El documento establece las normas y roles para organizar el trabajo en grupo de manera cooperativa. Las normas incluyen no cambiar de grupo, trabajar en silencio, escuchar todas las ideas sin juzgarlas, y ayudar a los compañeros que lo necesiten. Los roles distribuidos son administrador, coordinador, lector y portavoz para distribuir tareas, coordinar ideas, revisar el trabajo y presentarlo.
O documento discute as diretrizes da ressuscitação cardiopulmonar (RCP) e cardiopulmonar cerebral (RCPc). Aproximadamente 200.000 casos de RCP ocorrem no Brasil a cada ano. As taxas de sucesso dependem de uma sequência sistematizada de procedimentos como compressões torácicas de qualidade e desfibrilação precoce. O suporte básico de vida com compressões torácicas e ventilações é essencial para aumentar as chances de sobrevivência.
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
MCER- Niveles comunes de referencia: Grilla de autoevaluación
CECR- Niveaux communs de compétences : Grille d’auto-évaluation
CEFR- Common Reference levels : Self-assessment grid
QECR- Níveis comuns de referencia : Grelha para a auto-avaliação
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/table-2-cefr-3.3-common-reference-levels-self-assessment-grid
La grille d’auto-évaluation illustre les niveaux de compétences décrites dans le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR).
Elle propose 34 échelles pour 5 activités : compréhension de l’oral ; compréhension de l’écrit ; prendre part à une conversation ; production orale ; production écrite.
CECR- Niveaux communs de compétences : Grille d’auto-évaluationMarcela Spezzapria
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
MCER- Niveles comunes de referencia: Grilla de autoevaluación
CECR- Niveaux communs de compétences : Grille d’auto-évaluation
CEFR- Common Reference levels : Self-assessment grid
QECR- Níveis comuns de referencia : Grelha para a auto-avaliação
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/table-2-cefr-3.3-common-reference-levels-self-assessment-grid
La grille d’auto-évaluation illustre les niveaux de compétences décrites dans le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR).
Elle propose 34 échelles pour 5 activités : compréhension de l’oral ; compréhension de l’écrit ; prendre part à une conversation ; production orale ; production écrite.
MCER- Niveles comunes de referencia: Grilla de autoevaluación Marcela Spezzapria
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
MCER- Niveles comunes de referencia: Grilla de autoevaluación
CECR- Niveaux communs de compétences : Grille d’auto-évaluation
CEFR- Common Reference levels : Self-assessment grid
QECR- Níveis comuns de referencia : Grelha para a auto-avaliação
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/table-2-cefr-3.3-common-reference-levels-self-assessment-grid
La grille d’auto-évaluation illustre les niveaux de compétences décrites dans le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR).
Elle propose 34 échelles pour 5 activités : compréhension de l’oral ; compréhension de l’écrit ; prendre part à une conversation ; production orale ; production écrite.
O documento descreve os níveis de proficiência da escala global do Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas. Os níveis vão de A1 para usuários elementares até C2 para usuários experientes, definindo as habilidades de compreensão, expressão oral e escrita, interação e produção de cada nível.
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
MCER- Niveles comunes de referencia: Escala global
CECR- Niveaux communs de compétences : Echelle globale
CEFR- Common Reference levels : Global Scale
QECR- Níveis comuns de referencia : Escala Global
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/official-translations-of-the-cefr-global-scale
El documento establece las normas y roles para organizar el trabajo en grupo de manera cooperativa. Las normas incluyen no cambiar de grupo, trabajar en silencio, escuchar todas las ideas sin juzgarlas, y ayudar a los compañeros que lo necesiten. Los roles distribuidos son administrador, coordinador, lector y portavoz para distribuir tareas, coordinar ideas, revisar el trabajo y presentarlo.
O documento discute as diretrizes da ressuscitação cardiopulmonar (RCP) e cardiopulmonar cerebral (RCPc). Aproximadamente 200.000 casos de RCP ocorrem no Brasil a cada ano. As taxas de sucesso dependem de uma sequência sistematizada de procedimentos como compressões torácicas de qualidade e desfibrilação precoce. O suporte básico de vida com compressões torácicas e ventilações é essencial para aumentar as chances de sobrevivência.
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
MCER- Niveles comunes de referencia: Grilla de autoevaluación
CECR- Niveaux communs de compétences : Grille d’auto-évaluation
CEFR- Common Reference levels : Self-assessment grid
QECR- Níveis comuns de referencia : Grelha para a auto-avaliação
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/table-2-cefr-3.3-common-reference-levels-self-assessment-grid
La grille d’auto-évaluation illustre les niveaux de compétences décrites dans le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR).
Elle propose 34 échelles pour 5 activités : compréhension de l’oral ; compréhension de l’écrit ; prendre part à une conversation ; production orale ; production écrite.
CECR- Niveaux communs de compétences : Grille d’auto-évaluationMarcela Spezzapria
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
MCER- Niveles comunes de referencia: Grilla de autoevaluación
CECR- Niveaux communs de compétences : Grille d’auto-évaluation
CEFR- Common Reference levels : Self-assessment grid
QECR- Níveis comuns de referencia : Grelha para a auto-avaliação
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/table-2-cefr-3.3-common-reference-levels-self-assessment-grid
La grille d’auto-évaluation illustre les niveaux de compétences décrites dans le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR).
Elle propose 34 échelles pour 5 activités : compréhension de l’oral ; compréhension de l’écrit ; prendre part à une conversation ; production orale ; production écrite.
MCER- Niveles comunes de referencia: Grilla de autoevaluación Marcela Spezzapria
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
MCER- Niveles comunes de referencia: Grilla de autoevaluación
CECR- Niveaux communs de compétences : Grille d’auto-évaluation
CEFR- Common Reference levels : Self-assessment grid
QECR- Níveis comuns de referencia : Grelha para a auto-avaliação
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/table-2-cefr-3.3-common-reference-levels-self-assessment-grid
La grille d’auto-évaluation illustre les niveaux de compétences décrites dans le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR).
Elle propose 34 échelles pour 5 activités : compréhension de l’oral ; compréhension de l’écrit ; prendre part à une conversation ; production orale ; production écrite.
O documento descreve os níveis de proficiência da escala global do Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas. Os níveis vão de A1 para usuários elementares até C2 para usuários experientes, definindo as habilidades de compreensão, expressão oral e escrita, interação e produção de cada nível.
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
MCER- Niveles comunes de referencia: Escala global
CECR- Niveaux communs de compétences : Echelle globale
CEFR- Common Reference levels : Global Scale
QECR- Níveis comuns de referencia : Escala Global
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/official-translations-of-the-cefr-global-scale
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
MCER- Niveles comunes de referencia: Escala global
CECR- Niveaux communs de compétences : Echelle globale
CEFR- Common Reference levels : Global Scale
QECR- Níveis comuns de referencia : Escala Global
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/official-translations-of-the-cefr-global-scale
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
MCER- Niveles comunes de referencia: Escala global
CECR- Niveaux communs de compétences : Echelle globale
CEFR- Common Reference levels : Global Scale
QECR- Níveis comuns de referencia : Escala Global
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/official-translations-of-the-cefr-global-scale
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, av...Marcela Spezzapria
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER)
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR)
Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching, Assessment (CEFR)
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, avaliação (QECR)
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/home
Un instrument de référence pour la transparence et la cohérence
Résultat de deux décennies de recherches, le Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR) est, comme son nom l’indique, un cadre de référence. Il a été conçu dans l’objectif de fournir une base transparente, cohérente et aussi exhaustive que possible pour l’élaboration de programmes de langues, de lignes directrices pour les curriculums, de matériels d’enseignement et d’apprentissage, ainsi que pour l’évaluation des compétences en langues étrangères.
Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching, As...Marcela Spezzapria
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER)
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR)
Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching, Assessment (CEFR)
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, avaliação (QECR)
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/home
Un instrument de référence pour la transparence et la cohérence
Résultat de deux décennies de recherches, le Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR) est, comme son nom l’indique, un cadre de référence. Il a été conçu dans l’objectif de fournir une base transparente, cohérente et aussi exhaustive que possible pour l’élaboration de programmes de langues, de lignes directrices pour les curriculums, de matériels d’enseignement et d’apprentissage, ainsi que pour l’évaluation des compétences en langues étrangères.
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, é...Marcela Spezzapria
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER)
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR)
Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching, Assessment (CEFR)
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, avaliação (QECR)
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/home
Un instrument de référence pour la transparence et la cohérence
Résultat de deux décennies de recherches, le Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR) est, comme son nom l’indique, un cadre de référence. Il a été conçu dans l’objectif de fournir une base transparente, cohérente et aussi exhaustive que possible pour l’élaboration de programmes de langues, de lignes directrices pour les curriculums, de matériels d’enseignement et d’apprentissage, ainsi que pour l’évaluation des compétences en langues étrangères.
Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, e...Marcela Spezzapria
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER)
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR)
Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching, Assessment (CEFR)
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, avaliação (QECR)
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/home
Un instrument de référence pour la transparence et la cohérence
Résultat de deux décennies de recherches, le Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR) est, comme son nom l’indique, un cadre de référence. Il a été conçu dans l’objectif de fournir une base transparente, cohérente et aussi exhaustive que possible pour l’élaboration de programmes de langues, de lignes directrices pour les curriculums, de matériels d’enseignement et d’apprentissage, ainsi que pour l’évaluation des compétences en langues étrangères.
Este documento presenta un resumen de 3 oraciones del cuento "Un día después" de Vicente Battista. Un hombre es contratado para asesinar a una mujer llamada Mercedes Gasset en la isla de Lanzarote. Él conoce y tiene una relación íntima con una mujer llamada Patricia que resulta no ser la verdadera Mercedes. Al final, la verdadera Mercedes aparece con un día de retraso, revelando que ha matado a la mujer equivocada.
Material de uso en clase.
Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Entrada de Blog relacionada:
Apprendre et enseigner avec les sciences cognitives. #memorización #ritmo
http://alsitiolenguasprofesores.blogspot.com.ar/2018/01/apprendre-et-enseigner-avec-les.html
Material de uso en clase.
Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Proyecto: "Te digo más" - La voix des livres, Action Pédagogique Pilote Monde. AEFE, Agence pour l'Enseignement Français à l'Étranger / Liceo franco-argentino Jean Mermoz, Buenos Aires *Promotion de la langue et la culture du pays d'accueil *Performance sonore/littéraire à partir des textes de l’artiste argentin Roberto Fontanarrosa [Action Pédagogique Pilote]
Enlaces de interés: los Tableros "Te digo más" de la cuenta https://ar.pinterest.com/accueilmermoz/
Blog:
http://alsitiolenguasprofesores.blogspot.com.ar/2017/07/te-digo-mas-el-proyecto.html
Entrada de Blog relacionada:
http://alsitiolenguasprofesores.blogspot.com.ar/2018/01/te-digo-mas-el-prologuista-fontanarrosa.html
El documento presenta la exposición "100% Negro" sobre la obra del escritor y humorista gráfico Roberto Fontanarrosa. La exposición reunió una amplia variedad de sus trabajos gráficos y escritos, organizados en núcleos temáticos en lugar de cronológicamente. Se destaca la influencia de una frase descubierta por Fontanarrosa en un baño, que condensaba su estilo de agudeza observacional y compromiso con el lector. La muestra invita a establecer conexiones propias entre las obras expuest
Invitación ¡Vamos al teatro! "Julito" de Roberto FontanarrosaMarcela Spezzapria
Proyecto: "Te digo más" - La voix des livres, Action Pédagogique Pilote Monde.
AEFE, Agence pour l'Enseignement Français à l'Étranger / Liceo franco-argentino Jean Mermoz, Buenos Aires
*Promotion de la langue et la culture du pays d'accueil
*Performance sonore/littéraire à partir des textes de l’artiste argentin Roberto Fontanarrosa [Action Pédagogique Pilote]
Enlaces de interés:
los Tableros "Te digo más" de la cuenta https://ar.pinterest.com/accueilmermoz/
Blog:
http://alsitiolenguasprofesores.blogspot.com.ar/2017/07/te-digo-mas-el-proyecto.html
http://alsitiolenguasprofesores.blogspot.com.ar/2017/11/te-digo-mas-actividades-escucha-y-algo.html
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Cientos de "curiosidades" artísticas que valen la pena
#Lengua española
#VivirenBuenosAires
#Arte
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Cientos de "curiosidades" artísticas que valen la pena
#Lengua española
#VivirenBuenosAires
#Arte
#visitandolaciudad
Guía de lugares de culto de la Ciudad de Buenos Aires Tomo 3Marcela Spezzapria
Este documento es una guía de lugares de culto de la Ciudad de Buenos Aires dividida en 11 comunas. Incluye información sobre iglesias, parroquias, templos y otros centros religiosos de diferentes confesiones como católica, evangélica, judía, musulmana y afroamericana. El documento fue producido por la Dirección General de Cultos del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires y cuenta con la colaboración de varios profesionales.
Guía de lugares de culto de la Ciudad de Buenos Aires Tomo 2Marcela Spezzapria
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Cientos de "curiosidades" artísticas que valen la pena
Parque Chacabuco, Almagro, Boedo, Caballito
#Lengua española
#VivirenBuenosAires
#Arte
#visitandolaciudad
Guía de lugares de culto de la Ciudad de Buenos Aires Tomo 1Marcela Spezzapria
Este documento presenta un mapa de la Ciudad de Buenos Aires dividido en comunas. Incluye las principales calles y avenidas de cada comuna con sus nombres. Además, proporciona créditos a las personas involucradas en la producción de este mapa.
Viaje a Rosario y a San Antonio de Areco. Algunas ideas para la toma de notas...Marcela Spezzapria
Material de uso en clase.
Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Imprimir en "Modo Libro".
Esta es la "guía" que preparé para mis alumnos: tiene un fin principalmente lingüístico (mi clase es de ELE, español lengua extranjera) pero también los ayuda a concentrarse, a mirar con atención, a comprometerse con algunas obras, paisajes y lugares emblemáticos.
Proyecto: "Te digo más" - La voix des livres, Action Pédagogique Pilote Monde. AEFE, Agence pour l'Enseignement Français à l'Étranger / Liceo franco-argentino Jean Mermoz, Buenos Aires *Promotion de la langue et la culture du pays d'accueil *Performance sonore/littéraire à partir des textes de l’artiste argentin Roberto Fontanarrosa [Action Pédagogique Pilote]
Enlaces de interés: los Tableros "Te digo más" de la cuenta https://ar.pinterest.com/accueilmermoz/
Blog: http://alsitiolenguasprofesores.blogspot.com.ar/2017/07/te-digo-mas-el-proyecto.html
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
MCER- Niveles comunes de referencia: Escala global
CECR- Niveaux communs de compétences : Echelle globale
CEFR- Common Reference levels : Global Scale
QECR- Níveis comuns de referencia : Escala Global
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/official-translations-of-the-cefr-global-scale
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
MCER- Niveles comunes de referencia: Escala global
CECR- Niveaux communs de compétences : Echelle globale
CEFR- Common Reference levels : Global Scale
QECR- Níveis comuns de referencia : Escala Global
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/official-translations-of-the-cefr-global-scale
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, av...Marcela Spezzapria
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER)
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR)
Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching, Assessment (CEFR)
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, avaliação (QECR)
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/home
Un instrument de référence pour la transparence et la cohérence
Résultat de deux décennies de recherches, le Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR) est, comme son nom l’indique, un cadre de référence. Il a été conçu dans l’objectif de fournir une base transparente, cohérente et aussi exhaustive que possible pour l’élaboration de programmes de langues, de lignes directrices pour les curriculums, de matériels d’enseignement et d’apprentissage, ainsi que pour l’évaluation des compétences en langues étrangères.
Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching, As...Marcela Spezzapria
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER)
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR)
Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching, Assessment (CEFR)
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, avaliação (QECR)
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/home
Un instrument de référence pour la transparence et la cohérence
Résultat de deux décennies de recherches, le Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR) est, comme son nom l’indique, un cadre de référence. Il a été conçu dans l’objectif de fournir une base transparente, cohérente et aussi exhaustive que possible pour l’élaboration de programmes de langues, de lignes directrices pour les curriculums, de matériels d’enseignement et d’apprentissage, ainsi que pour l’évaluation des compétences en langues étrangères.
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, é...Marcela Spezzapria
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER)
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR)
Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching, Assessment (CEFR)
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, avaliação (QECR)
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/home
Un instrument de référence pour la transparence et la cohérence
Résultat de deux décennies de recherches, le Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR) est, comme son nom l’indique, un cadre de référence. Il a été conçu dans l’objectif de fournir une base transparente, cohérente et aussi exhaustive que possible pour l’élaboration de programmes de langues, de lignes directrices pour les curriculums, de matériels d’enseignement et d’apprentissage, ainsi que pour l’évaluation des compétences en langues étrangères.
Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, e...Marcela Spezzapria
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER)
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR)
Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching, Assessment (CEFR)
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, avaliação (QECR)
https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages/home
Un instrument de référence pour la transparence et la cohérence
Résultat de deux décennies de recherches, le Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR) est, comme son nom l’indique, un cadre de référence. Il a été conçu dans l’objectif de fournir une base transparente, cohérente et aussi exhaustive que possible pour l’élaboration de programmes de langues, de lignes directrices pour les curriculums, de matériels d’enseignement et d’apprentissage, ainsi que pour l’évaluation des compétences en langues étrangères.
Este documento presenta un resumen de 3 oraciones del cuento "Un día después" de Vicente Battista. Un hombre es contratado para asesinar a una mujer llamada Mercedes Gasset en la isla de Lanzarote. Él conoce y tiene una relación íntima con una mujer llamada Patricia que resulta no ser la verdadera Mercedes. Al final, la verdadera Mercedes aparece con un día de retraso, revelando que ha matado a la mujer equivocada.
Material de uso en clase.
Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Entrada de Blog relacionada:
Apprendre et enseigner avec les sciences cognitives. #memorización #ritmo
http://alsitiolenguasprofesores.blogspot.com.ar/2018/01/apprendre-et-enseigner-avec-les.html
Material de uso en clase.
Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Proyecto: "Te digo más" - La voix des livres, Action Pédagogique Pilote Monde. AEFE, Agence pour l'Enseignement Français à l'Étranger / Liceo franco-argentino Jean Mermoz, Buenos Aires *Promotion de la langue et la culture du pays d'accueil *Performance sonore/littéraire à partir des textes de l’artiste argentin Roberto Fontanarrosa [Action Pédagogique Pilote]
Enlaces de interés: los Tableros "Te digo más" de la cuenta https://ar.pinterest.com/accueilmermoz/
Blog:
http://alsitiolenguasprofesores.blogspot.com.ar/2017/07/te-digo-mas-el-proyecto.html
Entrada de Blog relacionada:
http://alsitiolenguasprofesores.blogspot.com.ar/2018/01/te-digo-mas-el-prologuista-fontanarrosa.html
El documento presenta la exposición "100% Negro" sobre la obra del escritor y humorista gráfico Roberto Fontanarrosa. La exposición reunió una amplia variedad de sus trabajos gráficos y escritos, organizados en núcleos temáticos en lugar de cronológicamente. Se destaca la influencia de una frase descubierta por Fontanarrosa en un baño, que condensaba su estilo de agudeza observacional y compromiso con el lector. La muestra invita a establecer conexiones propias entre las obras expuest
Invitación ¡Vamos al teatro! "Julito" de Roberto FontanarrosaMarcela Spezzapria
Proyecto: "Te digo más" - La voix des livres, Action Pédagogique Pilote Monde.
AEFE, Agence pour l'Enseignement Français à l'Étranger / Liceo franco-argentino Jean Mermoz, Buenos Aires
*Promotion de la langue et la culture du pays d'accueil
*Performance sonore/littéraire à partir des textes de l’artiste argentin Roberto Fontanarrosa [Action Pédagogique Pilote]
Enlaces de interés:
los Tableros "Te digo más" de la cuenta https://ar.pinterest.com/accueilmermoz/
Blog:
http://alsitiolenguasprofesores.blogspot.com.ar/2017/07/te-digo-mas-el-proyecto.html
http://alsitiolenguasprofesores.blogspot.com.ar/2017/11/te-digo-mas-actividades-escucha-y-algo.html
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Cientos de "curiosidades" artísticas que valen la pena
#Lengua española
#VivirenBuenosAires
#Arte
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Cientos de "curiosidades" artísticas que valen la pena
#Lengua española
#VivirenBuenosAires
#Arte
#visitandolaciudad
Guía de lugares de culto de la Ciudad de Buenos Aires Tomo 3Marcela Spezzapria
Este documento es una guía de lugares de culto de la Ciudad de Buenos Aires dividida en 11 comunas. Incluye información sobre iglesias, parroquias, templos y otros centros religiosos de diferentes confesiones como católica, evangélica, judía, musulmana y afroamericana. El documento fue producido por la Dirección General de Cultos del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires y cuenta con la colaboración de varios profesionales.
Guía de lugares de culto de la Ciudad de Buenos Aires Tomo 2Marcela Spezzapria
Material de uso en clase. Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Cientos de "curiosidades" artísticas que valen la pena
Parque Chacabuco, Almagro, Boedo, Caballito
#Lengua española
#VivirenBuenosAires
#Arte
#visitandolaciudad
Guía de lugares de culto de la Ciudad de Buenos Aires Tomo 1Marcela Spezzapria
Este documento presenta un mapa de la Ciudad de Buenos Aires dividido en comunas. Incluye las principales calles y avenidas de cada comuna con sus nombres. Además, proporciona créditos a las personas involucradas en la producción de este mapa.
Viaje a Rosario y a San Antonio de Areco. Algunas ideas para la toma de notas...Marcela Spezzapria
Material de uso en clase.
Referencias bibliográficas de AL SITIO LENGUAS.
Imprimir en "Modo Libro".
Esta es la "guía" que preparé para mis alumnos: tiene un fin principalmente lingüístico (mi clase es de ELE, español lengua extranjera) pero también los ayuda a concentrarse, a mirar con atención, a comprometerse con algunas obras, paisajes y lugares emblemáticos.
Proyecto: "Te digo más" - La voix des livres, Action Pédagogique Pilote Monde. AEFE, Agence pour l'Enseignement Français à l'Étranger / Liceo franco-argentino Jean Mermoz, Buenos Aires *Promotion de la langue et la culture du pays d'accueil *Performance sonore/littéraire à partir des textes de l’artiste argentin Roberto Fontanarrosa [Action Pédagogique Pilote]
Enlaces de interés: los Tableros "Te digo más" de la cuenta https://ar.pinterest.com/accueilmermoz/
Blog: http://alsitiolenguasprofesores.blogspot.com.ar/2017/07/te-digo-mas-el-proyecto.html
Examen de Selectividad. Geografía junio 2024 (Convocatoria Ordinaria). UCLMJuan Martín Martín
Examen de Selectividad de la EvAU de Geografía de junio de 2023 en Castilla La Mancha. UCLM . (Convocatoria ordinaria)
Más información en el Blog de Geografía de Juan Martín Martín
http://blogdegeografiadejuan.blogspot.com/
Este documento presenta un examen de geografía para el Acceso a la universidad (EVAU). Consta de cuatro secciones. La primera sección ofrece tres ejercicios prácticos sobre paisajes, mapas o hábitats. La segunda sección contiene preguntas teóricas sobre unidades de relieve, transporte o demografía. La tercera sección pide definir conceptos geográficos. La cuarta sección implica identificar elementos geográficos en un mapa. El examen evalúa conocimientos fundamentales de geografía.
Archivo personalizado para entregar trabajos prácticos M1
1. Última hoja:<br />Comentarios sobre la realización del trabajo: <br />Para realizar este trabajo, leí (miré, escuché, consulté, etc.) el siguiente material:<br />.<br />.<br />.<br />Me ayudaron las siguientes personas: <br />.<br />.<br />Tiempo destinado a la realización (cálculo aproximado): …<br />Opinión personal sobre el trabajo o la realización del mismo:<br />Me gustó …. <br />Me resultó …<br />Habría preferido…<br />…<br />¡Aquí no olvidar firmar!<br />Espacio destinado a los comentarios de la profesora:<br />