3. INFORMACIÓN IMPORTANTE
· PILOTOYPASAJERO
Esta motocicleta está diseñada para transportar al piloto y un pasajero. Nunca exceda la capacidad
de peso máxima.
· USO EN CARRETERA
Esta motocicleta está diseñada para ser utilizado únicamente en la carretera.
· LEAESTE MANUALDELPROPIETARIO CUIDADOSAMENTE
Ponga especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen por todo el manual.
Este manual debe ser considerado como una pieza permanente de la motocicleta y debe
permanecer en ella al ser revendida.
Toda la información contenida en esta publicación está basada en la última información de
producción disponible al momento de ser aprobada para impresión. Honda Motor Co. Ltda.
se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin notificaciones previas y
sin incurrir en ninguna obligación.
Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida sin previa autorización escrita.
4. CONVERTIDOR CATALÍTICO 1
BREVES PALABRAS
SOBRE SEGURIDAD 2
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA 3
Información Importante de Seguridad 3
Ropa de Protección 4
Normas y Límites de Carga 5
Consejos Antirrobo 7
UBICACIÓN DE LAS PARTES 8
Números Seriales 10
Instrumentos e indicadores 10
COMPONENTES PRINCIPALES 12
(Información importante para operar
la motocicleta)
Suspensión 12
Frenos 12
Embrague 14
Combustible 15
TABLA DE CONTENIDOS
Pág. Pág.
Sistema de Control de Emisiones
por Evaporación (No aplica para Colombia) 18
Aceite del Motor 18
Llantas 19
COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES 22
Interruptor de Encendido 22
Controles del Manubrio Derecho 23
Controles del Manubrio Izquierdo 23
CARACTERÍSTICAS 24
(No requeridas para operación)
Seguro de la Dirección 24
Cubierta del lado Derecho 25
Cubierta del lado Izquierdo 25
Compartimiento de Almacenaje
y Kit de Primeros Auxilios 26
Ajuste Vertical de la Farola Delantera 26
Parrilla (No aplica para Colombia) 26
5. TABLA DE CONTENIDOS
Pág. Pág.
OPERACIÓN 27
Inspección Pre-Conducción 27
Encendiendo el Motor 27
Acercamiento a otros Vehículos 30
Conduciendo 30
Frenando 31
Parqueando 31
MANTENIMIENTO 32
La Importancia del Mantenimiento 32
Mantenimiento de Seguridad 32
Precauciones de Seguridad 33
Programa de Mantenimiento 34
Kit de Herramientas 37
Código de Color 37
Aceite del Motor 37
Escape del Cárter 39
Bujías 40
Holgura de la Válvula 41
Marcha Lenta (Ralentí) 43
Operación del Acelerador 43
Filtro de Aire 44
Cadena 45
Suspensión Delantera y Trasera 50
Estante Lateral 50
Desinstalación de Ruedas 50
Desgaste de las Bandas de Frenos 54
Batería 54
Reemplazo del Fusible 56
Ajuste del Interruptor de la Luz del Freno 58
Reemplazo de la Bombilla 59
LIMPIEZA 62
GUÍA DE ALMACENAMIENTO 64
Almacenamiento 64
Desalmacenamiento 65
ESPECIFICACIONES 66
POLÍTICA DE GARANTÍA 69
6. Esta motocicleta está equipada con un convertidor catalítico.
El convertidor catalítico contiene metales preciosos que sirven como catalizadores. Promueve
reacciones químicas que convierten los gases de escape sin que se afecten los metales.
El convertidor catalítico actúa sobre el HC, CO, y NOx (Óxidos de Nitrógeno). La unidad de
reemplazo debe ser una pieza HONDAoriginal o su equivalente.
El convertidor catalítico debe operar en alta temperatura para que las reacciones químicas tengan
lugar. Este puede encender cualquier material de combustible que esté cerca. Parquee su
motocicleta lejos de céspedes altos, hojas secas u otros elementos inflamables.
Un convertidor catalítico defectuoso contribuye a la polución del aire, y puede disminuir el
funcionamiento del motor. Siga estas indicaciones para proteger el convertidor catalítico de su
motocicleta.
· Utilice siempre gasolina libre de plomo. Aun una pequeña cantidad de gasolina con plomo
puede contaminar los metales catalizadores, haciendo inefectivo el convertidor catalítico.
· Mantenga el motor en óptimo estado.
· Haga revisar la motocicleta si está fallando, si hay explosiones, si se atasca o no funciona
apropiadamente.
CONVERTIDOR CATALITICO
1
7. BREVES PALABRAS SOBRE SEGURIDAD
Su seguridad, y la seguridad de los demás, son muy importantes. El operar esta motocicleta de
manera segura es una importante responsabilidad.
Para ayudarlo a tomar decisiones informadas acerca de la seguridad, hemos suministrado
procedimientos operacionales y otra información en las etiquetas de este manual. Esta información
lo alerta de riesgos potenciales que podrían herirlo a usted y a otros.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarlo acerca de todos los posibles riesgos asociados con la
operación y el mantenimiento de su motocicleta. Usted debe utilizar su propio juicio.
Usted encontrará información de seguridad en una variedad de formas, incluyendo:
· Etiquetas de Seguridad – En la motocicleta.
· Mensajes de Seguridad – Precedidos por un símbolo de alerta de seguridad
· y una de tres señalizaciones: PELIGRO,ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN.
· Encabezados de seguridad – como Importantes Recordatorios de Seguridad o Importantes
Precauciones de Seguridad.
· Sección de Seguridad – como Seguridad de la Motocicleta.
· Instrucciones – Cómo utilizar esta motocicleta de manera correcta y segura.
Todo este manual contiene información importante de seguridad - por favor léala cuidadosamente.
2 Dream Neo
8. SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
Su motocicleta puede proveerle muchos años
de servicio y placer si toma responsabilidad en
su propia seguridad y comprende los desafíos
con los que pueda encontrarse en el camino.
Hay mucho que usted puede hacer para
protegerse mientras conduce. Encontrará
muchas recomendaciones útiles a través de
este manual. Las siguientes son algunas
recomendaciones que consideramos las más
importantes.
Siempre Utilice Casco
Es un hecho comprobado: Los cascos reducen
significativamente el número y la severidad de
lesiones en la cabeza. Por ello siempre utilice
un casco aprobado y asegúrese de que su
pasajero haga lo mismo. También
recomendamos que utilice protección para los
ojos, botas firmes, guantes y otros equipos de
protección (Pág. 4).
Hágase Claramente Visible
Algunos conductores no ven los vehículos
3
porque no los están buscando. Para hacerse
más visible, utilice ropa reflectiva brillante,
ubíquese de manera que otros conductores
puedan verlo, haga señales antes de girar o
cambiar de carril, y utilice el pito para que otros
lo noten.
Conduzca dentro de sus límites.
Llegar a los límites es otra causa potencial de
accidentes en vehículos. Nunca conduzca
mas allá de sus habilidades personales o más
rápido que lo establecido en las condiciones
para la garantía. Recuerde que el alcohol, las
drogas, la fatiga y la falta de atención pueden
reducir significativamente su capacidad de
tomar buenas decisiones y de conducir de
manera segura.
Mantenga su motocicleta en condiciones
seguras.
Para conducir de manera segura, es
importante que inspeccione su motocicleta
antes de cada viaje y realice todo el
mantenimiento recomendado. Nunca exceda
los límites de carga, y utilice solo accesorios
que hayan sido aprobados por Honda para
esta motocicleta. Vea la página 6 para más
detalles.
9. 4 Dream Neo
No conduzca e ingiera bebidas alcohólicas
No mezcle alcohol y conducción. Aun solo una
copa puede reducir su habilidad para responder a
condiciones cambiantes, y su tiempo de reacción
empeora con cada copa adicional. Así que, no
tome bebidas alcohólicas y conduzca, y tampoco
permita que sus amigos hagan lo mismo.
ROPADE PROTECCIÓN
Para su seguridad, recomendamos enfáticamente
que siempre utilice cascos aprobados para
vehículos, protección para los ojos, botas,
guantes, pantalones largos y camisas de mangas
largas o chaquetas cada vez que conduzca.
Aunque una protección completa no es posible,
utilizar ropa de protección puede reducir la
probabilidad de lesiones cuando conduce.
Las siguientes son sugerencias que lo ayudarán a
escoger el equipo adecuado.
No utilizar casco incrementa la probabilidad
de lesiones serias o de muerte en colisión.
Asegúrese de que usted y su pasajero
siempre utilicen casco, protección para los
ojos y ropa protectora cuando conduzca.
Cascos y Protección para los Ojos.
Su casco es la pieza más importante de su equipo
de conducción porque ofrece la mejor protección
contra lesiones en la cabeza. El casco debe
ajustarse de manera cómoda y segura. Un casco
con colores brillantes puede hacerlo más visible en
el tráfico, así como también las líneas reflectivas.
Un casco de cara abierta ofrece cierta protección,
pero un casco completo ofrece mayor protección.
Siempre se debe utilizar un protector para la cara o
gafas para proteger sus ojos y así ayudar a su
visión.
EquipoAdicional de Conducción
Además de un casco y protección para los ojos,
también recomendamos:
· Botas firmes con suelas no resbaladizas que
permitan proteger sus pies y tobillos.
· Guantes de cuero para mantener sus manos a
temperatura y ayudar a prevenir ampollas, cortes,
golpes y quemaduras.
· Un traje para conducir la motocicleta o una
chaqueta tanto para comodidad como para
protección. La ropa brillante y reflectiva pueden
hacerlo más visible durante el tráfico. Asegúrese
de evitar usar ropas sueltas que podrían quedar
atrapadas en cualquier parte de su motocicleta.
10. NORMASYLÍMITES DE CARGA
Su motocicleta ha sido diseñada para
transportarlo a usted y a un pasajero. Cuando
lleva un pasajero usted podrá notar cierta
diferencia durante la aceleración y el frenado.
Pero mientras mantenga su vehículo en buen
estado, con buenas llantas y frenos podrá
llevar cargas de manera segura dentro de las
pautas y límites establecidos.
Sin embargo, exceder el límite de carga o
llevar una carga poco balanceada puede
afectar seriamente el manejo de su
motocicleta, el frenado y la estabilidad. Los
accesorios que no sean de Honda, las
modificaciones inapropiadas y un escaso
mantenimiento pueden reducir su margen de
seguridad.
Las siguientes páginas ofrecen información
más específica en el manejo de cargas,
accesorios y modificaciones.
Manejo de Cargas
La cantidad de peso que cargue sobre su
motocicleta y la manera como la carga son
importantes para su seguridad. Cada vez que
usted viaje con un pasajero o con carga debe
estar al tanto de la siguiente información. 5
La sobrecarga o el manejo impropio de
cargas pueden ocasionar accidentes y
puede resultar seriamente herido o muerto.
Siga todos los límites de carga y otras
indicaciones de carga en este manual.
Límites de Carga
Los siguientes son los límites de carga para su
motocicleta:
CAPACIDAD MÁXIMA DE CARGA
170 KG (374.8 lbs.)
Incluye el peso del piloto, el pasajero, toda la
carga y accesorios.
PAUTAS PARACARGAS
Su motocicleta ha sido creada básicamente
para transportarlo a usted y un pasajero. Tal
vez quiera asegurar una chaqueta u otros
artículos pequeños al asiento cuando no
conduzca con pasajero. Si usted desea
transportar más carga, verifíquelo con su
concesionario Honda, y asegúrese de leer la
información concerniente a accesorios en la
página 6.
11. 6 Dream Neo
El manejo inadecuado de cargas en su
motocicleta puede afectar su estabilidad y
conducción. Incluso si su motocicleta está
adecuadamente cargada, usted debe conducir
a bajas velocidades cuando lleve carga.
Siga estas pautas siempre que transporte un
pasajero o carga:
· Revise que ambas llantas se encuentran
infladas adecuadamente.
· Para prevenir que elementos sueltos
conllevan a riesgos, asegúrese que toda la
carga está atada de manera segura antes de
movilizarse.
· Ubique el peso de la carga lo más cerca
posible al centro de la motocicleta.
· Balancee el peso de la carga de la misma
manera a ambos lados de la motocicleta.
· No amarre objetos largos o muy pesados
(como carpas o bolsas para dormir) al
manubrio, a la horquilla o al guardafangos.
ACCESORIOSYMODIFICACIONES
Modificar su motocicleta o utilizar accesorios
que no sean de Honda pueden hacer insegura
su motocicleta. Antes de considerar realizar
cualquier modificación o añadir un accesorio,
asegúrese de leer la siguiente información.
Accesorios inadecuados o modificaciones
pueden ocasionar accidentes de los cuales
puede resultar seriamente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este manual
de usuario en cuanto a accesorios y
modificaciones.
Accesorios
Recomendamos enfáticamente que utilice
únicamente accesorios Honda originales, que
han sido diseñados y probados específicamente
para su motocicleta. Debido a que Honda no
puede probar todos los demás accesorios, usted
debe hacerse responsable de la correcta
selección, instalación y uso de accesorios que no
sean de Honda. Solicite asistencia con su
representante y siempre siga estas pautas:
· Asegúrese que los accesorios no oscurezcan
ninguna de las luces, que no reduzcan el espacio
con el suelo y el ángulo de inclinación, que no
limiten el recorrido de la suspensión o la dirección
durante el viaje, que no alteren su posición de
conducción o que no interfieran con la operación
de cualquiera de los controles.
12. · Asegúrese de no utilizar equipo eléctrico no
original o equipo eléctrico que exceda la
capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta (pág. 67). Un fusible quemado
puede causar pérdida de las luces o de la
energía del motor.
· No hale un tráiler o un vehículo lateral con su
motocicleta. Esta motocicleta no está diseñada
para esos acoples, y su uso puede afectar
seriamente la conducción de la motocicleta.
MODIFICACIONES
Le sugerimos enfáticamente que no retire ningún
equipo original o modifique su motocicleta de
alguna manera que pueda cambiar su diseño u
operación. Dichos cambios podrían afectar
seriamente el manejo, la estabilidad y el frenado
de la motocicleta haciéndola insegura para viajar.
Retirar o modificar sus luces, silenciador,
sistemas de control de emisiones y otros equipos
también pueden hacer ilegal su motocicleta.
CONSEJOSANTIRROBO
1. Asegure siempre la dirección.
2. Nunca deje la llave en el interruptor de
encendido. Esto suena simple pero la
gente lo olvida.
3. Asegúrese que la información de registro
de su motocicleta es la correcta y actual.
4. Ponga su motocicleta en un garaje
asegurado siempre que sea posible.
5. Utilice un dispositivo adicional antirrobo de
buena calidad.
6. Escriba su nombre, dirección y número
telefónico en este Manual de Propietario y
manténgalo en su motocicleta en todo
momento.
En muchas ocasiones las motocicletas
robadas son identificadas por la información
escrita en los Manuales de Propietario.
7
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
No. TELEFÓNICO:
14. (1) Tapa del Aceite/Varilla Medidora
(2) Pedal del Freno Trasero
(3) Reposapiés Delantero
(4) Reposapiés Trasero
(5) Compartimiento de Almacenaje
(6) Batería
(7) Fusible Principal
(8) Arranque de Pedal
(9) Reflector
(10) Grifo del combustible
(11) Filtro del Aire
(12) Parrilla (No aplica para Colombia)
(13) Estante Lateral
(14) Estante Central
(15) Tapón de Vaciado del aceite del motor
(16) Pedal de Cambio de Marcha
9
VISTA DERECHA VISTA IZQUIERDA
15. INSTRUMENTOS E INDICADORES
Los indicadores se encuentran en el panel de
instrumentos. Sus funciones se describen en
las tablas de las páginas siguientes.
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Indicador de Combustible
4. Indicador de Luces Altas
5. Indicador de Señal de Giro
6. Indicador de Neutro
(1) Número de Chasis
(2) Número de Motor
NÚMEROS SERIALES
El número serial del chasis y del motor se
requieren cuando se registra su motocicleta.
Pueden requerirse también por su
concesionario cuando se encargan piezas de
reemplazo.
El número de chasis (1) esta sellado al lado
derecho de la cabeza del chasis. El número del
motor (2) esta sellado al lado izquierdo del
cárter.
Guarde los números aquí para su referencia:
10 Dream Neo
NUMERO DE CHASIS: ____________________
NUMERO DE MOTOR: ____________________
16. 11
(Ref. No.) Descripción Función
1. Velocímetro Muestra la velocidad de conducción
2. Cuentakilómetros Muestra la distancia total recorrida
3.Indicador de Combustible Muestra la cantidad aproximada
de combustible disponible
4. Indicador de Luz Alta (Azul) Indica cuando la luz delantera
está encendida en luz alta
5. Indicador de Señal de Giro (Verde) Destella cuando se opera cualquier
señal de giro
6. Indicador de Neutro (Verde) Indica cuando la trasmisión esta en neutro.
INDICADOR DE COMBUSTIBLE
Cuando la aguja indicadora entre a la banda roja
(2), indicará menos combustible en el tanque.
Gire el grifo de combustible a la posición RES y
deberá llenar de nuevo el tanque lo más pronto
posible.
La cantidad de combustible disponible en el
tanque, con la motocicleta ubicada verticalmente
cuando la aguja entra a la banda roja es
aproximadamente:
1.4 Ltr. (0, 36 Gal Us, 0, 30 Gal Imp)
(1) Indicador de Combustible.
(2) Banda Roja.
17. 12 Dream Neo
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información importante para operar esta
motocicleta)
SUSPENSIÓN
El amortiguador (1) tiene 5 posiciones de
ajuste para diferentes cargas o condiciones de
conducción.
La posición 5 incrementa la carga del resorte
para una suspensión trasera más rígida, y se
puede utilizar cuando la motocicleta se va a
utilizar con carga pesada.
(1) Amortiguador
FRENOS
Freno Delantero
Los frenos son elementos de seguridad personal
y siempre deben ser mantenidos con el ajuste
apropiado.
La distancia a la que la palanca del freno
delantero o el pedal del freno trasero se
desplazan antes de que el freno empiece a
aplicar se llama holgura.
Midiéndose desde la punta de la palanca del
freno delantero (1), la holgura se debe mantener
en:
10-20 mm (0.4-0.8 pulg.)
(1)Palanca del Freno Delantero
AVISO
18. 13
(1) Tuerca de ajuste del freno delantero
(2) Perno del brazo del freno
(A) Reducción de Holgura
(B) Aumento de Holgura
1. El ajuste del freno delantero debe ser hecho
utilizando la tuerca de ajuste del freno delantero
(2) en la rueda delantera.
2. Ajuste la holgura de la palanca del freno con
la tuerca de ajuste del freno delantero. Girar la
tuerca en sentido de las manecillas del reloj
reducirá la holgura y girar la tuerca en contra de
las manecillas del reloj aumentará la holgura.
Asegúrese que el corte en la tuerca de ajuste se
sitúe en el perno del brazo del freno (3) luego de
haber realizado los últimos ajustes de holgura.
Ajuste: Aplique el freno varias veces y revise que la
rueda gire libremente luego de que se suelta la
palanca del freno. Si no se puede obtener un
ajuste apropiado por este método, póngase en
contacto con su concesionario Honda.
Otros ajustes:
Revise nudos, torceduras ó signos de desgaste
que pudieran causar adherencia o fallas en el
cable del freno.Asegúrese que el brazo del freno,
el resorte y los tornillos se encuentren en buenas
condiciones.
FRENO TRASERO
Ajuste:
1. Coloque la motocicleta sobre su estante
central.
2. Mida la distancia en la que el pedal del freno
trasero (1) se mueve antes de que empiece
a sujetar. La holgura debe estar en:
20 – 30 mm (0,8 – 1,2 pulg.)
(1) Pedal del
freno Trasero
19. 14 Dream Neo
3. Si se requiere ajuste, gire la tuerca de
ajuste del freno trasero (2).
Asegúrese que el espacio de la tuerca de
ajuste se sitúe en el perno del brazo del freno
(3) luego de haber realizado los ajustes finales
de holgura.
(2) Tuerca de ajuste
(3) Perno del brazo del freno
(A) Reducir Holgura
(B) Aumentar Holgura
4. Utilice el freno varias veces y revise que la
llanta gire libremente luego de que se suelta la
palanca del freno.
Si el ajuste deseado no puede ser obtenido
mediante este método, consulte a su
concesionario Honda.
Otros ajustes:
Asegúrese que la barra de freno, el brazo del
freno, el resorte y los tornillos se encuentren en
buenas condiciones.
EMBRAGUE
El ajuste del embrague puede requerirse si la
motocicleta se atasca al realizar cambios de
marcha o si el embrague tiende a arrastrarse, o
si se desliza, causando que la aceleración se
atrase de la velocidad del motor.
La holgura normal de la palanca del embrague
es:
10 – 20 mm (0,4 – 0,8 pulg.)
(1) Palanca del Embrague
20. 15
1. Afloje la tuerca de seguridad (2) en la parte
baja del cable. Gire la tuerca de ajuste (3)
para obtener la holgura especificada.
Apriete la tuerca de seguridad y revise el
ajuste.
2. Encienda el motor, hale la palanca del
embrague y realice el cambio de marcha.
Asegúrese que el motor no se atasque y
que la motocicleta no arrastre. De manera
gradual, suelte la palanca del embrague y
acelere. La motocicleta deberá empezar a
moverse suavemente y a acelerar
gradualmente.
(1)Tuerca de Seguridad
(2)Tuerca de Ajuste
(A)Reducir Holgura (B)Aumentar Holgura
Si el ajuste apropiado no puede obtenerse o el
embrague no funciona correctamente,
consulte a su concesionario Honda.
Otros Chequeos:
Chequee nudos, dobleces, o signos de
desgaste que pudieran causar que el cable del
embrague se pegue o falle.
COMBUSTIBLE
Grifo de Combustible.
El grifo de combustible de tres posiciones (1)
está en el lado izquierdo debajo del tanque de
combustible.
(1) Grifo de Combustible
21. 16 Dream Neo
ON
Con la válvula de combustible en la posición
ON, el combustible fluirá desde el suministro
principal de combustible hacia el carburador.
OFF
Con el grifo de combustible en la posición OFF,
el combustible no puede fluir del tanque hacia
el carburador. Gire el grifo a OFF cuando la
motocicleta no esté en uso.
RES
Con el grifo de combustible en la posición
RES, el combustible fluirá desde el suministro
de reserva de combustible hacia el carburador.
Utilice el combustible de reserva solamente
cuando el suministro principal este vacío.
Reabastezca el tanque lo más pronto posible
después de cambiar a RES. El suministro de
reserva de combustible es de:
1.4 Lit. (0,36 gal US, 0.30 gal Imp.)
Recuerde revisar que el grifo de combustible
esté en la posición ON cada vez que llene el
tanque. Si el grifo se deja en la posición RES,
puede que no advierta cuando se quede sin
combustible y sin reserva.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
La capacidad del tanque incluyendo el
suministro de reserva de combustible es de:
8.0 Lit. (2.11 gal US, 1.76 Gal Imp.)
Para abrir la tapa de combustible (1), deslice la
cubierta de inserción de la llave, inserte la llave
de ignición (2) y gírela en sentido de las
manecillas del reloj. La tapa del combustible se
abrirá y podrá ser levantada. No sature el
tanque. No debe haber combustible en el
cuello del tanque.
(1) Tapa de combustible (2) Llave de Encendido
Luego de reabastecer, para cerrar la tapa del
combustible mantenga la marca del lado
frontal de la tapa hacia el frente. Empuje la tapa
dentro del cuello del depósito hasta que se
cierre la tapa y se asegure. Retire la llave.
22. 17
La gasolina es altamente inflamable y
explosiva. Usted se puede quemar o
resultar seriamente herido al manipular
combustible.
· Detenga el motor y manténgalo alejado
de calor, chispas y llamas.
· Reabastezca su motocicleta únicamente
al aire libre.
· Limpie los derrames de inmediato
Utilice gasolina libre de plomo con un índice de
octanaje de 88 o superior. Recomendamos que
utilice gasolina sin plomo porque produce menos
residuos en el motor y en las bujías y extiende la
vida de los componentes de los sistemas de
escape.
Si se presentan pequeñas “explosiones” o “golpes”
a velocidad constante del motor y bajo carga
normal, cambie de marca de gasolina. Si los
“golpes” o “explosiones” persisten, consulte con su
concesionario Honda. En caso de no realizar lo
anterior se considera uso incorrecto y los daños
causados por el uso incorrecto no los cubre la
Garantía Limitada de Honda.
AVISO
GASOLINACONALCOHOL
Si decide utilizar gasolina con alcohol
(gasohol), asegúrese que la clasificación del
octanaje sea tan alta como lo recomienda
Honda.
· Cuando ciertos tipos de gasolina con
alcohol son utilizados, pueden presentarse
problemas como arranques duros,
desempeño pobre, etc.
· Si usted nota síntomas de operación no
deseables mientras utiliza gasolina con
alcohol, pruebe otras estaciones de
servicio o cámbiese a otra marca de
gasolina.
· Cuando se generen problemas debido al
uso de gasolina con alcohol, contacte a su
concesionario Honda.
No debe utilizarse combustible adulterado.
Ello causa daño a las piezas del motor y se
considera uso indebido, el daño causado
por uso incorrecto no lo cubre la Garantía
de Honda
23. 18 Dream Neo
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
EVAPORADAS (No aplica para Colombia)
Esta motocicleta está equipada con un
contenedor de emisiones evaporadas, el cual
está diseñado para prevenir que la gasolina se
evapore hacia la atmósfera, en vez de ventilar un
tanque de gas hacia la atmósfera.
Si el problema ocurre, contacte a concesionario
Honda.
(1) Tanque de Combustible
(2) Contenedor
(3) Válvula en un sentido
ACEITE DELMOTOR
REVISIÓN DELNIVELDELACEITE.
Revise el nivel del aceite del motor diariamente
antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe mantenerse entre las marcas
superior (1) e inferior (2) de la tapa/varilla
medidora de aceite (3).
(1) Marca de Nivel superior
(2) Marca de Nivel inferior
(3) Tapa/ Varilla Medidora de Aceite.
1.Encienda el motor y déjelo en marcha de 3
a 5 minutos.
2.Detenga el motor y coloque la motocicleta
sobre su estante central en terreno llano.
24. 19
AVISO
1. Luego de 2 a 3 minutos, retire la tapa/varilla
medidora de aceite, límpiela y reinsértela de
nuevo sin enroscarla. Retire la tapa/varilla.
El nivel de aceite debe estar entre las
marcas superior e inferior de la tapa/varilla
medidora.
2. Si se requiere, añada el aceite especificado
hasta el indicador del nivel superior. No lo
llene demasiado.
3. Reinstale la tapa/varilla de aceite. Revise
posibles fugas.
Hacer funcionar el motor con poco aceite puede
causar daños serios en el motor.
Si el nivel de aceite del motor está por debajo de
la marca “Min”, por favor contacte a su
concesionario Honda
LLANTAS
Para operar su motocicleta de manera segura,
las llantas deben ser del tipo y tamaño
adecuado, con buena superficie de rodamiento,
debidamente infladas para la carga que va a
llevar. Las páginas siguientes le darán
información más detallada sobre cómo y cuándo
revisar la presión del aire, como inspeccionar sus
llantas de daños y qué hacer cuando sus llantas
necesitan ser reparadas o reemplazadas.
Utilizar llantas excesivamente gastadas o
incorrectamente infladas puede causar
accidentes de los cuales puede resultar herido
o muerto.
Siga todas las instrucciones en el manual del
propietario referente al inflado de llantas y su
mantenimiento.
PRESIÓN DELAIRE
Mantener las llantas debidamente infladas
proporciona la mejor combinación de manejo,
vida útil y comodidad de conducción.
Generalmente, las llantas poco infladas se
gastan de manera desigual, afectando de
manera adversa la conducción, y son más
propensas a fallar por sobrecalentamiento.
Las llantas muy infladas hacen que su
motocicleta se conduzca de una manera rígida, y
son más propensas a dañarse por los peligros de
la carretera, y se gastan de manera desigual.
Recomendamos que usted inspeccione
visualmente sus llantas antes de cada viaje y
utilice un calibrador para medir la presión del aire
por lo menos una vez al mes o cuando piense
que la presión de las llantas se encuentre baja.
25. 20 Dream Neo
Siempre revise la presión del aire en las llantas
cuando estas estén “frías” -cuando el vehículo
se encuentre parqueado al menos de tres a
cuatro horas-. Si usted revisa la presión del
aire cuando las llantas estén “calientes” -
cuando la motocicleta se ha conducido aun por
algunos kilometros-, la lectura será mayor que
cuando se midieron estando “frías”. Esto es
normal, y no significa que deba retirarle aire a
las llantas para igualar las presiones dadas a
continuación. Si lo hace, las llantas estarán
infladas por debajo de lo normal.
Solo el conductor Delantero 175 (1.75, 25)
Trasero 225 (2.25, 33)
Conductor y
Un pasajer
Las presiones recomendadas para llantas “frías” son:
2
Kpa (kgf/cm , psi)
Delantero 175 (1.75, 25)
Trasero 280 (2.80, 41)
AVISO
Recomendamos que siempre mantenga la
presión de aire correcta en las llantas. Una presión
incorrecta puede generar una conducción
incómoda, reducción de la vida útil de la llanta y
poco kilometraje.
Esta motocicleta está equipada con llantas sin
neumáticos en ambas ruedas. Comparándose
con llantas de neumáticos comunes, llantas sin
neumáticos liberan lentamente fugas de aire
cuando son pinchados por una puntilla u otro
objeto similar. Por esta razón aunque
permanezcan completamente infladas, es
importante revisar regularmente las llantas de
objetos incrustados.
INSPECCIÓN
Cuando revise la presión de las llantas, debe
también inspeccionar la superficie y los lados
de las llantas, de desgaste, daños y objetos
extraños.
Busque:
· Golpes o bultos a los lados de la llanta o en
el grabado de las llantas. Reemplace la llanta
si encuentra estas características.
· Cortes, fisuras o grietas en la llanta.
Reemplace la llanta si se observa la estructura
o cordón.
· Desgaste excesivo en la superficie.
Además, si se estrella con un poste u objeto
duro, apártese a un lado de la carretera tan
pronto pueda hacerlo de manera segura e
inspeccione la llanta de posibles daños.
26. 21
DESGASTE DE SUPERFICIE
Reemplace las llantas cuando la superficie
llegue al indicador de desgaste.
(1) Indicador de desgaste
(2) Ubicación de marca indicadora de desgaste
REPARACION DE LLANTAS
Si una llanta sin neumático se pincha o se
daña, visite por favor su distribuidor de llantas
más cercano y siga su recomendación de
reparación o de reemplazo.
El reemplazo o reparación de llantas sin
neumático por personal no autorizado
puede dejar las llantas inutilizables o
pueden fallar mientras conduce.
REEMPLAZO DE LLANTAS
Las llantas que vinieron con su motocicleta
fueron diseñadas para igualar las capacidades
de desempeño de su motocicleta y proveer la
mejor combinación de manejo, frenado,
durabilidad y confort.
Instalar llantas inapropiadas en su motocicleta
puede afectar la maniobrabilidad y la
estabilidad.
Esto puede causar una colisión de la cual
puede resultar seriamente herido o muerto.
Utilice siempre el tamaño y el tipo de llantas
recomendados en este manual del propietario.
Las llantas recomendadas para su
motocicleta son:
Delantera: 80/100-18M/C 47P
Trasera: 80/100-18M/C 54P
Cuando reemplace una llanta, utilice una que
sea equivalente a la original y asegúrese de
que el rin esté balanceado luego de haberse
instalado una llanta nueva.
27. 22 Dream Neo
(1) Interruptor de Encendido
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor de encendido (1) se encuentra debajo
del velocímetro.
SEGURO
(seguro de la dirección)
APAGADO
ENCENDIDO
La dirección está asegurada. El motor y las
luces no pueden funcionar.
El motor y las luces no pueden funcionar.
El motor puede funcionar.
La señal de giro, el interruptor de la luz de
paso y el pito pueden funcionar.
La luz delantera, la luz trasera, la luz de
posición y las luces medidoras funcionan
solo cuando el motor está en marcha.
La llave puede ser
retirada.
La llave puede ser
retirada.
La llave no puede ser
retirada.
Posición de la llave Función Retirado de la Llave
28. 23
CONTROLES DEL MANUBRIO
DERECHO
BOTÓN DE ENCENDIDO
El botón de encendido (1) se encuentra al lado
del acelerador.
Cuando se presiona el botón de encendido, el
motor de arranque enciende el motor.
Ver página 28 para el procedimiento de
encendido.
(1) Botón de Encendido
CONTROLES DEL MANUBRIO
IZQUIERDO
AVISO
Luz delantera automática encendida
(RegulaciónAHO)
Esto significa que la Luz delantera se
encenderá tan pronto se encienda el
motor.
No hay un interruptor para apagar la luz
delantera mientras conduce. La
característica de “Luz Automática
Delantera” de su vehículo ayuda a otros
a reconocer la posición de su motocicleta
en condiciones ambientales nubladas o
polvorientas.
29. 24 Dream Neo
INTERRUPTOR DE LUZ DELANTERA(1)
Presione el interruptor en (HI) (ALTAS) para
seleccionar luces altas o en (LO) (BAJAS)
para seleccionar luces bajas.
INTERRUPTOR SEÑALDE GIRO (2)
Seleccione (L) para señalar giro a la
izquierda. Seleccione (R) para señalar giro a
la derecha. Presione para apagar la señal.
INTERRUPTOR CONTROL DE LUZ DE
PASO (3)
Cuando se presiona este interruptor, la luz
delantera destella para hacer señal a carros que
se acercan o para sobrepasarlos.
BOTON DE PITO (4)
Presione el botón para hacer sonar el pito.
(1) Interruptor de la Luz Delantera
(2) Interruptor de Señal de giro
(3) Interruptor Control de luz de paso
(4) Botón de Pito
CARACTERÍSTICAS
(No requeridas para operación)
SEGURO DE LADIRECCIÓN.
Para asegurar la dirección, gire el manubrio
hacia la izquierda o a la derecha completamente,
gire la llave de encendido (1) a la posición LOCK
(SEGURO) mientras empuja hacia adentro.
Retire la llave. Para liberar la dirección, gire la
llave a OFF (Apagado).
No gire la llave a LOCK (SEGURO) mientras
conduce la motocicleta, ya que puede resultar en
la pérdida del control de la motocicleta.
(1)Llave de Encendido
(A) Empujar al fondo.
(B) Girar a LOCK (Seguro)
(C) Girar a OFF (Apagado)
30. 25
CUBIERTADELLADO DERECHO
La cubierta del lado derecho debe ser retirada
para la batería, el compartimiento de
almacenaje y el mantenimiento del fusible.
Retirado:
1. Inserte la llave de encendido en el orificio de
la llave de la cubierta lateral y gírela en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
2. Cuidadosamente hale la cubierta del lado
derecho (1) de la arandela (2) y del asa (3)
como se muestra en la ilustración.
Instalación:
· La instalación se puede hacer en el orden
inverso de desinstalación.
(1)Cubierta del lado derecho
(2)Arandela
(3)Asa
CUBIERTADELLADO IZQUIERDO
La cubierta del lado izquierdo debe ser retirada
para el mantenimiento del filtro de aire.
Retirado:
1. Retire el tornillo de la cubierta del lado
izquierdo (1)
2. Cuidadosamente hale la cubierta del lado
izquierdo (2) de la arandela (3) y del asa (4)
como se ve en la ilustración.
Instalación:
· La instalación se puede hacer en el orden
inverso de desinstalación.
(1) Tornillo
(2) Cubierta del lado izquierdo
(3) Arandela
(4) Asa
31. 26 Dream Neo
COMPARTIMENTO DE ALMACENAJE
Y KIT DE PRIMEROS AUXILIOS
El compartimento de almacenaje (1) se
encuentra bajo la cubierta del lado derecho
(página 25). Este compartimento es para
documentos y artículos de peso ligero. Esta
motocicleta viene con un “Kit de Primeros
Auxilios” (2) que se debe guardar en este
compartimiento. Cuando lave su motocicleta,
tenga cuidado de no inundar esta área.
(1) Compartimento de Almacenaje.
(2) Kit de Primeros Auxilios
Para mover el ensamblaje de la farola
delantera, afloje el tornillo (1). Apriete el tornillo
después haber realizado el ajuste.
Obedezca las leyes y regulaciones locales.
(1)Tornillo
(A) Arriba (B) Abajo
PARRILLA(No aplica para Colombia)
Evite llevar una carga excesiva en la parrilla y
manténgase dentro de los límites de carga
especificados.
Máxima capacidad de Peso en la parrilla : 3kg
(6.6 lbs.)
(1) Parrilla
AJUSTE VERTICAL DE LA FAROLA
DELANTERA
El ajuste vertical puede realizarse moviendo el
ensamblaje de la farola delantera, según sea
necesario.
32. 27
OPERACIÓN
INSPECCIÓN PRE-VIAJE
Para su seguridad, es muy importante que se
tome algunos momentos antes de cada viaje
para dar un recorrido con su motocicleta y
revisar su condición. Si detecta algún
problema, asegúrese de solucionarlo, o
hágalo corregir por su concesionario Honda.
El mantenimiento inapropiado de esta motocicleta
o fallar en corregir un problema antes de conducir
puede ocasionar un accidente del cual puede salir
seriamente herido o muerto.
Realice siempre una inspección pre-viaje antes
de conducir y corrija cualquier problema
1. Nivel del aceite del motor – Adicione aceite de
motor si se requiere (pág. 18). Revise posibles
fugas.
2. Nivel de combustible – Llene el tanque de
combustible cuando sea necesario (pág.16).
Revise posibles fugas.
3. Frenos delanteros y traseros. Revise la
operación y el desgaste de Bandas (Zapatas), si es
necesario ajuste la holgura (páginas 12-13, 54).
4. Llantas- Revisar su estado y presión. (Págs. 19-
21)..
ENCENDIENDO ELMOTOR
Siga siempre el procedimiento de arranque
descrito a continuación. La motocicleta puede
encenderse también con la transmisión en
cambio, soltando el embrague antes de realizar
el encendido a pedal. El exosto de su motocicleta
contiene monóxido de carbono el cual es un gas
venenoso. Los altos niveles de monóxido de
carbono pueden acumularse rápidamente en
áreas cerradas como garajes. No encienda el
motor con la puerta del garaje cerrada, aun con la
puerta abierta encienda el motor solo lo
suficiente para sacar la motocicleta del garaje.
No utilice el arranque eléctrico por más de 5
segundos a la vez. Suelte el botón de arranque
por 10 segundos aproximadamente antes de
presionarlo de nuevo.
5. Cadena de transmisión– Revise su estado y si
se encuentra floja (Pág. 45). Ajuste y lubrique si es
necesario.
6. Acelerador – Revise que haya un apertura
suave y un cierre completo en todas las posiciones
de giro.
7. Embrague – Revise la operación, y ajuste si es
necesario (página 14).
8. Luces y Pito- Revise que las señales de giro, las
luces indicadoras y el pito funcionen correctamente.
33. 28 Dream Neo
Luego deje que el pedal regrese a la parte
superior de su movimiento. Con el acelerador
ligeramente abierto, accione el pedal de
arranque.
De patada desde la parte superior del
movimiento del pedal hasta su parte inferior en
movimiento rápido y continuo.
1. Inmediatamente después de que el motor
arranque presione la palanca del choque hasta a
la mitad de la posición (B).
2. Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
3. Luego de 15 segundos después de que el
motor arranque, presione la palanca del choque
completamente a OFF (Apagado) (C).
4. Si la marcha lenta es inestable, abra
ligeramente el acelerador.
(1) Palanca
de Choque
(
A) Completamente
Encendido (ON)
(B) A media posición
(C) Completamente Apagado (OFF)
No opere el arranque de pedal mientras el motor
se encuentra encendido porque podría causar
daño al motor. No utilice fuerza en exceso en el
arranque de pedal. Doble el arranque de pedal
después de que regrese a la posición de parada.
PREPARACIÓN
Antes de arrancar, inserte la llave, gire el
interruptor de ignición a ON (encendido) y
confirme lo siguiente:
· La transmisión esta en neutro (la luz
indicadora de neutro está en ON).
· El grifo de combustible esta en ON
(encendido).
PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
Para reiniciar un motor en caliente siga el
procedimiento para Temperaturas del Aire
muy elevadas
Temperatura normal del aire (10°C a 35°C):
1.Hale la palanca del choque (1) completamente
hasta estar en ON (Encendido) (A).
2.A. Empleando el encendido eléctrico
Con el acelerador ligeramente abierto, presione
el botón de encendido.
B. Empleando el pedal de arranque
Presione ligeramente el pedal de arranque hasta
que se sienta resistencia.
34. 29
En Alta Temperatura del Aire
(35°C grados centígrados o Superior)
1. No utilice el choque.
2. A. Empleando el encendido eléctrico
Con el acelerador ligeramente abierto,
presione el botón de encendido.
B. Empleando el pedal de arranque
Presione ligeramente el pedal de arranque hasta
que se sienta resistencia.
Luego deje que el pedal regrese a la parte
superior de su movimiento.
Con el acelerador ligeramente abierto, accione el
pedal de arranque.
De patada desde la parte superior del
movimiento del pedal hasta su parte inferior en
movimiento rápido y continuo.
ABajas Temperaturas delAire
(10°C o menos):
1. Siga los pasos 1-3 del procedimiento de
encendido “Temperatura normal del aire”
2. Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
3. Continúe calentando el motor hasta que este
marche suavemente y responda al acelerador
cuando la palanca del choque este
completamente en OFF (Apagado) (C).
MOTOR INUNDADO
(Empleando el botón de encendido)
Si el motor falla en encender luego de varios
intentos, podría estar inundado con exceso de
combustible. Para liberar un motor inundado, gire
el interruptor de encendido a ON (encendido) y
presione la palanca del choque a OFF (apagado)
completamente (C). Acelere totalmente y de
arranque al motor por 5 segundos. Si el motor
enciende, cierre rápidamente el acelerador,
luego ábralo ligeramente si la marcha en reposo
es inestable. Si el motor no enciende, espere 10
segundos, luego siga el procedimiento de
encendido.
(Utilizando elArranque a pedal)
Si el motor falla en encender después de varios
intentos, puede haberse inundado con exceso de
combustible. Para despejar el motor, apague el
interruptor de encendido y mueva la palanca del
choque completamente a OFF (apagado) (C).
Abra el acelerador completamente y de arranque
al motor varias veces con el arranque de pedal.
Gire el interruptor de encendido a ON
(encendido) y abra ligeramente el acelerador,
encienda el motor utilizando el arranque a pedal.
35. 30 Dream Neo
CAMBIO DE MARCHAS
Un adecuado cambio de marchas puede
prevenir daños en el motor y en la transmisión.
ACERCAMIENTOAOTROS VEHÍCULOS.
Asegure la futura confiabilidad y desempeño
de su motocicleta prestando atención especial
a como conduce durante los primeros 500 km
(300 millas).
Durante este periodo, evite arranques con el
acelerador abierto completamente y
aceleraciones rápidas.
CONDUCIENDO
Revise la seguridad de la motocicleta (págs.3-
7) antes de conducir.
Asegúrese que el estante lateral este retraído
completamente antes de conducir la
motocicleta. Si el estante se encuentra
extendido puede interferir cuando realice un
cruce a la izquierda.
1. Después de que el motor se ha calentado, la
motocicleta está lista para la conducción.
2. Mientras la motocicleta se encuentra en
marcha lenta, hale la palanca del embrague y
baje el pedal de cambio de marcha a 1era (bajo)
marcha.
3. Suelte lentamente la palanca del embrague y
al mismo tiempo incremente gradualmente la
velocidad del motor abriendo el acelerador. La
coordinación del acelerador y de la palanca de
embrague garantizara un suave arranque.
4. Cuando la motocicleta alcance una velocidad
moderada, cierre el acelerador y hale la palanca
del embrague y cambie a 2ª marcha levantando
el pedal de cambio de marcha. Esta secuencia
se repite para cambiar de manera progresiva
para las marchas 3ª y 4ª (superiores).
5. Coordine el acelerador y los frenos para una
suave desaceleración.
6. Ambos frenos, delantero y trasero deben
utilizarse al mismo tiempo y no deben emplearse
con tal fuerza que se bloquee la llanta, o la
efectividad del freno se reducirá y el control de la
motocicleta será difícil.
36. 31
FRENANDO
Su motocicleta está equipada con frenos de
tambor activados mecánicamente. Al operar la
palanca del freno se aplica el freno de tambor
delantero. Al presionar el pedal del freno aplica el
freno de tambor trasero.
Recordatorios Importantes de Seguridad:
· La operación independiente de solo la palanca
del freno o del pedal de freno reducen el
desempeño en la capacidad de frenado.
· El aplicar el control del freno al extremo puede
causar que la rueda se bloquee, reduciendo el
control de la motocicleta.
· Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar a una curva; cerrar el
acelerador o frenar a mitad de la curva puede
causar que la rueda se deslice. El deslizamiento
reducirá el control de la motocicleta.
· Cuando se conduce en condiciones de lluvia o
humedad, o en superficies deslizantes la habilidad
para maniobrar y detenerse se reducirá. Todas sus
condiciones como la aceleración rápida, el frenado
y el virar pueden generar pérdida de control. Para
su seguridad, ejercite la precaución extrema
cuando frena, acelera o cuando realiza giros.
· Cuando descienda de una pendiente larga y
empinada, utilice el freno por compresión del
motor cambiando a marcha inferior con el uso
intermitente de ambos frenos. El uso continuo de
los frenos puede recalentarlos y reducir su
efectividad.
· Conducir con su pie descansando en el pedal
del freno o con su mano en la palanca del freno
puede accionar la luz del freno, dándole falsas
indicaciones a otros conductores; también puede
sobrecalentar los frenos, reduciendo su
efectividad.
PARQUEO
1. Luego de detener la motocicleta, cambie la
transmisión a neutro, gire el grifo de combustible a
OFF (APAGADO), gire el manubrio totalmente a la
izquierda o a la derecha, gire el interruptor de
ignición a OFF (APAGADO) y retire la llave.
2. Utilice el estante central para apoyar la
motocicleta mientras parquea.
Parquee la motocicleta en suelo firme y nivelado,
para prevenir que se caiga. Si debe parquear en
una superficie ligeramente inclinada, alinee la
parte delantera de la motocicleta cuesta arriba
para reducir la posibilidad de que se ruede del
estante central o que se voltee.
3. Asegure la dirección (pág. 24) para ayudar a
prevenir robos.
37. 32 Dream Neo
MANTENIMIENTO
LAIMPORTANCIADELMANTENIMIENTO
Una motocicleta bien mantenida es esencial
para la conducción segura, económica y libre
de problemas. También ayudará a reducir los
niveles de polución.
Para ayudarle a mantener en adecuado
estado su motocicleta, las siguientes páginas
incluyen un Programa de Mantenimiento y un
Registro para el mantenimiento regular
programado.
Estas instrucciones están basadas bajo el
supuesto de que la motocicleta será utilizada
exclusivamente para el propósito con el que
fue diseñada. El conducir a velocidades altas y
constantes u operar en condiciones inusuales
de humedad o polvo requerirá de revisión más
frecuente que lo especificado en el Programa
de Mantenimiento. Consulte su concesionario
Honda para recomendaciones que se apliquen
a su uso y necesidad individual.
Si su motocicleta se vuelca o se implica en un
accidente, asegúrese que su concesionario
Honda inspeccione todas las partes
importantes, aun si usted puede realizar
algunos reparaciones.
El mantenimiento inapropiado de la
motocicleta o fallar en las correcciones de un
problema antes de conducir pueden
ocasionar accidentes en los cuales puede
resultar herido o muerto.
Siga siempre la inspección y las
recomendaciones de mantenimiento de este
manual del usuario.
MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD
Esta sección incluye instrucciones en algunas
tareas de mantenimiento importantes. Usted
puede realizar algunas de estas tareas con las
herramientas provistas si posee habilidades
mecánicas básicas.
Otras tareas que son más difíciles y requieren de
herramientas especiales estarán mejor
realizadas por profesionales. La desinstalación
de ruedas debería ser hecha normalmente solo
por técnicos Honda u otros técnicos calificados;
las instrucciones incluidas en este manual están
solo para ayudarlo en casos de emergencia. A
continuación siguen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad.
38. 33
Sin embargo, no podemos prevenirlo de todo
tipo de riesgo posible que pueda surgir al
realizar mantenimiento. Solo usted puede
decidir si debe o no realizar una tarea
específica.
El fallar en cumplir adecuadamente con las
instrucciones y precauciones puede causar
que usted resulte seriamente herido o muerto.
Siempre siga los procedimientos y
precauciones descritas en este manual del
propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
· Asegúrese de que el motor se encuentra
APAGADO antes de que empiece cualquier
mantenimiento o reparación. Esto ayudará a
eliminar varios riesgos potenciales como:
· Envenenamiento de monóxido de
carbono por escapes del motor.
Asegúrese que haya ventilación adecuada
cuando opere el motor.
· Quemaduras por partes calientes
Permita que el motor y el sistema de escape
se enfríen antes de tocarlos.
· Lesiones por partes móviles.
No encienda el motor a no ser que se le haya
indicado hacerlo.
· Lea las instrucciones antes de empezar y
asegúrese que tiene las herramientas y
habilidades requeridas.
· Para ayudar a prevenir que la motocicleta
se caiga, parquéela en suelo firme y nivelado,
utilizando el estante central o un estante de
mantenimiento para darle soporte.
· Para reducir la posibilidad de incendio o
explosión, tenga cuidado cuando trabaja cerca
de gasolina o baterías. Utilice únicamente
solventes no inflamables, no gasolina para
limpiar las partes. Mantenga cigarrillos,
chispas y llamas lejos de la batería y de las
piezas relacionadas con el combustible.
Recuerde que su concesionario Honda conoce
su motocicleta mejor y está completamente
equipado para mantenerla y repararla.
Para asegurar la mejor calidad y confiabilidad,
utilice únicamente piezas nuevas originales de
Honda o sus equivalentes para reparaciones y
reemplazos.
39. 34 Dream Neo
PROGRAMADE MANTENIMIENTO
Realice la inspección pre-conducción (Ref. Pág. 27) en cada período de mantenimiento programado.
I: INSPECCIONAR Y LIMPIAR.
C: LIMPIAR R: REEMPLAZAR A: AJUSTAR L: LUBRICAR
El siguiente Programa de Mantenimiento especifica todo el mantenimiento requerido para mantener su
motocicleta al máximo de las condiciones de operación. El trabajo de Mantenimiento debe ser realizado
de acuerdo con los estándares y especificaciones de Honda por técnicos debidamente entrenados y
equipados.
Su concesionario Honda cumple con todos estos requerimientos.
* Debe ser revisado por su concesionario Honda, a menos que el propietario tenga las herramientas
apropiadas, datos de revisión y que esté calificado técnicamente. Refiérase al Manual Oficial de Servicio
Honda.
** En interés de la seguridad, recomendamos que estas piezas sean atendidos únicamente por su
concesionario Honda.
Honda recomienda que su concesionario Honda pruebe su motocicleta después de que se realiza cada
mantenimiento periódico.
NOTAS:
(1) Amayores lecturas del cuentakilómetros debe repetirse a intervalos de frecuencia verificado aquí.
(2) Revísese con mayor frecuencia, cuando conduzca en áreas inusualmente mojadas o sucias.
(3) Revísese con mayor frecuencia cuando conduzca bajo lluvia o a velocidad máxima.
(4) El Reemplazo requiere de habilidad técnica.
40. 35
La motocicleta debe ser revisada cada 3000Km. o cada 3meses, lo que esté más
cerca desde la fecha de la revisión anterior. Para NOTAS refiérase a la página 34
FRECUENCIA
NOTA CHEQUEO
PRE-VIAJE
LECTURA DEL ODÓMETRO (NOTA 1)
X1000KM
CHEQUEO
ANUAL
REEMPLAZO
REGULAR
REFÍERASE
A LA PÁG.
X1000MI 0.6
MESES
* LINEA DE COMBUSTIBLE I I I I I I I -
NIVEL DE COMBUSTIBLE I -
* TAMIZ DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE C C C C C C -
* FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR I 43
* FILTRO DE AIRE (NOTA 2) R 44
RESPIRADOR DEL CÁRTER (NOTA 3) C 39
BUJÍA 40
* HOLGURA DE VÁLVULA 41
ACEITE DEL MOTOR I R R R R R R R R 37
**
TAMIZ DEL FILTRO DE
ACEITE DEL MOTOR C C C -
**
FILTRO CENTRIFUGO
DE ACEITE DEL MOTOR -
* RALENTÍ DEL MOTOR 43
*
SISTEMA DE SUMINISTRO
DE AIRE SECUNDARIO I I -
ITEM
1 3 6 9 12 15 18 21 24
1.8 4 6 7.5 11.5
9 13 15
1 3 6 9 12 15 18 21 24
I
I
C
C
I I I I I I I
I
I
C C C C C C
C
C
I I R I R I I
I
I I I I I I I
I
I
R R
I I I I I I I
I
I I
C C C
41. 36 Dream Neo
La motocicleta debe ser revisada cada 3000Km. o cada3 meses, lo que esté más
cerca desde la fecha de la revisión anterior. Para NOTAS refiérase a la página 34
FRECUENCIA
NOTA CHEQUEO
PRE-VIAJE
LECTURA DEL ODÓMETRO (NOTA 1)
X1000KM
CHEQUEO
ANUAL
REEMPLAZO
REGULAR
REFÍERASE
A LA PÁG.
X1000MI 0.6
MESES
I
-
I
-
I
I
I I
ITEM
1 3 6 9 12 15 18 21 24
1.8 4 6 7.5 11.5
9 13 15
1 3 6 9 12 15 18 21 24
I
I
I I I I I I I
I
I I I I I I I
I I
*
SISTEMA DE CONTROL DE
EMISIONES POR EVAPORACIÓN
CADENA DE TRANSMISIÓN
* BATERÍA
DESGASTE DE LAS BANDAS DE FRENO
SISTEMA DE FRENOS
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
GRADUACIÓN DE LA LUZ DE FAROLA
LUCES / BOCINA
SISTEMA DE EMBRAGUE
SOPORTE LATERAL
* SUSPENSION
* TUERCAS, PERNOS, FIJADORES
** RUEDAS/ LLANTAS
** RODAMIENTOS DE LA CABEZA
DE DIRECCIÓN
45
-
54
12-14
58
26
-
14
50
-
19,50
-
CADA 1000 KMS (600 MILLAS) I,L
I I I I I I I
I
I
I I I I I I I
I
I I I I I I I
I
I
I I I I I I I
I
I I I I I I I
I
I
I I I I I I I
I
I I I I I I I
I
I I I I I I I
I
I I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
42. 37
KIT DE HERRAMIENTAS
El kit de herramientas (1) está en el
compartimento de almacenaje bajo la cubierta
del lado derecho.
Algunas reparaciones de carretera, ajustes
menores, y reemplazo de piezas pueden
realizarse con las herramientas que se
encuentran en el paquete.
· Llave de boca fija de 14 x 17 mm
· Destornillador
· Llave de la bujía
· Bolsa de herramientas
(1) Kit de herramientas.
CODIGO DE COLOR
La tabla del color se adjunta abajo. Es útil
cuando se encargan piezas de reemplazo.
Número
1.
2.
3.
Color
Negro
Geny Gris Metálico
Rojo Imperial Metálico
Código de Color
NH-1
NH-A04M
R-355M
La tabla de color arriba ayuda a proveer el color
correcto de piezas según el color de su vehículo.
ACEITE DEL MOTOR
Refiérase a las Precauciones de Seguridad en
la página 33.
Aceite del motor
Un buen aceite para motor tiene muchas
cualidades deseables. Utilice únicamente aceite
de motor certificado en el envase, que cumpla o
exceda los requerimientos para la Clasificación
de ServicioAPI SLYJASO MA2.
Viscosidad:
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en el promedio de temperatura
atmosférica en su área de conducción. La
43. 38 Dream Neo
ACEITE DELMOTOR
La calidad del aceite del motor es el factor
principal que afecta la vida útil del motor. Cambie
el aceite del motor como se especifica en el
Programa de Mantenimiento (Pág.35).
Cuando se viaja en condiciones de mucho polvo,
se deben realizar cambios de aceite más
frecuentes que lo especificado en el Programa
de Mantenimiento.
Por favor deseche el aceite de motor usado de
modo compatible con el medio ambiente.
Sugerimos que lo ponga dentro de un envase
sellado y lo lleve a su centro de reciclaje local o
estación de servicio para reciclaje. No lo arroje a
la basura, no lo vierta en el suelo o en un sifón.
El aceite de motor usado puede causar cáncer
AVISO
Utilice siempre
Aceite Genuino Honda SAE 10W30.
E s a c o n s e j a b l e q u e l a v e s u s m a n o s
completamente con agua y jabón tan pronto como
sea posible después de haber manipulado aceite
usado.
Cambie el aceite del motor a temperatura
normal de operación y con la motocicleta sobre
su estante central para asegurar que se vacíe
rápida y completamente.
1. Para vaciar el aceite, retire la tapa/varilla
medidora del aceite, el tornillo de drenaje de
aceite (1) y la arandela de sello (2).
(1)Tornillo de drenaje de aceite.
(2)Arandela de sello
de piel si se deja por largos periodos en contacto
con la piel de manera frecuente. Aunque ello es
improbable a menos que manipule aceite de
manera diaria.
siguiente tabla provee una guía para la selección
del grado apropiado de viscosidad del aceite
para utilizarse a diferentes temperaturas
atmosféricas.
44. 39
2. Utilice el arranque del pedal varias veces para
ayudar a vaciar completamente el aceite
remanente.
3. Asegúrese de que la arandela de sello del
tornillo de drenaje se encuentre en buenas
condiciones e instale el tornillo. Reemplace la
arandela de sello cada vez que cambie de
aceite, o cuando sea necesario.
Torque del tornillo de drenaje de aceite:
24 N.m (2.4 kgf.m, 17 librapie)
Si no se utiliza una llave dinamométrica para
esta instalación, vea su concesionario Honda lo
más pronto posible para verificar que el
ensamble sea apropiado.
4. Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado, de aproximadamente:
0.8 lts. (0.8 US qt, 0,7 imp. qt)
5. Instale la tapa/varilla del aceite.
6. Encienda el motor y déjelo en marcha neutra
de 3 a 5 minutos.
7. Entre 2 y 3 minutos luego de haberse detenido
el motor, revise el nivel de aceite con la varilla
medidora. Este debe estar en la marca de nivel
superior de la tapa/varilla con la motocicleta en
posición vertical sobre suelo firme y nivelado.
Asegúrese de que no haya fugas de aceite.
ESCAPE DELCARTER
Refiérase a las Precauciones de Seguridad en
la página 33.
1. Retire la cubierta del lado izquierdo.
(Pág. 25).
2. Retire el tubo de escape del cárter (1)
del filtro de aire y vacíe los depósitos del
tubo de drenado del filtro del aire (2) en
un depósito apropiado.
3. Reinstale el tubo de escape del cárter.
Realice esta tarea de manera más frecuente
cuando conduzca en condiciones de lluvia o
en velocidades altas.
(1)Tubo de escape del cárter
(2)Tubo de drenado del Filtro del Aire.
45. 40 Dream Neo
AVISO
BUJIAS
Refiérase a las Precauciones de Seguridad de
la página 33.
Bujías recomendadas:
Estándar:
CPR7EA-9 (NGK)
Nunca utilice una bujía con un rango de calor
inadecuado. Puede causar daños severos al
motor.
1. Desconecte el capuchón (1) de la bujía.
2. Limpie cualquier suciedad alrededor de la
base de la bujía. Retire la bujía utilizando una
llave especializada en bujías (2) y la llave (3)
suministrada en el kit de herramientas.
(1) Capuchón de la bujía.
(2) Llave especializada en bujías.
(3) Llave
3. Inspeccione los electrodos y la porcelana
central de depósitos, erosión o residuos de
carbón. Si la erosión o los restos son
demasiados, remplace la bujía. Limpie bujías
húmedas o con depósitos de carbón con un
limpiador de bujías, o utilice un cepillo de
alambre.
4. Revise el espacio de la bujía (4) utilizando un
calibrador de galgas o espesores. Si se requiere
de ajuste, doble el electrodo lateral (5)
cuidadosamente.
El espacio debe ser de:
0,8-0,9 mm (0.031-0.035 pulg.)
(4) Espacio de la bujía
(5) Electrodo lateral
5. Asegúrese de que la arandela de sello de la
bujía esté en buenas condiciones.
46. 41
AVISO
6. Con la arandela de sello posicionada,
enrosque la bujía con la mano para evitar daños
en la rosca de la culata.
7. Apriete la bujía:
· Si la bujía anterior está en buen estado
Gírela 1/8 de giro luego de que se asiente.
· Si se instala una bujía nueva, apriétela dos
veces para prevenir que se afloje:
a) Primero apriete la bujía:
NGK: ½ giro luego de que se asienta.
b) Luego afloje la bujía.
c) Después, apriete la bujía de nuevo:
1/8 de giro luego de que se asienta.
8. Reinstale el capuchon de la bujía. Tenga
cuidado de pinchar cables o alambres.
HOLGURADE LAVALVULA
Refiérase a las Precauciones de Seguridad
de la página 33.
Debe ser revisada por su concesionario Honda
a menos que el propietario tenga las
herramientas apropiadas, información de la
revisión y este calificado técnicamente.
Refiérase al manual oficial del taller Honda.
Una holgura excesiva de la válvula causará
ruido y eventualmente daño en el motor. Poca
o ninguna holgura evitará que la válvula se
cierre causando daños en ella y pérdida de
potencia. Revise la holgura de la válvula
cuando el motor se encuentre en frío en los
intervalos especificados.
La revisión o el ajuste de holgura debe ser
realizada mientras el motor esté en frío.
La holgura cambiará mientras sube la
temperatura del motor.
El ajuste debe ser hecho cuando el pistón se
encuentre en la parte superior de la línea de
compresión, cuando las válvulas de admisión y
de escape se encuentran cerradas.
El apretar de manera incorrecta la bujía
puede:
• Ajuste muy flojo: puede dañar el motor o
puede quemar un pistón.
• Ajuste muy apretado: puede dañar la
rosca de la culata.
47. 42 Dream Neo
1. Retire la tapa de agujero de sincronización (1)
2. Retire la tapa de la culata.
3. Gire el volante en contra de las manecillas
del reloj hasta que la marca “T” (2) del volante
se alinee con la marca índice (3) del cárter. En
esta posición, el pistón puede estar en tiempo
(carrera) de compresión o de escape.
(1)Tapa del agujero de sincronización
(2)Marca “T” (3)Marca de índice
Esta condición se puede determinar al mover los
balancines. Si se encuentran libres, es una
indicación de que las válvulas están cerradas y
que el pistón se encuentra en el tiempo de
compresión. Si están apretadas y las válvulas se
encuentran abiertas, gire el volante 360° grados
y realinee la marca “T” a la marca índice.
Revise la holgura de ambas válvulas insertando
un calibrador de galgas o espesores (4) entre el
tornillo de ajuste (5) y el vástago de válvula.
La holgura debe estar en:
Admisión: 0,10 mm (0,004 pulg.)
Escape: 0,15 mm (0,006 pulg.)
(4). Calibrador de galgas
(5). Tornillo de Ajuste (6). Tuerca de Bloqueo
Si es necesario realizar un ajuste afloje la tuerca
de bloqueo (6) y gire el tornillo de ajuste hasta
que se sienta una pequeña resistencia cuando
se inserta el calibrador de galgas.
Luego de completado el ajuste apriete la tuerca
de bloqueo mientras sostiene el tornillo de ajuste
para prevenir que se gire.
Finalmente, revise de nuevo la holgura para
asegurarse que el ajuste no ha sido alterado.
48. 43
(1) Tornillo de Ajuste de Aceleración
(A) Aumentar (B) Reducir
(1) Tuerca de Bloqueo.
(2) Ajustador
(A) Reducir
(B) Incrementar
MARCHALENTA (RALENTI)
Refiérase a las Precauciones de Seguridad en
la página 33.
El motor debe estar a temperatura normal de
operación para un ajuste apropiado de marcha
lenta (ralentí). 10 minutos de conducción de
parada y marcha son suficientes.
No intente compensar las fallas en otros
sistemas ajustando la marcha en reposo. Vea
su concesionario Honda para los ajustes
habituales del carburador.
1. Caliente el motor, realice cambio a neutro y
coloque la motocicleta sobre su estante central.
2. Conecte un tacómetro al motor.
3. Ajuste la marcha lenta con el tornillo de
ajuste de aceleración (1).
Marcha lenta (ralentí) (En neutro):
-1
1400 ± 100min (rpm)
OPERACIÓN DELACELERADOR
Refiérase a las precauciones de seguridad en
la pág. 33.
1. Revise que haya una rotación suave de la
empuñadura del acelerador desde la
apertura total hasta el cierre total en ambas
posiciones de giro completo.
2. Mida la holgura de la empuñadura del
acelerador con respecto al comando
derecho.
La holgura estándar debe estar en
aproximadamente: 2-6 mm (0,08-0,24 pulg.)
Para ajustar la holgura, afloje la tuerca de
seguridad (1) y gire el ajustador (2).
49. 44 Dream Neo
FILTRO DELAIRE
Refiérase a las precauciones de Seguridad en la
Página 33.
El elemento filtro del aire debe reemplazarse a
intervalos regulares (Ref. Pág. 35). Reemplácelo
más frecuentemente cuando se conduce bajo
condiciones inusuales de lluvia o áreas de
mucho polvo.
1. Retire la cubierta del lado izquierdo (Pág.25).
2. Retire los 4 tornillos (1).
3. Retire la cubierta del Filtro delAire (2).
4. Retire el elemento filtro del aire (3) y
reemplácelo.
(1) Tornillos
(2) Cubierta de Filtro de Aire
(3) Elemento del Filtro de Aire
6. Si el elemento del filtro se limpia utilizando
aire presurizado o cualquier solvente, se perderá
aceite viscoso y como el elemento base es papel
grueso, puede entrar polvo junto con el aire, lo
cual dañara el motor.
7. Reemplace el elemento filtro del aire si está
excesivamente sucio, doblado o dañado. Utilice
un filtro de aire original Honda especificado para
su modelo. Utilizar un filtro de aire Honda
equivocado o diferente a Honda que no sea de
calidad equivalente puede causar desgaste
prematuro o problemas de desempeño.
8. Instale las piezas removidas en el orden
inverso de desinstalación.
No utilice aire, aceite, agua para limpiar el
elemento filtro del aire. El reemplazo debe ser
hecho a intervalos regulares.
5. Filtros de aire de tipo viscoso deben ser
reemplazados con regularidad. No los reutilice
limpiándolos.
50. 45
CADENA
Refiérase a Precauciones de Seguridad en la
Pág. 33.
La vida útil de la cadena depende de la
lubricación y ajustes adecuados. El mal
mantenimiento puede causar desgaste
prematuro o daños a la cadena y a sus
piñones.
La cadena debe ser revisada y lubricada como
parte de la inspección Pre-conducción (Pág.
27). Bajo uso severo, o cuando la motocicleta
es conducida en áreas inusuales de polvo o
barro, será necesario un mantenimiento más
frecuente.
Inspección:
1. Apague el motor, coloque la motocicleta
sobre su estante lateral y cambie la
transmisión a neutro.
2. Retire la tapa de inspección (1). Mueva la
cadena hacia arriba y hacia abajo con su dedo.
La tensión de la cadena se debe ajustar
aproximadamente para permitir el siguiente
movimiento vertical a mano:
La tensión de la cadena debe ser:
25-35 mm (0.98-1.38 pulg.)
3. Gire la llanta trasera. Deténgala, revise la
tensión de la cadena. Repita este procedimiento
varias veces. La tensión de la cadena debe
permanecer constante. Si la cadena está floja
solo en ciertas secciones, algunos eslabones
deben estar curvados o doblados. Los dobleces
o torceduras pueden eliminarse con lubricación.
(1) Tapa de Inspección.
(2) Cadena
51. 46 Dream Neo
Retiro del Protector de la Cadena
1. Retire los tornillos (1).
2. Presione lasAsas (2).
3.Quite todas las pinzas (5) de ambas
cubiertas de la cadena y cuidadosamente
retírelas del ensamble del brazo oscilante para
exponer la cadena.
(1) Tornillos
(2) Asas
(3) Cubierta Superior
(4) Cubierta Inferior
(5) Pinzas
4. Inspeccione el engranaje de posible desgaste
o daño. Reemplácelo si es necesario.
S i l a c a d e n a o e n g r a n a j e s e s t á n
excesivamente gastados o dañados deberán
remplazarse.
Nunca utilice una cadena nueva con dientes de
engranaje gastados, ello ocasionará un rápido
desgaste de la cadena.
Instalación
CUBIERTAINFERIOR
5. Instale primero en el brazo oscilante
acoplando el lado frontal de la cubierta
inferior a mano en el apoyo de la placa
transversal del brazo oscilante.
6.Asegure la cubierta inferior con dos tornillos.
CUBIERTASUPERIOR
7. Instale la cubierta superior dentro del brazo
oscilante pre ajustando todas las pinzas de la
cubierta superior con los de la cubierta inferior.
52. 47
8. Lado derecho de la cubierta-Total 5 pinzas
(Frontal: 1, Medio: 3,Trasero: 1)
9. Lado izquierdo de la cubierta-Total 1 pinza
(Frontal-1)
10. Confirme visualmente que todas las pinzas
estén correctamente instaladas.
11. Asegure los 4 tornillos.
12. Instale la tapa de inspección.
Ajuste
La holgura de la cadena debe ser revisada y
ajustada, (si es necesario), cada 1.000 km (600
millas). Cuando se opere a altas velocidades
constantemente o bajo condiciones de
aceleración rápida y frecuente, la cadena puede
requerir ajuste más frecuente.
Si la cadena requiere ajustes, el procedimiento
es como sigue:
1. Coloque la motocicleta sobre su estante
central con la transmisión en neutro y el
interruptor de encendido en la posición de
apagado (OFF).
2. Afloje la tuerca del eje trasero (1) sujetando
la cabeza del eje (2).
3. Afloje las tuercas de seguridad de la cadena (6)
4. Gire ambas tuercas de ajuste (3) un número
igual de giros hasta que se obtenga la tensión
correcta de la cadena. Gire las tuercas de ajuste
en el sentido de las manecillas del reloj apara
apretar la cadena o gírelas en contra de las
manecillas del reloj para aflojarla.
Alinee las marcas del ajustador de la cadena (4)
con el borde trasero (5) de la ranura ajustable a
ambos lados del brazo oscilante.
(1) Tuerca del eje trasero
(2) Cabeza del eje
(3) Tuercas de ajuste de la cadena
(4) Marcas de índice
(5) Borde trasero de la ranura ajustable
(6) Tuercas de asegurado de la cadena
53. 48 Dream Neo
AVISO
Si la cadena está muy floja cuando el eje
trasero se mueva a su límite máximo de ajuste,
l a c a d e n a e s t a g a s t a d a y d e b e r á
reemplazarse.
5. Apriete la tuerca del eje trasero a:
54 N.m (5.5 kgf.m, 40 librapies)
Si no se utiliza una llave dinamométrica para esta
instalación, póngase en contacto con su
representante autorizado Honda tan pronto sea
posible para verificar el ajuste apropiado.
6. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste,
luego apriete las tuercas de aseguramiento
sosteniéndolas con una llave en horquilla.
7. Verifique nuevamente la tensión de la
cadena.
8. La holgura del pedal del freno trasero se afecta
cuando se reubica la rueda trasera para ajustar
la tensión de la cadena. Verifique la holgura del
pedal del freno trasero y ajústelo según sea
necesario (página 13).
Lubricación
Lubrique cada 1.000 km (600 millas) o antes si la
cadena parece estar seca.
Utilice cualquiera de los siguientes métodos para
lubricar la cadena:
· Aceite para engranajes SAE 80 o 90
· Aerosol de Mantenimiento para cadena
recomendados por Honda.
· Grasa líquida en engrasador (visite su
concesionario Honda para este servicio).
Sature cada eslabón de la cadena para que el
lubricante penetre entre las placas de
conexión, pernos, cojinetes y rodamientos.
Cadena de Reemplazo
DID420AD-118RB ó LGBR420BS-118L
ó TIDC420-118L
Un mantenimiento inapropiado de la cadena
puede conducir a desgaste prematuro de la
rueda dentada y de la cadena.
54. 49
Retirado y Limpieza
Cuando la cadena se ensucie, deberá ser
retirada y limpiada previamente a la lubricación.
1. Con el motor apagado, retire las cubiertas de
la cadena (Pág. 46) y cuidadosamente retire el
clip de retención del eslabón principal (1) con
alicates. No doble o tuerza el clip. Retire el
eslabón principal. Retire la cadena de la
motocicleta.
2. Lave la cadena en un solvente de alto punto
de inflamación o con un aerosol de limpieza de
cadena recomendado por Honda y déjela secar.
Inspeccione la cadena en busca de rodillos
dañados, eslabones flojos o que parezcan
inservibles.
3. Inspeccione el engranaje de posibles daños
o desgastes. Reemplácelo si es necesario.
Nunca utilice una cadena nueva en engranajes
deteriorados. Tanto la cadena como los
engranajes deben estar en buenas condiciones,
de lo contrario la cadena nueva o el engranaje se
gastarán rápidamente.
4. Lubrique la cadena (página 48).
5. Pase la cadena sobre los dientes del
engranaje y una los cabos de la cadena con el
eslabón principal. Para facilidad del ensamble,
sostenga los cabos de la cadena contra los
dientes adyacentes del engranaje trasero
mientras inserta el eslabón principal.
El eslabón principal es la parte fundamental que
afecta la seguridad de la cadena. Los eslabones
principales son reutilizables, si permanecen en
excelente condición, pero se recomienda que se
instale un nuevo clip retenedor del eslabón
principal cuando se reensamble la cadena.
Instale el clip de retención del eslabón principal
de tal forma que la punta cerrada del clip esté en
el sentido de rotación hacia delante de la rueda.
6. Ajuste la cadena (Pág. 47) y la holgura del
pedal del freno trasero. (Pág.13)
7. Instale las cubiertas de la cadena (Pág.46).
(1) Clip de Retención
55. 50 Dream Neo
INSPECCION DE LA SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
Refiérase a las precauciones de seguridad en
la página 33.
1. Revise el ensamble de las horquillas
delanteras asegurando el freno delantero y
bombeando fuertemente la suspensión hacia
arriba y hacia abajo. El funcionamiento de la
suspensión debe ser suave y no debe haber
fugas de aceite.
2. Rodamientos del brazo oscilante- estos
pueden revisarse presionando fuerte contra el
lado de la rueda trasera mientras la
motocicleta está sobre su estante central. La
holgura indicaría rodamientos gastados.
3. Inspeccione cuidadosamente la firmeza
de todos los cierres delanteros y traseros de la
suspensión.
ESTANTE LATERAL
Refiérase a las precauciones de seguridad de
la página 33.
Revise la elasticidad del estante lateral (1) de
averías o de pérdida de tensión, y el ensamble
del estante lateral en su facilidad de
movimiento.
Si el estante lateral se encuentra chirriante o
rígido, limpie el área del pivote y lubrique el
tornillo con aceite de motor limpio.
1.Resorte del estante lateral.
DESINSTALACIÓN DE RUEDAS
Refiérase a las precauciones de seguridad en
la página 33.
DESINSTALACIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA
1. Coloque la motocicleta sobre su estante
central.
2. Levante la rueda delantera del suelo
colocando un obstáculo soporte bajo el motor.
56. 51
(1) Cable del velocímetro
(2) Lengüeta
(3) Tuerca de ajuste del freno
(4) Cable del freno delantero
(5) Brazo del freno
(6) Tuerca del eje delantero
(7) Eje delantero
3. Retire el cable del velocímetro (1)
empujando la lengüeta (2).
4. Retire la tuerca de ajuste del freno delantero
(3) y retire el cable del freno delantero (4) del
brazo del freno (5).
5. Retire la tuerca del eje delantero (6).
6. Retire el eje delantero (7) y la rueda.
Notas de Instalación
1. Invierta el procedimiento de desinstalación.
2. Coloque la rueda entre las barras
telescópicas del tenedor e inserte el eje
delantero por el lado derecho, a través de la
botella derecha del telescópico y el centro de la
rueda.
Asegúrese de que la ranura (8) se posicione
correctamente entre la botella telescópica y el
panel del freno (9) .
3. Apriete la tuerca del eje delantero al torque
especificado.
Torque de la tuerca del eje frontal:
(1) Espiga
(2) Ranura
57. 52 Dream Neo
(1) Tuerca de ajuste del freno
(2) Varilla del freno
(3) Brazo del Freno
(4) Brazo reductor del freno
(5) Clavija
(6) Tuerca del brazo reductor
(7) Tuerca de ajuste de la cadena
(8) Tuerca de bloqueo de la cadena
(9) Tuerca del eje trasero
Ajuste el freno (página 13).
Después de instalar la rueda, use el freno
varias veces y luego revise si la rueda rota
libremente. Revise nuevamente la rueda por si
el freno arrastra o si la rueda no rota
libremente.
Si no se utilizó una llave dinamométrica para la
instalación, vea a su representante Honda tan
pronto sea posible para verificar que el
ensamble sea el apropiado.
Un ensamble incorrecto puede llevar a pérdida
de la capacidad de freno.
DESINSTALACIÓN DE LA RUEDA
TRASERA
1. Coloque la motocicleta sobre su estante
central.
2. Retire las cubiertas de la cadena (Pág.46).
3. Retire la tuerca de ajuste del freno trasero
(1). Desconecte la varilla (2) del brazo del
freno (3).
4. Desconecte el brazo reductor del freno (4)
del panel del freno quitando la clavija (5), y la
tuerca del brazo reductor (6).
5. Afloje las tuercas de bloqueo de la cadena
(8) y la tuerca de ajuste de la cadena (7).
6. Retire la tuerca del eje trasero (9) y la tuerca
de unión (10).
58. 53
7. Retire la cadena (11) de la rueda dentada
empujando la rueda trasera hacia adelante.
8. Retire el collar lateral del eje trasero (12)
y la rueda trasera del brazo oscilante.
Notas de Instalación:
Para instalar la rueda trasera invierta el
procedimiento de desinstalación.
(1)Tuerca de unión
(2)Cadena
(3)Eje trasero
· Apriete la tuerca del eje trasero, la tuerca
de unión, y el brazo reductor del freno al
torque especificado.
Torque de la tuerca del eje trasero:
54 N.m (5.5 kgf.m, 40 libra.pie)
Torque de la tuerca del brazo redactor:
22 N.m (2.2 kgf.m, 16libra.pie)
· Ajuste el freno (página 13) y la cadena
(página 47).
· Después de instalar la rueda, utilice el
freno varias veces y luego verifique que
la rueda gire libremente. Revise
nuevamente la rueda por si el freno
arrastra o si la rueda no gira libremente.
· Reemplace siempre clavijas usadas por
nuevas.
Si no se utilizó una llave dinamométrica para la
instalación, vea a su representante Honda tan
pronto como sea posible para verificar que el
ensamble apropiado. Un ensamble incorrecto
puede llevar a pérdida de la capacidad de
freno.
59. 54 Dream Neo
DESGASTE DE LAS BANDAS
DE FRENO
Refiérase a las precauciones de seguridad en la
página 33.
Los frenos delantero y trasero están equipados
con indicadores de desgaste.
Cuando se utiliza el freno, una flecha (1) unida al
brazo del freno (2) se mueve hacia una marca de
referencia (3) en el panel del freno (4). Si la
flecha se alinea con la marca de referencia
empleando completamente el freno, las bandas
de freno deben reemplazarse.
Visite su concesionario más cercano para este
servicio.
(1)Flecha
(2)Brazo del freno
(3)Marca de referencia
(4)Panel del freno
BATERÍA
Refiérase a las precauciones de seguridad en la
página 33.
No es necesario revisar el nivel de electrolito de
la batería o añadir agua destilada puesto que la
batería es del tipo libre de mantenimiento
(sellada). Si su batería parece débil y/o está con
fugas de electrolito (causando arranques duros u
otros problemas eléctricos), contacte a su
distribuidor Honda o al fabricante de la batería.
AVISO
AVISO
Su batería es del tipo libre de mantenimiento y
puede ser dañada permanentemente si se
quita la cinta de la tapa.
Este símbolo en la batería significa
que este producto no debe ser
tratado como desperdicio casero.
La batería contiene plomo, el cual es un material
peligroso y si es desechado inadecuadamente,
puede ser tóxico para el ambiente y la salud
humana.
Devuelva siempre la batería libre de
mantenimiento ya utilizada a su concesionario
Honda.
60. 55
La batería genera gas explosivo de
hidrógeno durante la operación normal.
Una chispa o llama puede causar que la
batería explote con suficiente fuerza para
matarlo o herirlo seriamente.
Utilice ropa protectora y un escudo para la
cara o provéase de un técnico para realizar
el mantenimiento a la batería.
MANTENGAA LOS NIÑOS LEJOS DE LA
BATERÍA.
DESINSTALACIÓN
1. Asegúrese de que el interruptor de ignición
esté en la posiciónAPAGADO (OFF).
2. Retire la cubierta del lado derecho
(Pág. 25).
3. Retire el tornillo (1) y abra el soporte de la
batería (2).
4. Desconecte primero el terminal (3)
negativo (-) de la batería.
5. Desconecte el terminal positivo (+) (4).
6. Saque la batería (5) del soporte.
(1)Tornillo
(2)Soporte de la Batería
(3)Terminal Negativo (-)
(4)Terminal Positivo (+)
(5)Batería
INSTALACIÓN
1. Reinstale en el orden inverso de
desinstalación.Asegúrese de conectar el
terminal positivo (+) primero, luego el
terminal negativo (-).
2. Revise que todos los tornillos y cierres
estén asegurados.
61. 56 Dream Neo
AVISO
REEMPLAZO DELFUSIBLE
Refiérase a las precauciones de seguridad de
la página 33.
Cuando ocurran fallas frecuentes en el fusible,
usualmente indica un cortocircuito o una
sobrecarga en el sistema eléctrico. Contacte a
su representante Honda para su reparación.
Nunca utilice un fusible de clasificación
distinto al que se especifica. Puede terminar
en serias consecuencias al sistema eléctrico
o en incendio, causando una grave pérdida
en las luces o en la energía del motor.
Estuche del fusible
El estuche del fusible se encuentra cerca a la
batería.
El fusible especificado es: 10A
1. Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF (APAGADO) antes de revisar o
reemplazar los fusibles para prevenir un
cortocircuito accidental.
2. Retire la cubierta del lado derecho (Pág. 25).
3. Abra el estuche del fusible (1).
4. Saque el fusible anterior e instale un fusible
nuevo. El fusible de repuesto (2) está unido al
estuche del fusible.
(1) Estuche del fusible
(2) Fusible de repuesto
62. 57
5. Instale el estuche del fusible y la cubierta
del lado derecho
(1) Estuche del fusible
(2) Fusible de repuesto
No trate de abrir los ganchos, ello previene que
se salga el fusible, podría doblarlos y causar
un mal contacto con el nuevo fusible. Un
fusible suelto puede causar daño al sistema
eléctrico y hasta incendio.
Si no dispone de un fusible de reemplazo con
la clasificación indicada para el circuito, instale
un fusible de menor clasificación.
AVISO
Reemplazar un fusible por uno que tenga una
clasificación mayor, incrementa la posibilidad
de que se generen daños en el sistema
eléctrico.
Si el fusible de reemplazo de la misma
clasificación se quema en un corto período de
tiempo, probablemente existe un serio
problema eléctrico en su vehículo. Deje el
fusible quemado en el circuito y haga revisar el
vehículo por su representante Honda.
FUSIBLE PRINCIPAL
El fusible principal se encuentra cerca a la
batería.
El fusible especificado es:
15A
1. Gire el interruptor de encendido a la
posición OFF (APAGADO) antes de revisar o
reemplazar los fusibles para prevenir un corto
circuito accidental.
2. Retire la cubierta del lado derecho (Pág.25)
63. 58 Dream Neo
3. Desconecte el conector del cable (2) del
Relé de encendido automático (3).
4. Saque el fusible anterior. Si el fusible
principal (1) se encuentra quemado, instale un
fusible nuevo. El fusible de repuesto (4) se
encuentra cerca a la batería.
5. Reconecte el conector del cable e instale
la cubierta del lado derecho.
(1) Fusible principal
(2) Conector del cable
(3) Relé de encendido automático
(4) Fusible principal de repuesto
AJUSTE DEL INTERRUPTOR
DE LA LUZ DEL FRENO
Refiérase a las precauciones de seguridad en
la página 33.
Revise de vez en cuando el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno (1) en el lado
derecho detrás del motor.
El ajuste se realiza al girar la tuerca de ajuste
(2). Gire la tuerca en sentido de las manecillas
del reloj (A) si el interruptor opera muy tarde y
en sentido contrario a las manecillas del reloj
(B) si opera muy pronto.
(1)Interruptor de la luz del freno
(2)Tuerca de ajuste
64. 59
REEMPLAZO DE BOMBILLAS
Refiérase a las precauciones de seguridad en
la página 33.
La bombilla se torna muy caliente mientras la
luz está en la posición ENCENDIDO (ON) y
permanece así por un tiempo luego de que se
cambia a la posición APAGADO (OFF).
Asegúrese de dejar que se enfríe antes de su
revisión.
No deje huellas digitales en la bombilla de la
luz delantera, ello puede crear puntos
calientes en la bombilla causando que se
rompa.
Utilice guantes limpios mientras reemplaza la
bombilla.
Si toca la bombilla con las manos
descubiertas, límpiela con un paño
humedecido con alcohol para prevenir fallas
prematuras.
· Asegúrese de girar el interruptor de
encendido a OFF cuando reemplace la
bombilla.
· No utilice otras bombillas diferentes a las
que se especifican.
· Después de instalar una bombilla nueva,
revise que la luz funcione apropiadamente.
BOMBILLADE POSICIÓN
Refiérase a las Precauciones de seguridad en la
página 33.
1. Retire los 3 tornillos (2) de montaje del
carenado delantero (1).
2. Retire el carenado delantero
cuidadosamente sosteniéndola de la parte
baja.
3. Desconecte el conector (3) de la luz
delantera.
4. Retire la bombilla de posición (4) de la unidad
de luz delantera y retire la bombilla.
5. Instale una bombilla nueva en el orden
inverso en el que se desinstaló.
(1) Carenado delantero
(2) Tornillos (3) Conector de la luz delantera
(4) Bombilla de posición
65. 60 Dream Neo
BOMBILLADELANTERA
1. Retire el carenado delantero (Pág. 59)
2. Desconecte el conector de la luz delantera.
3. Retire la cubierta de polvo (1).
4. Retire la bombilla de la luz delantera (2)
mientras presiona el pin de bloqueo (3).
5. Instale una nueva bombilla en el orden
inverso de desinstalación.
· Instale la cubierta de polvo con la marca
“TOP” (4) Hacia arriba.
Quitar el carenado delantero del lado
superior puede dañar las asas.
Antes de instalar el carenado, asegúrese de
que los tres sujetadores estén ajustados en
sus asas.
(1) Cubierta de polvo
(2) Bombilla
(3) Pin de bloqueo
(4) Marca “TOP” (ARRIBA)
66. 61
(1) Tornillos
(2) Lentes de la luz trasera
(3) Bombillo
(4) Lengüeta
(5) Muesca del carenaje trasero
Desinstalación
Instalación
BOMBILLA DE FRENO/ BOMBILLA
TRASERA
1. Retire los tornillos (1).
2. Retire el lente de la luz trasera (2)
halándolo hacia abajo y sáquelo del
carenaje trasero.
3. Presione ligeramente la bombilla (3) y
gírela en sentido contrario a las
manecillas del reloj.
4. Instale una nueva bombilla en el orden
inverso de desinstalación.
5. Empuje el lente de la luz trasera hacia
arriba, instálelo de vuelta a su lugar para
asegurar la lengüeta (4) en la muesca (5)
del carenado trasero como se ve en la
ilustración.
67. 62 Dream Neo
AVISO
BOMBILLAS DE LUCES DIRECCIONALES
DELANTERA/TRASERA
1. Retire las lentes direccionales (1)
retirando los tornillos (2).
2. Presiona ligeramente la bombilla (3) y
gírela en contra de las manecillas del
reloj.
3. Instale una nueva bombilla en el orden
inverso de desinstalación.
(1) Lentes Direccionales
(2) Tornillos
(3) Bombilla
LIMPIEZA
Limpie la motocicleta regularmente para
proteger los acabados de la superficie e
inspeccionarlo de daños, desgaste y fugas de
aceite.
Evite productos de limpieza que no estén
diseñados específicamente para superficies
de motocicletas o automóviles.
Ellos pueden contener detergentes abrasivos
o solventes químicos que podrían dañar el
metal, la pintura y el plástico en la motocicleta.
Si su motocicleta está todavía caliente por
haberse operado recientemente, dele tiempo
al motor y al sistema de escape de enfriarse.
Recomendamos evitar el uso de rociadores de
agua en alta presión.
El agua en alta presión (o aire) puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
LAVANDO LAMOTOCICLETA
1. Lave la motocicleta completamente con
agua fría para aflojar la suciedad.
68. 63
2. Limpie la motocicleta con una esponja o
paño suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua hacia las salidas del
silenciador y las partes eléctricas.
3. Limpie las partes plásticas utilizando un
paño o esponja humedecido con una solución
de detergente suave y agua. Frote el área sucia
suavemente, enjuagándola frecuentemente con
agua limpia.
Asegúrese de mantener solventes químicos
lejos de la motocicleta. Ellos dañarán las
superficies pintadas o de plástico.
Dentro de las lentes de las luces delanteras
puede nublarse inmediatamente después de
lavar la motocicleta. La condensación húmeda
dentro de las lentes desaparecerá gradualmente
al encender la luz delantera en luz alta.
4. Luego de limpiar, lave la motocicleta
completamente con agua limpia. Los residuos de
detergentes fuertes pueden corroer las partes en
aleación.
5. Seque la motocicleta, encienda el motor, y
déjelo en marcha por varios minutos.
6. Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Puede que deba usarlo varias veces
para restaurarlo a su desempeño normal.
7. Lubrique la cadena inmediatamente
después de lavar y secar el vehículo.
La eficiencia en el freno puede estar reducida
temporalmente luego de lavar la motocicleta.
Anticipe distancias de frenado más largas para
evitar posibles accidentes.
TOQUES FINALES
Después de lavar su motocicleta, considere el
uso de un limpiador/brillador en aerosol de uso
comercial o un líquido de calidad o cera para
terminar el trabajo.
Utilice solo cera o un brillador no abrasivo
hecho específicamente para motocicletas o
automóviles. Aplique brillador o cera de
acuerdo a las instrucciones del envase.
QUITANDO LASALDE CARRETERA
La sal contenida en la superficie de la
carretera, la cual inhibe la sustancia preventiva
con la cual la carretera se rocía en invierno,
junto con el agua de mar son la causa por la
cual ocurre la oxidación.
69. 64 Dream Neo
Lave su motocicleta según los siguientes
puntos luego de que pase por tales lugares.
1. Lave el vehículo usando agua fría (Ref.
Pág. 62).
No utilice agua tibia.
Esto empeora el efecto de la sal.
2. Seque el vehículo y proteja la superficie de
metal aplicándole cera.
GUÍADEALMACENAMIENTO
El almacenamiento prolongado, como en el
caso del invierno, requiere tomar ciertos pasos
para reducir los efectos del deterioro por el no
uso de la motocicleta. Además los arreglos
necesarios se deben hacerANTES de guardar
la motocicleta, de otro modo, tales
reparaciones se pueden olvidar para cuando la
motocicleta sea retirada del almacenaje.
ALMACENAMIENTO
1. Cambie el aceite del motor.
2. Vacíe el tanque del combustible dentro de
un depósito de gasolina aprobado, utilizando
un sifón manual de uso comercial u otro
método equivalente. Rocíe el interior del
tanque con aceite inhibidor de óxido en
aerosol.
La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Usted puede ser quemado o herido seriamente al
manipular el combustible.
· Detenga el motor y mantenga calor, chispas y
llamas lejos de él.
· Reabastezca solo al aire libre.
· Limpie derrames de combustible
inmediatamente.
Reinstale la tapa de llenado de combustible en
el tanque.
Para asegurar un desempeño apropiado luego
de que el almacenamiento dure más de un
mes, es importante drenar el carburador.
3. Para prevenir oxidación en el cilindro, haga
lo siguiente:
· Quite el capuchón de la bujía. Utilizando
cinta o cuerda, asegure el capuchón a
cualquier pieza de plástico conveniente, de
manera que se ubique lejos de la bujía.
70. 65
· Retire la bujía del motor y guárdela en un
sitio seguro. No conecte la bujía al
capuchón.
· Vierta el contenido de una cucharada (15-
20 cm3) de aceite de motor limpio en el
cilindro y cubra el agujero de la bujía con
un pedazo de tela.
· Dele arranque al motor varias veces para
distribuir el aceite.
· Reinstale la bujía y el capuchón.
4. Retire la batería. Guárdela en un área
protegida de bajas temperaturas y de la luz
directa del sol. Revise el voltaje de la batería y
cargue la batería lentamente una vez al mes.
5. Lave y seque el vehículo. Encere todas las
superficies de lámina. Recubra con aceite
inhibidor de óxido.
6. Lubrique la cadena. (Pág. 48)
7. Infle las llantas a las presiones
recomendadas. Coloque la motocicleta sobre
obstáculos para levantar ambas llantas de la
motocicleta.
8. Cubra la motocicleta (No utilice plástico u
otros materiales similares) y guárdela en un
área libre de calor, libre de humedad con un
mínimo de variación en la temperatura diaria.
No guarde la motocicleta bajo exposición
directa a la luz solar.
1. Destape la motocicleta y límpiela.
2. Cambie el aceite del motor si han pasado
más de 4 meses desde que se guardó la
motocicleta
3. Revise el nivel de voltaje de la batería y
cárguela según se requiera. Instale la batería.
4. Seque cualquier exceso de aceite
inhibidor de óxido del tanque de combustible.
Llene el tanque de combustible con gasolina
limpia.
5. Lleve a cabo todas las inspecciones y
chequeos pre-conducción (Pág. 27).
Pruebe la motocicleta a bajas velocidades en
un área de conducción segura lejos del tráfico.
71. 66 Dream Neo
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
LargoTotal (con parrilla. No aplica para Colombia) 2043 mm (80.4 pulg.)
LargoTotal (con soporte acompañante) 2028 mm (79.8 pulg.)
AnchoTotal 737 mm (29.0 pulg.)
AlturaTotal 1,084 mm (42.6 pulg.)
Distancia entre ejes 1,285 mm (50.6 pulg.)
PESO
Peso en seco (con parrilla. No aplica para Colombia) 102 kg (224.9 lbs)
Peso en seco (con soporte acompañante) 101 kg (222.7 lbs)
CAPACIDAD
Aceite del motor Al drenar 0.8 L(0.8 qt US, 0,7 gal. imp)
Al desensamblar 1.0 L(1.1 qt US, 0.91 gal.imp)
Tanque de Combustible 8 L (2.1 gal US, 1.76 gal.imp)
Reserva del Tanque de Combustible 1.4 L(0.39galUS,0.32gal.imp)
Capacidad de Pasajero Conductor y un Pasajero
Capacidad máxima de Carga 170 kg (374.8 lbs)
MOTOR
Diámetro y Carrera
50.0 x 55.61 mm (1.97 x 2.19 pulg)
3
Cilindraje 109.19 cm (6.66 pulg. cúbicas)
Relación de compresión 9.9: 1
Bujía Estándar CPR7EA-9 (NGK)
Espacio de la Bujía 0.8-0.9 mm (0.03-0.04 pulg)
-1
Marcha Lenta (Ralentí) 1.400 ± 100 min (rpm)
Holgura de la Válvula (en Frio) Admisión
0.10 mm (0.004 pulg)
Escape 0.15 mm (0.006 pulg)
72. 67
CHASISYSUSPENSION
Angulo deAvance 26°18'
Trail 93 mm (3.66 pulg)
Tamaño de la rueda Frontal 80/100-18M/C 47P
Trasera 80/100-18M/C 54P
TRANSMISION DE LAFUERZA
Reducción Primaria 3.722
Relación de cambio de marcha, 1ª 3.181
2ª 1.764
3ª 1.190
4ª 0.916
Reducción Final 2.928
ELECTRICO
Batería 12V-3Ah/MF-Libre de Mantenimiento
-1
Generador 0.14kW/5.000 min (rpm)
LUCES
Delantera 12V-35/35W
Luz de Posición 12V-5W
Luz del freno/trasera 12V-21W/5W
Luz de la Placa 12V-5W
Luz Indicadora de Giro 12V-10W X 4
Indicador de Señal de Giro 12V-1.7Wx1
Indicador de Luz alta 12V-1.7Wx1
Indicador de Neutro 12V-1.7Wx1
FUSIBLE
Fusible principal 15A
Otro Fusible 10A