
 
Lenguaje de programacion.
Lenguaje de programacion.Lenguaje de programacion.
Lenguaje de programacion.
Siul_G
 
Qué opina el grupo pacte
Qué opina el grupo pacteQué opina el grupo pacte
Qué opina el grupo pacte
Marisa Català
 
Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171
Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171
Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171
Angel Martin
 
Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171
Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171
Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171
Angel Martin
 
Lenguajes de programación
Lenguajes de programaciónLenguajes de programación
Lenguajes de programación
mago_de_oz
 
Lenguaje de programacion
Lenguaje de programacionLenguaje de programacion
Lenguaje de programacion
franklin
 
Lenguaje de programacion
Lenguaje de programacionLenguaje de programacion
Lenguaje de programacion
necrosteel
 
Especialidad de operación de computadoras cetpro pun orufina
Especialidad de  operación de computadoras         cetpro  pun orufinaEspecialidad de  operación de computadoras         cetpro  pun orufina
Especialidad de operación de computadoras cetpro pun orufina
rufina
 

Similar a Presentación TAO (20)

Clasificacion
ClasificacionClasificacion
Clasificacion
 
info0ormatika
info0ormatikainfo0ormatika
info0ormatika
 
Practica
PracticaPractica
Practica
 
Tema 01 introducción a compiladores
Tema 01   introducción a compiladoresTema 01   introducción a compiladores
Tema 01 introducción a compiladores
 
Programacion de lenguajes estructurados
Programacion de lenguajes estructurados Programacion de lenguajes estructurados
Programacion de lenguajes estructurados
 
Lenguaje de programacion.
Lenguaje de programacion.Lenguaje de programacion.
Lenguaje de programacion.
 
Qué opina el grupo pacte
Qué opina el grupo pacteQué opina el grupo pacte
Qué opina el grupo pacte
 
Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171
Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171
Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171
 
Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171
Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171
Lemguaje de programacion angel matin exp 2011147162 ci 20101171
 
Lenguajes de programación
Lenguajes de programaciónLenguajes de programación
Lenguajes de programación
 
Herramientas
HerramientasHerramientas
Herramientas
 
Herramientas
HerramientasHerramientas
Herramientas
 
Lenguaje de programacion
Lenguaje de programacionLenguaje de programacion
Lenguaje de programacion
 
Lenguajes 1
Lenguajes 1Lenguajes 1
Lenguajes 1
 
Lenguajes de programación
Lenguajes de programaciónLenguajes de programación
Lenguajes de programación
 
ESTRUCTURAS BÁSICAS- CONCEPTOS BÁSICOS DE PROGRAMACIÓN-1.pdf
ESTRUCTURAS BÁSICAS- CONCEPTOS BÁSICOS DE PROGRAMACIÓN-1.pdfESTRUCTURAS BÁSICAS- CONCEPTOS BÁSICOS DE PROGRAMACIÓN-1.pdf
ESTRUCTURAS BÁSICAS- CONCEPTOS BÁSICOS DE PROGRAMACIÓN-1.pdf
 
ESTRUCTURAS BÁSICAS_ CONCEPTOS BÁSICOS DE PROGRAMACIÓN (1).pdf
ESTRUCTURAS BÁSICAS_ CONCEPTOS BÁSICOS DE PROGRAMACIÓN (1).pdfESTRUCTURAS BÁSICAS_ CONCEPTOS BÁSICOS DE PROGRAMACIÓN (1).pdf
ESTRUCTURAS BÁSICAS_ CONCEPTOS BÁSICOS DE PROGRAMACIÓN (1).pdf
 
Lenguaje de programacion
Lenguaje de programacionLenguaje de programacion
Lenguaje de programacion
 
Especialidad de operación de computadoras cetpro pun orufina
Especialidad de  operación de computadoras         cetpro  pun orufinaEspecialidad de  operación de computadoras         cetpro  pun orufina
Especialidad de operación de computadoras cetpro pun orufina
 
ESTRUCTURAS BÁSICAS_ CONCEPTOS BÁSICOS DE PROGRAMACIÓN.pdf
ESTRUCTURAS BÁSICAS_ CONCEPTOS BÁSICOS DE PROGRAMACIÓN.pdfESTRUCTURAS BÁSICAS_ CONCEPTOS BÁSICOS DE PROGRAMACIÓN.pdf
ESTRUCTURAS BÁSICAS_ CONCEPTOS BÁSICOS DE PROGRAMACIÓN.pdf
 

Presentación TAO

  • 1.
  • 2.  Acción y efecto de traducir  Interpretación que se da a un texto  Comprender el significado de un texto (texto de origen) en un idioma pata producir un texto equivalente en otro idioma (texto traducido o meta)  La traducción puede ser...Directa, inversa, interpretación etc.
  • 3. Conjunto de habilidades, conocimientos y capacidades que el traductor debe poseer para que el trabajo realizado adquiera un carácter profesional
  • 4. COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LAS DOS LENGUAS.Sistemas subyacentes de conocimientos y habilidades necesarios para la comunicación lingüística Comprensión en la lengua de partida y Producción en la lengua de llegada COMPETENCIA DE TRANSFERENCIA Capacidad de GICA Habilidad de recorrer el proceso STICA aplicación de recursos psicomotores, cognitivos y de transferencia Conocimientos acerca de la organización del mundo actitudinales desde el texto en general y de ámbitos particulares original hasta la elaboración del texto final COMPETENCIA INSTRUMENTAL/PROFESIONAL Conocimientos y habilidades relacionados con el ejercicio de la traducción profesional
  • 5. Traducción de un texto realizada con la ayuda de programas informáticos específicos para la materia. Ejemplos: Trados, Déjà Vu. *Traductores automáticos: Rápidos y fáciles de usar, pero no tienen en cuenta el contexto. Google Translate, Reverso.
  • 6. Herramientas de traducción: Programa informático de traducción que ayuda al traductor en su tarea. Memoria de traducción: Programa informático que almacena oraciones, junto con la traducción de cada uno, en una base de datos. Traducción automática: Tipo de programa informático que convierte una frase de un lenguaje humano en otra frase equivalente en otro idioma humano Gestión terminológica (glosario): Programa informático que cataloga palabras y frases junto con su información pertinente en una base de datos que favorece su uso en aplicaciones lingüísticas.
  • 7. Ayuda al traductor a realizar correctamente su tarea, disminuyendo el tiempo y el coste empleado pero aumentando a la vez su productividad.
  • 8. Precio elevado Riesgo del traductor de “perder de vista” el texto en su totalidad, centrándose solo en frases aisladas El mantenimiento de la base de datos requiere trabajo y tiempo constante para su optimización Posibles errores en la equivalencia de los segmentos, que permanecen hasta la corrección por parte del traductor.
  • 9. Traductor profesional Intérprete Mediador lingüístico y cultural Redactor técnico multilingüe Asesor Lexicógrafo, terminólogo Docente de lenguas
  • 10. Las herramientas de traducción asistida por ordenador facilitan el trabajo del traductor, proporcionando más tiempo y menos esfuerzo, pero de ningún modo sustituye su figura. Esto es debido a que, además del proceso de traducción en sí mismo, existen otros elementos que influyen en la traducción (cultura, historia, contexto...) y que solo el traductor puede manejar correctamente para una traducción satisfactoria.
  • 11. http://www.rae.es/rae.html (definición) http://es.wikipedia.org/wiki/Traducción (definición) http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n29_ tribuna-Sierra.pdf (TAO) http://eltraductorenlasombra.com/2011/03/07/softwa re-para-traductores-2-resena-sobre-herramientas- tao/ (TAO)
  • 12. What is language technology? (PDF apuntes)(TAO) La tecnología al servicio de la traducción (PPT apuntes, Dr. Celia Rico)(TAO) http://www.slideshare.net/srdiazg/la-competencia-traductora (Competencias) http://traduccionjuntos.wikispaces.com/Competencias+del+traductor+y+ del+intérprete.+Requisitos+y+códigos+de+conducta (Competencias) http://www.proz.com/translation-articles/articles/1996/1/Las- competencias-del-traductor (Competencias)