SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 5
Tomas Marcelino Cruz Cardón
 Escrito que presenta términos extraídos de los libros
  de texto gratuitos en hñahñu que representa un
  valioso instrumento de consulta para hablantes de
  esta lengua , este material desarrollado por personal
  docente de la academia de la cultura hñahñu.
 La elaboración de este libro tiene como propósito el
  de alentar a los hablantes de la lengua hñahñu a
  remplazar aquellas palabras y frases que son
  prestamos del español por elementos de su cultura y
  su lengua , se elaboro con palabras de nueva
  creación , con términos poco usuales y con otras
  que son remplazadas por las españolas.
 Es un material de consulta o de apoyo del docente .
 Esta en orden alfabético
Ejemplos
b ats ápo: ge 'a ra ja i pa ya ts apo; vendedor de
chicles
danzya: ge a n a ra ja i unga ra ts utbi ; juez
hangui: njefiabu t embiya xeni ya hñuni n e ga tho
te di nxeni;desmoronado
Hmab efi: ge a to o uni mfadi ya b efi un u thoki;
informe de trabajo
Mahets i :ge a maxoge maña; cielo
Njuañ u: njabu t embi ha n a ra ñ u manjuantho, ha
ge a ra thuhu n a ra hnini; San Antonio Sabanillas,
comunidad del municipio de cardonal.
Método para hablar y escribir
ñhañhu-otomi




  La lengua de nuestros antepasados se niega a morir

                                      Juan González Cruz
 Este libro esta escrito en lengua hñahñu y en
  español , el que lo lea o lo revise lo ayudara a
  fortalecer e ir adquiriendo competencias como lo
  menciona Daniel Cassani ”escuchar , hablar , leer ,
  escribir” ,se escribió para rescatar la lengua
  hñahñu , ya que por los cambios ocurridos en
  nuestra sociedad , este se ha ido perdiendo , los
  niños ,jóvenes , adultos han perdido la noción por
  seguir manteniendo la lengua hñahñu , por esta es
  la razón que se escribe .
 Breve reseña de la historia de los otomís en el valle
  del mezquital y las variantes que tiene en otras
  regiones del estado y en otros.
 Fácil de revisarlo y analizarlo de gran apoyo para
  los docentes.

Más contenido relacionado

Similar a Nt´uinoya david humberto tejamanil banco

Semantica Quechua de Lambayeque
Semantica Quechua de LambayequeSemantica Quechua de Lambayeque
Semantica Quechua de Lambayeque
Marcos Luk'aña
 
Szakdolgozat spanyol tr_2011
Szakdolgozat spanyol tr_2011Szakdolgozat spanyol tr_2011
Szakdolgozat spanyol tr_2011
Domingo Díaz
 
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangradoOrientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
Rpazona
 
Diversidad linguistica o-ardila
Diversidad linguistica o-ardilaDiversidad linguistica o-ardila
Diversidad linguistica o-ardila
lumisacla
 
Exposicion el Español en Honduras
Exposicion el Español en HondurasExposicion el Español en Honduras
Exposicion el Español en Honduras
Lourdes Andino
 
Expo. el español en honduras
Expo. el español en hondurasExpo. el español en honduras
Expo. el español en honduras
Yolany Deras
 

Similar a Nt´uinoya david humberto tejamanil banco (20)

Diccionario_nomatsiguenga (1) (2).pdf
Diccionario_nomatsiguenga (1) (2).pdfDiccionario_nomatsiguenga (1) (2).pdf
Diccionario_nomatsiguenga (1) (2).pdf
 
Impacto_lenguas_indígenas_vocabularios_indoamericanos_jesuitas.pdf
Impacto_lenguas_indígenas_vocabularios_indoamericanos_jesuitas.pdfImpacto_lenguas_indígenas_vocabularios_indoamericanos_jesuitas.pdf
Impacto_lenguas_indígenas_vocabularios_indoamericanos_jesuitas.pdf
 
Lengua y cultura raúl á}ila
Lengua y cultura raúl á}ilaLengua y cultura raúl á}ila
Lengua y cultura raúl á}ila
 
PPT de PIT.pptx
PPT de PIT.pptxPPT de PIT.pptx
PPT de PIT.pptx
 
Poster for CILLA conference
Poster for CILLA conferencePoster for CILLA conference
Poster for CILLA conference
 
Origen del español en santo domingo
Origen del español en santo domingoOrigen del español en santo domingo
Origen del español en santo domingo
 
Origen del Español en Santo Domingo
Origen del Español en Santo DomingoOrigen del Español en Santo Domingo
Origen del Español en Santo Domingo
 
Lenguaje del perú
Lenguaje  del perúLenguaje  del perú
Lenguaje del perú
 
Semantica Quechua de Lambayeque
Semantica Quechua de LambayequeSemantica Quechua de Lambayeque
Semantica Quechua de Lambayeque
 
Los castellanos del perú
Los castellanos del perúLos castellanos del perú
Los castellanos del perú
 
Szakdolgozat spanyol tr_2011
Szakdolgozat spanyol tr_2011Szakdolgozat spanyol tr_2011
Szakdolgozat spanyol tr_2011
 
Expo seminario
Expo seminarioExpo seminario
Expo seminario
 
Expo seminario
Expo seminarioExpo seminario
Expo seminario
 
Reseña libro lópez morales por Patricia Nigro
Reseña libro lópez morales por Patricia NigroReseña libro lópez morales por Patricia Nigro
Reseña libro lópez morales por Patricia Nigro
 
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangradoOrientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
 
Dialecto
DialectoDialecto
Dialecto
 
Diversidad linguistica o-ardila
Diversidad linguistica o-ardilaDiversidad linguistica o-ardila
Diversidad linguistica o-ardila
 
Exposicion el Español en Honduras
Exposicion el Español en HondurasExposicion el Español en Honduras
Exposicion el Español en Honduras
 
Expo. el español en honduras
Expo. el español en hondurasExpo. el español en honduras
Expo. el español en honduras
 
Bilingüismo grupo 4
Bilingüismo grupo 4Bilingüismo grupo 4
Bilingüismo grupo 4
 

Nt´uinoya david humberto tejamanil banco

  • 2.  Escrito que presenta términos extraídos de los libros de texto gratuitos en hñahñu que representa un valioso instrumento de consulta para hablantes de esta lengua , este material desarrollado por personal docente de la academia de la cultura hñahñu.  La elaboración de este libro tiene como propósito el de alentar a los hablantes de la lengua hñahñu a remplazar aquellas palabras y frases que son prestamos del español por elementos de su cultura y su lengua , se elaboro con palabras de nueva creación , con términos poco usuales y con otras que son remplazadas por las españolas.  Es un material de consulta o de apoyo del docente .  Esta en orden alfabético
  • 3. Ejemplos b ats ápo: ge 'a ra ja i pa ya ts apo; vendedor de chicles danzya: ge a n a ra ja i unga ra ts utbi ; juez hangui: njefiabu t embiya xeni ya hñuni n e ga tho te di nxeni;desmoronado Hmab efi: ge a to o uni mfadi ya b efi un u thoki; informe de trabajo Mahets i :ge a maxoge maña; cielo Njuañ u: njabu t embi ha n a ra ñ u manjuantho, ha ge a ra thuhu n a ra hnini; San Antonio Sabanillas, comunidad del municipio de cardonal.
  • 4. Método para hablar y escribir ñhañhu-otomi La lengua de nuestros antepasados se niega a morir Juan González Cruz
  • 5.  Este libro esta escrito en lengua hñahñu y en español , el que lo lea o lo revise lo ayudara a fortalecer e ir adquiriendo competencias como lo menciona Daniel Cassani ”escuchar , hablar , leer , escribir” ,se escribió para rescatar la lengua hñahñu , ya que por los cambios ocurridos en nuestra sociedad , este se ha ido perdiendo , los niños ,jóvenes , adultos han perdido la noción por seguir manteniendo la lengua hñahñu , por esta es la razón que se escribe .  Breve reseña de la historia de los otomís en el valle del mezquital y las variantes que tiene en otras regiones del estado y en otros.  Fácil de revisarlo y analizarlo de gran apoyo para los docentes.