1. 1
INSTRUMENTOS INFORMÁTICOS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
TRANSIT TRADOS DÉJÀ VU PASSOLO Alchemy CATALYST
¿Quées?
Es una herramienta TAO que
permite gran flexibilidad a la hora
de gestionar o enfocar un proyecto
determinado
Es un sistema de traducción asistida
por ordenador (TAO) con múltiples
componentes
Es un sistema TAO que combina memoria
de traducción y traducción automática
basada en ejemplos (EBMT)
Es un programa que asume los
aspectos técnicos de archivos de
interfaces de usuario en sus diversos
formatos
Es un programa para la traducción de
interfaces de usuario
Características
principales
- Sirve para el trabajo en equipo de
traducción de documentación
técnica
-Gestiona proyectos
-Posee memoria de traducción
-Presenta un módulo de actualización
de proyectos
-Integra aplicaciones para el usuario
-Herramienta de alineación
-Sistema de gestión de terminología
-Herramienta de extracción de
terminología
-Traduce archivos de distintos tipos de
formatos
-Trabaja siempre desde una misma interfaz
-Crea proyectos multilingües
-Coordina proyectos
-Distribuye proyectos satélite
-Alimenta las bases de datos
-Permite la interoperabilidad con un
gran número de formatos
-Su tecnología ezMatch: con la que
localiza las repeticiones o coincidencias
dentro de un texto teniendo en cuenta
también su contexto
2. 2
INSTRUMENTOS INFORMÁTICOS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADAComponentes
Edición
- Funciones de búsqueda y
sustitución
- Funciones de comprobación
- Corrector ortográfico
- Integración de los diccionarios
terminológicos
- Integración completa con el gestor
de terminología
- AutoText
- Definición de macros
TermStar: herramienta que
permite crear y gestionar
terminología
Herramienta de alineación:
compara los archivos
segmento por segmento y
comprueba si la segmentación
del original coincide con la de
la traducción
Memoria de traducción: dos
formas de utilización:
-Pretraducción
-Equivalencia aproximada: nos
ofrece las siguientes ventajas:
A) se puede definir el
umbral
B) se puede corregir una
traducción anterior
C) permite ver varias
sugerencias por orden de
similitud
WorkSpace: gestor de proyectos,
con los siguientes componentes:
- Proyect Manager
- Trados Specialist
- Translator
- Super User
Translator’s Workbench: memoria
de traducción que almacena el
texto por parejas de idiomas
XTranslate: Herramienta que
permite traducir documentos
basados en versiones anteriores
WinAlign: herramienta de
alineación. Se caracteriza por su
facilidad de uso, sus resultados
fiables y su compatibilidad con
numerosos idiomas y formatos
Multiterm: Sistema de gestión
terminológica que proporciona
distintas opciones de búsqueda
Extra Term: Herramienta de
extracción terminológica. Entre sus
características destacan:
- Número de idiomas y
formatos
- Utilidad
- Funciones de importación y
exportación
Database Maintenance y Terminology
Maintenance: gestor de bases de datos
TermWarch: Es un módulo de gestión
terminológica que permite tener
acceso a todas las bases de datos
creadas desde Déjà Vu.
Funciones de procesamiento para:
Traducción: en esta función, se
integran fuentes adicionales de
referencia, consultas automáticas
a sistemas de memoria, a bases de
datos y a sistemas de traducción
con memorias
Diseño: esta función, permite ver
la estructura real del diálogo que
se está traduciendo
Prueba: con esta función
comprobamos si existen
problemas de diseño