1. e The Day of the Dead Ofrenda
eartfelt Work of Art
Ofendas are an essential part of the Day of the Dead celebrations. The word ofrenda means offering in Spanish. They are also
called altares or altars, but they are not for worshiping. Some people mistakenly think that Mexicans that set up altars for their
defunct relatives are actually worshiping them. Nothing further from the truth. The vast majority of Mexicans are Christian
Catholics, so they only worship God.
Ofrendas are set up to remember and honor the memory
of their ancestors. Before setting an altar, they thoroughly
clean their house. We must remember they are going to have
very important "visitors".
The ofrenda is set on a table, covered with a fine
tablecloth, preferably white. Then the papelpicado, cut
tissue paper, is set over the cloth.
2. Several levels can be set on the ofrendas. Generally on the
top level the images of Saints and the Crucifix are set.
Las ofrendas colocan en varios niveles en lo más alto se
colocan generalmente imágenes de santos y un crucifijo.
For each deceased relative a candle is set. Their light is
thought to guide them on their way back. The light of the
candles, also called ceras -waxes- symbolize Jesus Christ Reborn
and faith.
Colocan una vela por cada familiar fallecido que es como la
guía para que regresen. La luz es llamada también cera y
simboliza la resurreción de Jesucristo y la fe
Flowers, specially Cempasuchitl , adorn the ofrenda.
Flowers represent the fugacity of life.
Flores, especialmente de Cempasuchitl, adornan la ofrenda. Estas representan lo fugaz de la vida.
Salt and water are also essential; they are set to quench the thirst of the souls, tired from their long trip. Wateralsopurifies
and cleans.
Sal y agua son esenciales también: se colocan para calmar la sed de las almas, cansadas de su largo viaje. El agua también
purifica y limpia.
3. Incense, Copal, is burned and thought to elevate prayers to God.
El incienso, copal, es quemado según creencias para elevar oraciones a Dios
Pictures of the defunct are placed on the ofrenda, as well as
some of their favorite clothing, perhaps a hat or a shawl.
Forthechildrenthey place smalltoys.
Fotos de los difuntos son colocadas en la ofrenda, así como algo
de su ropa favorita, tal vez un sombrero o un chal. Para los niños
se colocan pequeños juguetes.
4. Food is specially prepared for the souls. Their
preferred dishes are cooked for them and placed on
the altar: mole, tamales, fruits, arrozrojo-red
rice-, hot chocolate and dried fruit. Sometimes
cigarettes or liquor if the dead relative enjoyed
them when alive. And of coursePan de Muerto
La comida se prepara especialmente para las
almas, sus platillos favoritos son cocinados y
colocados en el altar: mole, tamales, fruta, arroz
rojo, chocolate caliente, fruta seca, algunas veces
si le gustaba al difunto cigarros y licor y por
supuesto el pan de muerto.
It is important to mention that they will not eat the food, they only enjoy the aroma.
Es importante mencionar que ellos no se comerán los alimentos, solo disfrutaran el aroma.
Sometimes a cross is made with petals of the
cempasuchitl flower. Also with the petals, paths are set to
guide the souls to the ofrenda.
Algunas veces se hace una cruz con pétalos de flor de
cempasuchitl. También son colocados para guiar al difunto
hacia la ofrenda.
5. Sugar skulls and clacas -skeletons are also included.
Cranéos y esqueletos de azúcartambién son incluidos.
In many towns, there are contests of ofrendas. Judges go house by house and elect the three most beautiful
altars.Ofrendasare works of art, ephemeral art thatis!
En algunas ciudades hay concursos de ofrendas, los jueces van casa por casa y eligen los tres altares más hermosos son
trabajos de arte efímeros, ¡así es el arte!
6. Los pueblos mesoamericanos, o cuando menos los pueblos de habla náhuatl del periodo
Posclásico (900 - 1521), alcanzaron una visión religiosa de la muerte muy compleja. En el cosmos
azteca existían varios paraísos: además del Mictlán, el reino de los muertos propiamente dicho,
había dominios para los muertos por agua, las mujeres que morían al dar a luz, los guerreros
muertos en batalla y los sacrificados, entre otros. Las fuentes varían, pero se sabe que los pueblos
nahuas tenían al menos dos grandes celebraciones para honrar los espíritus de los muertos: una
dedicada a los niños fallecidos y otra para los muertos adultos, y al menos una de estas fiestas era
en agosto.
Con la Conquista de México y la destrucción de la cultura oficial de las naciones mesoamericanas,
los indígenas adoptaron elementos de su religión antigua a sus prácticas cristianas. Las fiestas
diferenciadas de los aztecas sobreviven en la celebración de los muertos niños el 1º de noviembre
y la fiesta de los muertos adultos el 2. No es casualidad que las celebraciones más elaboradas e
impresionantes del Día de Muertos se practiquen precisamente en las comunidades indígenas, ni
que la noción del regreso de las almas de los difuntos sea más explícita en los rituales indígenas
del Día de Muertos. El concepto de las ofrendas a los muertos también viene directamente de la
tradición prehispánica de enterrar a los muertos con ofrendas, una costumbre que se repite en
muchas otras culturas a lo largo de la historia y por todo el mundo.
Sin embargo, la celebración del Día de Muertos que se ha "estandarizado" tiene más elementos
católicos que prehispánicos. Los altares de muertos no parecen tener un equivalente prehispánico.
Las costumbres antiguas del Día de Muertos propiamente dicho son completamente católicas: misa
por la mañana, visita al cementerio para limpiar y adornar la tumba del muerto a mediodía, rosario
por la noche. Los elementos prehispánicos del Día de Muertos que las instituciones nacionales
destacan tanto y sirven para trazar una línea de identidad entre los mesoamericanos y los
mexicanos modernos bien pudieron originarse a mediados de la década de 1930, durante el
gobierno de Lázaro Cárdenas, como producto del nacionalismo de la Revolución y su exaltación
del pasado indígena.
Mesoamerican peoples, or at least speaking peoples nahuatl of the Postclassic period (900-1521),
reached a religious vision of the very complex death. There were several havens in the Aztec
cosmos: in addition to the underworld, the realm of the dead itself, had domains for the dead by
water, women dying while giving light, the Warriors killed in battle and slaughtered, among others.
Sources vary, but it is known that Nahuatl peoples had at least two large celebrations to honor the
spirits of the dead: one dedicated to the deceased children and another for the adult dead, and at
least one of these parties was in August. With the conquest of Mexico and destruction of the
officialculture of the Mesoamerican Nations, indigenous people adopted elements of their old
religion to its practical Christian. Distinct Aztec festivals survive in the celebration of the dead
children on 1 November and the feast of the dead...