El primer documento explica que la expresión "se produjo un..." se usa para referirse a un cambio en una situación y que la palabra "se" actúa como complemento indirecto. El segundo documento indica que la expresión "tener vigencia" significa ser válido y que comúnmente se usa en contratos junto con una fecha que especifica la duración de la validez.
1. Se produjo un… 曾经有
Tener vigencia 有效
ESPAÑOL
GLOBAL
2. Se produjo un… 曾经有
Utilizamos esta expresión para referirnos a un cambio, una mejora o
empeoramiento de alguna situación.
La palabra ¨se¨ actúa como complemento indirecto.
El verbo es ¨producir¨ y se puede conjugar en presente, pasado o futuro.
Se produjo un aumento = 有所增长
Se produjo un descenso = 有所减少
Ejemplos;
¨Se produjo un aumento de las ventas de ordenadores gracias a las
rebajas de enero.¨
¨多亏了一月的销售们,电脑的销售量有所增长。¨
¨El país tiene mucho paro por lo que se producirá un descenso en el
consumo de productos.¨
¨这个国家失业率很高,产品消费将有所减少。¨ ESPAÑOL
GLOBAL
3. Tener vigencia 有效
Se utiliza mucho en los contratos. ¨Tener vigencia¨ significa ser válido.
También se puede usar sólo con la palabra ¨vigencia¨. Se suele poner una
fecha que indica la finalización de esa validez. Se completa la frase con la
preposición ¨por¨, ¨hasta¨ o ¨de¨ seguido de un tiempo de duración como
hora, mes, año, etc.
Ejemplos;
¨¿Hasta cuándo tiene vigencia esta oferta?¨
¨这个提案的有效期是多久?¨
¨El contrato de la importación de mercancías tiene una vigencia de un mes¨.
¨进口货物合同的有效期为1个月。 ¨
ESPAÑOL
GLOBAL