ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
05 lykos-b-ejercicio-mnemotecnico
1. Ο ΛΥΚΟΣ
Ejercicio mnemotécnico de griego
basado en texto del método
Ἀθήναζε
M. Balme, G. Lawall, L. Miraglia, T.F. Bórri.
Accademia Vivarium Novum
Santi Carbonell
miércoles 23 de febrero de 2011
3. Ἐπεὶ ὁ πάππος εἰς ἄκρον τὸ ὅρος ἥκει,
miércoles 23 de febrero de 2011
4. Ἐπεὶ ὁ πάππος εἰς ἄκρον τὸ ὅρος ἥκει,
Cuando el abuelo llega a la cumbre de la montaña,
miércoles 23 de febrero de 2011
5. Ἐπεὶ ὁ πάππος εἰς ἄκρον τὸ ὅρος ἥκει,
Cuando el abuelo llega a la cumbre de la montaña,
τὰ πρόβατα πρὸς τῇ ὁδῷ ὁρᾷ.
miércoles 23 de febrero de 2011
6. Ἐπεὶ ὁ πάππος εἰς ἄκρον τὸ ὅρος ἥκει,
Cuando el abuelo llega a la cumbre de la montaña,
τὰ πρόβατα πρὸς τῇ ὁδῷ ὁρᾷ.
ve las ovejas junto al camino.
miércoles 23 de febrero de 2011
7. Τὰ δὲ πρόβατα πολὺν θόρυβον ποιεῖ,
miércoles 23 de febrero de 2011
8. Τὰ δὲ πρόβατα πολὺν θόρυβον ποιεῖ,
Las ovejas hacen mucho ruido
miércoles 23 de febrero de 2011
9. Τὰ δὲ πρόβατα πολὺν θόρυβον ποιεῖ,
Las ovejas hacen mucho ruido,
ἄγριος γὰρ λύκος ἐστίν.
miércoles 23 de febrero de 2011
10. Τὰ δὲ πρόβατα πολὺν θόρυβον ποιεῖ,
Las ovejas hacen mucho ruido,
ἄγριος γὰρ λύκος ἐστίν.
porque hay un lobo salvaje.
miércoles 23 de febrero de 2011
11. Ὁ μὲν πάππος μέγα βοᾷ καὶ τὸν Ἄργον
καλεῖ.
miércoles 23 de febrero de 2011
12. Ὁ μὲν πάππος μέγα βοᾷ καὶ τὸν Ἄργον
καλεῖ.
El abuelo grita alto y llama a Argos;
miércoles 23 de febrero de 2011
13. ὁ γὰρ Ἄργος ἀγαθὸς καὶ ἰσχυρὸς κύων ἐστιν.
miércoles 23 de febrero de 2011
14. ὁ γὰρ Ἄργος ἀγαθὸς καὶ ἰσχυρὸς κύων ἐστιν.
puesto que Argos es un perro bueno y fuerte.
miércoles 23 de febrero de 2011
15. ὁ δὲ κύων τρέχει καὶ τὸν λύκον διώκει.
miércoles 23 de febrero de 2011
16. ὁ δὲ κύων τρέχει καὶ τὸν λύκον διώκει.
A su vez el perro corre y persigue al lobo,
miércoles 23 de febrero de 2011
17. ὁ δὲ λύκος οὕτω ταχέως φεύγει ἀνὰ τὸ ὅρος,
miércoles 23 de febrero de 2011
18. ὁ δὲ λύκος οὕτω ταχέως φεύγει ἀνὰ τὸ ὅρος
mientras que el lobo huye tan rápido montaña arriba,
miércoles 23 de febrero de 2011
19. ὁ δὲ λύκος οὕτω ταχέως φεύγει ἀνὰ τὸ ὅρος
mientras que el lobo huye tan rápido montaña arriba,
ὥστε οὐ δυνατόν ἐστιν ὁρᾶν αὐτόν.
miércoles 23 de febrero de 2011
20. ὁ δὲ λύκος οὕτω ταχέως φεύγει ἀνὰ τὸ ὅρος
mientras que el lobo huye tan rápido montaña arriba,
ὥστε οὐ δυνατόν ἐστιν ὁρᾶν αὐτόν.
que no es posible verlo.
miércoles 23 de febrero de 2011
89. Cuando el abuelo llega a la cumbre de la montaña,
miércoles 23 de febrero de 2011
90. Ἐπεὶ ὁ πάππος εἰς ἄκρον τὸ ὅρος ἥκει,
Cuando el abuelo llega a la cumbre de la montaña,
miércoles 23 de febrero de 2011
91. Ἐπεὶ ὁ πάππος εἰς ἄκρον τὸ ὅρος ἥκει,
Cuando el abuelo llega a la cumbre de la montaña,
ve las ovejas junto al camino.
miércoles 23 de febrero de 2011
92. Ἐπεὶ ὁ πάππος εἰς ἄκρον τὸ ὅρος ἥκει,
Cuando el abuelo llega a la cumbre de la montaña,
τὰ πρόβατα πρὸς τῇ ὁδῷ ὁρᾷ.
ve las ovejas junto al camino.
miércoles 23 de febrero de 2011
94. Τὰ δὲ πρόβατα πολὺν θόρυβον ποιεῖ,
Las ovejas hacen mucho ruido,
miércoles 23 de febrero de 2011
95. Τὰ δὲ πρόβατα πολὺν θόρυβον ποιεῖ,
Las ovejas hacen mucho ruido,
porque hay un lobo salvaje.
miércoles 23 de febrero de 2011
96. Τὰ δὲ πρόβατα πολὺν θόρυβον ποιεῖ,
Las ovejas hacen mucho ruido,
ἄγριος γὰρ λύκος ἐστιν.
porque hay un lobo salvaje.
miércoles 23 de febrero de 2011
97. El abuelo grita fuerte y llama a Argos,
miércoles 23 de febrero de 2011
98. Ὁ μὲν πάππος μέγα βοᾷ καὶ τὸν Ἄργον
καλεῖ.
El abuelo grita fuerte y llama a Argos,
miércoles 23 de febrero de 2011
99. porque Argos es un perro bueno y fuerte.
miércoles 23 de febrero de 2011
100. ὁ γὰρ Ἄργος ἀγαθὸς καὶ ἰσχυρὸς κύων ἐστιν.
porque Argos es un perro bueno y fuerte.
miércoles 23 de febrero de 2011
101. A su vez el perro corre y persigue al lobo,
miércoles 23 de febrero de 2011
102. ὁ δὲ κύων τρέχει καὶ τὸν λύκον διώκει.
A a su vez el perro corre y persigue al lobo,
miércoles 23 de febrero de 2011
103. mientras que el lobo huye tan rápido montaña arriba
miércoles 23 de febrero de 2011
104. ὁ δὲ λύκος οὕτω ταχέως φεύγει ἀνὰ τὸ ὅρος,
mientras que el lobo huye tan rápido montaña arriba,
miércoles 23 de febrero de 2011
105. ὁ δὲ λύκος οὕτω ταχέως φεύγει ἀνὰ τὸ ὅρος,
mientras que el lobo huye tan rápido montaña arriba,
que no es posible verlo.
miércoles 23 de febrero de 2011
106. ὁ δὲ λύκος οὕτω ταχέως φεύγει ἀνὰ τὸ ὅρος
mientras que el lobo huye tan rápido montaña arriba,
ὥστε οὐ δυνατόν ἐστιν ὁρᾶν αὐτόν.
que no es posible verlo.
miércoles 23 de febrero de 2011