Índigo Energía e Industria No. 16 |Tradicionalmente, las estaciones de servicio han sido vistas sólo como puntos de suministro de combustible para vehículos. Sin embargo, en la actualidad, estos espacios experimentan una transformación significativa hacia la sostenibilidad y la incorporación de tecnologías verdes.
En este ejemplar también encontrarás:
#Entrevistas
Ignacio Contreras Andrade, director del área oil and gas de Vicer
Carlos León Martín, presidente de Onexpo Puebla
Oscar Del Cueto, presidente de CPKC México.
José Luis del Corral, vp ejecutivo de STRACON y director de operaciones en Dumas.
#Opinión
Dra. Alicia Zazueta Payán, presidenta de la AMPES
Dr. Leonardo Ramos, subgerente operativo de anteproyectos hidroeléctricos de la CFE
Por Julio Zugasti, asociado senior de Hogan Lovells
Coberturas
BYD SHARK: potente, eficiente y amigable con el medio ambiente
IV Foro de Biogás fomentan el uso de Biometano
Takeda celebra 60 años de presencia en México con inauguración del ICC
AMID presenta decálogo para mejorar la salud y la economía de México
#Noticias
CFE adquiere crédito para desarrollar la primera central solar flotante de Latam
Sempra Infraestructura dona 7 mdp a la Cruz Roja Mexicana
Histórica multa de COFECE a gasolineras
Mantenimiento garantiza el óptimo funcionamiento de estaciones de servicio: Petrogas
Destacada participación de AMPES en UNITI Expo 2024
Gilbarco mostrará equipos y soluciones en los GVR Tech Days
1. The Animes
término anime proviene de la abreviación de la transcripción japonesa
de la palabra inglesa “animation” animēshon. De ahí que se abrevie a
“anime”.Sin embargo, en inglés la palabra “animation” no puede ser
abreviada a “anime”, ya que la “e” no forma parte de la palabra original.
Por este motivo, en Occidente se decidió no cambiar cuadros de géneros
que debería de provenir de otro idioma. Y es así como nace la teoría del
término francés “animé” (animado).
Internacionalmente, el anime llevó una vez el nombre popular “Japani-
mation”, pero este término ha caído en desuso. Los fans pronunciaban
la palabra preferiblemente como abreviación de la frase “Japanese Ani-
mation” (animación japonesa en inglés). Vio su mayor uso durante los
años 1970 y 1980, que generalmente comprende la primera y segunda
oleada de anime fandom. El término sobrevivió al menos hasta princi-
pios de los 1990, pero pareció desaparecer justo antes del resurgir del
anime a mediados de los 1990
En general, el término “Japanimation” ahora sólo aparece en contextos
nostálgicos en el mundo occidental, sin embargo el término es muy uti-
lizado en Japón para distinguir las animaciones hechas allí (Japanima-
tion) de las animaciones en general (Anime, en Japón).