SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 117
Descargar para leer sin conexión
CB125F Twister
M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la
motocicleta y deberá permanecer con ella si el usuario la vende.
Esta publicación contiene la última información de producto
disponible en el momento de su impresión. Honda Motor Co., Ltd.
Se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin
aviso previo sin incurrir en obligación alguna.
Está prohibida la publicación de cualquier parte de esta publicación
sin autorización por escrito.
Las imágenes del vehículo contenidas en el manual del propietario
pueden no coincidir con su vehículo real.
© 2018 Honda Motor Co., Ltd.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 1 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Bienvenido
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Su elección de una
Honda le hace formar parte de la familia
mundial de clientes satisfechos que aprecian
la reputación de Honda por aportar calidad
en cada uno de sus productos.
Para asegurar su seguridad y su placer de
conducción:
● Lea con detenimiento este manual del
propietario.
● Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
● Preste especial atención a los mensajes
de seguridad incluidos en el manual y en
la motocicleta.
● El siguiente código del presente manual
indica el país.
Códigos de países
Código
CB125F Twister
País
II AG Argentina
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 2 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad y la de terceros son muy
importantes. Es una responsabilidad importante
manejar esta motocicleta con seguridad.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en
este manual. Esta información le advierte sobre
posibles peligros que podrían causarle daños a
usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con el
manejo o el mantenimiento de una motocicleta.
Por ello deberá emplear el sentido común.
Encontrará información de seguridad importante
en varias formas, incluyendo:
● Etiquetas de seguridad en la motocicleta
● Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta de seguridad y una de
las siguientes tres palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de alerta significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE
PERDER la VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ
RESULTAR HERIDO.
Se incluyen también otras informaciones
importantes con los siguientes títulos:
AVISO Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños a su motocicleta, a otras
propiedades o al medio ambiente.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 3 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 14
Mantenimiento P. 33
Localización de averías P. 80
Información P. 95
Especificaciones P. 105
Índice alfabético P. 108
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 4 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Precauciones de seguridad.....................................P. 7
Precauciones de conducción..................................P. 8
Accesorios y modificaciones................................P. 11
Carga de equipaje...................................................P. 12
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 5 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales
y normales especificadas en el presente
manual.
● Detenga el motor y mantenga las chispas y
llamas alejadas antes de llenar el depósito de
combustible.
● No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido
de carbono de los gases de escape es tóxico y
puede matarle.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y
elementos de protección reducen de manera
importante el número y la gravedad de las lesiones
en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello,
utilice siempre cascos y elementos de protección
homologados. 2 P. 7
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y
mentalmente capacitado y de que no ha
consumido alcohol ni drogas. Compruebe que
tanto usted como su pasajero utilizan cascos para
motocicletas y elementos protectores
debidamente homologados. Indique al pasajero
que se sujete en los asideros o su cintura,
inclinándose con usted en las curvas y
manteniendo los pies en las estriberas, incluso
mientras la motocicleta está parada.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y el manejo
de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y
tamaño.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 6 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Directrices de seguridad
Seguridad
de
la
motocicleta
3
Continuación
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
conductores han advertido su presencia. Esté listo
para detenerse rápidamente o realizar una
maniobra evasiva.
Hágase fácil de ver en carretera
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para
ello puede usar ropa reflectante brillante, puede
colocarse de tal forma que los demás conductores
le vean, realice las indicaciones pertinentes antes
de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si
fuera necesario.
Circule dentro de sus limitaciones
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las
circunstancias. La fatiga y la falta de atención
pueden disminuir su capacidad para actuar con
buen criterio y conducir con seguridad.
Si bebe, no conduzca
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, empeorándose el tiempo de reacción
con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no
conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y
conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
Es importante que realice un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
realice todas las tareas de mantenimiento
recomendadas. Nunca exceda los límites de carga
(2 P. 12), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura
(2 P. 11).
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 7 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Directrices de seguridad
Seguridad
de
la
motocicleta
4
Si se ve envuelto en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida
si es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia
de emergencia si es necesario. Siga también las
normas y leyes aplicables si alguna otra persona u
otro vehículo se han visto involucrados en el
accidente.
Si decide continuar conduciendo, primero gire el
interruptor de encendido a la posición OFF y
evalúe el estado de su motocicleta. Compruebe si
existen fugas de líquidos, compruebe el apriete de
las tuercas y pernos críticos y verifique el manillar,
las palancas de control, los frenos y las ruedas.
Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños, no
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo
antes posible.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 8 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Directrices de seguridad
Seguridad
de
la
motocicleta
5
Continuación
Peligro por monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la consciencia y puede ser
mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un
garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Encender el motor de su motocicleta en
un lugar cerrado o parcialmente
cerrado puede causar la rápida
acumulación de monóxido de carbono,
un gas tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro
puede causar la rápida pérdida de
consciencia y provocar la muerte.
Encienda sólo su motocicleta cuando se
encuentre en una zona exterior bien
ventilada.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 9 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Directrices de seguridad
Seguridad
de
la
motocicleta
6
Precauciones de
seguridad
● Conduzca con cautela y mantenga las manos
en el manillar y los pies en las estriberas.
● Mantenga las manos del pasajero en los
asideros o en su cintura y los pies en las
estriberas mientras conduce.
● Tenga siempre en cuenta la seguridad del
pasajero, así como la del resto de conductores.
Elementos de protección
Asegúrese de que tanto usted como el pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado,
así como protección ocular y ropa protectora de
alta visibilidad. Conduzca siempre alerta,
adaptándose a las condiciones climatológicas y de
la carretera.
# Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
● Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
● Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad
de sufrir lesiones de gravedad o incluso
de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero utilizan siempre un casco
homologado y elementos de protección.
# Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión
# Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
# Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de mangas largas, alta
visibilidad y pantalones resistentes de conducción
(o un mono de protección)
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 10 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Precauciones de seguridad
Seguridad
de
la
motocicleta
7
Precauciones de
conducción
Periodo de rodaje
Durante los primeros 500 km de funcionamiento,
siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y
prestaciones futuras de su motocicleta.
● Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
● Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
● Sea comedido en la conducción.
Frenos
Observe las siguientes directrices:
● Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente buscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la
velocidad antes de tomar una curva, de lo
contrario corre el riesgo de patinar.
● Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Las ruedas patinan con mayor facilidad en
dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
● Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos,
lo que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
● Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez el freno trasero y el delantero.
# Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 11 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Precauciones de conducción
Seguridad
de
la
motocicleta
8
# Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
● Estacione en una superficie firme y nivelada.
● Si debe estacionar en una superficie
ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de
forma que la motocicleta no pueda moverse ni
volcar.
● Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
● No toque el motor, el silenciador y los frenos,
así como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
● Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
# Estacionamiento con el caballete lateral o
central
1. Pare el motor.
2. Con el caballete lateral
Baje el caballete lateral.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
Con el caballete central
Para bajar el caballete central, colóquese en el
lado izquierdo de la motocicleta.
Sujete la empuñadura izquierda del manillar y
el asidero izquierdo.
Presione hacia abajo en la punta del caballete
central con el pie derecho y al mismo tiempo,
tire hacia arriba y hacia atrás.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 12 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Precauciones de conducción
Seguridad
de
la
motocicleta
9
Continuación
3. Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
4. Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave. 2 P. 22
5. Sitúe la válvula de combustible en la posición
(Apagado) .
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el
sistema de combustible y el catalizador:
● Utilice únicamente gasolina sin plomo.
● Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
● No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 103
● No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
● Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 13 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Precauciones de conducción
Seguridad
de
la
motocicleta
10
Puño izquierdo
del manillar
Asidero
izquierdo
Caballete central
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente para su motocicleta por Honda, ni
tampoco que realice modificaciones que afecten a
su diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas. Antes de decidirse a instalar accesorios
en la motocicleta asegúrese de que la modificación
es segura y legal.
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 14 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Accesorios y modificaciones
Seguridad
de
la
motocicleta
11
Carga de equipaje
● Transportar peso extra afecta al manejo,
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura
para la carga que transporta.
● Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
Capacidad de peso máximo 2 P. 105
● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
● No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.
3ADVERTENCIA
La sobrecarga o una carga inadecuada
pueden ser causa de un accidente en el
que puede resultar gravemente herido
o muerto.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en el presente
manual.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 15 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Carga de equipaje
Seguridad
de
la
motocicleta
12
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 16 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Seguridad
de
la
motocicleta
13
Flujo del manejo básico
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 17 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
14
• Válvula de combustible
(P.23)
# Inspección previa al uso (P.38)
Inspeccione con atención la motocicleta
y determine si es seguro circular.
# Aceleración
Aplique gradualmente el
acelerador.
Respete el límite de velocidad.
# Cambio de marcha
(P.28)
Cómo utilizar las funciones básicas.
• Instrumentos (P.18)
• Indicadores (P.19)
• Interruptores (P.20)
• Bloqueo de la dirección (P.22)
# Arranque del motor (P.24)
Ponga en marcha el motor y deje
que se caliente.
No lo revolucione. # Inicio de la
marcha en la
motocicleta
Antes de ponerse en marcha,
indique su dirección con el
interruptor de intermitentes y
vigile el tráfico.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 18 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
15
Estacione en una superficie firme y
nivelada.
Utilice el caballete y bloquee la
dirección.
# Frenado Cierre el acelerador y accione a la
vez los frenos delantero y trasero.
u Las luces de freno indicarán
que ha aplicado los frenos.
# Estacionamiento (P.9)
# Parada
Si ha de salir de la carretera, avise con suficiente
antelación al tráfico restante que va a hacerlo y
échese a un lado sin movimientos bruscos.
# Giros
Frene antes de
entrar en la curva.
Vaya aplicando el acelerador a
medida que sale de la curva.
# Repostaje (P.29)
Ubicación de los componentes
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 19 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
16
Portafusibles (P.93)
Batería (P.52)
Empuñadura del acelerador
(P.76)
Tapón de llenado/ varilla de
comprobación del nivel de aceite
del motor (P.59)
Pedal de arranque (P.24)
Juego de herramientas (P.31)
Bolsa para documentos (P.31)
Depósito del líquido del freno
delantero (P.62)
Portacascos (P.32)
Bujía (P.57)
Pedal del freno trasero (P.64)
Interruptor de la luz del freno
(P.68)
Regulador de precarga del muelle de la
suspensión trasera (P.79)
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 20 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
17
Maneta del embrague (P.74)
Tapón de llenado de
combustible (P.29)
Cadena de transmisión
(P.70)
Caballete lateral (P.69)
Palanca de cambios (P.28)
Palanca del estrangulador
(P.24)
Perno de drenaje de
aceite del motor
(P.60)
Regulador de precarga del
muelle de la suspensión
trasera (P.79)
Caballete central (P.9)
Válvula de combustible
(P.23)
Asiento (P.55)
Conjunto del faro
(P.54)
Tapa lateral (P.56)
Respiradero del cárter
motor (P.77)
Instrumentos
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 21 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
18
Distancia total recorrida.
Cuentakilómetros total
Muestra la velocidad en
kilómetros por hora (km/h).
Velocímetro
(margen excesivo de rpm del motor)
Zona roja del tacómetro
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la
zona roja del tacómetro.
Un régimen excesivo del motor puede
afectar negativamente a su vida útil.
Tacómetro
Con la aguja en la zona roja quedan
aproximadamente: 2,1 L
Indicador de combustible
Indicadores
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 22 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
19
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, solicite a su concesionario que busque
la causa del problema.
Indicador de los intermitentes Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión
se encuentra en punto muerto.
Indicador de luz de carretera Indicadores de la posición de la
transmisión
Indican la posición de la transmisión
de 1.ª a 4.ª.
Interruptores
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 23 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
20
Interruptor de intensidad del faro
• : Luz de carretera
• : Luz de cruce
Interruptor de intermitentes
Botón de arranque
Botón de la bocina
u Al presionar el interruptor se
apaga el intermitente.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 24 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
21
Continuación
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico,
bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se
encuentra en la posición OFF o LOCK.
ON
Activa el sistema
eléctrico para el
arranque/conducción.
OFF
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado
en forma de U para la rueda o de un dispositivo
similar.
# Bloqueo
a Gire el manillar completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha.
b Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
c Extraiga la llave.
# Desbloqueo
Inserte la llave y gire el interruptor de
encendido a la posición OFF.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 25 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
22
Interruptores (Continuación)
Presionar
Girar
Llave de contacto
Válvula de combustible
La válvula del combustible de tres vías se
emplea para controlar el flujo del combustible
desde el depósito de combustible al
carburador.
(Encendido): posición normal para circular.
(Apagado): para estacionamiento,
almacenaje o transporte.
(Reserva): combustible extra para llegar a
una gasolinera y repostar.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 26 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
23
Encendido Apagado Reserva
Arranque del motor
Arranque el motor siguiendo este
procedimiento.
Para volver a poner en marcha un motor que
está caliente, siga el procedimiento indicado en
“Temperatura alta del aire”.
AVISO
• Si el motor no arranca antes de transcurridos 5
segundos, coloque el interruptor de encendido en la
posición OFF y espere 10 segundos antes de intentar
volver a arrancar de nuevo el motor, con el fin de
que se recupere la tensión de la batería.
• Un periodo prolongado al ralentí rápido y una subida de
revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape.
• No accione el pedal de arranque con el motor en
marcha, ya que podrían producirse daños al
motor. No aplique fuerza excesiva sobre el pedal
de arranque.
• Pliegue el pedal de arranque hacia arriba una vez
vuelva hasta su tope.
El carburador de su motocicleta está equipado
con un calentador.
Su carburador es apto para uso en regiones
frías.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 27 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
24
a
b
c
d
e
f
g
h
e
Temperatura normal del aire 10 - 35ºC:
a La válvula de combustible está (Encendido).
b Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
c Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador N ).
d Empuje la palanca del estrangulador hacia la
posición de activación completa.
e Con el botón de arranque
Con el acelerador un poco abierto, pulse el
botón de arranque.
Con el pedal de arranque
Pise ligeramente el pedal de arranque hasta
que note resistencia. A continuación, deje
que el pedal de arranque vuelva a la
posición superior de su carrera.
Con el acelerador ligeramente cerrado,
accione el pedal de arranque. Empuje el
pedal desde la posición superior de la
carrera hasta abajo con un movimiento
rápido y seguido.
f Inmediatamente después de ponerse en
marcha el motor, presione la palanca del
estrangulador hacia abajo, hacia la posición
intermedia.
g Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
h Durante el cuarto de minuto después de
arrancar el motor, presione la palanca del
estrangulador hacia abajo totalmente hasta la
posición de cierre completo.
i Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente
el acelerador.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 28 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
25
Continuación
Alta temperatura del aire 35ºC o superior:
a Siga los pasos a-c de “Temperatura normal
del aire”.
b No utilice el estrangulador.
c Con el botón de arranque
Con el acelerador un poco abierto, pulse el
botón de arranque.
Con el pedal de arranque
Pise ligeramente el pedal de arranque hasta
que note resistencia. A continuación, deje
que el pedal de arranque vuelva a la
posición superior de su carrera.
Con el acelerador ligeramente cerrado,
accione el pedal de arranque. Empuje el
pedal desde la posición superior de la
carrera hasta abajo con un movimiento
rápido y seguido.
Baja temperatura del aire 10ºC o inferior:
a Siga los pasos a-f de “Temperatura normal
del aire”.
b Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
c Siga calentando el motor hasta que opere con
suavidad y responda al acelerador cuando la
palanca del estrangulador está en la posición
de cierre completo.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 29 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
26
Arranque del motor (Continuación)
Si el motor no arranca:
Con el botón de arranque
a Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
b Presione a fondo la palanca del estrangulador
a la posición de cierre completo.
c Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
d Si el motor se pone en marcha, cierre
rápidamente la mariposa de gases y, luego,
ábrala un poco si el ralentí es inestable.
e Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos c-d.
Con el pedal de arranque
a Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF.
b Presione a fondo la palanca del estrangulador
a la posición de cierre completo.
c Abra por completo el acelerador.
d Arranque el motor varias veces con el pedal de
arranque.
e Siga los pasos a-c de “Temperatura alta del
aire”.
# Si el motor no arranca (P.81)
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 30 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
27
Cambios de marcha
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de 4 marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, tres arriba.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 31 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
28
Repostaje
No llenar con combustible por encima del
borde inferior del cuello de llenado.
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta está
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva: 10,1 L
Capacidad de reserva: 1,7 L
El depósito debe llenarse lo antes posible
después de cambiar a la reserva, y la válvula de
combustible deberá devolverse a la posición
(Encendido) después de repostar para evitar
que pueda quedarse sin combustible, sin
reserva alguna. 2 P. 23
# Repostaje y sugerencias sobre el
combustible (P.10)
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 32 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
29
Continuación
Llave de contacto
Borde inferior del
cuello de llenado
Tapón de llenado
de combustible
Tapa de la
cerradura
Ranura
Apertura del tapón de llenado de
combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
de contacto y gírela hacia la derecha para abrir
el tapón.
Cierre del tapón de llenado de
combustible
a Tras el repostaje, alinee el cierre del tapón de
llenado de combustible con la ranura del cuello
de llenado.
b Presione el tapón de llenado de combustible
sobre el cuello de llenado hasta que se cierre y
quede bloqueado.
c Extraiga la llave de contacto y cierre la tapa de
la cerradura.
u La llave de contacto no puede retirarse si el
tapón no queda bloqueado.
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Manejando el combustible se
podrá quemar o lesionar gravemente.
• Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y las llamas.
• Manipule el combustible solo en
exteriores.
• Limpie inmediatamente el
combustible derramado.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 33 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
30
Repostaje (Continuación)
Equipo de almacenaje
Juego de herramientas/Bolsa para
documentos
La bolsa para documentos y el juego de
herramientas están guardados debajo del
asiento mediante la cinta de goma.
# Extracción del asiento (P.55)
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 34 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
31
Continuación
Bolsa para documentos
Juego de herramientas
Cinta de goma
Portacascos
Los portacascos se encuentran debajo del
asiento.
u Utilice los portacascos solamente mientras esté
estacionado.
# Extracción del asiento (P.55)
3ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con la rueda trasera o con la suspensión
y provocar un accidente en el que
podría tener lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente
mientras esté estacionado. No
conduzca con un casco en el
portacascos.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 35 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Guía
de
funcionamiento
32
Equipo de almacenaje (Continuación)
Portacascos
Anillo en D del
casco
Importancia del mantenimiento.........................P. 34
Programa de mantenimiento ..............................P. 35
Fundamentos del mantenimiento......................P. 38
Herramienta.............................................................P. 51
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado.................................................................P. 52
Batería..........................................................................P. 52
Conjunto del faro .....................................................P. 54
Asiento ........................................................................P. 55
Tapa lateral.................................................................P. 56
Bujía ...........................................................................P. 57
Aceite del motor .....................................................P. 59
Frenos........................................................................P. 62
Caballete lateral ......................................................P. 69
Cadena de transmisión..........................................P. 70
Embrague .................................................................P. 74
Acelerador ................................................................P. 76
Respiradero del cárter motor ..............................P. 77
Otros ajustes............................................................P. 78
Ajuste del reglaje del faro ......................................P. 78
Ajuste de la suspensión trasera.............................P. 79
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 36 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Por favor lea cuidadosamente la secciones “Importancia del mantenimiento” y
“Fundamentos del mantenimiento” antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de
mantenimiento. Consulte “Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Realizar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas prestaciones,
evitar averías y reducir la contaminación. El
mantenimiento es responsabilidad del propietario.
Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada
conducción, realice las comprobaciones periódicas
especificadas en el Programa de mantenimiento. 2 P. 35
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir puede
tener un accidente en el que puede sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese
de que dispone de las herramientas y piezas
adecuadas y que tiene las capacidades técnicas
requeridas.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos
concebibles que puedan surgir al realizar el
mantenimiento. Solamente usted podrá decidir si
deberá o no realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
● Detenga el motor y retire la llave.
● Coloque la motocicleta en una superficie firme y
nivelada con el caballete lateral, caballete central
o un soporte de mantenimiento que le permita
apoyar el vehículo.
● Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
realizar el servicio, de lo contrario podría
quemarse.
● Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 37 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Mantenimiento
34
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así como
un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe realizarse de
acuerdo con las normas y especificaciones de
Honda y siempre por técnicos cualificados y
debidamente formados. Su concesionario cumple
todos estos requisitos. Mantenga un registro
preciso del mantenimiento para asegurarse de que
la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado.
Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el concesionario.
Conserve todos los comprobantes. Si vende la
motocicleta, estos comprobantes deben
transferirse junto con la motocicleta a su nuevo
propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice
una prueba en carretera tras cada mantenimiento
periódico.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 38 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Mantenimiento
35
Continuación
Elementos
Comprobación
previa al uso
2 P. 38
Periodicidad *1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
Consultar
la página
× 1.000 km 1 4 8 12 16 20 24
× 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 10 12,5 15
Tubería del combustible –
Nivel de combustible –
Pantalla del filtro tamiz del combustible –
Funcionamiento del acelerador 76
Filtro de aire *2 50
Respiradero del cárter *3 77
Bujía 57
Holgura de las válvulas –
Aceite del motor 60
Filtro tamiz del aceite del motor –
Filtro centrífugo del aceite del motor –
Velocidad de ralentí del motor –
Sistema auxiliar de suministro de aire –
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su
concesionario, a menos que cuente con las herramientas
necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas.
Los procedimientos están incluidos en un Manual de Taller
Honda oficial.
:
:
:
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar o reemplazar si fuera necesario)
Limpiar
Lubricar
Reemplazar
: Técnico. En interés de seguridad, haga que el
servicio de su motocicleta se realice en su
concesionario.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 39 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Programa de mantenimiento
Mantenimiento
36
Elementos
Comprobación
previa al uso
2 P. 38
Periodicidad *1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
Consultar
la página
× 1.000 km 1 4 8 12 16 20 24
× 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 10 12,5 15
Cadena de transmisión Cada 500 km (300 mi): 70
Batería 40
Líquido de frenos *4 2 años 62
Desgaste de las zapatas/pastillas
del freno
63, 67
Sistema de frenos 38
Interruptor de la luz del freno 68
Reglaje del faro 78
Luces/Bocina –
Sistema de embrague 74
Caballete lateral 69
Suspensión 79
Tuercas, pernos y elementos de
sujeción
–
Ruedas/Neumáticos 47
Cojinetes del cabezal de la
dirección
–
Notas:
*1 : A lecturas más altas del cuentakilómetros total, repita a los intervalos de frecuencia establecidos aquí.
*2 : Efectúe las labores de mantenimiento con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 40 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Programa de mantenimiento
Mantenimiento
37
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa al uso
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa al uso y
asegurarse que se resuelve cualquier problema
que pudiera encontrarse. La inspección previa al
uso es imprescindible, no solo por razones de
seguridad, sino porque cualquier avería, aunque
solo sea un neumático pinchado, puede ocasionar
grandes inconveniencias.
Compruebe los elementos siguientes antes de
montarse en la motocicleta:
● Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario. 2 P. 29
● Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en todas las
posiciones que se ponga el manillar. 2 P. 76
● Nivel de aceite del motor: añada aceite del
motor si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas. 2 P. 59
● Cadena de transmisión: compruebe el estado y
el juego, ajústela y lubríquela si es necesario.
2 P. 70
● Frenos: compruebe el funcionamiento;
Delantero: compruebe el nivel del líquido de
frenos y el desgaste de las pastillas. 2 P. 62,
2 P. 63
Trasero: compruebe el desgaste y el juego libre
de las zapatas y ajústelas si fuese necesario.
2 P. 67, 2 P. 64
● Luces y bocina: compruebe que las luces, los
indicadores y la bocina funcionan
correctamente.
● Embrague: compruebe la operación;
Ajuste el juego libre si fuese necesario. 2 P. 74
● Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
la presión de inflado y ajústela si es necesario.
2 P. 47
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 41 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Mantenimiento
38
Sustitución de las piezas
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código mencionado en la etiqueta del color.
La etiqueta del color se encuentra colocada en el
bastidor, debajo del asiento. 2 P. 55
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a Honda
puede hacer que su motocicleta resulte
insegura y provoque un accidente en el
que puede resultar gravemente herido,
o incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales Honda
o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 42 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
39
Etiqueta del color
Batería
Si la motocicleta se pone en marcha con electrolito
de batería insuficiente, se podría producir
sulfatación y daños a la placa de la batería.
Si se observa una pérdida rápida de electrolito o si
la batería parece estar agotándose y provoca
problemas para arrancar u otros problemas
eléctricos, visite su concesionario.
Limpie los terminales de la batería si se ensucian o
se corroen.
AVISO
Desechar en forma inadecuada de la batería puede
ser perjudicial para el medio ambiente y la salud
pública.
Para conocer las instrucciones para desechar
correctamente la batería, siga siempre la normativa
local.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 43 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
40
Continuación
# Qué hacer en caso de emergencia
Si se presenta alguna de las siguientes situaciones,
acuda al médico inmediatamente.
● Salpicadura de electrolito en los ojos:
u Lávese los ojos repetidamente con agua
fría durante un mínimo de 15 minutos. El
uso de agua a presión podría dañarle los
ojos.
● Salpicadura de electrolito en la piel:
u Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel
con agua.
● Salpicadura de electrolito en la boca:
u Enjuáguese bien la boca con agua, pero no
se la trague.
3ADVERTENCIA
La batería contiene ácido sulfúrico
(electrolito), que es altamente corrosivo
y venenoso.
Si el electrolito entra en contacto con
los ojos o la piel, puede provocar
quemaduras graves.
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente como
para causarle la muerte o lesiones graves.
Utilice ropa protectora y una mascarilla, o
bien haga que un mecánico cualificado
realice el mantenimiento de la batería.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 44 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
41
# Comprobación del electrolito de la batería
1. Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2. Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 56
3. Compruebe el nivel de electrolito; este debe
mantenerse entre las marcas UPPER y LOWER
LEVEL.
Si el nivel de electrolito es bajo, extraiga la batería
(2 P. 52) y los tapones de llenado. Añada con
cuidado agua destilada hasta la marca UPPER
LEVEL.
u Si rellena la batería por encima de la línea
UPPER LEVEL, puede provocar que el
electrolito rebose, lo que corroerá el motor
o piezas del bastidor. Limpie
inmediatamente el electrolito derramado.
u Tras comprobar el nivel de líquido de la
batería o añadir agua destilada, compruebe
que el tubo respiradero esté conectado a la
salida del respiradero de la batería. El tubo
respiradero de la batería debe tenderse
como se muestra en la etiqueta.
No doble ni retuerza el tubo respiradero.
AVISO
• El líquido de la batería es muy corrosivo y puede
dañar el metal y las superficies pintadas. Tenga
cuidado al añadir el agua destilada.
• Un tubo respiradero doblado o deformado
puede presurizar la batería y dañar su
alojamiento.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 45 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
42
Tubo
respiradero
de la batería
UPPER
LEVEL
LOWER
LEVEL
Batería
# Limpieza de los terminales de la batería
1. Extraiga la batería. 2 P. 52
2. Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávelos
con agua caliente y límpielos.
3. Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4. Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya la batería por otra del
mismo tipo.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas
ajenas a Honda puede sobrecargar el sistema
eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar
el sistema.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 46 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
43
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier
fusible que esté fundido. 2 P. 93
# Inspección y sustitución de fusibles
Gire el interruptor de encendido a la posición OFF
para extraer e inspeccionar los fusibles. Si un
fusible está fundido, sustitúyalo por un fusible de
las mismas características. Para conocer las
características de los fusibles, consulte
“Especificaciones”. 2 P. 107
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor
amperaje, aumentarán las posibilidades de
ocasionarse daños en el sistema eléctrico.
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga
inspeccionar la motocicleta en su concesionario.
Aceite del motor
El consumo de aceite del motor y la calidad del
mismo se deteriora en función de las condiciones
de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el aceite
recomendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse
lo antes posible.
# Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte “Especificaciones”. 2 P. 106
Si utiliza aceite del motor de marcas diferentes a
Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse de
que el aceite satisface todas las normas siguientes:
● Norma JASO T 903*1: MA
● Norma SAE*2: 10W-30
● Clasificación API*3: SG o superior
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 47 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
44
Fusible fundido
Continuación
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites
de motor para motores de motocicletas de 4
tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, la
etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites por su viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites
de grado SG o superior, excepto los aceites
marcados como “Energy Conserving” o “Resource
Conserving” en el símbolo de servicio API circular.
Líquido de frenos
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si
añade líquido, haga que revisen en su
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de
plástico y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a
conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT3 o DOT4
o equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas. 2 P. 70
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 48 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
45
Código del aceite
Clasificación del aceite
No recomendado Recomendado
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos
extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos o
deformaciones, haga que inspeccionen la cadena en su
concesionario.
Compruebe también el piñón conductor y el piñón
conducido. Si alguno presenta dientes desgastados o
dañados, haga que sustituyan el piñón en el
concesionario.
AVISO
El empleo de una cadena nueva con piñones desgastados
causará un rápido desgaste de la cadena.
# Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un paño
seco con un disolvente de alto punto de inflamación.
Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el
producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante de la cadena de transmisión
Si no estuviera disponible, utilice aceite para
engranajes SAE 80 o 90.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo punto de
inflamación para limpiar la cadena de transmisión.
De lo contrario, podría producirse un incendio o una
explosión.
Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos
o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de
lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la
ropa o la propia motocicleta.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 49 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
46
Normal
(BUENO)
Desgastado
(REEMPLAZAR)
Dañado
(REEMPLAZAR)
Continuación
Respiradero del cárter motor
Haga un servicio más frecuente cuando conduzca
bajo la lluvia, con el acelerador a tope, o después
de lavar o volcarse la motocicleta. Hágale el
servicio si los sedimentos acumulados pueden
verse en la sección transparente del tubo de
drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire
puede contaminarse con el aceite del motor, lo
que podría causar un rendimiento del motor
deficiente. 2 P. 77
Neumáticos (inspección/reemplazo)
# Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los
neumáticos están algo deshinchados. Compruebe
siempre la presión de aire cuando los neumáticos
estén fríos.
# Inspección de daños
Compruebe la existencia
de cortes, rajas o grietas
que expongan la tela o
los cordones o posibles
clavos u otros objetos
extraños incrustados en
el lateral del neumático
o en su banda de
rodadura. Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias en las paredes laterales de los
neumáticos.
# Comprobación de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca de
signos de desgaste
anómalo en la superficie
de contacto.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 50 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
47
# Inspección de la profundidad de la banda
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos
excesivamente gastados o
incorrectamente inflados podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 51 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
48
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
o TWI
Sustituya los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados y la
presión de los mismos, consulte “Especificaciones”.
2 P. 106
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
● Utilice los neumáticos recomendados o
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
● No instale una cámara en un neumático sin
cámara en esta motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
● Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta.
Las llantas están diseñadas para neumáticos sin
cámara, y durante la aceleración rápida o el
frenado, los neumáticos con cámara pueden
deslizarse sobre la llanta y hacer que el
neumático se desinfle rápidamente.
3ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar la conducción y la estabilidad de
la misma, lo que podría dar lugar a un
accidente que le podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 52 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
49
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en
manos del concesionario.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 53 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
50
Herramienta
El juego de herramientas está guardado debajo
del asiento. 2 P. 55
Con las herramientas proporcionadas puede
realizar algunas reparaciones y ajustes menores,
así como sustituciones de piezas.
● Llave de bujías
● Llave fija de 10 × 12 mm
● Llave fija de 14 × 17 mm
● Destornillador Phillips n.º 2
● Destornillador n.º 2
● Llave de pines
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 54 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Mantenimiento
51
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería # Extracción
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté en la posición OFF.
1. Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 56
2. Abra el soporte de la batería; para ello,
extraiga el perno del soporte de la
batería.
3. Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
4. Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
5. Desconecte el tubo respiradero de la
batería.
6. Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 55 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Mantenimiento
52
Terminal
positivo
Tubo respiradero
de la batería
Terminal negativo
Batería
Tuercas del
terminal
Perno del soporte de
la batería
Soporte de
la batería
# Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo + en primer lugar. Asegúrese de
que los pernos y las tuercas estén apretados.
Apriete el perno del soporte de la batería.
Par de apriete: 5,8 N·m (0,6 kgf·m)
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”. 2 P. 40
“La batería se agota”. 2 P. 88
Compruebe que el tubo respiradero esté
conectado a la salida del respiradero de la
batería. El tubo respiradero de la batería
debe tenderse como se muestra en la
etiqueta.
No doble ni retuerza el tubo respiradero.
AVISO
Un tubo respiradero doblado o deformado puede
presurizar la batería y dañar su alojamiento.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 56 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
Mantenimiento
53
Conjunto del faro # Extracción
1. Extraiga los tornillos.
2. Extraiga los dientes de los anillos
protectores.
3. Extraiga el conjunto del faro.
4. Tire del portalámparas de las luces de
posición y extráigalo.
5. Desconecte el conector del faro
delantero.
# Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 57 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Conjunto del faro
Mantenimiento
54
Tornillos Conjunto
del faro
Dientes
Tornillos
Anillos
protectores
Conector
del faro
Portalámparas de las
luces de posición
Asiento # Extracción
1. Introduzca la llave de contacto en la
cerradura del asiento.
2. Gírela hacia la derecha y luego tire del
asiento hacia arriba y hacia atrás.
# Instalación
1. Introduzca los dientes en los soportes del
bastidor.
2. Empuje hacia delante y hacia abajo en la
parte posterior del asiento hasta que
quede bloqueado.
Asegúrese de que el asiento quede
firmemente sujeto en su posición; para
ello, tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al
cerrarse.
Tenga cuidado de no dejar la llave de
contacto debajo del asiento.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 58 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento
Mantenimiento
55
Soporte
Asiento
Dientes Dientes
Soportes
Llave de contacto
Cerradura
del asiento
Tapa lateral Las tapas laterales derecha e izquierda se
pueden extraer de la misma forma.
# Extracción
1. Extraiga el asiento. 2 P. 55
2. Retire el tornillo A y el tornillo B de la tapa
lateral.
3. Extraiga los dientes de los anillos
protectores.
4. Extraiga la cubierta lateral soltando la
pestaña de la guía.
# Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
Apriete el tornillo A de la tapa lateral.
Par de apriete: 5 N·m (0,5 kgf·m)
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 59 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral
Mantenimiento
56
Anillos
protectores
Dientes
Tornillo A de la
tapa lateral
Tapa lateral
Tornillo B de la tapa lateral
Pestaña
Guía
Bujía
Comprobación de la bujía
Para conocer la bujía recomendada, consulte
“Especificaciones”. 2 P. 106
Emplee solo el tipo de bujía recomendado
del grado térmico recomendado.
AVISO
El empleo de una bujía de un margen térmico
inadecuado puede causar daños en el motor.
1. Desconecte el capuchón de la bujía de la
propia bujía.
2. Limpie la suciedad que haya en torno a la
base de la bujía.
3. Extraiga la bujía con la llave de bujías
proporcionada. 2 P. 51
4. Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, gastados
o tienen acumulaciones de carbonilla.
u Si el desgaste o las acumulaciones de
carbonilla fuesen importantes, cambie
la bujía.
u Limpie las bujías mojadas o sucias con
un limpiador de bujías o, si esto no
fuese suficiente, utilice un cepillo de
alambre.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 60 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Mantenimiento
57
Continuación
Capuchón de la bujía
5. Compruebe la separación entre los
electrodos de la bujía empleando una
galga de espesores del tipo de alambre.
u Si es necesario efectuar el ajuste,
doble con cuidado el electrodo lateral.
La separación debe ser:
0,80 - 0,90 mm
6. Asegúrese de que la arandela de la bujía
esté en buenas condiciones.
7. Monte la bujía. Una vez colocada la
arandela, enrosque la bujía con la mano
para evitar dañar la rosca.
8. Apriete la bujía:
● Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse asentado.
● Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
1/2 de vuelta después de haberse
asentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) A continuación, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse
asentado.
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar
daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja,
puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado
apretada, puede dañarse la rosca.
9. Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
u Cuando vuelva a instalar el capuchón de la
bujía, tenga cuidado para evitar que algún
cable quede pellizcado.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 61 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Bujía u Comprobación de la bujía
Mantenimiento
58
Separación de
electrodos de la
bujía
Electrodo
lateral
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1. Si el motor está frío, deje el motor al
ralentí entre 3 y 5 minutos.
2. Coloque el interruptor de encendido en la
posición OFF y espere entre 2 y 3
minutos.
3. Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
4. Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite y
límpielo.
5. Inserte el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite hasta
que se asiente, pero no lo enrosque.
6. Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior del tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite.
7. Coloque correctamente el tapón de
llenado/varilla de comprobación del nivel
de aceite.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 62 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Mantenimiento
59
Tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite
Nivel inferior
Nivel superior
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la
marca de nivel inferior, añada el aceite del motor
recomendado. 2 P. 44, 2 P. 106
1. Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite. Añada el
aceite recomendado hasta que alcance la marca
de nivel superior.
u Coloque la motocicleta sobre su caballete
central en una superficie firme y nivelada al
comprobar el nivel de aceite.
u No llene por encima de la marca de nivel
superior.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura de llenado del aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2. Vuelva a colocar correctamente el tapón de
llenado/varilla de comprobación del nivel de
aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de
aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes
marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y
al funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 44
Cambio del aceite del motor
El cambio del aceite requiere el uso de
herramientas especiales. Se recomienda que el
mantenimiento de la motocicleta se lleve a cabo
en el concesionario.
1. Si el motor está frío, deje el motor al ralentí
entre 3 y 5 minutos.
2. Coloque el interruptor de encendido en la
posición OFF y espere entre 2 y 3
minutos.
3. Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 63 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
Mantenimiento
60
4. Coloque un recipiente de drenaje bajo el
perno de drenaje.
5. Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite, el
perno de drenaje y la arandela de
estanqueidad para drenar el aceite.
u Deseche el aceite en un centro de
reciclaje homologado.
6. Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de drenaje. Apriete el
perno de drenaje.
Par de apriete: 24 N·m (2,4 kgf·m)
7. Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (2 P. 44, 2 P. 106) y
coloque el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite:
0,9 L
8. Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 59
9. Compruebe que no haya fugas de aceite.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 64 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Aceite del motor u Cambio del aceite del motor
Mantenimiento
61
Arandela de
estanqueidad Perno de drenaje
Frenos
Comprobación del líquido de
frenos delanteros
1. Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
2. Compruebe que el depósito del líquido
de frenos está en posición horizontal y
que el nivel del líquido queda por encima
de la marca de nivel LOWER.
Si el nivel del líquido de frenos del depósito
queda por debajo de la marca de nivel
LOWER o el juego libre en la maneta del
freno llega a ser excesivo, inspeccione el
desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no se encuentran
desgastadas, es probable que exista una
fuga. Haga inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 65 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Mantenimiento
62
Marca de nivel
LOWER
Depósito del líquido
del freno delantero
Inspección de las pastillas de
freno delanteras
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las pastillas de freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de
las pastillas de freno está desgastada hasta el
indicador.
Inspeccione las pastillas de freno desde la
parte inferior de la pinza de freno.
Si fuera necesario haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno
izquierda y derecha simultáneamente.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 66 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Frenos u Inspección de las pastillas de freno delanteras
Mantenimiento
63
Indicadores de
desgaste
Pastillas de freno
Disco
Inspección del juego libre del
pedal del freno trasero
1. Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2. Mida la distancia recorrida por el pedal
del freno trasero antes de que el freno
empiece a actuar.
Juego libre en la punta del pedal del
freno: 20 - 30 mm
Asegúrese de que la varilla del freno, el
brazo del freno, el muelle y el dispositivo de
sujeción estén en buenas condiciones.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 67 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Frenos u Inspección del juego libre del pedal del freno trasero
Mantenimiento
64
Juego libre
Ajuste del juego libre del pedal
del freno trasero
Cuando ajuste el juego libre, asegúrese de
que el corte de la tuerca de ajuste esté
asentado en el pasador del brazo del freno.
Si no se pudiese lograr el ajuste apropiado
siguiendo este método, póngase en contacto
con su concesionario.
1. Realice el ajuste girando la tuerca de
ajuste del freno trasero media vuelta cada
vez.
2. Accione el freno varias veces y
compruebe si la rueda gira libremente al
soltar el pedal del freno.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 68 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero
Mantenimiento
65
Continuación
Pasador del
brazo del freno
Tuerca de ajuste
Reducción
del juego
libre
Aumento
del juego
libre
Pasador del
brazo del
freno
Tuerca de
ajuste
3. Empuje el brazo del freno para confirmar
que hay cierta holgura entre la tuerca de
ajuste del freno trasero y el pasador del
brazo del freno.
Después del ajuste, confirme el juego libre
del pedal del freno.
Asegúrese de que la varilla del freno, el
brazo del freno, el muelle y el dispositivo de
sujeción estén en buenas condiciones.
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 69 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero
Mantenimiento
66
Brazo del freno
Presionar
Pasador del
brazo del freno
Holgura
Tuerca de ajuste
Inspección del desgaste de las
zapatas del freno trasero
El freno trasero está equipado con un
indicador de desgaste del freno.
Cuando se acciona el freno, la flecha unida al
brazo del freno se mueve hacia una marca
de referencia en el panel del freno. Si la
flecha se alinea con la marca de referencia al
accionar el freno a fondo, es necesario
reemplazar las zapatas de freno.
Vaya a su concesionario para esta operación.
Cuando sea necesario realizar operaciones
de mantenimiento en los frenos, diríjase a su
concesionario. Emplee sólo piezas Honda
originales o sus equivalentes.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 70 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Frenos u Inspección del desgaste de las zapatas del freno trasero
Mantenimiento
67
Panel del freno
Brazo del freno
Marca de
referencia
Flecha
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno.
Sujete el interruptor de la luz del freno y gire
la tuerca de ajuste en la dirección A si el
interruptor actúa demasiado tarde, o gírela
en la dirección B si lo hace demasiado
pronto.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 71 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Frenos u Ajuste del interruptor de la luz del freno
Mantenimiento
68
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de
ajuste
B
A
Caballete lateral
Comprobación del caballete
lateral
1. Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el perno
de giro con grasa limpia.
2. Compruebe posibles daños o falta de
tensión del muelle.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 72 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Mantenimiento
69
Muelle del
caballete lateral
Cadena de transmisión
Inspección de la tensión de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos,
algunos eslabones pueden estar deformados
y agarrotados.
Haga inspeccionar la cadena en su
concesionario.
1. Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2. Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
3. Compruebe la tensión en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a mitad de
camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
25 - 35 mm
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
4. Gire la rueda trasera y compruebe que la
cadena se mueve con suavidad.
5. Inspeccione los piñones. 2 P. 45
6. Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 46
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 73 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Mantenimiento
70
Ajuste de la tensión de la cadena
de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales.
Haga que ajusten la tensión de la cadena de
transmisión en su concesionario.
1. Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2. Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
3. Afloje la tuerca del eje trasero.
4. Afloje las contratuercas en ambos lados
del basculante.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 74 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
Mantenimiento
71
Continuación
Tuerca del eje
trasero
Contratuerca
Tuerca de ajuste Marcas de
referencia
Borde posterior
de la ranura de
ajuste
Marcas de
referencia
Borde posterior
de la ranura de
ajuste
Tuerca de
ajuste
Contratuerca
5. Gire ambas tuercas de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la tensión
correcta de la cadena de transmisión. Para
tensar la cadena, gire las tuercas de ajuste
hacia la derecha. Gire las tuercas de ajuste
hacia la izquierda y empuje la rueda trasera
hacia delante para destensarla.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón conductor y el piñón
conducido.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión. 2 P. 70
6. Compruebe la alineación del eje trasero;
para ello, asegúrese de que las marcas de
referencia del regulador de la cadena se
alineen con el borde posterior de las
ranuras de ajuste.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje está
desalineado, gire las tuercas de ajuste
derecha o izquierda hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar la
tensión de la cadena.
7. Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m)
8. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste de
la cadena de transmisión y, a continuación,
sujete las tuercas de ajuste y apriete las
contratuercas.
9. Vuelva a comprobar la holgura de la
cadena de transmisión.
10.Al mover la rueda trasera para ajustar la
tensión de la cadena de transmisión se
modifica el juego libre del pedal del freno
trasero. Compruebe el juego libre del pedal
del freno trasero y ajústelo si fuese
necesario. 2 P. 64
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con
su concesionario tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 75 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
Mantenimiento
72
# Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Si el juego de la cadena de transmisión fuese
excesivo cuando se mueve el eje trasero
hasta el límite más lejano del ajuste, la
cadena de transmisión estará desgastada y
tendrá que cambiarse.
Cadena:
KMC428DF
Si fuera necesario haga sustituir la cadena de
transmisión en su concesionario.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 76 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
Mantenimiento
73
Embrague
Comprobación del embrague
# Comprobación del juego libre de la
maneta del embrague
Compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
Juego libre en la maneta del
embrague:
10 - 20 mm
Compruebe que el cable del embrague no
esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. Si fuera necesario, haga que se lo
cambien en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un
lubricante de cables de venta en comercios
especializados para evitar que se desgaste o
corroa prematuramente.
AVISO
El ajuste inadecuado del juego libre puede causar
desgaste prematuro del embrague.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 77 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Mantenimiento
74
Juego libre Maneta del
embrague
Ajuste del juego libre de la
maneta del embrague
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire la tuerca de ajuste hasta que el juego
libre de la maneta del embrague sea de
10 - 20 mm.
3. Apriete la contratuerca y compruebe el
juego libre de la maneta del embrague.
4. Ponga en marcha el motor, tire de la
maneta del embrague y cambie de
velocidad. Asegúrese de que el motor no
se pare y la motocicleta no avance
lentamente. Suelte poco a poco la
maneta del embrague y abra el
acelerador. La motocicleta deberá
moverse con suavidad y acelerar de
forma gradual.
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 78 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague
Mantenimiento
75
Tuerca de ajuste
Contratuerca
+
–
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la
posición de cierre total a abertura completa
en todas las posiciones de la dirección y que
el juego libre del acelerador es el correcto. Si
el acelerador no se mueve con suavidad, no
se cierra automáticamente o si el cable está
dañado, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
Juego libre en la brida de la
empuñadura del acelerador:
2 - 6 mm
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 79 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Mantenimiento
76
Juego libre
Brida
Respiradero del cárter motor
Limpieza del respiradero del
cárter motor
1. Extraiga la tapa lateral izquierda. 2 P. 56
2. Ponga un recipiente adecuado debajo del
tubo del respiradero del cárter.
3. Extraiga el tubo respiradero del cárter y
drene los sedimentos.
4. Vuelva a instalar el tubo respiradero del
cárter.
5. Instale la tapa lateral izquierda.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 80 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Mantenimiento
77
Tubo respiradero del cárter
Otros ajustes
Ajuste del reglaje del faro
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Para mover
el faro, afloje el perno de ajuste.
Apriete el perno de ajuste tras el ajuste.
Par de apriete: 1,8 N·m (0,2 kgf·m)
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 81 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Mantenimiento
78
Pernos de
ajuste
Arriba
Abajo
Faro
Ajuste de la suspensión trasera
# Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle
mediante el regulador para adaptarla a la
carga o la superficie de la carretera.
Utilice una llave de pines para girar el
dispositivo de ajuste.
La posición 1 es para una reducción de la
precarga del muelle (suave), o gire la
posición 3 a 5 para aumentar la precarga del
muelle (duro). La posición estándar es 2.
AVISO
Intentar ajustar directamente de 1 a 5 o viceversa,
puede dañar el amortiguador.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste los amortiguadores izquierdo y derecho al
mismo valor de precarga del muelle.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 82 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
79
Llave de
pines
1 2 3 4 5
Regulador
El motor no arranca ...............................................P. 81
Pinchazo del neumático........................................P. 82
Problema eléctrico .................................................P. 88
La batería se agota...................................................P. 88
Bombilla fundida.......................................................P. 88
Fusible fundido..........................................................P. 93
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 83 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Localización de averías
El motor no arranca
El motor de arranque funciona
pero el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
● Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor. 2 P. 24
● Compruebe que tiene gasolina en el
depósito de combustible.
El motor de arranque no
funciona
Compruebe los puntos siguientes:
● Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor. 2 P. 24
● Compruebe si hay un fusible fundido.
2 P. 93
● Compruebe si está suelta la conexión de
la batería (2 P. 52) o si existe corrosión en
sus terminales (2 P. 40).
● Compruebe el estado de la batería.
2 P. 88
Si el problema continúa, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 84 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Localización
de
averías
81
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de
una rueda requiere de herramientas
especiales y experiencia técnica. Le
recomendamos que este tipo de servicio se
realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen el neumático/rueda en su
concesionario.
Reparación de emergencia con un
kit de reparación de neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación de
emergencia con un kit de reparación de
neumáticos sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático
reparado temporalmente es muy arriesgado.
No supere los 50 km/h. Haga que sustituyan
cuanto antes el neumático en su concesionario.
3ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un
neumático reparado temporalmente
puede ser arriesgado. Si la reparación
temporal falla, puede tener un
accidente y resultar gravemente herido
o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
una velocidad de 50 km/h hasta que
sustituya el neumático.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 85 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Localización
de
averías
82
# Rueda delantera
Desmontaje
1. Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2. Levante la rueda delantera del suelo
poniendo un bloque de apoyo debajo del
motor.
3. Retire el tornillo y extraiga el cable del
velocímetro.
4. Retire el capuchón de la tuerca del eje
delantero.
5. Retire la tuerca del eje delantero.
6. Extraiga el eje delantero, la rueda
delantera, el casquillo lateral y la caja de
engranajes del velocímetro.
u Evite manchar con grasa, aceite o
suciedad las superficies de los discos y
de las pastillas.
u No apriete la maneta del freno
mientras la rueda delantera esté
desmontada.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 86 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
Localización
de
averías
83
Continuación
Tornillo de fijación del
cable del velocímetro
Cable del velocímetro
Caja de
engranajes del
velocímetro
Semieje
delantero
Casquillo
lateral
Tuerca del eje
delantero
Capuchón de la
tuerca del eje
delantero
Instalación
1. Acople el casquillo lateral y la caja de
engranajes del velocímetro a la rueda.
2. Coloque la rueda entre las barras de la
horquilla e inserte el semieje desde el lado
izquierdo, a través de la barra izquierda de
la horquilla y el cubo de la rueda.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza en su posición original,
coloque con cuidado el disco de freno entre las
pastillas para evitar dañarlas.
3. Asegúrese de que la orejeta del brazo
izquierdo de la horquilla esté situada en la
ranura de la caja de engranajes del velocímetro.
4. Apriete la tuerca del eje delantero.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
5. Una vez instalada la rueda, accione varias
veces la maneta de freno y compruebe si la
rueda gira libremente. Vuelva a comprobar
la rueda si el freno arrastra o si la rueda no
gira libremente.
6. Instale el cable del velocímetro con
seguridad.
7. Instale el capuchón de la tuerca del eje
delantero.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con
su concesionario tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 87 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
Localización
de
averías
84
Orejeta
Ranura
# Rueda trasera
Desmontaje
1.
2.
3.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda trasera para separarla del
suelo utilizando el caballete central o un
dispositivo de elevación.
Extraiga la tuerca de ajuste del freno
trasero.
Desconecte la varilla del brazo del freno.
4. Desconecte el brazo de detención del
freno del panel del freno; para ello,
extraiga el pasador de aletas, la tuerca del
brazo de detención, la arandela y la
arandela de goma.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 88 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
Localización
de
averías
85
Continuación
Tuerca de ajuste de la cadena de transmisión
Brazo de detención
del freno
Contratuerca
de la cadena de
transmisión
Brazo del
freno
Tuerca de
ajuste del
freno trasero
Tuerca del brazo
de detención
Pasador de aletas
Varilla del
freno
Tuerca del
eje trasero
Arandela del
eje trasero
Casquillo lateral
5. Afloje las contratuercas y las tuercas de
ajuste de la cadena de transmisión.
6. Extraiga la tuerca del eje trasero mientras
sujeta el otro extremo del semieje trasero
con una llave.
7. Extraiga la cadena de transmisión del piñón
conducido; para ello, empuje la rueda
trasera hacia delante.
8. Extraiga del basculante el semieje trasero,
las arandelas del eje trasero, los casquillos
laterales y la rueda trasera.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 89 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
Localización
de
averías
86
Arandela del
eje trasero
Cadena de
transmisión
Semieje
trasero
Contratuerca
de la cadena de
transmisión
Tuerca de
ajuste de la
cadena de
transmisión
Casquillo lateral
Instalación
1. Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
2. Ajuste la tensión de la cadena de
transmisión. 2 P. 71
3. Ajuste el juego libre del pedal del freno
trasero. 2 P. 65
4. Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m)
5. Una vez instalada la rueda, accione varias
veces el pedal de freno y compruebe si la
rueda gira libremente. Vuelva a
comprobar la rueda si el freno arrastra o
si la rueda no gira libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar
la instalación, póngase en contacto con su
concesionario tan pronto como sea posible para
verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Es posible que un pasador de aletas usado
no retenga eficazmente el dispositivo de
sujeción. Reemplace siempre el pasador de
aletas por uno nuevo.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 90 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
Localización
de
averías
87
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
No utilice un cargador de baterías de
automóvil ya que estos pueden
sobrecalentar la batería de una motocicleta y
provocar daños permanentes. Si la batería no
se recupera tras la recarga, consulte a su
concesionario.
AVISO
Si realiza un arranque con cable puente con una
batería de automóvil puede dañar el sistema
eléctrico de su motocicleta, por lo que no se
recomienda realizarlo.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a
continuación para sustituir una bombilla
fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF o LOCK.
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir la motocicleta.
Para conocer el amperaje correcto de la
bombilla, consulte “Especificaciones”. 2 P. 107
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 91 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Localización
de
averías
88
# Bombilla del faro 1. Extraiga el conjunto del faro. 2 P. 54
2. Quite la tapa guardapolvo.
3. Desenganche el pasador y tire de él sin
girarlo.
4. Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
u Instale la tapa guardapolvo con la
marca TOP hacia arriba.
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 92 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Localización
de
averías
89
Continuación
Marca TOP Tapa
guardapolvo
Bombilla
Pasador
# Bombilla de la luz de posición
1. Extraiga el conjunto del faro. 2 P. 54
2. Saque la bombilla sin girarla.
3. Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
# Bombilla de la luz de freno/luz
trasera
1. Extraiga la lente de la luz trasera
extrayendo los tornillos.
2. Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
3. Instale una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al de extracción.
u Tras colocar de nuevo la junta de la lente
en su sitio, instale la lente de la luz trasera.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 93 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Localización
de
averías
90
Bombilla
Tornillos
Lente de la luz
trasera
Bombilla
# Bombilla de la luz de la placa de la
matrícula
1. Extraiga los tornillos.
2. Desmonte la tapa de la luz de la placa de
la matrícula.
3. Saque la bombilla sin girarla.
4. Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 94 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Localización
de
averías
91
Continuación
Cubierta de la luz de la
placa de la matrícula
Tornillos
Bombilla
# Bombilla del intermitente delantero/
trasero
1. Extraiga el tornillo.
2. Extraiga la lente del intermitente.
3. Gire el casquillo hacia la izquierda y tire
del mismo para sacarlo.
4. Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
5. Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
u Utilice solamente la bombilla ámbar.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 95 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Localización
de
averías
92
Lente del intermitente
Tornillo
Portalámparas
Bombilla
Portalámparas
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”. 2 P. 44
1. Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 56
2. Extraiga el portafusibles de la tapa del
portafusibles.
3. Abra el portafusibles y extraiga el fusible
fundido con los clips.
4. Quite el fusible fundido de los clips.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 96 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Problema eléctrico u Fusible fundido
Localización
de
averías
93
Continuación
Portafusibles
Fusibles de
repuesto
Tapa del
portafusibles
Fusible
principal
Fusible fundido
Clips
Portafusibles
Clips
5. Deslice los clips en los extremos del
fusible de repuesto y vuelva a colocarlos
en el portafusibles.
u Sustituya siempre un fusible fundido
por uno de repuesto del mismo valor
nominal.
6. Cierre el portafusibles y coloque la tapa
del portafusibles.
7. Vuelva a instalar la tapa lateral derecha.
No haga palanca con los clips abiertos para
extraer el fusible; podría doblarlos y provocar
un mal contacto con el fusible nuevo. Un
fusible flojo podría provocar daños en el
sistema eléctrico, e incluso iniciar un
incendio.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 97 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Problema eléctrico u Fusible fundido
Localización
de
averías
94
Portafusibles
Llaves .........................................................................P. 96
Instrumentos, controles y otras
características ........................................................P. 96
Cuidados de su motocicleta.................................P. 97
Almacenaje de su motocicleta ..........................P. 100
Transporte de la motocicleta ............................P. 101
Usted y el medioambiente.................................P. 101
Números de serie .................................................P. 102
Combustibles que contienen alcohol..............P. 103
Catalizador .............................................................P. 104
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 98 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Información
Llaves
Llave de contacto
Asegúrese de registrar el número de llave
proporcionado en la placa con el número de llave.
Guarde la llave de repuesto y el número de llave
en un lugar seguro.
Para realizar un duplicado, lleve la llave de
repuesto o el número de llave a su concesionario.
Si pierde todas las llaves de contacto y el número
de llave, probablemente el concesionario deberá
extraer el conjunto del interruptor de encendido
para determinar el número de llave.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
Instrumentos, controles y
otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en la posición
ON con el motor detenido, se descargará la
batería.
No gire la llave mientras conduce.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total vuelve a 0 cuando la
lectura supera 99.999,9.
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada debajo
del asiento.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 99 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Llaves
Información
96
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y un pulido frecuente resultan importantes
para garantizar una larga vida útil de su Honda. Una
motocicleta limpia hace más fácil detectar posibles
problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados para
evitar la acumulación de hielo en las carreteras favorecen
la formación de corrosión. Lave siempre la motocicleta a
conciencia después de circular por carreteras de costa o
tratadas.
Lavado
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos
y otros elementos calientes antes del lavado.
1. Moje bien la motocicleta con una manguera de jardín
de baja presión para eliminar la suciedad suelta.
2. Si fuera necesario, utilice una esponja o paño suave
con limpiador para eliminar la suciedad de la
carretera.
u Limpie la lente del faro, los paneles y otros
elementos de plástico con cuidado de no
arañarlos.
Evite la aplicación directa del agua sobre el filtro
de aire, el silenciador y los elementos eléctricos.
3. Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4. Después de secarse la motocicleta, lubrique las
piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrama lubricante sobre
los frenos o los neumáticos. Los discos, pastillas,
tambor o zapatas de freno contaminados con
aceite sufren una enorme reducción de su
capacidad de frenado y pueden provocar un
accidente.
5. Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente
después de lavar y secar la motocicleta.
6. Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u Evite los productos que contengan detergentes
agresivos o disolventes químicos. Estos productos
pueden dañar las piezas metálicas, así como la
pintura y los plásticos de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos y de
los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura mate, no
aplique cera a las superficies con pintura mate.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 100 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
97
Continuación
# Precauciones durante la limpieza
Durante la limpieza siga estas indicaciones:
● No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
u El agua dirigida a la toma de aire podría
introducirse en el carburador y/o entrar en
el filtro de aire.
● No dirija el agua directamente al silenciador:
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del propio
silenciador.
● Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la
efectividad de frenado. Tras el lavado,
aplique los frenos intermitentemente a baja
velocidad para ayudar a secarlos.
● No dirija el chorro de agua hacia la zona de
debajo del asiento:
u Si entrase agua en el compartimento de
debajo del asiento podría dañar los
documentos y otras pertenencias.
● No dirija el agua al filtro de aire:
u El agua en el filtro de aire puede impedir
que arranque el motor.
● No dirija el agua debajo del faro delantero:
u La lente interna del faro puede empañarse
de forma temporal tras el lavado o al
conducir bajo la lluvia. Esto no afecta al
funcionamiento del faro.
u Cualquier condensación dentro del faro
debería disiparse una vez que el motor
lleve en marcha unos minutos y se
encienda(n) el (los) faro(s).
Sin embargo, si observa que se acumula
una gran cantidad de agua o hielo en el
interior de la(s) lente(s), haga que
inspeccionen el vehículo en su
concesionario.
● No utilice ceras ni compuestos para abrillantar
en la superficie pintada de acabado mate:
u Utilice un paño suave o una esponja,
abundante agua y un detergente suave
para limpiar las superficies pintadas de
acabado mate. Séquelas con un paño
suave y limpio.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 101 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
98
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
siga estas indicaciones para evitar arañazos:
● No utilice cepillos duros, lana de acero o
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
● Evite rozarse o pegarse demasiado a los
cordones.
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
● Lave con cuidado con una esponja suave y
abundante agua.
● Para eliminar las manchas persistentes, utilice
jabón diluido y enjuague con abundante agua.
● Evite el contacto de la gasolina, el líquido de
frenos o el detergente con los instrumentos,
los paneles o el faro delantero.
Tubo de escape y silenciador
Si el tubo de escape y el silenciador están
pintados, no utilice un compuesto de limpieza para
cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un
detergente neutro para limpiar la superficie
pintada en el tubo de escape y el silenciador. Si no
está seguro si el tubo de escape y el silenciador
están pintados, póngase en contacto con su
concesionario.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 102 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
99
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería
considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un
periodo prolongado de tiempo, siga estas
indicaciones:
● Lave la motocicleta y encere todas las
superficies pintadas (excepto las superficies con
pintura mate). Aplique aceite antióxido a las
piezas cromadas.
● Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 45
● Apoye la motocicleta en el caballete central y
coloque una calza de forma que ambos
neumáticos queden separados del suelo.
● Después de llover, desmonte el carenado y
deje que se seque la motocicleta.
● Retire la batería (2 P. 52) para evitar que se
descargue. Cargue completamente la batería y,
a continuación, colóquela en una zona a la
sombra y bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo - para
evitar que se descargue.
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 103 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Almacenaje de su motocicleta
Información
100
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o
las ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves
daños a la transmisión.
Usted y el medioambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta puede ser
una experiencia espléndida, pero tiene su cuota de
responsabilidad en la protección del medioambiente.
Elija limpiadores suaves
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que contengan
clorofluorocarbonos (CFC) que pueden causar daños en la
capa de ozono protectora de la atmósfera.
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el centro
de reciclaje de su localidad, y para saber cómo eliminar
los residuos que no pueden reciclarse. No deposite el
aceite del motor usado en la basura doméstica, ni lo
vierta por las cañerías ni en la tierra. El aceite, la gasolina
y los disolventes de limpieza usados contienen
sustancias venenosas que pueden causar daños a los
trabajadores de la basura y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y los océanos.
20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 104 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
Transporte de la motocicleta
Información
101
34manual-cb125f.pdfmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
34manual-cb125f.pdfmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
34manual-cb125f.pdfmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
34manual-cb125f.pdfmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
34manual-cb125f.pdfmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
34manual-cb125f.pdfmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
34manual-cb125f.pdfmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
34manual-cb125f.pdfmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
34manual-cb125f.pdfmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
34manual-cb125f.pdfmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
34manual-cb125f.pdfmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
34manual-cb125f.pdfmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm

Más contenido relacionado

Similar a 34manual-cb125f.pdfmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm

descargar-manual-del-usuario-moto-honda-C-100-WAVE-modelo-2010.pdf
descargar-manual-del-usuario-moto-honda-C-100-WAVE-modelo-2010.pdfdescargar-manual-del-usuario-moto-honda-C-100-WAVE-modelo-2010.pdf
descargar-manual-del-usuario-moto-honda-C-100-WAVE-modelo-2010.pdftovefo1806
 
manual_CB160F_2021.pdf
manual_CB160F_2021.pdfmanual_CB160F_2021.pdf
manual_CB160F_2021.pdfJaimeChaparro7
 
5212a2cb2913e
5212a2cb2913e5212a2cb2913e
5212a2cb2913eruth_adry
 
Manual_HONDA_CB_150_invicta.pdf
Manual_HONDA_CB_150_invicta.pdfManual_HONDA_CB_150_invicta.pdf
Manual_HONDA_CB_150_invicta.pdfEzequielCameron
 
Forza ex
Forza exForza ex
Forza exPinvo
 
Mundo de las dos ruedas (spanish)
Mundo de las dos ruedas (spanish)Mundo de las dos ruedas (spanish)
Mundo de las dos ruedas (spanish)joseonieva
 
150 250 manual del usuario 2010
150   250 manual del usuario 2010150   250 manual del usuario 2010
150 250 manual del usuario 2010edalvar1
 
Manual-de-usuario-Boxer-150.pdf
Manual-de-usuario-Boxer-150.pdfManual-de-usuario-Boxer-150.pdf
Manual-de-usuario-Boxer-150.pdfJuan204949
 
Paneuropean St1300
Paneuropean St1300Paneuropean St1300
Paneuropean St1300guest87dc68
 
Manual usuario rtr180
Manual usuario rtr180Manual usuario rtr180
Manual usuario rtr180franckcortes
 

Similar a 34manual-cb125f.pdfmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm (20)

descargar-manual-del-usuario-moto-honda-C-100-WAVE-modelo-2010.pdf
descargar-manual-del-usuario-moto-honda-C-100-WAVE-modelo-2010.pdfdescargar-manual-del-usuario-moto-honda-C-100-WAVE-modelo-2010.pdf
descargar-manual-del-usuario-moto-honda-C-100-WAVE-modelo-2010.pdf
 
manual_CB160F_2021.pdf
manual_CB160F_2021.pdfmanual_CB160F_2021.pdf
manual_CB160F_2021.pdf
 
Xl700 v 08
Xl700 v 08Xl700 v 08
Xl700 v 08
 
Manual de moto cbr 600 rr 2017
Manual de moto cbr 600 rr 2017Manual de moto cbr 600 rr 2017
Manual de moto cbr 600 rr 2017
 
5212a2cb2913e
5212a2cb2913e5212a2cb2913e
5212a2cb2913e
 
Manual_HONDA_CB_150_invicta.pdf
Manual_HONDA_CB_150_invicta.pdfManual_HONDA_CB_150_invicta.pdf
Manual_HONDA_CB_150_invicta.pdf
 
Sh300 07
Sh300 07Sh300 07
Sh300 07
 
Forza ex
Forza exForza ex
Forza ex
 
Xtreet230R_Manual_ESP.pdf
Xtreet230R_Manual_ESP.pdfXtreet230R_Manual_ESP.pdf
Xtreet230R_Manual_ESP.pdf
 
Gl1800
Gl1800Gl1800
Gl1800
 
Manual zb110g4
Manual zb110g4Manual zb110g4
Manual zb110g4
 
Nt700 V 06
Nt700 V 06Nt700 V 06
Nt700 V 06
 
manual de una moto
manual de una moto manual de una moto
manual de una moto
 
Mundo de las dos ruedas (spanish)
Mundo de las dos ruedas (spanish)Mundo de las dos ruedas (spanish)
Mundo de las dos ruedas (spanish)
 
150 250 manual del usuario 2010
150   250 manual del usuario 2010150   250 manual del usuario 2010
150 250 manual del usuario 2010
 
Manual-de-usuario-Boxer-150.pdf
Manual-de-usuario-Boxer-150.pdfManual-de-usuario-Boxer-150.pdf
Manual-de-usuario-Boxer-150.pdf
 
Paneuropean St1300
Paneuropean St1300Paneuropean St1300
Paneuropean St1300
 
Manual proprietario xlr 125
Manual proprietario   xlr 125Manual proprietario   xlr 125
Manual proprietario xlr 125
 
Manual usuario rtr180
Manual usuario rtr180Manual usuario rtr180
Manual usuario rtr180
 
2018-hyundai-accent-71.pdf
2018-hyundai-accent-71.pdf2018-hyundai-accent-71.pdf
2018-hyundai-accent-71.pdf
 

Más de LuisEnriqueMejiaPall

sistemas integrados de gestión (SIG) - NOEL.pptx
sistemas integrados de gestión (SIG) - NOEL.pptxsistemas integrados de gestión (SIG) - NOEL.pptx
sistemas integrados de gestión (SIG) - NOEL.pptxLuisEnriqueMejiaPall
 
MODULO INTRODUCIÓN SISTEMAS INTEGRADOS DE GESTION - FINAL.pptx
MODULO INTRODUCIÓN SISTEMAS INTEGRADOS DE GESTION - FINAL.pptxMODULO INTRODUCIÓN SISTEMAS INTEGRADOS DE GESTION - FINAL.pptx
MODULO INTRODUCIÓN SISTEMAS INTEGRADOS DE GESTION - FINAL.pptxLuisEnriqueMejiaPall
 
1. EL JUEGO ESTRATEGIA EDUCATIVA EN LA EDUACIÓN INICIAL EXPO.pptx
1. EL JUEGO ESTRATEGIA EDUCATIVA EN LA EDUACIÓN INICIAL EXPO.pptx1. EL JUEGO ESTRATEGIA EDUCATIVA EN LA EDUACIÓN INICIAL EXPO.pptx
1. EL JUEGO ESTRATEGIA EDUCATIVA EN LA EDUACIÓN INICIAL EXPO.pptxLuisEnriqueMejiaPall
 
Plantilla Estudiantes_Institucional_Acreditacion Entregable 3.pptx
Plantilla Estudiantes_Institucional_Acreditacion Entregable 3.pptxPlantilla Estudiantes_Institucional_Acreditacion Entregable 3.pptx
Plantilla Estudiantes_Institucional_Acreditacion Entregable 3.pptxLuisEnriqueMejiaPall
 

Más de LuisEnriqueMejiaPall (6)

sistemas integrados de gestión (SIG) - NOEL.pptx
sistemas integrados de gestión (SIG) - NOEL.pptxsistemas integrados de gestión (SIG) - NOEL.pptx
sistemas integrados de gestión (SIG) - NOEL.pptx
 
MODULO INTRODUCIÓN SISTEMAS INTEGRADOS DE GESTION - FINAL.pptx
MODULO INTRODUCIÓN SISTEMAS INTEGRADOS DE GESTION - FINAL.pptxMODULO INTRODUCIÓN SISTEMAS INTEGRADOS DE GESTION - FINAL.pptx
MODULO INTRODUCIÓN SISTEMAS INTEGRADOS DE GESTION - FINAL.pptx
 
1. EL JUEGO ESTRATEGIA EDUCATIVA EN LA EDUACIÓN INICIAL EXPO.pptx
1. EL JUEGO ESTRATEGIA EDUCATIVA EN LA EDUACIÓN INICIAL EXPO.pptx1. EL JUEGO ESTRATEGIA EDUCATIVA EN LA EDUACIÓN INICIAL EXPO.pptx
1. EL JUEGO ESTRATEGIA EDUCATIVA EN LA EDUACIÓN INICIAL EXPO.pptx
 
LAS PARTES DEL COMPUTADOR.pptx
LAS PARTES DEL COMPUTADOR.pptxLAS PARTES DEL COMPUTADOR.pptx
LAS PARTES DEL COMPUTADOR.pptx
 
Plantilla Estudiantes_Institucional_Acreditacion Entregable 3.pptx
Plantilla Estudiantes_Institucional_Acreditacion Entregable 3.pptxPlantilla Estudiantes_Institucional_Acreditacion Entregable 3.pptx
Plantilla Estudiantes_Institucional_Acreditacion Entregable 3.pptx
 
34manual-cb125f.pdf
34manual-cb125f.pdf34manual-cb125f.pdf
34manual-cb125f.pdf
 

34manual-cb125f.pdfmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm

  • 1. CB125F Twister M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O
  • 2. Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con ella si el usuario la vende. Esta publicación contiene la última información de producto disponible en el momento de su impresión. Honda Motor Co., Ltd. Se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin aviso previo sin incurrir en obligación alguna. Está prohibida la publicación de cualquier parte de esta publicación sin autorización por escrito. Las imágenes del vehículo contenidas en el manual del propietario pueden no coincidir con su vehículo real. © 2018 Honda Motor Co., Ltd. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 1 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
  • 3. Bienvenido ¡Felicidades por la compra de su nueva motocicleta Honda! Su elección de una Honda le hace formar parte de la familia mundial de clientes satisfechos que aprecian la reputación de Honda por aportar calidad en cada uno de sus productos. Para asegurar su seguridad y su placer de conducción: ● Lea con detenimiento este manual del propietario. ● Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo. ● Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en la motocicleta. ● El siguiente código del presente manual indica el país. Códigos de países Código CB125F Twister País II AG Argentina 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 2 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
  • 4. Unas palabras sobre la seguridad Su seguridad y la de terceros son muy importantes. Es una responsabilidad importante manejar esta motocicleta con seguridad. Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguridad y en este manual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas. Por supuesto, no resulta práctico ni posible advertirle de todos los peligros asociados con el manejo o el mantenimiento de una motocicleta. Por ello deberá emplear el sentido común. Encontrará información de seguridad importante en varias formas, incluyendo: ● Etiquetas de seguridad en la motocicleta ● Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta de seguridad y una de las siguientes tres palabras de seguridad: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras de alerta significan: 3PELIGRO Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO. 3ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO. 3PRECAUCIÓN Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR HERIDO. Se incluyen también otras informaciones importantes con los siguientes títulos: AVISO Información cuyo objetivo es ayudarle a evitar que se produzcan daños a su motocicleta, a otras propiedades o al medio ambiente. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 3 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
  • 5. Índice Seguridad de la motocicleta P. 2 Guía de funcionamiento P. 14 Mantenimiento P. 33 Localización de averías P. 80 Información P. 95 Especificaciones P. 105 Índice alfabético P. 108 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 4 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST
  • 6. Directrices de seguridad .........................................P. 3 Precauciones de seguridad.....................................P. 7 Precauciones de conducción..................................P. 8 Accesorios y modificaciones................................P. 11 Carga de equipaje...................................................P. 12 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 5 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta. Lea detenidamente esta sección. Seguridad de la motocicleta
  • 7. Directrices de seguridad Para garantizar su seguridad siga estas directrices: ● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y normales especificadas en el presente manual. ● Detenga el motor y mantenga las chispas y llamas alejadas antes de llenar el depósito de combustible. ● No ponga en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y puede matarle. Conduzca siempre con el casco puesto Se trata de un hecho probado: los cascos y elementos de protección reducen de manera importante el número y la gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos de protección homologados. 2 P. 7 Antes de circular Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente capacitado y de que no ha consumido alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y elementos protectores debidamente homologados. Indique al pasajero que se sujete en los asideros o su cintura, inclinándose con usted en las curvas y manteniendo los pies en las estriberas, incluso mientras la motocicleta está parada. Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar Incluso aunque haya conducido otras motocicletas, practique la conducción en una zona segura para familiarizarse con el comportamiento y el manejo de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y tamaño. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 6 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Directrices de seguridad Seguridad de la motocicleta 3 Continuación
  • 8. Conduzca siempre alerta Preste atención en todo momento en los vehículos a su alrededor, y no dé por hecho que los otros conductores han advertido su presencia. Esté listo para detenerse rápidamente o realizar una maniobra evasiva. Hágase fácil de ver en carretera Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para ello puede usar ropa reflectante brillante, puede colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, realice las indicaciones pertinentes antes de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si fuera necesario. Circule dentro de sus limitaciones Nunca conduzca más allá de su habilidad personal o más rápido de lo permitido por las circunstancias. La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir con seguridad. Si bebe, no conduzca Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso una sola copa puede reducir la capacidad de respuesta en los continuos cambios de condiciones, empeorándose el tiempo de reacción con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan. Mantenga su Honda en condiciones de seguridad Es importante que realice un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas. Nunca exceda los límites de carga (2 P. 12), y no modifique la motocicleta ni instale accesorios que hagan que resulte insegura (2 P. 11). 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 7 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Directrices de seguridad Seguridad de la motocicleta 4
  • 9. Si se ve envuelto en un accidente La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia de emergencia si es necesario. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente. Si decide continuar conduciendo, primero gire el interruptor de encendido a la posición OFF y evalúe el estado de su motocicleta. Compruebe si existen fugas de líquidos, compruebe el apriete de las tuercas y pernos críticos y verifique el manillar, las palancas de control, los frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con precaución. La motocicleta podría haber sufrido daños, no evidentes de inmediato. Haga que revisen a conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo antes posible. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 8 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Directrices de seguridad Seguridad de la motocicleta 5 Continuación
  • 10. Peligro por monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de la consciencia y puede ser mortal. Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado, el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado. 3ADVERTENCIA Encender el motor de su motocicleta en un lugar cerrado o parcialmente cerrado puede causar la rápida acumulación de monóxido de carbono, un gas tóxico. Respirar este gas incoloro e inodoro puede causar la rápida pérdida de consciencia y provocar la muerte. Encienda sólo su motocicleta cuando se encuentre en una zona exterior bien ventilada. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 9 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Directrices de seguridad Seguridad de la motocicleta 6
  • 11. Precauciones de seguridad ● Conduzca con cautela y mantenga las manos en el manillar y los pies en las estriberas. ● Mantenga las manos del pasajero en los asideros o en su cintura y los pies en las estriberas mientras conduce. ● Tenga siempre en cuenta la seguridad del pasajero, así como la del resto de conductores. Elementos de protección Asegúrese de que tanto usted como el pasajero utilizan un casco para motocicletas homologado, así como protección ocular y ropa protectora de alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a las condiciones climatológicas y de la carretera. # Casco Homologado, de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza ● Debe adaptarse con comodidad pero con seguridad, abrochado con la cinta de mentón. ● Visera con campo de visión despejado u otra protección ocular homologada 3ADVERTENCIA No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión. Asegúrese de que tanto usted como el pasajero utilizan siempre un casco homologado y elementos de protección. # Guantes Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión # Botas o calzado de conducción Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo # Chaqueta y pantalones Chaqueta protectora de mangas largas, alta visibilidad y pantalones resistentes de conducción (o un mono de protección) 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 10 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Precauciones de seguridad Seguridad de la motocicleta 7
  • 12. Precauciones de conducción Periodo de rodaje Durante los primeros 500 km de funcionamiento, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras de su motocicleta. ● Evite arrancar con el acelerador a fondo y las aceleraciones bruscas. ● Evite las frenadas bruscas y las reducciones de marcha rápidas. ● Sea comedido en la conducción. Frenos Observe las siguientes directrices: ● Evite las frenadas y las reducciones de marcha excesivamente buscas. u Una frenada repentina puede reducir la estabilidad de la motocicleta. u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad antes de tomar una curva, de lo contrario corre el riesgo de patinar. ● Extreme las precauciones en superficies con baja tracción. u Las ruedas patinan con mayor facilidad en dichas superficies, siendo mayores las distancias de frenado. ● Evite las frenadas continuadas. u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos. ● Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice a la vez el freno trasero y el delantero. # Freno motor El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 11 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Precauciones de conducción Seguridad de la motocicleta 8
  • 13. # Terreno mojado o lluvia Cuando están mojadas, las superficies de la carretera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado. Extreme las precauciones al frenar en mojado. Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos. Estacionamiento ● Estacione en una superficie firme y nivelada. ● Si debe estacionar en una superficie ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no pueda moverse ni volcar. ● Asegúrese de que las piezas que alcanzan temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables. ● No toque el motor, el silenciador y los frenos, así como otras piezas que alcanzan elevadas temperaturas hasta que se hayan enfriado. ● Para reducir la probabilidad de robos, bloquee siempre el manillar y extraiga la llave cuando deje la motocicleta sola. También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo. # Estacionamiento con el caballete lateral o central 1. Pare el motor. 2. Con el caballete lateral Baje el caballete lateral. Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete lateral. Con el caballete central Para bajar el caballete central, colóquese en el lado izquierdo de la motocicleta. Sujete la empuñadura izquierda del manillar y el asidero izquierdo. Presione hacia abajo en la punta del caballete central con el pie derecho y al mismo tiempo, tire hacia arriba y hacia atrás. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 12 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Precauciones de conducción Seguridad de la motocicleta 9 Continuación
  • 14. 3. Gire el manillar completamente hacia la izquierda. u Si gira el manillar a la derecha reduce la estabilidad y puede hacer que vuelque la motocicleta. 4. Gire el interruptor de encendido a la posición LOCK y retire la llave. 2 P. 22 5. Sitúe la válvula de combustible en la posición (Apagado) . Repostaje y sugerencias sobre el combustible Siga estas indicaciones para proteger el motor, el sistema de combustible y el catalizador: ● Utilice únicamente gasolina sin plomo. ● Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si utiliza una gasolina con un octanaje menor las prestaciones del motor disminuirán. ● No utilice combustibles que contengan una elevada concentración de alcohol. 2 P. 103 ● No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas de aceite/gasolina. ● Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 13 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Precauciones de conducción Seguridad de la motocicleta 10 Puño izquierdo del manillar Asidero izquierdo Caballete central
  • 15. Accesorios y modificaciones Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que no haya sido diseñado específicamente para su motocicleta por Honda, ni tampoco que realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo puede afectar a la seguridad de la máquina. Modificar la motocicleta también puede anular la garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas. Antes de decidirse a instalar accesorios en la motocicleta asegúrese de que la modificación es segura y legal. 3ADVERTENCIA Los accesorios o las modificaciones inapropiadas pueden ser causa de un accidente en el que puede resultar gravemente herido o muerto. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones. No tire de un remolque ni acople un sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios, y su uso puede perjudicar seriamente al manejo de la misma. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 14 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Accesorios y modificaciones Seguridad de la motocicleta 11
  • 16. Carga de equipaje ● Transportar peso extra afecta al manejo, frenada y estabilidad de la motocicleta. Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta. ● Evite transportar una carga excesiva y manténgase siempre dentro de los límites de carga. Capacidad de peso máximo 2 P. 105 ● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y cerca del centro de la motocicleta. ● No coloque objetos cerca de las luces o del silenciador. 3ADVERTENCIA La sobrecarga o una carga inadecuada pueden ser causa de un accidente en el que puede resultar gravemente herido o muerto. Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en el presente manual. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 15 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Carga de equipaje Seguridad de la motocicleta 12
  • 17. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 16 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Seguridad de la motocicleta 13
  • 18. Flujo del manejo básico 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 17 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 14 • Válvula de combustible (P.23) # Inspección previa al uso (P.38) Inspeccione con atención la motocicleta y determine si es seguro circular. # Aceleración Aplique gradualmente el acelerador. Respete el límite de velocidad. # Cambio de marcha (P.28) Cómo utilizar las funciones básicas. • Instrumentos (P.18) • Indicadores (P.19) • Interruptores (P.20) • Bloqueo de la dirección (P.22) # Arranque del motor (P.24) Ponga en marcha el motor y deje que se caliente. No lo revolucione. # Inicio de la marcha en la motocicleta Antes de ponerse en marcha, indique su dirección con el interruptor de intermitentes y vigile el tráfico.
  • 19. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 18 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 15 Estacione en una superficie firme y nivelada. Utilice el caballete y bloquee la dirección. # Frenado Cierre el acelerador y accione a la vez los frenos delantero y trasero. u Las luces de freno indicarán que ha aplicado los frenos. # Estacionamiento (P.9) # Parada Si ha de salir de la carretera, avise con suficiente antelación al tráfico restante que va a hacerlo y échese a un lado sin movimientos bruscos. # Giros Frene antes de entrar en la curva. Vaya aplicando el acelerador a medida que sale de la curva. # Repostaje (P.29)
  • 20. Ubicación de los componentes 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 19 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 16 Portafusibles (P.93) Batería (P.52) Empuñadura del acelerador (P.76) Tapón de llenado/ varilla de comprobación del nivel de aceite del motor (P.59) Pedal de arranque (P.24) Juego de herramientas (P.31) Bolsa para documentos (P.31) Depósito del líquido del freno delantero (P.62) Portacascos (P.32) Bujía (P.57) Pedal del freno trasero (P.64) Interruptor de la luz del freno (P.68) Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera (P.79)
  • 21. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 20 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 17 Maneta del embrague (P.74) Tapón de llenado de combustible (P.29) Cadena de transmisión (P.70) Caballete lateral (P.69) Palanca de cambios (P.28) Palanca del estrangulador (P.24) Perno de drenaje de aceite del motor (P.60) Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera (P.79) Caballete central (P.9) Válvula de combustible (P.23) Asiento (P.55) Conjunto del faro (P.54) Tapa lateral (P.56) Respiradero del cárter motor (P.77)
  • 22. Instrumentos 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 21 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 18 Distancia total recorrida. Cuentakilómetros total Muestra la velocidad en kilómetros por hora (km/h). Velocímetro (margen excesivo de rpm del motor) Zona roja del tacómetro AVISO No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del tacómetro. Un régimen excesivo del motor puede afectar negativamente a su vida útil. Tacómetro Con la aguja en la zona roja quedan aproximadamente: 2,1 L Indicador de combustible
  • 23. Indicadores 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 22 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 19 Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, solicite a su concesionario que busque la causa del problema. Indicador de los intermitentes Indicador de punto muerto Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto. Indicador de luz de carretera Indicadores de la posición de la transmisión Indican la posición de la transmisión de 1.ª a 4.ª.
  • 24. Interruptores 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 23 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 20 Interruptor de intensidad del faro • : Luz de carretera • : Luz de cruce Interruptor de intermitentes Botón de arranque Botón de la bocina u Al presionar el interruptor se apaga el intermitente.
  • 25. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 24 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 21 Continuación Interruptor de encendido Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección. u La llave puede retirarse mientras se encuentra en la posición OFF o LOCK. ON Activa el sistema eléctrico para el arranque/conducción. OFF Apaga el motor. LOCK Bloquea la dirección.
  • 26. Bloqueo de la dirección Bloquee la dirección al estacionar para evitar posibles robos del vehículo. También se recomienda el uso de un candado en forma de U para la rueda o de un dispositivo similar. # Bloqueo a Gire el manillar completamente hacia la izquierda o hacia la derecha. b Presione la llave de contacto y gire el interruptor de encendido a la posición LOCK. u Mueva un poco el manillar si resulta algo difícil aplicar el bloqueo. c Extraiga la llave. # Desbloqueo Inserte la llave y gire el interruptor de encendido a la posición OFF. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 25 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 22 Interruptores (Continuación) Presionar Girar Llave de contacto
  • 27. Válvula de combustible La válvula del combustible de tres vías se emplea para controlar el flujo del combustible desde el depósito de combustible al carburador. (Encendido): posición normal para circular. (Apagado): para estacionamiento, almacenaje o transporte. (Reserva): combustible extra para llegar a una gasolinera y repostar. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 26 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 23 Encendido Apagado Reserva
  • 28. Arranque del motor Arranque el motor siguiendo este procedimiento. Para volver a poner en marcha un motor que está caliente, siga el procedimiento indicado en “Temperatura alta del aire”. AVISO • Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos, coloque el interruptor de encendido en la posición OFF y espere 10 segundos antes de intentar volver a arrancar de nuevo el motor, con el fin de que se recupere la tensión de la batería. • Un periodo prolongado al ralentí rápido y una subida de revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape. • No accione el pedal de arranque con el motor en marcha, ya que podrían producirse daños al motor. No aplique fuerza excesiva sobre el pedal de arranque. • Pliegue el pedal de arranque hacia arriba una vez vuelva hasta su tope. El carburador de su motocicleta está equipado con un calentador. Su carburador es apto para uso en regiones frías. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 27 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 24 a b c d e f g h e
  • 29. Temperatura normal del aire 10 - 35ºC: a La válvula de combustible está (Encendido). b Gire el interruptor de encendido a la posición ON. c Cambie la transmisión a punto muerto (se enciende el indicador N ). d Empuje la palanca del estrangulador hacia la posición de activación completa. e Con el botón de arranque Con el acelerador un poco abierto, pulse el botón de arranque. Con el pedal de arranque Pise ligeramente el pedal de arranque hasta que note resistencia. A continuación, deje que el pedal de arranque vuelva a la posición superior de su carrera. Con el acelerador ligeramente cerrado, accione el pedal de arranque. Empuje el pedal desde la posición superior de la carrera hasta abajo con un movimiento rápido y seguido. f Inmediatamente después de ponerse en marcha el motor, presione la palanca del estrangulador hacia abajo, hacia la posición intermedia. g Caliente el motor abriendo y cerrando ligeramente el acelerador. h Durante el cuarto de minuto después de arrancar el motor, presione la palanca del estrangulador hacia abajo totalmente hasta la posición de cierre completo. i Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente el acelerador. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 28 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 25 Continuación
  • 30. Alta temperatura del aire 35ºC o superior: a Siga los pasos a-c de “Temperatura normal del aire”. b No utilice el estrangulador. c Con el botón de arranque Con el acelerador un poco abierto, pulse el botón de arranque. Con el pedal de arranque Pise ligeramente el pedal de arranque hasta que note resistencia. A continuación, deje que el pedal de arranque vuelva a la posición superior de su carrera. Con el acelerador ligeramente cerrado, accione el pedal de arranque. Empuje el pedal desde la posición superior de la carrera hasta abajo con un movimiento rápido y seguido. Baja temperatura del aire 10ºC o inferior: a Siga los pasos a-f de “Temperatura normal del aire”. b Caliente el motor abriendo y cerrando ligeramente el acelerador. c Siga calentando el motor hasta que opere con suavidad y responda al acelerador cuando la palanca del estrangulador está en la posición de cierre completo. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 29 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 26 Arranque del motor (Continuación)
  • 31. Si el motor no arranca: Con el botón de arranque a Gire el interruptor de encendido a la posición ON. b Presione a fondo la palanca del estrangulador a la posición de cierre completo. c Abra el acelerador totalmente y pulse el botón de arranque durante 5 segundos. d Si el motor se pone en marcha, cierre rápidamente la mariposa de gases y, luego, ábrala un poco si el ralentí es inestable. e Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo los pasos c-d. Con el pedal de arranque a Gire el interruptor de encendido a la posición OFF. b Presione a fondo la palanca del estrangulador a la posición de cierre completo. c Abra por completo el acelerador. d Arranque el motor varias veces con el pedal de arranque. e Siga los pasos a-c de “Temperatura alta del aire”. # Si el motor no arranca (P.81) 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 30 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 27
  • 32. Cambios de marcha La caja de cambios de su motocicleta dispone de 4 marchas de avance en un patrón de cambio una abajo, tres arriba. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 31 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 28
  • 33. Repostaje No llenar con combustible por encima del borde inferior del cuello de llenado. Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo Índice de octanaje: Su motocicleta está diseñada para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 91 o superior. Capacidad del depósito de combustible, incluida la reserva: 10,1 L Capacidad de reserva: 1,7 L El depósito debe llenarse lo antes posible después de cambiar a la reserva, y la válvula de combustible deberá devolverse a la posición (Encendido) después de repostar para evitar que pueda quedarse sin combustible, sin reserva alguna. 2 P. 23 # Repostaje y sugerencias sobre el combustible (P.10) 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 32 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 29 Continuación Llave de contacto Borde inferior del cuello de llenado Tapón de llenado de combustible Tapa de la cerradura Ranura
  • 34. Apertura del tapón de llenado de combustible Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela hacia la derecha para abrir el tapón. Cierre del tapón de llenado de combustible a Tras el repostaje, alinee el cierre del tapón de llenado de combustible con la ranura del cuello de llenado. b Presione el tapón de llenado de combustible sobre el cuello de llenado hasta que se cierre y quede bloqueado. c Extraiga la llave de contacto y cierre la tapa de la cerradura. u La llave de contacto no puede retirarse si el tapón no queda bloqueado. 3ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y explosiva. Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente. • Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y las llamas. • Manipule el combustible solo en exteriores. • Limpie inmediatamente el combustible derramado. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 33 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 30 Repostaje (Continuación)
  • 35. Equipo de almacenaje Juego de herramientas/Bolsa para documentos La bolsa para documentos y el juego de herramientas están guardados debajo del asiento mediante la cinta de goma. # Extracción del asiento (P.55) 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 34 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 31 Continuación Bolsa para documentos Juego de herramientas Cinta de goma
  • 36. Portacascos Los portacascos se encuentran debajo del asiento. u Utilice los portacascos solamente mientras esté estacionado. # Extracción del asiento (P.55) 3ADVERTENCIA Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir con la rueda trasera o con la suspensión y provocar un accidente en el que podría tener lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Utilice el portacascos solamente mientras esté estacionado. No conduzca con un casco en el portacascos. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 35 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Guía de funcionamiento 32 Equipo de almacenaje (Continuación) Portacascos Anillo en D del casco
  • 37. Importancia del mantenimiento.........................P. 34 Programa de mantenimiento ..............................P. 35 Fundamentos del mantenimiento......................P. 38 Herramienta.............................................................P. 51 Desmontaje e instalación de los componentes del carenado.................................................................P. 52 Batería..........................................................................P. 52 Conjunto del faro .....................................................P. 54 Asiento ........................................................................P. 55 Tapa lateral.................................................................P. 56 Bujía ...........................................................................P. 57 Aceite del motor .....................................................P. 59 Frenos........................................................................P. 62 Caballete lateral ......................................................P. 69 Cadena de transmisión..........................................P. 70 Embrague .................................................................P. 74 Acelerador ................................................................P. 76 Respiradero del cárter motor ..............................P. 77 Otros ajustes............................................................P. 78 Ajuste del reglaje del faro ......................................P. 78 Ajuste de la suspensión trasera.............................P. 79 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 36 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Por favor lea cuidadosamente la secciones “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del mantenimiento” antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento. Consulte “Especificaciones” para conocer los datos de servicio. Mantenimiento
  • 38. Importancia del mantenimiento Importancia del mantenimiento Realizar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para proteger su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción, realice las comprobaciones periódicas especificadas en el Programa de mantenimiento. 2 P. 35 3ADVERTENCIA Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir puede tener un accidente en el que puede sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario. Seguridad del mantenimiento Lea siempre todas las instrucciones de mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene las capacidades técnicas requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá decidir si deberá o no realizar una tarea. Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento. ● Detenga el motor y retire la llave. ● Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada con el caballete lateral, caballete central o un soporte de mantenimiento que le permita apoyar el vehículo. ● Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos calientes antes de realizar el servicio, de lo contrario podría quemarse. ● Ponga en marcha el motor sólo cuando se le indique y hágalo en una zona bien ventilada. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 37 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Mantenimiento 34
  • 39. Programa de mantenimiento El Programa de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable así como un control apropiado de las emisiones. El trabajo de mantenimiento debe realizarse de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un registro preciso del mantenimiento para asegurarse de que la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado. Asegúrese de la persona que realice el mantenimiento cumplimente este registro. Cualquier mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los comprobantes. Si vende la motocicleta, estos comprobantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario. Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 38 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Mantenimiento 35 Continuación
  • 40. Elementos Comprobación previa al uso 2 P. 38 Periodicidad *1 Comprobación anual Sustitución normal Consultar la página × 1.000 km 1 4 8 12 16 20 24 × 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 10 12,5 15 Tubería del combustible – Nivel de combustible – Pantalla del filtro tamiz del combustible – Funcionamiento del acelerador 76 Filtro de aire *2 50 Respiradero del cárter *3 77 Bujía 57 Holgura de las válvulas – Aceite del motor 60 Filtro tamiz del aceite del motor – Filtro centrífugo del aceite del motor – Velocidad de ralentí del motor – Sistema auxiliar de suministro de aire – Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento : Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su concesionario, a menos que cuente con las herramientas necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas. Los procedimientos están incluidos en un Manual de Taller Honda oficial. : : : : Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar o reemplazar si fuera necesario) Limpiar Lubricar Reemplazar : Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su motocicleta se realice en su concesionario. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 39 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Programa de mantenimiento Mantenimiento 36
  • 41. Elementos Comprobación previa al uso 2 P. 38 Periodicidad *1 Comprobación anual Sustitución normal Consultar la página × 1.000 km 1 4 8 12 16 20 24 × 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 10 12,5 15 Cadena de transmisión Cada 500 km (300 mi): 70 Batería 40 Líquido de frenos *4 2 años 62 Desgaste de las zapatas/pastillas del freno 63, 67 Sistema de frenos 38 Interruptor de la luz del freno 68 Reglaje del faro 78 Luces/Bocina – Sistema de embrague 74 Caballete lateral 69 Suspensión 79 Tuercas, pernos y elementos de sujeción – Ruedas/Neumáticos 47 Cojinetes del cabezal de la dirección – Notas: *1 : A lecturas más altas del cuentakilómetros total, repita a los intervalos de frecuencia establecidos aquí. *2 : Efectúe las labores de mantenimiento con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas. *3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador. *4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 40 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Programa de mantenimiento Mantenimiento 37
  • 42. Fundamentos del mantenimiento Inspección previa al uso Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa al uso y asegurarse que se resuelve cualquier problema que pudiera encontrarse. La inspección previa al uso es imprescindible, no solo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo sea un neumático pinchado, puede ocasionar grandes inconveniencias. Compruebe los elementos siguientes antes de montarse en la motocicleta: ● Nivel de combustible: llene el depósito cuando sea necesario. 2 P. 29 ● Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en todas las posiciones que se ponga el manillar. 2 P. 76 ● Nivel de aceite del motor: añada aceite del motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 59 ● Cadena de transmisión: compruebe el estado y el juego, ajústela y lubríquela si es necesario. 2 P. 70 ● Frenos: compruebe el funcionamiento; Delantero: compruebe el nivel del líquido de frenos y el desgaste de las pastillas. 2 P. 62, 2 P. 63 Trasero: compruebe el desgaste y el juego libre de las zapatas y ajústelas si fuese necesario. 2 P. 67, 2 P. 64 ● Luces y bocina: compruebe que las luces, los indicadores y la bocina funcionan correctamente. ● Embrague: compruebe la operación; Ajuste el juego libre si fuese necesario. 2 P. 74 ● Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y la presión de inflado y ajústela si es necesario. 2 P. 47 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 41 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Mantenimiento 38
  • 43. Sustitución de las piezas Utilice siempre Piezas originales Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguridad del vehículo. Cuando realice pedidos de componentes con color, especifique el nombre del modelo, el color y el código mencionado en la etiqueta del color. La etiqueta del color se encuentra colocada en el bastidor, debajo del asiento. 2 P. 55 3ADVERTENCIA La instalación de piezas ajenas a Honda puede hacer que su motocicleta resulte insegura y provoque un accidente en el que puede resultar gravemente herido, o incluso perder la vida. Utilice siempre Piezas originales Honda o equivalentes que hayan sido diseñadas y homologadas para su motocicleta. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 42 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Fundamentos del mantenimiento Mantenimiento 39 Etiqueta del color
  • 44. Batería Si la motocicleta se pone en marcha con electrolito de batería insuficiente, se podría producir sulfatación y daños a la placa de la batería. Si se observa una pérdida rápida de electrolito o si la batería parece estar agotándose y provoca problemas para arrancar u otros problemas eléctricos, visite su concesionario. Limpie los terminales de la batería si se ensucian o se corroen. AVISO Desechar en forma inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud pública. Para conocer las instrucciones para desechar correctamente la batería, siga siempre la normativa local. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 43 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Fundamentos del mantenimiento Mantenimiento 40
  • 45. Continuación # Qué hacer en caso de emergencia Si se presenta alguna de las siguientes situaciones, acuda al médico inmediatamente. ● Salpicadura de electrolito en los ojos: u Lávese los ojos repetidamente con agua fría durante un mínimo de 15 minutos. El uso de agua a presión podría dañarle los ojos. ● Salpicadura de electrolito en la piel: u Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel con agua. ● Salpicadura de electrolito en la boca: u Enjuáguese bien la boca con agua, pero no se la trague. 3ADVERTENCIA La batería contiene ácido sulfúrico (electrolito), que es altamente corrosivo y venenoso. Si el electrolito entra en contacto con los ojos o la piel, puede provocar quemaduras graves. Durante el uso normal, la batería desprende gas de hidrógeno explosivo. Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causarle la muerte o lesiones graves. Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 44 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Fundamentos del mantenimiento Mantenimiento 41
  • 46. # Comprobación del electrolito de la batería 1. Estacione la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 56 3. Compruebe el nivel de electrolito; este debe mantenerse entre las marcas UPPER y LOWER LEVEL. Si el nivel de electrolito es bajo, extraiga la batería (2 P. 52) y los tapones de llenado. Añada con cuidado agua destilada hasta la marca UPPER LEVEL. u Si rellena la batería por encima de la línea UPPER LEVEL, puede provocar que el electrolito rebose, lo que corroerá el motor o piezas del bastidor. Limpie inmediatamente el electrolito derramado. u Tras comprobar el nivel de líquido de la batería o añadir agua destilada, compruebe que el tubo respiradero esté conectado a la salida del respiradero de la batería. El tubo respiradero de la batería debe tenderse como se muestra en la etiqueta. No doble ni retuerza el tubo respiradero. AVISO • El líquido de la batería es muy corrosivo y puede dañar el metal y las superficies pintadas. Tenga cuidado al añadir el agua destilada. • Un tubo respiradero doblado o deformado puede presurizar la batería y dañar su alojamiento. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 45 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Fundamentos del mantenimiento Mantenimiento 42 Tubo respiradero de la batería UPPER LEVEL LOWER LEVEL Batería
  • 47. # Limpieza de los terminales de la batería 1. Extraiga la batería. 2 P. 52 2. Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávelos con agua caliente y límpielos. 3. Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad. 4. Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería. La batería dispone de una vida útil limitada. Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya la batería por otra del mismo tipo. AVISO La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a Honda puede sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 46 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Fundamentos del mantenimiento Mantenimiento 43
  • 48. Fusibles Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier fusible que esté fundido. 2 P. 93 # Inspección y sustitución de fusibles Gire el interruptor de encendido a la posición OFF para extraer e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido, sustitúyalo por un fusible de las mismas características. Para conocer las características de los fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 107 AVISO Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el sistema eléctrico. Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario. Aceite del motor El consumo de aceite del motor y la calidad del mismo se deteriora en función de las condiciones de conducción y del tiempo transcurrido. Compruebe el nivel del aceite del motor con regularidad y rellene si fuera necesario con el aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible. # Selección del aceite del motor Para conocer el aceite del motor recomendado, consulte “Especificaciones”. 2 P. 106 Si utiliza aceite del motor de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse de que el aceite satisface todas las normas siguientes: ● Norma JASO T 903*1: MA ● Norma SAE*2: 10W-30 ● Clasificación API*3: SG o superior 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 47 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Fundamentos del mantenimiento Mantenimiento 44 Fusible fundido
  • 49. Continuación *1. La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA. *2. La norma SAE clasifica los aceites por su viscosidad. *3. La clasificación API especifica la calidad y rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, excepto los aceites marcados como “Energy Conserving” o “Resource Conserving” en el símbolo de servicio API circular. Líquido de frenos No añada ni reemplace líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Emplee sólo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade líquido, haga que revisen en su concesionario lo antes posible el sistema de frenos. AVISO El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y las pintadas. Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada. Líquido de frenos recomendado: Líquido de frenos Honda DOT3 o DOT4 o equivalente Cadena de transmisión La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones repetidas. 2 P. 70 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 48 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Fundamentos del mantenimiento Mantenimiento 45 Código del aceite Clasificación del aceite No recomendado Recomendado
  • 50. Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos o deformaciones, haga que inspeccionen la cadena en su concesionario. Compruebe también el piñón conductor y el piñón conducido. Si alguno presenta dientes desgastados o dañados, haga que sustituyan el piñón en el concesionario. AVISO El empleo de una cadena nueva con piñones desgastados causará un rápido desgaste de la cadena. # Limpieza y lubricación Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un paño seco con un disolvente de alto punto de inflamación. Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia. Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el producto recomendado. Lubricante recomendado: Lubricante de la cadena de transmisión Si no estuviera disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90. Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo punto de inflamación para limpiar la cadena de transmisión. De lo contrario, podría producirse un incendio o una explosión. Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 49 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Fundamentos del mantenimiento Mantenimiento 46 Normal (BUENO) Desgastado (REEMPLAZAR) Dañado (REEMPLAZAR)
  • 51. Continuación Respiradero del cárter motor Haga un servicio más frecuente cuando conduzca bajo la lluvia, con el acelerador a tope, o después de lavar o volcarse la motocicleta. Hágale el servicio si los sedimentos acumulados pueden verse en la sección transparente del tubo de drenaje. Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede contaminarse con el aceite del motor, lo que podría causar un rendimiento del motor deficiente. 2 P. 77 Neumáticos (inspección/reemplazo) # Comprobación de la presión de los neumáticos Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión al menos una vez al mes o siempre que piense que los neumáticos están algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de aire cuando los neumáticos estén fríos. # Inspección de daños Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordones o posibles clavos u otros objetos extraños incrustados en el lateral del neumático o en su banda de rodadura. Inspeccione también posibles bultos o protuberancias en las paredes laterales de los neumáticos. # Comprobación de desgaste anómalo Inspeccione los neumáticos en busca de signos de desgaste anómalo en la superficie de contacto. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 50 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Fundamentos del mantenimiento Mantenimiento 47
  • 52. # Inspección de la profundidad de la banda de rodadura Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos. 3ADVERTENCIA Conducir con neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 51 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Fundamentos del mantenimiento Mantenimiento 48 Marca de ubicación del indicador de desgaste o TWI
  • 53. Sustituya los neumáticos en su concesionario. Para conocer los neumáticos recomendados y la presión de los mismos, consulte “Especificaciones”. 2 P. 106 Siga estas indicaciones siempre que cambie los neumáticos. ● Utilice los neumáticos recomendados o equivalentes del mismo tamaño, construcción, índice de velocidad y capacidad de carga. ● No instale una cámara en un neumático sin cámara en esta motocicleta. La acumulación excesiva de calor puede hacer que la cámara explote. ● Utilice únicamente neumáticos sin cámara en esta motocicleta. Las llantas están diseñadas para neumáticos sin cámara, y durante la aceleración rápida o el frenado, los neumáticos con cámara pueden deslizarse sobre la llanta y hacer que el neumático se desinfle rápidamente. 3ADVERTENCIA La instalación de neumáticos inadecuados en su motocicleta puede afectar la conducción y la estabilidad de la misma, lo que podría dar lugar a un accidente que le podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Emplee siempre los neumáticos del tamaño y tipo recomendado en este manual del propietario. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 52 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Fundamentos del mantenimiento Mantenimiento 49
  • 54. Filtro de aire Esta motocicleta está equipada con un elemento del filtro de aire de tipo viscoso. La limpieza mediante soplado de aire o cualquier otro sistema puede degradar el rendimiento del elemento viscoso y provocar la entrada de polvo. No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en manos del concesionario. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 53 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Fundamentos del mantenimiento Mantenimiento 50
  • 55. Herramienta El juego de herramientas está guardado debajo del asiento. 2 P. 55 Con las herramientas proporcionadas puede realizar algunas reparaciones y ajustes menores, así como sustituciones de piezas. ● Llave de bujías ● Llave fija de 10 × 12 mm ● Llave fija de 14 × 17 mm ● Destornillador Phillips n.º 2 ● Destornillador n.º 2 ● Llave de pines 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 54 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Mantenimiento 51
  • 56. Desmontaje e instalación de los componentes del carenado Batería # Extracción Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición OFF. 1. Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 56 2. Abra el soporte de la batería; para ello, extraiga el perno del soporte de la batería. 3. Desconecte el terminal negativo - de la batería. 4. Desconecte el terminal positivo + de la batería. 5. Desconecte el tubo respiradero de la batería. 6. Extraiga la batería con cuidado de que no caigan las tuercas de los terminales. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 55 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Mantenimiento 52 Terminal positivo Tubo respiradero de la batería Terminal negativo Batería Tuercas del terminal Perno del soporte de la batería Soporte de la batería
  • 57. # Instalación Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. Conecte siempre el terminal positivo + en primer lugar. Asegúrese de que los pernos y las tuercas estén apretados. Apriete el perno del soporte de la batería. Par de apriete: 5,8 N·m (0,6 kgf·m) Para saber cómo manipular adecuadamente la batería, consulte “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 40 “La batería se agota”. 2 P. 88 Compruebe que el tubo respiradero esté conectado a la salida del respiradero de la batería. El tubo respiradero de la batería debe tenderse como se muestra en la etiqueta. No doble ni retuerza el tubo respiradero. AVISO Un tubo respiradero doblado o deformado puede presurizar la batería y dañar su alojamiento. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 56 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería Mantenimiento 53
  • 58. Conjunto del faro # Extracción 1. Extraiga los tornillos. 2. Extraiga los dientes de los anillos protectores. 3. Extraiga el conjunto del faro. 4. Tire del portalámparas de las luces de posición y extráigalo. 5. Desconecte el conector del faro delantero. # Instalación Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 57 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Conjunto del faro Mantenimiento 54 Tornillos Conjunto del faro Dientes Tornillos Anillos protectores Conector del faro Portalámparas de las luces de posición
  • 59. Asiento # Extracción 1. Introduzca la llave de contacto en la cerradura del asiento. 2. Gírela hacia la derecha y luego tire del asiento hacia arriba y hacia atrás. # Instalación 1. Introduzca los dientes en los soportes del bastidor. 2. Empuje hacia delante y hacia abajo en la parte posterior del asiento hasta que quede bloqueado. Asegúrese de que el asiento quede firmemente sujeto en su posición; para ello, tire hacia arriba ligeramente del mismo. El asiento se bloquea automáticamente al cerrarse. Tenga cuidado de no dejar la llave de contacto debajo del asiento. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 58 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento Mantenimiento 55 Soporte Asiento Dientes Dientes Soportes Llave de contacto Cerradura del asiento
  • 60. Tapa lateral Las tapas laterales derecha e izquierda se pueden extraer de la misma forma. # Extracción 1. Extraiga el asiento. 2 P. 55 2. Retire el tornillo A y el tornillo B de la tapa lateral. 3. Extraiga los dientes de los anillos protectores. 4. Extraiga la cubierta lateral soltando la pestaña de la guía. # Instalación Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. Apriete el tornillo A de la tapa lateral. Par de apriete: 5 N·m (0,5 kgf·m) 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 59 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral Mantenimiento 56 Anillos protectores Dientes Tornillo A de la tapa lateral Tapa lateral Tornillo B de la tapa lateral Pestaña Guía
  • 61. Bujía Comprobación de la bujía Para conocer la bujía recomendada, consulte “Especificaciones”. 2 P. 106 Emplee solo el tipo de bujía recomendado del grado térmico recomendado. AVISO El empleo de una bujía de un margen térmico inadecuado puede causar daños en el motor. 1. Desconecte el capuchón de la bujía de la propia bujía. 2. Limpie la suciedad que haya en torno a la base de la bujía. 3. Extraiga la bujía con la llave de bujías proporcionada. 2 P. 51 4. Inspeccione los electrodos y la porcelana central para ver si están sucios, gastados o tienen acumulaciones de carbonilla. u Si el desgaste o las acumulaciones de carbonilla fuesen importantes, cambie la bujía. u Limpie las bujías mojadas o sucias con un limpiador de bujías o, si esto no fuese suficiente, utilice un cepillo de alambre. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 60 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Mantenimiento 57 Continuación Capuchón de la bujía
  • 62. 5. Compruebe la separación entre los electrodos de la bujía empleando una galga de espesores del tipo de alambre. u Si es necesario efectuar el ajuste, doble con cuidado el electrodo lateral. La separación debe ser: 0,80 - 0,90 mm 6. Asegúrese de que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones. 7. Monte la bujía. Una vez colocada la arandela, enrosque la bujía con la mano para evitar dañar la rosca. 8. Apriete la bujía: ● Si la bujía usada está en buen estado: 1/8 de vuelta después de haberse asentado. ● Si instala una bujía nueva, apriétela en dos pasos para evitar que se afloje: a) Primero, apriete la bujía: 1/2 de vuelta después de haberse asentado. b) Luego, afloje la bujía. c) A continuación, apriete de nuevo la bujía: 1/8 de vuelta después de haberse asentado. AVISO Una bujía incorrectamente apretada puede causar daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede dañarse la rosca. 9. Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. u Cuando vuelva a instalar el capuchón de la bujía, tenga cuidado para evitar que algún cable quede pellizcado. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 61 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Bujía u Comprobación de la bujía Mantenimiento 58 Separación de electrodos de la bujía Electrodo lateral
  • 63. Aceite del motor Comprobación del aceite del motor 1. Si el motor está frío, deje el motor al ralentí entre 3 y 5 minutos. 2. Coloque el interruptor de encendido en la posición OFF y espere entre 2 y 3 minutos. 3. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 4. Extraiga el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite y límpielo. 5. Inserte el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite hasta que se asiente, pero no lo enrosque. 6. Compruebe que el nivel del aceite queda entre las marcas de nivel superior e inferior del tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. 7. Coloque correctamente el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 62 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Mantenimiento 59 Tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite Nivel inferior Nivel superior
  • 64. Adición de aceite del motor Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el aceite del motor recomendado. 2 P. 44, 2 P. 106 1. Extraiga el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. Añada el aceite recomendado hasta que alcance la marca de nivel superior. u Coloque la motocicleta sobre su caballete central en una superficie firme y nivelada al comprobar el nivel de aceite. u No llene por encima de la marca de nivel superior. u Asegúrese de que no penetran cuerpos extraños en la abertura de llenado del aceite. u Limpie de inmediato cualquier posible derrame. 2. Vuelva a colocar correctamente el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. AVISO El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague. Para conocer el aceite recomendado y las indicaciones de selección del aceite, consulte “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 44 Cambio del aceite del motor El cambio del aceite requiere el uso de herramientas especiales. Se recomienda que el mantenimiento de la motocicleta se lleve a cabo en el concesionario. 1. Si el motor está frío, deje el motor al ralentí entre 3 y 5 minutos. 2. Coloque el interruptor de encendido en la posición OFF y espere entre 2 y 3 minutos. 3. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 63 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Aceite del motor u Adición de aceite del motor Mantenimiento 60
  • 65. 4. Coloque un recipiente de drenaje bajo el perno de drenaje. 5. Extraiga el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite, el perno de drenaje y la arandela de estanqueidad para drenar el aceite. u Deseche el aceite en un centro de reciclaje homologado. 6. Instale una arandela de estanqueidad nueva en el perno de drenaje. Apriete el perno de drenaje. Par de apriete: 24 N·m (2,4 kgf·m) 7. Llene el cárter motor con el aceite recomendado (2 P. 44, 2 P. 106) y coloque el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. Aceite necesario Al cambiar el aceite: 0,9 L 8. Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 59 9. Compruebe que no haya fugas de aceite. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 64 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Aceite del motor u Cambio del aceite del motor Mantenimiento 61 Arandela de estanqueidad Perno de drenaje
  • 66. Frenos Comprobación del líquido de frenos delanteros 1. Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada. 2. Compruebe que el depósito del líquido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido queda por encima de la marca de nivel LOWER. Si el nivel del líquido de frenos del depósito queda por debajo de la marca de nivel LOWER o el juego libre en la maneta del freno llega a ser excesivo, inspeccione el desgaste de las pastillas de freno. Si las pastillas de freno no se encuentran desgastadas, es probable que exista una fuga. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 65 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Mantenimiento 62 Marca de nivel LOWER Depósito del líquido del freno delantero
  • 67. Inspección de las pastillas de freno delanteras Compruebe el estado de los indicadores de desgaste de las pastillas de freno. Las pastillas deben ser sustituidas si una de las pastillas de freno está desgastada hasta el indicador. Inspeccione las pastillas de freno desde la parte inferior de la pinza de freno. Si fuera necesario haga que sustituyan las pastillas de freno en su concesionario. Sustituya siempre las pastillas de freno izquierda y derecha simultáneamente. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 66 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Frenos u Inspección de las pastillas de freno delanteras Mantenimiento 63 Indicadores de desgaste Pastillas de freno Disco
  • 68. Inspección del juego libre del pedal del freno trasero 1. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Mida la distancia recorrida por el pedal del freno trasero antes de que el freno empiece a actuar. Juego libre en la punta del pedal del freno: 20 - 30 mm Asegúrese de que la varilla del freno, el brazo del freno, el muelle y el dispositivo de sujeción estén en buenas condiciones. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 67 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Frenos u Inspección del juego libre del pedal del freno trasero Mantenimiento 64 Juego libre
  • 69. Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero Cuando ajuste el juego libre, asegúrese de que el corte de la tuerca de ajuste esté asentado en el pasador del brazo del freno. Si no se pudiese lograr el ajuste apropiado siguiendo este método, póngase en contacto con su concesionario. 1. Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del freno trasero media vuelta cada vez. 2. Accione el freno varias veces y compruebe si la rueda gira libremente al soltar el pedal del freno. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 68 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero Mantenimiento 65 Continuación Pasador del brazo del freno Tuerca de ajuste Reducción del juego libre Aumento del juego libre Pasador del brazo del freno Tuerca de ajuste
  • 70. 3. Empuje el brazo del freno para confirmar que hay cierta holgura entre la tuerca de ajuste del freno trasero y el pasador del brazo del freno. Después del ajuste, confirme el juego libre del pedal del freno. Asegúrese de que la varilla del freno, el brazo del freno, el muelle y el dispositivo de sujeción estén en buenas condiciones. AVISO No gire el regulador más allá de su límite natural. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 69 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero Mantenimiento 66 Brazo del freno Presionar Pasador del brazo del freno Holgura Tuerca de ajuste
  • 71. Inspección del desgaste de las zapatas del freno trasero El freno trasero está equipado con un indicador de desgaste del freno. Cuando se acciona el freno, la flecha unida al brazo del freno se mueve hacia una marca de referencia en el panel del freno. Si la flecha se alinea con la marca de referencia al accionar el freno a fondo, es necesario reemplazar las zapatas de freno. Vaya a su concesionario para esta operación. Cuando sea necesario realizar operaciones de mantenimiento en los frenos, diríjase a su concesionario. Emplee sólo piezas Honda originales o sus equivalentes. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 70 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Frenos u Inspección del desgaste de las zapatas del freno trasero Mantenimiento 67 Panel del freno Brazo del freno Marca de referencia Flecha
  • 72. Ajuste del interruptor de la luz del freno Compruebe el funcionamiento del interruptor de la luz del freno. Sujete el interruptor de la luz del freno y gire la tuerca de ajuste en la dirección A si el interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la dirección B si lo hace demasiado pronto. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 71 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Frenos u Ajuste del interruptor de la luz del freno Mantenimiento 68 Interruptor de la luz del freno Tuerca de ajuste B A
  • 73. Caballete lateral Comprobación del caballete lateral 1. Compruebe que el caballete lateral funciona debidamente. Si el caballete lateral resulta difícil de colocar o chirría, limpie la zona de giro y lubrique el perno de giro con grasa limpia. 2. Compruebe posibles daños o falta de tensión del muelle. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 72 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Mantenimiento 69 Muelle del caballete lateral
  • 74. Cadena de transmisión Inspección de la tensión de la cadena de transmisión Compruebe la holgura de la cadena de transmisión en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante en todos los puntos, algunos eslabones pueden estar deformados y agarrotados. Haga inspeccionar la cadena en su concesionario. 1. Cambie la transmisión a punto muerto. Pare el motor. 2. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 3. Compruebe la tensión en la mitad inferior de la cadena de transmisión a mitad de camino entre los piñones. Holgura de la cadena de transmisión: 25 - 35 mm u No conduzca la motocicleta si la holgura supera los 50 mm. 4. Gire la rueda trasera y compruebe que la cadena se mueve con suavidad. 5. Inspeccione los piñones. 2 P. 45 6. Limpie y lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 46 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 73 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Mantenimiento 70
  • 75. Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión El ajuste de la cadena requiere el uso de herramientas especiales. Haga que ajusten la tensión de la cadena de transmisión en su concesionario. 1. Cambie la transmisión a punto muerto. Pare el motor. 2. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 3. Afloje la tuerca del eje trasero. 4. Afloje las contratuercas en ambos lados del basculante. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 74 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión Mantenimiento 71 Continuación Tuerca del eje trasero Contratuerca Tuerca de ajuste Marcas de referencia Borde posterior de la ranura de ajuste Marcas de referencia Borde posterior de la ranura de ajuste Tuerca de ajuste Contratuerca
  • 76. 5. Gire ambas tuercas de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la tensión correcta de la cadena de transmisión. Para tensar la cadena, gire las tuercas de ajuste hacia la derecha. Gire las tuercas de ajuste hacia la izquierda y empuje la rueda trasera hacia delante para destensarla. Ajuste la tensión en un punto intermedio entre el piñón conductor y el piñón conducido. Compruebe la tensión de la cadena de transmisión. 2 P. 70 6. Compruebe la alineación del eje trasero; para ello, asegúrese de que las marcas de referencia del regulador de la cadena se alineen con el borde posterior de las ranuras de ajuste. Ambas marcas deben coincidir. Si el eje está desalineado, gire las tuercas de ajuste derecha o izquierda hasta que las marcas estén alineadas y vuelva a comprobar la tensión de la cadena. 7. Apriete la tuerca del eje trasero. Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m) 8. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste de la cadena de transmisión y, a continuación, sujete las tuercas de ajuste y apriete las contratuercas. 9. Vuelva a comprobar la holgura de la cadena de transmisión. 10.Al mover la rueda trasera para ajustar la tensión de la cadena de transmisión se modifica el juego libre del pedal del freno trasero. Compruebe el juego libre del pedal del freno trasero y ajústelo si fuese necesario. 2 P. 64 Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 75 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión Mantenimiento 72
  • 77. # Comprobación del desgaste de la cadena de transmisión Si el juego de la cadena de transmisión fuese excesivo cuando se mueve el eje trasero hasta el límite más lejano del ajuste, la cadena de transmisión estará desgastada y tendrá que cambiarse. Cadena: KMC428DF Si fuera necesario haga sustituir la cadena de transmisión en su concesionario. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 76 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión Mantenimiento 73
  • 78. Embrague Comprobación del embrague # Comprobación del juego libre de la maneta del embrague Compruebe el juego libre de la maneta del embrague. Juego libre en la maneta del embrague: 10 - 20 mm Compruebe que el cable del embrague no esté retorcido y que no muestre señales de desgaste. Si fuera necesario, haga que se lo cambien en su concesionario. Lubrique el cable del embrague con un lubricante de cables de venta en comercios especializados para evitar que se desgaste o corroa prematuramente. AVISO El ajuste inadecuado del juego libre puede causar desgaste prematuro del embrague. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 77 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Mantenimiento 74 Juego libre Maneta del embrague
  • 79. Ajuste del juego libre de la maneta del embrague 1. Afloje la contratuerca. 2. Gire la tuerca de ajuste hasta que el juego libre de la maneta del embrague sea de 10 - 20 mm. 3. Apriete la contratuerca y compruebe el juego libre de la maneta del embrague. 4. Ponga en marcha el motor, tire de la maneta del embrague y cambie de velocidad. Asegúrese de que el motor no se pare y la motocicleta no avance lentamente. Suelte poco a poco la maneta del embrague y abra el acelerador. La motocicleta deberá moverse con suavidad y acelerar de forma gradual. Si no puede obtener el ajuste apropiado o si el embrague no funciona correctamente, póngase en contacto con su concesionario. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 78 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague Mantenimiento 75 Tuerca de ajuste Contratuerca + –
  • 80. Acelerador Comprobación del acelerador Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad desde la posición de cierre total a abertura completa en todas las posiciones de la dirección y que el juego libre del acelerador es el correcto. Si el acelerador no se mueve con suavidad, no se cierra automáticamente o si el cable está dañado, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario. Juego libre en la brida de la empuñadura del acelerador: 2 - 6 mm 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 79 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Mantenimiento 76 Juego libre Brida
  • 81. Respiradero del cárter motor Limpieza del respiradero del cárter motor 1. Extraiga la tapa lateral izquierda. 2 P. 56 2. Ponga un recipiente adecuado debajo del tubo del respiradero del cárter. 3. Extraiga el tubo respiradero del cárter y drene los sedimentos. 4. Vuelva a instalar el tubo respiradero del cárter. 5. Instale la tapa lateral izquierda. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 80 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Mantenimiento 77 Tubo respiradero del cárter
  • 82. Otros ajustes Ajuste del reglaje del faro Puede ajustar el reglaje vertical del faro para obtener la alineación apropiada. Para mover el faro, afloje el perno de ajuste. Apriete el perno de ajuste tras el ajuste. Par de apriete: 1,8 N·m (0,2 kgf·m) Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 81 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Mantenimiento 78 Pernos de ajuste Arriba Abajo Faro
  • 83. Ajuste de la suspensión trasera # Precarga del muelle Puede ajustar la precarga del muelle mediante el regulador para adaptarla a la carga o la superficie de la carretera. Utilice una llave de pines para girar el dispositivo de ajuste. La posición 1 es para una reducción de la precarga del muelle (suave), o gire la posición 3 a 5 para aumentar la precarga del muelle (duro). La posición estándar es 2. AVISO Intentar ajustar directamente de 1 a 5 o viceversa, puede dañar el amortiguador. AVISO No gire el regulador más allá de sus límites. Ajuste los amortiguadores izquierdo y derecho al mismo valor de precarga del muelle. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 82 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera Mantenimiento 79 Llave de pines 1 2 3 4 5 Regulador
  • 84. El motor no arranca ...............................................P. 81 Pinchazo del neumático........................................P. 82 Problema eléctrico .................................................P. 88 La batería se agota...................................................P. 88 Bombilla fundida.......................................................P. 88 Fusible fundido..........................................................P. 93 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 83 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Localización de averías
  • 85. El motor no arranca El motor de arranque funciona pero el motor no arranca Compruebe los puntos siguientes: ● Compruebe la secuencia correcta de arranque del motor. 2 P. 24 ● Compruebe que tiene gasolina en el depósito de combustible. El motor de arranque no funciona Compruebe los puntos siguientes: ● Compruebe la secuencia correcta de arranque del motor. 2 P. 24 ● Compruebe si hay un fusible fundido. 2 P. 93 ● Compruebe si está suelta la conexión de la batería (2 P. 52) o si existe corrosión en sus terminales (2 P. 40). ● Compruebe el estado de la batería. 2 P. 88 Si el problema continúa, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 84 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Localización de averías 81
  • 86. Pinchazo del neumático La reparación de un pinchazo o el cambio de una rueda requiere de herramientas especiales y experiencia técnica. Le recomendamos que este tipo de servicio se realice en su concesionario. Tras una reparación de emergencia, haga que inspeccionen el neumático/rueda en su concesionario. Reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos Si el neumático tiene un pinchazo de poca importancia, puede realizar una reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos sin cámara. Siga las instrucciones facilitadas en el kit de reparación de neumáticos. Conducir la motocicleta con un neumático reparado temporalmente es muy arriesgado. No supere los 50 km/h. Haga que sustituyan cuanto antes el neumático en su concesionario. 3ADVERTENCIA Conducir la motocicleta con un neumático reparado temporalmente puede ser arriesgado. Si la reparación temporal falla, puede tener un accidente y resultar gravemente herido o incluso perder la vida. Si debe conducir con un neumático reparado temporalmente, hágalo despacio y con cuidado de no superar una velocidad de 50 km/h hasta que sustituya el neumático. Extracción de las ruedas Siga estos procedimientos si necesita extraer una rueda para reparar un pinchazo. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 85 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Localización de averías 82
  • 87. # Rueda delantera Desmontaje 1. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Levante la rueda delantera del suelo poniendo un bloque de apoyo debajo del motor. 3. Retire el tornillo y extraiga el cable del velocímetro. 4. Retire el capuchón de la tuerca del eje delantero. 5. Retire la tuerca del eje delantero. 6. Extraiga el eje delantero, la rueda delantera, el casquillo lateral y la caja de engranajes del velocímetro. u Evite manchar con grasa, aceite o suciedad las superficies de los discos y de las pastillas. u No apriete la maneta del freno mientras la rueda delantera esté desmontada. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 86 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas Localización de averías 83 Continuación Tornillo de fijación del cable del velocímetro Cable del velocímetro Caja de engranajes del velocímetro Semieje delantero Casquillo lateral Tuerca del eje delantero Capuchón de la tuerca del eje delantero
  • 88. Instalación 1. Acople el casquillo lateral y la caja de engranajes del velocímetro a la rueda. 2. Coloque la rueda entre las barras de la horquilla e inserte el semieje desde el lado izquierdo, a través de la barra izquierda de la horquilla y el cubo de la rueda. AVISO Al instalar una rueda o pinza en su posición original, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas. 3. Asegúrese de que la orejeta del brazo izquierdo de la horquilla esté situada en la ranura de la caja de engranajes del velocímetro. 4. Apriete la tuerca del eje delantero. Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m) 5. Una vez instalada la rueda, accione varias veces la maneta de freno y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar la rueda si el freno arrastra o si la rueda no gira libremente. 6. Instale el cable del velocímetro con seguridad. 7. Instale el capuchón de la tuerca del eje delantero. Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 87 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas Localización de averías 84 Orejeta Ranura
  • 89. # Rueda trasera Desmontaje 1. 2. 3. Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda trasera para separarla del suelo utilizando el caballete central o un dispositivo de elevación. Extraiga la tuerca de ajuste del freno trasero. Desconecte la varilla del brazo del freno. 4. Desconecte el brazo de detención del freno del panel del freno; para ello, extraiga el pasador de aletas, la tuerca del brazo de detención, la arandela y la arandela de goma. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 88 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas Localización de averías 85 Continuación Tuerca de ajuste de la cadena de transmisión Brazo de detención del freno Contratuerca de la cadena de transmisión Brazo del freno Tuerca de ajuste del freno trasero Tuerca del brazo de detención Pasador de aletas Varilla del freno Tuerca del eje trasero Arandela del eje trasero Casquillo lateral
  • 90. 5. Afloje las contratuercas y las tuercas de ajuste de la cadena de transmisión. 6. Extraiga la tuerca del eje trasero mientras sujeta el otro extremo del semieje trasero con una llave. 7. Extraiga la cadena de transmisión del piñón conducido; para ello, empuje la rueda trasera hacia delante. 8. Extraiga del basculante el semieje trasero, las arandelas del eje trasero, los casquillos laterales y la rueda trasera. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 89 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas Localización de averías 86 Arandela del eje trasero Cadena de transmisión Semieje trasero Contratuerca de la cadena de transmisión Tuerca de ajuste de la cadena de transmisión Casquillo lateral
  • 91. Instalación 1. Para instalar la rueda trasera, invierta el procedimiento de extracción. 2. Ajuste la tensión de la cadena de transmisión. 2 P. 71 3. Ajuste el juego libre del pedal del freno trasero. 2 P. 65 4. Apriete la tuerca del eje trasero. Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m) 5. Una vez instalada la rueda, accione varias veces el pedal de freno y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar la rueda si el freno arrastra o si la rueda no gira libremente. Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado. Es posible que un pasador de aletas usado no retenga eficazmente el dispositivo de sujeción. Reemplace siempre el pasador de aletas por uno nuevo. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 90 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas Localización de averías 87
  • 92. Problema eléctrico La batería se agota Cargue la batería con un cargador para baterías de motocicletas. Retire la batería de la motocicleta antes de cargarla. No utilice un cargador de baterías de automóvil ya que estos pueden sobrecalentar la batería de una motocicleta y provocar daños permanentes. Si la batería no se recupera tras la recarga, consulte a su concesionario. AVISO Si realiza un arranque con cable puente con una batería de automóvil puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta, por lo que no se recomienda realizarlo. Bombilla fundida Siga el procedimiento descrito a continuación para sustituir una bombilla fundida. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF o LOCK. Deje que se enfríe la bombilla antes de sustituirla. No emplee bombillas que no sean las especificadas. Compruebe el funcionamiento correcto de la bombilla antes de conducir la motocicleta. Para conocer el amperaje correcto de la bombilla, consulte “Especificaciones”. 2 P. 107 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 91 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Localización de averías 88
  • 93. # Bombilla del faro 1. Extraiga el conjunto del faro. 2 P. 54 2. Quite la tapa guardapolvo. 3. Desenganche el pasador y tire de él sin girarlo. 4. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. u Instale la tapa guardapolvo con la marca TOP hacia arriba. No toque la superficie de vidrio con los dedos. Si toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela con un paño humedecido en alcohol. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 92 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Problema eléctrico u Bombilla fundida Localización de averías 89 Continuación Marca TOP Tapa guardapolvo Bombilla Pasador
  • 94. # Bombilla de la luz de posición 1. Extraiga el conjunto del faro. 2 P. 54 2. Saque la bombilla sin girarla. 3. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. # Bombilla de la luz de freno/luz trasera 1. Extraiga la lente de la luz trasera extrayendo los tornillos. 2. Presione ligeramente la bombilla hacia adentro y gírela hacia la izquierda. 3. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. u Tras colocar de nuevo la junta de la lente en su sitio, instale la lente de la luz trasera. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 93 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Problema eléctrico u Bombilla fundida Localización de averías 90 Bombilla Tornillos Lente de la luz trasera Bombilla
  • 95. # Bombilla de la luz de la placa de la matrícula 1. Extraiga los tornillos. 2. Desmonte la tapa de la luz de la placa de la matrícula. 3. Saque la bombilla sin girarla. 4. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 94 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Problema eléctrico u Bombilla fundida Localización de averías 91 Continuación Cubierta de la luz de la placa de la matrícula Tornillos Bombilla
  • 96. # Bombilla del intermitente delantero/ trasero 1. Extraiga el tornillo. 2. Extraiga la lente del intermitente. 3. Gire el casquillo hacia la izquierda y tire del mismo para sacarlo. 4. Presione ligeramente la bombilla y gírela hacia la izquierda. 5. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. u Utilice solamente la bombilla ámbar. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 95 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Problema eléctrico u Bombilla fundida Localización de averías 92 Lente del intermitente Tornillo Portalámparas Bombilla Portalámparas
  • 97. Fusible fundido Antes de manipular los fusibles, consulte “Inspección y sustitución de fusibles”. 2 P. 44 1. Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 56 2. Extraiga el portafusibles de la tapa del portafusibles. 3. Abra el portafusibles y extraiga el fusible fundido con los clips. 4. Quite el fusible fundido de los clips. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 96 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Problema eléctrico u Fusible fundido Localización de averías 93 Continuación Portafusibles Fusibles de repuesto Tapa del portafusibles Fusible principal Fusible fundido Clips Portafusibles Clips
  • 98. 5. Deslice los clips en los extremos del fusible de repuesto y vuelva a colocarlos en el portafusibles. u Sustituya siempre un fusible fundido por uno de repuesto del mismo valor nominal. 6. Cierre el portafusibles y coloque la tapa del portafusibles. 7. Vuelva a instalar la tapa lateral derecha. No haga palanca con los clips abiertos para extraer el fusible; podría doblarlos y provocar un mal contacto con el fusible nuevo. Un fusible flojo podría provocar daños en el sistema eléctrico, e incluso iniciar un incendio. AVISO Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 97 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Problema eléctrico u Fusible fundido Localización de averías 94 Portafusibles
  • 99. Llaves .........................................................................P. 96 Instrumentos, controles y otras características ........................................................P. 96 Cuidados de su motocicleta.................................P. 97 Almacenaje de su motocicleta ..........................P. 100 Transporte de la motocicleta ............................P. 101 Usted y el medioambiente.................................P. 101 Números de serie .................................................P. 102 Combustibles que contienen alcohol..............P. 103 Catalizador .............................................................P. 104 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 98 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Información
  • 100. Llaves Llave de contacto Asegúrese de registrar el número de llave proporcionado en la placa con el número de llave. Guarde la llave de repuesto y el número de llave en un lugar seguro. Para realizar un duplicado, lleve la llave de repuesto o el número de llave a su concesionario. Si pierde todas las llaves de contacto y el número de llave, probablemente el concesionario deberá extraer el conjunto del interruptor de encendido para determinar el número de llave. Un llavero metálico puede dañar el área circundante al interruptor de encendido. Instrumentos, controles y otras características Interruptor de encendido Si deja el interruptor de encendido en la posición ON con el motor detenido, se descargará la batería. No gire la llave mientras conduce. Cuentakilómetros total El cuentakilómetros total vuelve a 0 cuando la lectura supera 99.999,9. Bolsa para documentos El manual del propietario, así como la información de registro y del seguro pueden guardarse en la bolsa de plástico para documentos situada debajo del asiento. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 99 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Llaves Información 96
  • 101. Cuidados de su motocicleta Una limpieza y un pulido frecuente resultan importantes para garantizar una larga vida útil de su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil detectar posibles problemas. En particular, el agua de mar y la sal utilizados para evitar la acumulación de hielo en las carreteras favorecen la formación de corrosión. Lave siempre la motocicleta a conciencia después de circular por carreteras de costa o tratadas. Lavado Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos calientes antes del lavado. 1. Moje bien la motocicleta con una manguera de jardín de baja presión para eliminar la suciedad suelta. 2. Si fuera necesario, utilice una esponja o paño suave con limpiador para eliminar la suciedad de la carretera. u Limpie la lente del faro, los paneles y otros elementos de plástico con cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación directa del agua sobre el filtro de aire, el silenciador y los elementos eléctricos. 3. Enjuague la motocicleta con abundante agua y séquela con un paño limpio y suave. 4. Después de secarse la motocicleta, lubrique las piezas móviles. u Asegúrese de que no se derrama lubricante sobre los frenos o los neumáticos. Los discos, pastillas, tambor o zapatas de freno contaminados con aceite sufren una enorme reducción de su capacidad de frenado y pueden provocar un accidente. 5. Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente después de lavar y secar la motocicleta. 6. Aplique una capa de cera para evitar la corrosión. u Evite los productos que contengan detergentes agresivos o disolventes químicos. Estos productos pueden dañar las piezas metálicas, así como la pintura y los plásticos de su motocicleta. Mantenga la cera alejada de los neumáticos y de los frenos. u Si la motocicleta tiene piezas con pintura mate, no aplique cera a las superficies con pintura mate. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 100 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Cuidados de su motocicleta Información 97 Continuación
  • 102. # Precauciones durante la limpieza Durante la limpieza siga estas indicaciones: ● No utilice máquinas de lavado a alta presión: u Los limpiadores de agua a alta presión pueden dañar las piezas móviles y las eléctricas, haciéndolas inservibles. u El agua dirigida a la toma de aire podría introducirse en el carburador y/o entrar en el filtro de aire. ● No dirija el agua directamente al silenciador: u El agua en el silenciador puede impedir el arranque y provocar la oxidación del propio silenciador. ● Seque los frenos: u El agua afecta negativamente a la efectividad de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos intermitentemente a baja velocidad para ayudar a secarlos. ● No dirija el chorro de agua hacia la zona de debajo del asiento: u Si entrase agua en el compartimento de debajo del asiento podría dañar los documentos y otras pertenencias. ● No dirija el agua al filtro de aire: u El agua en el filtro de aire puede impedir que arranque el motor. ● No dirija el agua debajo del faro delantero: u La lente interna del faro puede empañarse de forma temporal tras el lavado o al conducir bajo la lluvia. Esto no afecta al funcionamiento del faro. u Cualquier condensación dentro del faro debería disiparse una vez que el motor lleve en marcha unos minutos y se encienda(n) el (los) faro(s). Sin embargo, si observa que se acumula una gran cantidad de agua o hielo en el interior de la(s) lente(s), haga que inspeccionen el vehículo en su concesionario. ● No utilice ceras ni compuestos para abrillantar en la superficie pintada de acabado mate: u Utilice un paño suave o una esponja, abundante agua y un detergente suave para limpiar las superficies pintadas de acabado mate. Séquelas con un paño suave y limpio. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 101 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Cuidados de su motocicleta Información 98
  • 103. Componentes de aluminio El aluminio se corroe cuando entra en contacto con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera. Limpie las piezas de aluminio con regularidad y siga estas indicaciones para evitar arañazos: ● No utilice cepillos duros, lana de acero o limpiadores que contengan componentes abrasivos. ● Evite rozarse o pegarse demasiado a los cordones. Paneles Siga estas indicaciones para evitar arañazos y manchas: ● Lave con cuidado con una esponja suave y abundante agua. ● Para eliminar las manchas persistentes, utilice jabón diluido y enjuague con abundante agua. ● Evite el contacto de la gasolina, el líquido de frenos o el detergente con los instrumentos, los paneles o el faro delantero. Tubo de escape y silenciador Si el tubo de escape y el silenciador están pintados, no utilice un compuesto de limpieza para cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente neutro para limpiar la superficie pintada en el tubo de escape y el silenciador. Si no está seguro si el tubo de escape y el silenciador están pintados, póngase en contacto con su concesionario. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 102 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Cuidados de su motocicleta Información 99
  • 104. Almacenaje de su motocicleta Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería considerar el uso de una funda completa. Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo prolongado de tiempo, siga estas indicaciones: ● Lave la motocicleta y encere todas las superficies pintadas (excepto las superficies con pintura mate). Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas. ● Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 45 ● Apoye la motocicleta en el caballete central y coloque una calza de forma que ambos neumáticos queden separados del suelo. ● Después de llover, desmonte el carenado y deje que se seque la motocicleta. ● Retire la batería (2 P. 52) para evitar que se descargue. Cargue completamente la batería y, a continuación, colóquela en una zona a la sombra y bien ventilada. u Si deja la batería en la motocicleta, desconecte el terminal negativo - para evitar que se descargue. Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje, inspeccione todos los elementos de mantenimiento incluidos en el Programa de mantenimiento. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 103 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Almacenaje de su motocicleta Información 100
  • 105. Transporte de la motocicleta Si necesita transportar la motocicleta, debería hacerlo en un remolque para motocicletas o en un camión o remolque de plataforma que disponga de rampa de carga o plataforma de elevación, además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás intente remolcar la motocicleta con una rueda o las ruedas en el suelo. AVISO Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la transmisión. Usted y el medioambiente Ser el propietario y conducir una motocicleta puede ser una experiencia espléndida, pero tiene su cuota de responsabilidad en la protección del medioambiente. Elija limpiadores suaves Emplee detergentes biodegradables cuando lave la motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden causar daños en la capa de ozono protectora de la atmósfera. Recicle los residuos Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en recipientes homologados y llévelos a un centro de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de medioambiente para que le digan dónde está el centro de reciclaje de su localidad, y para saber cómo eliminar los residuos que no pueden reciclarse. No deposite el aceite del motor usado en la basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías ni en la tierra. El aceite, la gasolina y los disolventes de limpieza usados contienen sustancias venenosas que pueden causar daños a los trabajadores de la basura y contaminar el agua que bebemos, los lagos, los ríos y los océanos. 20181121134032_35K52Q000_esm_BOOK Page 104 Wednesday, November 21 2018 13:49:27 JST Transporte de la motocicleta Información 101