2. Antonio Berni, Manifestación, 1934, 180 x 249,5, Temple sobre arpillera
Este mes se cumplen 10 años desde la apertura de MALBA, el Museo de Arte This month marks ten years since the opening of MALBA, the Museum of Latin
Latinoamericano fundado por Eduardo Costantini que ha modificado para American Art founded by Eduardo Costantini that has forever changed the city’s
siempre la escena cultural de la ciudad. Desde que esta institución privada cultural scene. Since this private institution was opened to the public of the city
se abrió al público de la ciudad, ha marcado estándares de lo que es posible a it has set standards for what is possible in spite of everything, and thanks to
pesar de todo, y gracias a todo. everything.
Buenos Aires es una ciudad de grandes recursos pero con grandes problemas de Buenos Aires is a city of great resources but with great infrastructure and
infraestructura. El proyecto arquitectónico de MALBA nada tiene que envidiarle maintenance problems. The architectural project of MALBA has nothing to
a las firmas internacionales que proyectan los museos privados y públicos envy the international firms that project the private and public museums
del “primer mundo”, y todo hecho acá. Y todo a pesar de las diversas trabas of the “first world”, and it was all done here, despite various legislative, tax,
legislativas, impositivas, y coyunturales, (recordamos la resistencia inicial al and short-term obstacles (we recall the initial resistance to the project
proyecto de un grupo de vecinos y las cargas impositivas para la radicación from a group of neighbors and the tax burden for the establishment of
de obras latinoamericanas en el país que resultó saldado con la venta de una Latin American works in the country that was finally settled with the sale
excelente obra de Matta de la colección). Pero no todo son obstáculos salvados of an excellent work by Matta from the collection). But not everything is
por la pasión de un empresario: el proyecto de MALBA fue posible gracias obstacles saved by the passion of an entrepreneur: MALBA was made
principalmente a la excelente calidad de las obras de artistas argentinos possible mainly due to the excellent quality of the works of Argentine
y latinoamericanos, y de un equipo de trabajo sólido, eficiente y organizado. and Latin American artists, and to a solid team, efficient and organized.
38 39
4. en la formación de la colección a
quienes participan de la donación.
En cada ocasión Costantini no deja
de recalcar la voluntad de MALBA
de “independizarse” de su familia
fundadora para pasar a ser parte de
la comunidad y así lograr lo que han
logrado las grandes instituciones del
mundo. En este caso, parece ser parte
de un proceso natural, aunque nadie
descarta que esto requerirá tiempo y
trabajo.
Es la ciudad y la gente de Buenos
Aires la que celebra los 10 años de
MALBA, y también es lógico esperar
que sea también el gobierno quien le
de prioridad en su agenda legislativa a
los proyectos de ampliación del museo
y darle así luz verde al crecimiento .
the donation. Costantini emphasizes at
every opportunity he has that MALBA
has a will to “gain independence” of
its founding family in order to become
a part of the community and thus
achieve what the great institutions of
the world have accomplished. In this
case, it appears to be part of a natural
process, though no one forgets that
this will require time and work.
It is the city and the people of Buenos
Aires that celebrate ten years of Malba,
and it is also logical to expect that the
government will give priority on its
legislative agenda to the museum’s
expansion projects and thus give
green light to its growth.
42 43
Pablo Suárez, Exclusión, 1999, Esmalte acrílico sobre masilla epoxi, metal y madera, 190 x 200 x 31
7. OTROS FESTEJOS
En septiembre también habrá un seminario cuya finalidad es
presentar al público general y especializado algunos de los proyectos
institucionales más importantes vinculados con el arte de América
Latina convocando a los curadores y directores de museos más
influyentes avocados al arte latinoamericano: Mari Carmen Ramírez,
Hans-Michael Herzog, Natalia Majluf, Adriana Rosenberg, Luis Enrique
Pérez-Oramas, Marcelo Mattos Araujo, Rodrigo Moura, Marcelo E.
OTHER FESTIVITIES
In September there will also be a seminar held with the purpose
of introducing to the general and specialized public some of the
major institutional projects related to Latin American art curators,
summoning the most influential museum directors dedicated to Latin
American art: Mari Carmen Ramirez, Hans-Michael Herzog, Natalia
Majluf, Adriana Rosenberg, Luis Enrique Pérez-Oramas, Marcelo
Mattos Araujo, Rodrigo Moura and Marcelo E. Pacheco, Philip Larratt-
Smith and Florencia Battiti, along with other journalists and art
managers.
Tarsila Do Amaral, Abaporu , 1928, Oleo sobre tela, 85x73
48 49