SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 65
“ PRUEBAS
HIDRÁULICAS
     A
SISTEMAS DE
 TUBERÍAS”


              1
TEMARIO
   1.- Introducción.
   2.- Importancia de las pruebas
        Hidrostáticas.
   3.- Normatividad
   4.- Planear la Prueba Hidrostática.
   5.- Cálculo, Selección y Ubicación de
        Figura Ocho (comales).
   6.- Caso Práctico.
                                 2
INTRODUCCIÓN
   Debido a la creciente demanda de servicios
    en la Gerencia de Mantenimiento Integral,
    referente a la supervisión e implantación de
    métodos de pruebas de fuga surge la
    necesidad de impartir un taller de Pruebas
    Hidrostáticas a Sistemas de Tuberías con
    el objeto de actualizar técnicamente y dar
    soluciones en campo en una forma precisa
    y concisa a la problemática presentada.

                                     3
IMPORTANCIA DE LAS
PRUEBAS
HIDROSTÁTICAS
Confirmar la integridad estructural y
 hermeticidad de los equipos y sistemas de
 tuberías que manejan hidrocarburos
 líquidos y gaseosos, y sustancias
 peligrosas, en instalaciones terrestres e
 instalaciones marinas incluyendo sus
 servicios auxiliares, con la finalidad de
 garantizar la confiabilidad de la instalación
 durante su operación normal.

                                   4
NORMATIVIDAD
   ASME B31.3“Process Piping”.

   ASTM E 1003 – 95Standard Test Method for
    Hydrostatic Leak Testing.

   ASTM E 1316 – 05Standard Terminology for
    Nondestructive Testing.

   NRF-150-PEMEX-2005 Rev. 0 – Pruebas
    Hidrostáticas de Tuberías y Equipos.

   NRF-035-PEMEX-2005 – Sistemas de tTuberías en
    plantas Industriales- Instalación y Pruebas.
                                            5
Normatividad
   ISO 15156-2001 “Petroleum and natural gas
    industries”.
   ANSI/ASME B16.48 “Steel line blanks”.


   MSS SP-61._ Hydrostatic Testing of Steel Valves
    “Pruebas Hidrostáticas de válvulas de
    acero).Abarca las válvulas de compuerta de cuña y
    de retención.

   API 598- “Valve Inspection and Test”(inspección y
    pruebas de válvulas)

                                          6
Normatividad
   NOM-001-SEMARNAT-1996(1)“Límites máximos
    permisibles de contaminantes en las descargas
    residuales aguas y bienes nacionales”.

   NOM-001-STPS-1993Relativas a las condiciones
    de seguridad e higiene en los edificios, locales,
    instalaciones y áreas de los centros de trabajo.

   NOM-002-STPS-1993 Relativas a las condiciones
    de seguridad para la prevención y protección contra
    incendios en los centros de trabajo.

                                          7
Normatividad

   NOM-005-STPS-1993 Relativas a las condiciones de
    seguridad en los centros de trabajo para el
    almacenamiento, transporte y manejo de sustancias
    inflamables y combustibles.

   NOM-008-STPS-1993 Relativas a las condiciones de
    seguridad e higiene para la producción,
    almacenamiento y manejo de explosivos en los centros
    de trabajo.

   NOM-009-STPS-1993 Relativas a las condiciones de
    seguridad e higiene para el almacenamiento, transporte
    y manejo de sustancia corrosivas, irritantes y tóxicas en
    los centros de trabajo.
                                               8
Normatividad
   NOM-010-STPS-1993 Relativas a las condiciones de
    seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se
    produzcan, almacenen o manejen sustancias químicas
    capaces de generar contaminación en el medio
    ambiente laboral. 

   NOM-012-STPS-1993 Relativas a las condiciones de
    seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se
    produzcan, usen, manejen, almacenen o transporten
    fuentes generadoras o emisoras de radiaciones
    ionizantes.
 
   NOM-016-STPS-1993 Relativas a las condiciones de
    seguridad e higiene en los centros de trabajo, referente
    a ventilación.
                                               9
Normatividad
   NOM-017-STPS-1993 Relativa al equipo de protección
    personal para los trabajadores en los centros de
    trabajo. 

   NOM-022-STPS-1993 Relativas a las condiciones de
    seguridad en los centros de trabajo en donde la
    electricidad estática representa un riesgo.

   NOM-024-STPS-1993 Relativas a las condiciones de
    seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se
    generen vibraciones.

   NOM-025-STPS-1993 Relativas a los niveles y
    condiciones de iluminación que deben tener los centros
    de trabajo.
                                             10
Normatividad
   NOM-028-STPS-1993 Seguridad-Código de colores para la
    identificación de fluidos conducidos en tuberías.

   NOM-114-STPS-1993 Sistema para la identificación y
    comunicación de riesgos por sustancias químicas en los
    centros de trabajo.

   NOM-001-SEMP-1994 Instalaciones destinadas al suministro
    y uso de la energía eléctrica.

   Código ASME Secc. V cap. X.

   NRF-028-PEMEX-2004. Diseño y construcción de recipientes
    a presión.
   Especificación Q-201.
                                                11
GENERALIDADES ESP. Q-
201


El objetivo de ésta especificación es
proporcionar una base y guía para llevar
a cabo las pruebas en campo de
tuberías, equipos e instrumentos, a fin
de asegurar su hermeticidad.



                              12
Alcance de la Esp. Q-
201
Cubre los requisitos generales para las
pruebas a tuberías y sistemas de
instrumentos, posteriores a la erección, según
se especifica en el ASME B31.3 Sec. 345.2.
La tubería en sistemas de generación de
vapor a fuego directo se probará de acuerdo
con la última edición del Código ASME para
calderas.


                                   13
Alcance

prueba de recipientes a presión, cambiadores
de calor u otro tipo de equipos, los cuales
serán probados de acuerdo con los códigos y
especificaciones bajo las cuales han sido
diseñados y construidos.
La prueba de tal equipo llevada a cabo
conforme a los requisitos de esta especif. es
incidental y aplica únicamente a sus
conexiones de tubería.

                                   14
PRESIONES DE
PRUEBA
Generalidades
La presión de prueba para cualquier sistema
individual estará dentro de los límites máximo
y mínimo indicados en limitaciones de
presión.

Cada uno de los circuitos de prueba se
seleccionarán de tal manera que incluyan el
máximo de tuberías y equipos que puedan ser
probados a una misma presión.
                                   15
Presiones de prueba

Si las condiciones máximas de operación de
la tubería que conecta a un equipo son las
mismas de éste, se probará simultáneamente
a la presión hidrostática de prueba del equipo.
Este procedimiento es permitido por la
Sección 345.4.3 del Código ASME B31.3, aún
cuando ésta presión de prueba sea menor
que la mínima calculada para la tubería


                                    16
15 PxS p
        .
Pp =
          S




                  Limitaciones de Presión

                  La presión hidrostática mínima de
                  prueba será 1 1/2 veces la presión de
                  diseño. Si la temperatura de diseño es
                  superior a la temperatura de prueba, la
                  presión mínima de prueba se corregirá
                  por temperatura.



                                                 17
Limitaciones de presión

                    1.5 PxSp
          Pp   =
                    S
Donde:
Pp = Presión hidrostática mínima de prueba (kg/cm2)
P = Presión de diseño (kg/ cm2)
Sp =Esfuerzo permisible del material a la temperatura
  de prueba (kg/ cm2)
S = Esfuerzo permisible del material a la temperatura
  de diseño (kg/ cm2)

                                        18
Limitaciones de presión

La presión hidrostática máxima de prueba no
será mayor que 1 1/2 veces la máxima
presión permisible de trabajo.

La presión hidrostática máxima de prueba de
un sistema, estará limitada por la presión
máxima de prueba del componente más débil
de dicho sistema.


                                 19
Limitaciones de presión

Toda la tubería que opere en servicio de vacío
se probará neumáticamente a un mínimo de
1.05 kg/cm2 man. o a la presión interna
máxima permisible si es menor que la
anterior. Todas las juntas se revisarán contra
fugas con espuma de jabón.




                                   20
Limitaciones de presión

Para pruebas neumáticas, la presión mínima
de prueba será 110% de la presión de diseño.
Para pruebas con presiones mayores de 1.75
kg/cm2 man. se hará una prueba preliminar a
1.75 kg/cm2 man., ésta se elevará lentamente
hasta llegar a la presión de prueba requerida.




                                   21
Limitaciones de presión

No se probarán las líneas que normalmente
están abiertas a la atmósfera, tales como
venteos, drenes y descargas de válvulas de
seguridad; las juntas se inspeccionarán
visualmente para verificar que su instalación
sea adecuada.




                                    22
Limitaciones de presión

No se probarán las tuberías de drenaje sin
presión, únicamente se examinarán
visualmente para verificar que la instalación
de todas las juntas es correcta.




                                    23
Limitaciones de presión

Para detectar fugas en juntas bridadas,
roscadas y soldadas de un circuito que se
prueba neumáticamente, se utilizará una
solución jabonosa.
Las juntas bridadas se prepararán para la
prueba cubriéndose enteramente con cinta
adhesiva y abriendo un agujero de 1/8" a
través de la cinta, en donde se colocará la
solución jabonosa para detectar la fuga.

                                   24
Limitaciones de presión

Los asientos de válvulas de fierro no se
someterán a presiones mayores que la
máxima presión de trabajo en frío de la
válvula. La presión de prueba a que se
sometan las válvulas cerradas, no excederá
del doble del rango de presión (raiting) de las
mismas.



                                     25
15 PxS p
        .
Pp =
          S


                  MEDIOS DE PRUEBA
                  Líquidos
                  Generalmente se usará agua limpia como
                  medio para la prueba hidrostática de sistemas
                  de tubería y de equipo.
                  La temperatura del agua, durante la prueba
                  será como mínimo de 4.5 °C. Puede ser
                  calentada con vapor en caso de que la prueba
                  se lleve a cabo en clima frío.



                                                    26
Líquidos

La prueba hidrostática normalmente no se
realizará cuando la temperatura ambiente sea
menor de 0 °C. Se tendrá especial cuidado
cuando la temperatura del metal sea inferior a
0 °C, a fin de evitar congelamientos en
drenes, indicadores de nivel, etc.




                                   27
Líquidos

Cuando la temperatura ambiente sea inferior
al punto de congelación del agua, puede
agregarse a ésta, metanol o gliceron o bien
sustituirla por algún otro líquido que según el
caso puede ser gasóleo, querosina, etc., con
el fin de eliminar la posibilidad de
congelaciones.



                                     28
Líquidos

Cuando la temperatura de operación sea inferior al
punto de congelación del agua o cuando el uso de
ésta se considere inadecuado, puede utilizarse como
medio de prueba gasóleo, querosina, metanol, etc.

Se puede usar agua salada para la prueba cuando no
se disponga de agua dulce. En tal caso la planta se
pondrá en operación lo mas pronto posible, a fin de
prevenir la corrosión de los platos de recipientes u
otras partes de equipo.


                                        29
Líquidos

Por ningún motivo se usará agua salada para
la prueba de la tubería de alimentación de
agua a calderas, retorno de condensado y
vapor en sistemas generadores del mismo o
para la prueba de cualquier sistema
construido con acero inoxidable austenítico




                                 30
Gases

Cuando el diseño de un circuito de prueba
sea tal, que haga poco práctica u objetable la
prueba hidrostática del mismo, podrá
sustituirse por una prueba neumática. Algunos
ejemplos de tales sistemas son: aire de
planta, gas combustible, sistemas de vacío,
tubería aislada o recubierta internamente,
recipientes conteniendo catalizadores o
desecantes, etc.

                                   31
PROCEDIMIENTOS Y
LIMITACIONES
Limpieza

Todos los sistemas de tubería se limpiarán
antes de la prueba, haciendo pasar agua o
aire a presión, con el fin de eliminar tierra,
rebabas o materias extrañas sueltas.

Todas las válvulas de control se desmontarán
durante el lavado.

                                      32
Procedimientos y
limitaciones
Preparativos     para la prueba
Todos los sistemas que se prueben
hidrostáticamente, se les purgará el aire
utilizando los venteos de los puntos altos
antes de aplicar la presión de prueba.
La tubería instalada con resortes o
contrapesos se soportará temporalmente en
los puntos donde el peso del fluido de prueba
pudiera sobrecargar los soportes.
                                   33
Procedimientos y
limitaciones
No se aplicará pintura de campo ni
aislamiento a juntas bridadas, conexiones
roscadas, soldaduras sin probar y agujeros de
escurrimiento, hasta que el sistema haya sido
exitosamente probado.

Las juntas de expansión, secadores, filtros y
equipo similar especial, para los cuales la
presión máxima de prueba, en frío sea menor
que la presión mínima de prueba del sistema,
se desmontará o bloqueará antes de la
prueba.
                                   34
Procedimientos y
limitaciones
Los sistemas de tubería sujetos a largos
períodos de prueba hidrostática, se proveerán
con un dispositivo protector para relevar la
presión excesiva que pudiera producirse
debido a la expansión térmica del fluido de
prueba.




                                  35
Procedimientos y
limitaciones
Se instalarán bridas ciegas, placas de
bloqueo, tapones cachucha o machos para
aislar el sistema de tubería, equipo especial e
instrumentos donde no se disponga de
válvulas de bloqueo. Se utilizarán empaques
de grafito o similares para la prueba
hidrostática en donde se utilicen elementos de
bloqueo bridados.



                                    36
Procedimientos y
limitaciones
Sistemas de Tubería
Cuando los sistemas de tubería a probar
estén directamente conectados en los límites
de tubería a tubería de responsabilidad de
otros, dicho sistemas se aislarán mediante
válvulas o placas de bloqueo.
Cuando en los sistemas de tubería del párrafo
anterior, sea impráctico aislar la tubería, las
condiciones para la prueba se acordarán por
las partes interesadas.
                                    37
Procedimientos y
limitaciones
Antes de su instalación, el manómetro de
prueba se calibrará con objeto de asegurar su
exactitud.

El manómetro de prueba se localizará en la
parte mas baja del sistema, a fin de evitar un
esfuerzo excesivo a cualquier equipo en la
zona inferior del sistema durante la prueba .

                                    38
Procedimientos y
limitaciones
La presión de prueba será aplicada mediante
un método adecuado de bombeo u otra fuente
de presión, la cual se aislará del sistema
hasta que este quede dispuesto para la
prueba. Se instalará un manómetro en la
descarga de la bomba, como guía para vigilar
la presión en el sistema. La bomba se vigilará
constantemente durante la prueba por una
persona autorizada, quien la desconectará del
sistema cuando suspenda dicha vigilancia.

                                   39
Procedimientos y
limitaciones
Las bombas, turbinas, sopladores y
compresores no estarán sujetos a prueba
hidrostática en el campo.

Cualquier equipo que contenga aditamentos
de diseño especial tales como juntas, sellos,
etc., se excluirá de la prueba o se probará de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.



                                    40
Procedimientos y
limitaciones
La presión de prueba se mantendrá durante
15 min. antes de la inspección y un lapso
suficientemente largo para permitir la
inspección completa del sistema a prueba. En
ningún caso, el período de inspección será
menor a 10 min.
Cuando un sistema sea aislado en un par de
bridas compañeras, se colocará una placa de
bloqueo entre estas. Los espesores mínimos
de las placas de bloqueo serán los
especificados en la tabla 1

                                  41
Procedimientos y
limitaciones
Los mangos u "orejas" de las placas de
bloque se pintarán de un color brillante que
las haga fácilmente identificables, con el
objeto de que puedan ser localizadas y
quitadas antes de la operación de arranque.
Se elaborará una lista de todas las placas de
bloqueo y bridas ciegas que se hayan
instalado para la prueba y asegurarse de que
todas hayan sido desmontadas.

                                   42
Procedimientos y
limitaciones
Los extremos de tubería donde sea imposible
el uso de placas de bloqueo, tales como
bombas, compresores, turbinas o cualquier
sitio donde se haya desconectado o quitado el
equipo antes de la prueba hidrostática, se
bloquearán con bridas ciegas normales del
mismo rango que el sistema de tubería que se
esta probando.



                                  43
Procedimientos y
limitaciones
Las tuberías con válvulas de retención
tendrán la fuente de presión localizada flujo
arriba de la válvula, de modo que la presión
este aplicada bajo el asiento. Si esto no es
posible, se desmontará el disco o se
mantendrá en posición de abierto.




                                    44
Procedimientos y
limitaciones
   La tubería de instrumentos se probará junto
    con el sistema de tubería hasta la válvula
    de bloqueo mas cercana al instrumento.
    Cuando exista una unión flujo abajo de la
    válvula, se desmontará durante la limpieza
    y prueba, con el fin de prevenir que
    inadvertidamente se introduzca tierra o
    materia extraña a la tubería de
    instrumentación.

                                    45
Procedimientos y
limitaciones
Las pruebas adicionales después de las
reparaciones con soldadura, se harán a las
presiones especificadas para la prueba
original.
Se elaborarán y conservarán reportes de
prueba de todos los sistemas probados,
dichos reportes incluirán fecha de prueba,
identificación de la tubería probada, presiones
de operación y prueba, fluido de prueba y
firmas de aprobación de la persona a cargo
de la misma y del representante del cliente.

                                    46
Procedimientos y
limitaciones
Instrumentos
Las válvulas de relevo y discos de ruptura se
desmontarán o bloquearán del equipo o red
de tubería antes de la prueba hidrostática. Las
conexiones de las válvulas de relevo roscadas
se taponarán temporalmente durante la
prueba.
Las placas de orificio y otros elementos
primarios de medición de flujo no se instalarán
en la tubería hasta que el lavado a presión y
la prueba hayan sido terminadas.

                                    47
Procedimientos y
limitaciones
Los manómetros indicadores de presión
locales, podrán probarse junto con la tubería
si la presión de prueba no excede al rango de
la escala. Sin embargo, el manómetro se
bloqueará de la tubería durante la limpieza y
lavado a presión. En líneas donde la presión
de prueba sea mayor que el rango del
manómetro, este se desmontará y las
conexiones serán taponadas o bloqueando
dicho manómetro.

                                   48
Procedimientos y
limitaciones
Válvulas de control con válvulas de bloqueo y desvío.
En caso de que la presión de prueba sea la misma,
flujo arriba o abajo de la válvula de control, las
válvulas de bloqueo y del desvío se dejarán abiertas y
la válvula de control abierta o cerrada (lo que se
juzgue más conveniente). Si la presión de prueba flujo
arriba difiere de la presión de prueba flujo abajo, la
porción de tubería flujo arriba se probará con la
válvula de control abierta, la válvula del desvío
cerrada y bloqueada; la válvula de bloqueo flujo arriba
abierta y la válvula de bloqueo flujo abajo cerrada o
bloqueada.

                                          49
Procedimientos y
limitaciones

Cuando las válvulas de control se prueben
junto con la tubería, se evitará el apretar el
empaque de las mismas para prevenir fugas.

En caso de que la fuga en una válvula de
control sea excesiva al grado que impida
alcanzar la presión de prueba, se bloqueará o
desmontará.

                                    50
Los flotadores de instrumentos de nivel,
localizados en el interior de recipientes o
equipo, se quitarán de estos antes de la
prueba en caso de que se desconozca la
presión máxima permisible del flotador, o si
esta es menor a la presión hidrostática
designada para el recipiente o equipo.



                                    51
Las cajas externas de flotadores (piernas de nivel) se
probarán junto con el recipiente o equipo sólo en caso
de saber que el flotador tiene una presión externa
permisible superior a la presión de prueba hidrostática
designada.
En caso de desconocerse la presión externa
permisible sobre el flotador o si esta es inferior a la
prueba hidrostática designada y la caja del flotador ha
sido previamente probada en el taller o en campo
antes de la instalación del flotador, se aislará aquella
de la prueba hidrostática cerrando las válvulas
adyacentes del bloqueo y abriendo la del drene de la
caja del flotador.
                                             52
Si la caja del flotador no ha sido previamente
probada y se desconoce la presión externa
permisible de prueba sobre el flotador o ésta
es inferior a la prueba designada, se
desmontará y la caja se probará junto con el
equipo.
Ciertos tipos de instrumentos con sus líneas
de conexión a proceso pueden ser probadas a
la misma presión que las líneas principales de
tubería o equipo al cual estén conectados,
siempre y cuando su rango soporte la presión
de prueba.
                                   53
Grupo I

   Instrumentos de nivel tipo desplazador
   Válvulas de Control
   Niveles de Cristal
   Cámaras de medición de flujo
   Rotámetros
   Interruptores de Nivel tipo flotador


                                    54
   Instrumentos de presión diferencial de flujo
   Indicadores tipo Bartón de flujo
   Termopozos
   Indicadores de presión
   Interruptores de alarma e indicadores de
    nivel tipo flotador abierto.



                                      55
Las partidas especiales de la lista anterior que no
soporten las presiones normales de prueba serán
excluidas de la misma mediante aislamiento o
desmontaje.
Cualquier otro tipo de instrumentos no se probarán a
la presión de la línea, pero tendrán terminales
conectoras de proceso probadas hasta la válvula de
bloqueo más cercana al instrumento. Se tendrá
especial cuidado de que el equipo esté protegido,
desmontado o bloqueando las líneas de conexión al
instrumento y desconectando o venteando los
mismos. En caso de que el aire o gas no dañe los
instrumentos, éstos podrán probarse con aire o gas
inerte.
                                            56
Grupo II
   Analizadores
   Instrumentos de nivel de Diafragma
   Interruptores de flujo en línea
   Medidores de desplazamiento positivo
   Registradores y transmisores de presión
   Sensores de flujo tipo turbina
   Reguladores de conexión directa
   Válvulas de control de presión balanceada
   Interruptores por presión


                                         57
Drenado     y Secado
Cuando la prueba hidrostática se haya
completado, la presión se desfogará de tal
manera, que no constituya ningún peligro para
el personal ni dañe al equipo.
Todos los venteos serán abiertos antes de
drenar el fluido de prueba y permanecerán
abiertos durante el drene, a fin de prevenir la
formación de bolsas de vacío en el sistema.
                                    58
   Las válvulas, placas de orificio, juntas de
    expansión y accesorios de tubería que
    hayan sido desmontados al efectuar las
    pruebas se reinstalarán con sus empaques
    adecuados. Las válvulas que fueron
    cerradas durante la prueba hidrostática se
    abrirán.
   Después de que las líneas hayan sido
    drenadas, se desmontarán los soportes
    temporales y entonces el sistema quedará
    listo para que las líneas sean pintadas y
    aisladas.
                                     59
El secado del sistema probado se limitará a
drenar el fluido de prueba para eliminar la
mayor parte del líquido libre.




                                   60
61
PLANEAR PRUEBA

   Definir tipo de prueba


    Integral

    Por Circuitos

    A Recipientes

                             62
   Identificar puntos y Dispositivos por Aislar.
   Identificar Puntos de colocación de comales
    (figura ocho).
   Desalojo y depósito de residuos antes y
    después de la prueba.
   Identificar punto (s) para desalojar
    Residuos líquidos.
   Definir duración de acuerdo a Normas.

                                      63
   Definir Equipo necesario y calibracion del
    mismo.
   Identificar puntos de venteo.
   Toma de registros y firma de constancia de
    los mismos.




                                    64
CÁLCULO, SELECCIÓN Y
UBICACIÓN DE FIG. OCHO
   Para el cálculo del espesor se emplea la sig.
    Fórmula
                                               3P
                                    T=dg                   +C
                                              16SE

C=0.125 PULG
T= Espesor de la placa (pulg)mm.
dg= Diámetro interior pulg(m.m.) de junta para bridas RF o FF el diámetro a línea
    de centro de la ranura del anillo.
P=Presión de diseño (psig)MP o
SE= Esfuerzo permisible(psig)MPo ver ASME B31.3 apéndice A
C= Tolerancia de corrosión.
3.- Valor “D” se calcula asi: D=T+2E.
4.- El material de la placa reversible es ASTM A 206 Gr.C
                                                              65

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Manual para el procedimiento de pruebas hidrostáticas
Manual para el procedimiento de pruebas hidrostáticasManual para el procedimiento de pruebas hidrostáticas
Manual para el procedimiento de pruebas hidrostáticasVCISARAHY
 
Riesgos y medidas de prevención en obras de saneamiento
Riesgos y medidas de prevención en obras de saneamientoRiesgos y medidas de prevención en obras de saneamiento
Riesgos y medidas de prevención en obras de saneamientoOscar Giancarlo Calle Terrones
 
Diseño de bocatoma
Diseño de bocatomaDiseño de bocatoma
Diseño de bocatomaRAYCCSAC
 
Calculo y diseño de entibaciones para excavaciones en profundidad
Calculo y diseño de entibaciones para excavaciones en profundidadCalculo y diseño de entibaciones para excavaciones en profundidad
Calculo y diseño de entibaciones para excavaciones en profundidadDennis Alexander Soles Reyes
 
13 pruebas hidraulicas tuberias agua
13 pruebas hidraulicas tuberias agua13 pruebas hidraulicas tuberias agua
13 pruebas hidraulicas tuberias aguaEdson Zevallos Soto
 
MÓDULO 6: EVALUACIÓN DE LA SUB RASANTE - FERNANDO SÁNCHEZ SABOGAL
MÓDULO 6: EVALUACIÓN DE LA SUB RASANTE - FERNANDO SÁNCHEZ SABOGALMÓDULO 6: EVALUACIÓN DE LA SUB RASANTE - FERNANDO SÁNCHEZ SABOGAL
MÓDULO 6: EVALUACIÓN DE LA SUB RASANTE - FERNANDO SÁNCHEZ SABOGALEmilio Castillo
 
COSTOS Y PRESUPUESTOS ANÁLISIS DE COSTOS UNITARIOS
COSTOS Y PRESUPUESTOS ANÁLISIS DE COSTOS UNITARIOSCOSTOS Y PRESUPUESTOS ANÁLISIS DE COSTOS UNITARIOS
COSTOS Y PRESUPUESTOS ANÁLISIS DE COSTOS UNITARIOSNialito
 
coeficiente esponjamiento
coeficiente esponjamiento coeficiente esponjamiento
coeficiente esponjamiento johana casallas
 
210.a conformacion de terraplenes
210.a conformacion de terraplenes210.a conformacion de terraplenes
210.a conformacion de terraplenesMAVOZ
 
Especificaciones tecnicas empalme hdpe1
Especificaciones tecnicas empalme hdpe1Especificaciones tecnicas empalme hdpe1
Especificaciones tecnicas empalme hdpe1Angel Vilchez
 
Clase 01. suelos de subrasante
Clase 01. suelos de subrasanteClase 01. suelos de subrasante
Clase 01. suelos de subrasanteAntonio Palomino
 
Cistena con calculo
Cistena con calculoCistena con calculo
Cistena con calculoKleber Temaj
 
Rm 192-2018-vivienda (final)
Rm 192-2018-vivienda (final)Rm 192-2018-vivienda (final)
Rm 192-2018-vivienda (final)Nombre Sobrenome
 
LINEA DE CONDUCCION
LINEA DE CONDUCCION LINEA DE CONDUCCION
LINEA DE CONDUCCION Paul Seguil
 

La actualidad más candente (20)

Manual para el procedimiento de pruebas hidrostáticas
Manual para el procedimiento de pruebas hidrostáticasManual para el procedimiento de pruebas hidrostáticas
Manual para el procedimiento de pruebas hidrostáticas
 
Unidad iii sesion 1
Unidad iii   sesion 1Unidad iii   sesion 1
Unidad iii sesion 1
 
Manual de-instalacion-sanitaria 2
Manual de-instalacion-sanitaria 2Manual de-instalacion-sanitaria 2
Manual de-instalacion-sanitaria 2
 
Riesgos y medidas de prevención en obras de saneamiento
Riesgos y medidas de prevención en obras de saneamientoRiesgos y medidas de prevención en obras de saneamiento
Riesgos y medidas de prevención en obras de saneamiento
 
Diseño de bocatoma
Diseño de bocatomaDiseño de bocatoma
Diseño de bocatoma
 
Calculo y diseño de entibaciones para excavaciones en profundidad
Calculo y diseño de entibaciones para excavaciones en profundidadCalculo y diseño de entibaciones para excavaciones en profundidad
Calculo y diseño de entibaciones para excavaciones en profundidad
 
162147731 cisternas-y-tanques
162147731 cisternas-y-tanques162147731 cisternas-y-tanques
162147731 cisternas-y-tanques
 
13 pruebas hidraulicas tuberias agua
13 pruebas hidraulicas tuberias agua13 pruebas hidraulicas tuberias agua
13 pruebas hidraulicas tuberias agua
 
MÓDULO 6: EVALUACIÓN DE LA SUB RASANTE - FERNANDO SÁNCHEZ SABOGAL
MÓDULO 6: EVALUACIÓN DE LA SUB RASANTE - FERNANDO SÁNCHEZ SABOGALMÓDULO 6: EVALUACIÓN DE LA SUB RASANTE - FERNANDO SÁNCHEZ SABOGAL
MÓDULO 6: EVALUACIÓN DE LA SUB RASANTE - FERNANDO SÁNCHEZ SABOGAL
 
Pozo tubular
Pozo tubularPozo tubular
Pozo tubular
 
COSTOS Y PRESUPUESTOS ANÁLISIS DE COSTOS UNITARIOS
COSTOS Y PRESUPUESTOS ANÁLISIS DE COSTOS UNITARIOSCOSTOS Y PRESUPUESTOS ANÁLISIS DE COSTOS UNITARIOS
COSTOS Y PRESUPUESTOS ANÁLISIS DE COSTOS UNITARIOS
 
manual-hcanales
manual-hcanalesmanual-hcanales
manual-hcanales
 
coeficiente esponjamiento
coeficiente esponjamiento coeficiente esponjamiento
coeficiente esponjamiento
 
210.a conformacion de terraplenes
210.a conformacion de terraplenes210.a conformacion de terraplenes
210.a conformacion de terraplenes
 
Especificaciones tecnicas empalme hdpe1
Especificaciones tecnicas empalme hdpe1Especificaciones tecnicas empalme hdpe1
Especificaciones tecnicas empalme hdpe1
 
Clase 01. suelos de subrasante
Clase 01. suelos de subrasanteClase 01. suelos de subrasante
Clase 01. suelos de subrasante
 
Cistena con calculo
Cistena con calculoCistena con calculo
Cistena con calculo
 
Rm 192-2018-vivienda (final)
Rm 192-2018-vivienda (final)Rm 192-2018-vivienda (final)
Rm 192-2018-vivienda (final)
 
LINEA DE CONDUCCION
LINEA DE CONDUCCION LINEA DE CONDUCCION
LINEA DE CONDUCCION
 
Presas de Enrocado
Presas de EnrocadoPresas de Enrocado
Presas de Enrocado
 

Similar a Pruebas hidráulicas

NAG-124_1990 PRUEBAS.pdf
NAG-124_1990 PRUEBAS.pdfNAG-124_1990 PRUEBAS.pdf
NAG-124_1990 PRUEBAS.pdfsabelio
 
3_1_Compr_Tuberia_RSG_Nov2016.pdf
3_1_Compr_Tuberia_RSG_Nov2016.pdf3_1_Compr_Tuberia_RSG_Nov2016.pdf
3_1_Compr_Tuberia_RSG_Nov2016.pdfArmanditoZamudio1
 
19.5.6 pruebas hidrostaticas
19.5.6 pruebas hidrostaticas19.5.6 pruebas hidrostaticas
19.5.6 pruebas hidrostaticasLeyston Allan
 
Nc as il01_31_prueba_de_presion_hidrostatica
Nc as il01_31_prueba_de_presion_hidrostaticaNc as il01_31_prueba_de_presion_hidrostatica
Nc as il01_31_prueba_de_presion_hidrostaticaFernando Saona Cruz
 
Pruebas seguridad constru
Pruebas seguridad construPruebas seguridad constru
Pruebas seguridad construfabian5113
 
Pruebas de seguridad eduardo ortiz contreras
Pruebas de seguridad  eduardo ortiz contrerasPruebas de seguridad  eduardo ortiz contreras
Pruebas de seguridad eduardo ortiz contreraseduardo10009
 
Pruebas de seguridad eduardo ortiz contreras
Pruebas de seguridad  eduardo ortiz contrerasPruebas de seguridad  eduardo ortiz contreras
Pruebas de seguridad eduardo ortiz contreraseduardo10009
 
PRUEBAS, MANTENIMIENTO Y RECOMENDACIONES DE ACUERDO A NORMAS (NFPA)
PRUEBAS, MANTENIMIENTO Y RECOMENDACIONES DE ACUERDO A NORMAS (NFPA)PRUEBAS, MANTENIMIENTO Y RECOMENDACIONES DE ACUERDO A NORMAS (NFPA)
PRUEBAS, MANTENIMIENTO Y RECOMENDACIONES DE ACUERDO A NORMAS (NFPA)CristianRodriguez512
 
NORMA Oficial Mexicana NOM-020-STPS-2011.pptx
NORMA Oficial Mexicana NOM-020-STPS-2011.pptxNORMA Oficial Mexicana NOM-020-STPS-2011.pptx
NORMA Oficial Mexicana NOM-020-STPS-2011.pptxOzemJimenez
 
Equipos sometidos a presión-seguridad.
Equipos sometidos a presión-seguridad.Equipos sometidos a presión-seguridad.
Equipos sometidos a presión-seguridad.Paola Adriana Nuñez
 

Similar a Pruebas hidráulicas (20)

Prueba_hidrostatica.pdf
Prueba_hidrostatica.pdfPrueba_hidrostatica.pdf
Prueba_hidrostatica.pdf
 
NAG-124_1990 PRUEBAS.pdf
NAG-124_1990 PRUEBAS.pdfNAG-124_1990 PRUEBAS.pdf
NAG-124_1990 PRUEBAS.pdf
 
Ntp iso 4422
Ntp iso 4422Ntp iso 4422
Ntp iso 4422
 
50089888 catalogo-nicoll-agua
50089888 catalogo-nicoll-agua50089888 catalogo-nicoll-agua
50089888 catalogo-nicoll-agua
 
3_1_Compr_Tuberia_RSG_Nov2016.pdf
3_1_Compr_Tuberia_RSG_Nov2016.pdf3_1_Compr_Tuberia_RSG_Nov2016.pdf
3_1_Compr_Tuberia_RSG_Nov2016.pdf
 
Pruebas en istalaciones
Pruebas en istalacionesPruebas en istalaciones
Pruebas en istalaciones
 
19.5.6 pruebas hidrostaticas
19.5.6 pruebas hidrostaticas19.5.6 pruebas hidrostaticas
19.5.6 pruebas hidrostaticas
 
Nc as il01_31_prueba_de_presion_hidrostatica
Nc as il01_31_prueba_de_presion_hidrostaticaNc as il01_31_prueba_de_presion_hidrostatica
Nc as il01_31_prueba_de_presion_hidrostatica
 
NOM-020-STPS.pptx
NOM-020-STPS.pptxNOM-020-STPS.pptx
NOM-020-STPS.pptx
 
Pruebas seguridad constru
Pruebas seguridad construPruebas seguridad constru
Pruebas seguridad constru
 
Asme b31 m2
Asme b31 m2Asme b31 m2
Asme b31 m2
 
Pruebas de seguridad eduardo ortiz contreras
Pruebas de seguridad  eduardo ortiz contrerasPruebas de seguridad  eduardo ortiz contreras
Pruebas de seguridad eduardo ortiz contreras
 
Pruebas de seguridad eduardo ortiz contreras
Pruebas de seguridad  eduardo ortiz contrerasPruebas de seguridad  eduardo ortiz contreras
Pruebas de seguridad eduardo ortiz contreras
 
PRUEBAS, MANTENIMIENTO Y RECOMENDACIONES DE ACUERDO A NORMAS (NFPA)
PRUEBAS, MANTENIMIENTO Y RECOMENDACIONES DE ACUERDO A NORMAS (NFPA)PRUEBAS, MANTENIMIENTO Y RECOMENDACIONES DE ACUERDO A NORMAS (NFPA)
PRUEBAS, MANTENIMIENTO Y RECOMENDACIONES DE ACUERDO A NORMAS (NFPA)
 
0002340 - CO2.pptx
0002340 - CO2.pptx0002340 - CO2.pptx
0002340 - CO2.pptx
 
NORMA Oficial Mexicana NOM-020-STPS-2011.pptx
NORMA Oficial Mexicana NOM-020-STPS-2011.pptxNORMA Oficial Mexicana NOM-020-STPS-2011.pptx
NORMA Oficial Mexicana NOM-020-STPS-2011.pptx
 
Mantenimiento y metrología
Mantenimiento y metrologíaMantenimiento y metrología
Mantenimiento y metrología
 
Equipos sometidos a presión-seguridad.
Equipos sometidos a presión-seguridad.Equipos sometidos a presión-seguridad.
Equipos sometidos a presión-seguridad.
 
une 60670 2005
une 60670 2005 une 60670 2005
une 60670 2005
 
Anexo220488
Anexo220488Anexo220488
Anexo220488
 

Pruebas hidráulicas

  • 1. “ PRUEBAS HIDRÁULICAS A SISTEMAS DE TUBERÍAS” 1
  • 2. TEMARIO  1.- Introducción.  2.- Importancia de las pruebas Hidrostáticas.  3.- Normatividad  4.- Planear la Prueba Hidrostática.  5.- Cálculo, Selección y Ubicación de Figura Ocho (comales).  6.- Caso Práctico. 2
  • 3. INTRODUCCIÓN  Debido a la creciente demanda de servicios en la Gerencia de Mantenimiento Integral, referente a la supervisión e implantación de métodos de pruebas de fuga surge la necesidad de impartir un taller de Pruebas Hidrostáticas a Sistemas de Tuberías con el objeto de actualizar técnicamente y dar soluciones en campo en una forma precisa y concisa a la problemática presentada. 3
  • 4. IMPORTANCIA DE LAS PRUEBAS HIDROSTÁTICAS Confirmar la integridad estructural y hermeticidad de los equipos y sistemas de tuberías que manejan hidrocarburos líquidos y gaseosos, y sustancias peligrosas, en instalaciones terrestres e instalaciones marinas incluyendo sus servicios auxiliares, con la finalidad de garantizar la confiabilidad de la instalación durante su operación normal. 4
  • 5. NORMATIVIDAD  ASME B31.3“Process Piping”.  ASTM E 1003 – 95Standard Test Method for Hydrostatic Leak Testing.  ASTM E 1316 – 05Standard Terminology for Nondestructive Testing.  NRF-150-PEMEX-2005 Rev. 0 – Pruebas Hidrostáticas de Tuberías y Equipos.  NRF-035-PEMEX-2005 – Sistemas de tTuberías en plantas Industriales- Instalación y Pruebas. 5
  • 6. Normatividad  ISO 15156-2001 “Petroleum and natural gas industries”.  ANSI/ASME B16.48 “Steel line blanks”.  MSS SP-61._ Hydrostatic Testing of Steel Valves “Pruebas Hidrostáticas de válvulas de acero).Abarca las válvulas de compuerta de cuña y de retención.  API 598- “Valve Inspection and Test”(inspección y pruebas de válvulas) 6
  • 7. Normatividad  NOM-001-SEMARNAT-1996(1)“Límites máximos permisibles de contaminantes en las descargas residuales aguas y bienes nacionales”.  NOM-001-STPS-1993Relativas a las condiciones de seguridad e higiene en los edificios, locales, instalaciones y áreas de los centros de trabajo.  NOM-002-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad para la prevención y protección contra incendios en los centros de trabajo. 7
  • 8. Normatividad  NOM-005-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad en los centros de trabajo para el almacenamiento, transporte y manejo de sustancias inflamables y combustibles.  NOM-008-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad e higiene para la producción, almacenamiento y manejo de explosivos en los centros de trabajo.  NOM-009-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad e higiene para el almacenamiento, transporte y manejo de sustancia corrosivas, irritantes y tóxicas en los centros de trabajo. 8
  • 9. Normatividad  NOM-010-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se produzcan, almacenen o manejen sustancias químicas capaces de generar contaminación en el medio ambiente laboral.   NOM-012-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se produzcan, usen, manejen, almacenen o transporten fuentes generadoras o emisoras de radiaciones ionizantes.    NOM-016-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo, referente a ventilación. 9
  • 10. Normatividad  NOM-017-STPS-1993 Relativa al equipo de protección personal para los trabajadores en los centros de trabajo.   NOM-022-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad en los centros de trabajo en donde la electricidad estática representa un riesgo.  NOM-024-STPS-1993 Relativas a las condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se generen vibraciones.  NOM-025-STPS-1993 Relativas a los niveles y condiciones de iluminación que deben tener los centros de trabajo. 10
  • 11. Normatividad  NOM-028-STPS-1993 Seguridad-Código de colores para la identificación de fluidos conducidos en tuberías.  NOM-114-STPS-1993 Sistema para la identificación y comunicación de riesgos por sustancias químicas en los centros de trabajo.  NOM-001-SEMP-1994 Instalaciones destinadas al suministro y uso de la energía eléctrica.  Código ASME Secc. V cap. X.  NRF-028-PEMEX-2004. Diseño y construcción de recipientes a presión.  Especificación Q-201. 11
  • 12. GENERALIDADES ESP. Q- 201 El objetivo de ésta especificación es proporcionar una base y guía para llevar a cabo las pruebas en campo de tuberías, equipos e instrumentos, a fin de asegurar su hermeticidad. 12
  • 13. Alcance de la Esp. Q- 201 Cubre los requisitos generales para las pruebas a tuberías y sistemas de instrumentos, posteriores a la erección, según se especifica en el ASME B31.3 Sec. 345.2. La tubería en sistemas de generación de vapor a fuego directo se probará de acuerdo con la última edición del Código ASME para calderas. 13
  • 14. Alcance prueba de recipientes a presión, cambiadores de calor u otro tipo de equipos, los cuales serán probados de acuerdo con los códigos y especificaciones bajo las cuales han sido diseñados y construidos. La prueba de tal equipo llevada a cabo conforme a los requisitos de esta especif. es incidental y aplica únicamente a sus conexiones de tubería. 14
  • 15. PRESIONES DE PRUEBA Generalidades La presión de prueba para cualquier sistema individual estará dentro de los límites máximo y mínimo indicados en limitaciones de presión. Cada uno de los circuitos de prueba se seleccionarán de tal manera que incluyan el máximo de tuberías y equipos que puedan ser probados a una misma presión. 15
  • 16. Presiones de prueba Si las condiciones máximas de operación de la tubería que conecta a un equipo son las mismas de éste, se probará simultáneamente a la presión hidrostática de prueba del equipo. Este procedimiento es permitido por la Sección 345.4.3 del Código ASME B31.3, aún cuando ésta presión de prueba sea menor que la mínima calculada para la tubería 16
  • 17. 15 PxS p . Pp = S Limitaciones de Presión La presión hidrostática mínima de prueba será 1 1/2 veces la presión de diseño. Si la temperatura de diseño es superior a la temperatura de prueba, la presión mínima de prueba se corregirá por temperatura. 17
  • 18. Limitaciones de presión 1.5 PxSp Pp = S Donde: Pp = Presión hidrostática mínima de prueba (kg/cm2) P = Presión de diseño (kg/ cm2) Sp =Esfuerzo permisible del material a la temperatura de prueba (kg/ cm2) S = Esfuerzo permisible del material a la temperatura de diseño (kg/ cm2) 18
  • 19. Limitaciones de presión La presión hidrostática máxima de prueba no será mayor que 1 1/2 veces la máxima presión permisible de trabajo. La presión hidrostática máxima de prueba de un sistema, estará limitada por la presión máxima de prueba del componente más débil de dicho sistema. 19
  • 20. Limitaciones de presión Toda la tubería que opere en servicio de vacío se probará neumáticamente a un mínimo de 1.05 kg/cm2 man. o a la presión interna máxima permisible si es menor que la anterior. Todas las juntas se revisarán contra fugas con espuma de jabón. 20
  • 21. Limitaciones de presión Para pruebas neumáticas, la presión mínima de prueba será 110% de la presión de diseño. Para pruebas con presiones mayores de 1.75 kg/cm2 man. se hará una prueba preliminar a 1.75 kg/cm2 man., ésta se elevará lentamente hasta llegar a la presión de prueba requerida. 21
  • 22. Limitaciones de presión No se probarán las líneas que normalmente están abiertas a la atmósfera, tales como venteos, drenes y descargas de válvulas de seguridad; las juntas se inspeccionarán visualmente para verificar que su instalación sea adecuada. 22
  • 23. Limitaciones de presión No se probarán las tuberías de drenaje sin presión, únicamente se examinarán visualmente para verificar que la instalación de todas las juntas es correcta. 23
  • 24. Limitaciones de presión Para detectar fugas en juntas bridadas, roscadas y soldadas de un circuito que se prueba neumáticamente, se utilizará una solución jabonosa. Las juntas bridadas se prepararán para la prueba cubriéndose enteramente con cinta adhesiva y abriendo un agujero de 1/8" a través de la cinta, en donde se colocará la solución jabonosa para detectar la fuga. 24
  • 25. Limitaciones de presión Los asientos de válvulas de fierro no se someterán a presiones mayores que la máxima presión de trabajo en frío de la válvula. La presión de prueba a que se sometan las válvulas cerradas, no excederá del doble del rango de presión (raiting) de las mismas. 25
  • 26. 15 PxS p . Pp = S MEDIOS DE PRUEBA Líquidos Generalmente se usará agua limpia como medio para la prueba hidrostática de sistemas de tubería y de equipo. La temperatura del agua, durante la prueba será como mínimo de 4.5 °C. Puede ser calentada con vapor en caso de que la prueba se lleve a cabo en clima frío. 26
  • 27. Líquidos La prueba hidrostática normalmente no se realizará cuando la temperatura ambiente sea menor de 0 °C. Se tendrá especial cuidado cuando la temperatura del metal sea inferior a 0 °C, a fin de evitar congelamientos en drenes, indicadores de nivel, etc. 27
  • 28. Líquidos Cuando la temperatura ambiente sea inferior al punto de congelación del agua, puede agregarse a ésta, metanol o gliceron o bien sustituirla por algún otro líquido que según el caso puede ser gasóleo, querosina, etc., con el fin de eliminar la posibilidad de congelaciones. 28
  • 29. Líquidos Cuando la temperatura de operación sea inferior al punto de congelación del agua o cuando el uso de ésta se considere inadecuado, puede utilizarse como medio de prueba gasóleo, querosina, metanol, etc. Se puede usar agua salada para la prueba cuando no se disponga de agua dulce. En tal caso la planta se pondrá en operación lo mas pronto posible, a fin de prevenir la corrosión de los platos de recipientes u otras partes de equipo. 29
  • 30. Líquidos Por ningún motivo se usará agua salada para la prueba de la tubería de alimentación de agua a calderas, retorno de condensado y vapor en sistemas generadores del mismo o para la prueba de cualquier sistema construido con acero inoxidable austenítico 30
  • 31. Gases Cuando el diseño de un circuito de prueba sea tal, que haga poco práctica u objetable la prueba hidrostática del mismo, podrá sustituirse por una prueba neumática. Algunos ejemplos de tales sistemas son: aire de planta, gas combustible, sistemas de vacío, tubería aislada o recubierta internamente, recipientes conteniendo catalizadores o desecantes, etc. 31
  • 32. PROCEDIMIENTOS Y LIMITACIONES Limpieza Todos los sistemas de tubería se limpiarán antes de la prueba, haciendo pasar agua o aire a presión, con el fin de eliminar tierra, rebabas o materias extrañas sueltas. Todas las válvulas de control se desmontarán durante el lavado. 32
  • 33. Procedimientos y limitaciones Preparativos para la prueba Todos los sistemas que se prueben hidrostáticamente, se les purgará el aire utilizando los venteos de los puntos altos antes de aplicar la presión de prueba. La tubería instalada con resortes o contrapesos se soportará temporalmente en los puntos donde el peso del fluido de prueba pudiera sobrecargar los soportes. 33
  • 34. Procedimientos y limitaciones No se aplicará pintura de campo ni aislamiento a juntas bridadas, conexiones roscadas, soldaduras sin probar y agujeros de escurrimiento, hasta que el sistema haya sido exitosamente probado. Las juntas de expansión, secadores, filtros y equipo similar especial, para los cuales la presión máxima de prueba, en frío sea menor que la presión mínima de prueba del sistema, se desmontará o bloqueará antes de la prueba. 34
  • 35. Procedimientos y limitaciones Los sistemas de tubería sujetos a largos períodos de prueba hidrostática, se proveerán con un dispositivo protector para relevar la presión excesiva que pudiera producirse debido a la expansión térmica del fluido de prueba. 35
  • 36. Procedimientos y limitaciones Se instalarán bridas ciegas, placas de bloqueo, tapones cachucha o machos para aislar el sistema de tubería, equipo especial e instrumentos donde no se disponga de válvulas de bloqueo. Se utilizarán empaques de grafito o similares para la prueba hidrostática en donde se utilicen elementos de bloqueo bridados. 36
  • 37. Procedimientos y limitaciones Sistemas de Tubería Cuando los sistemas de tubería a probar estén directamente conectados en los límites de tubería a tubería de responsabilidad de otros, dicho sistemas se aislarán mediante válvulas o placas de bloqueo. Cuando en los sistemas de tubería del párrafo anterior, sea impráctico aislar la tubería, las condiciones para la prueba se acordarán por las partes interesadas. 37
  • 38. Procedimientos y limitaciones Antes de su instalación, el manómetro de prueba se calibrará con objeto de asegurar su exactitud. El manómetro de prueba se localizará en la parte mas baja del sistema, a fin de evitar un esfuerzo excesivo a cualquier equipo en la zona inferior del sistema durante la prueba . 38
  • 39. Procedimientos y limitaciones La presión de prueba será aplicada mediante un método adecuado de bombeo u otra fuente de presión, la cual se aislará del sistema hasta que este quede dispuesto para la prueba. Se instalará un manómetro en la descarga de la bomba, como guía para vigilar la presión en el sistema. La bomba se vigilará constantemente durante la prueba por una persona autorizada, quien la desconectará del sistema cuando suspenda dicha vigilancia. 39
  • 40. Procedimientos y limitaciones Las bombas, turbinas, sopladores y compresores no estarán sujetos a prueba hidrostática en el campo. Cualquier equipo que contenga aditamentos de diseño especial tales como juntas, sellos, etc., se excluirá de la prueba o se probará de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 40
  • 41. Procedimientos y limitaciones La presión de prueba se mantendrá durante 15 min. antes de la inspección y un lapso suficientemente largo para permitir la inspección completa del sistema a prueba. En ningún caso, el período de inspección será menor a 10 min. Cuando un sistema sea aislado en un par de bridas compañeras, se colocará una placa de bloqueo entre estas. Los espesores mínimos de las placas de bloqueo serán los especificados en la tabla 1 41
  • 42. Procedimientos y limitaciones Los mangos u "orejas" de las placas de bloque se pintarán de un color brillante que las haga fácilmente identificables, con el objeto de que puedan ser localizadas y quitadas antes de la operación de arranque. Se elaborará una lista de todas las placas de bloqueo y bridas ciegas que se hayan instalado para la prueba y asegurarse de que todas hayan sido desmontadas. 42
  • 43. Procedimientos y limitaciones Los extremos de tubería donde sea imposible el uso de placas de bloqueo, tales como bombas, compresores, turbinas o cualquier sitio donde se haya desconectado o quitado el equipo antes de la prueba hidrostática, se bloquearán con bridas ciegas normales del mismo rango que el sistema de tubería que se esta probando. 43
  • 44. Procedimientos y limitaciones Las tuberías con válvulas de retención tendrán la fuente de presión localizada flujo arriba de la válvula, de modo que la presión este aplicada bajo el asiento. Si esto no es posible, se desmontará el disco o se mantendrá en posición de abierto. 44
  • 45. Procedimientos y limitaciones  La tubería de instrumentos se probará junto con el sistema de tubería hasta la válvula de bloqueo mas cercana al instrumento. Cuando exista una unión flujo abajo de la válvula, se desmontará durante la limpieza y prueba, con el fin de prevenir que inadvertidamente se introduzca tierra o materia extraña a la tubería de instrumentación. 45
  • 46. Procedimientos y limitaciones Las pruebas adicionales después de las reparaciones con soldadura, se harán a las presiones especificadas para la prueba original. Se elaborarán y conservarán reportes de prueba de todos los sistemas probados, dichos reportes incluirán fecha de prueba, identificación de la tubería probada, presiones de operación y prueba, fluido de prueba y firmas de aprobación de la persona a cargo de la misma y del representante del cliente. 46
  • 47. Procedimientos y limitaciones Instrumentos Las válvulas de relevo y discos de ruptura se desmontarán o bloquearán del equipo o red de tubería antes de la prueba hidrostática. Las conexiones de las válvulas de relevo roscadas se taponarán temporalmente durante la prueba. Las placas de orificio y otros elementos primarios de medición de flujo no se instalarán en la tubería hasta que el lavado a presión y la prueba hayan sido terminadas. 47
  • 48. Procedimientos y limitaciones Los manómetros indicadores de presión locales, podrán probarse junto con la tubería si la presión de prueba no excede al rango de la escala. Sin embargo, el manómetro se bloqueará de la tubería durante la limpieza y lavado a presión. En líneas donde la presión de prueba sea mayor que el rango del manómetro, este se desmontará y las conexiones serán taponadas o bloqueando dicho manómetro. 48
  • 49. Procedimientos y limitaciones Válvulas de control con válvulas de bloqueo y desvío. En caso de que la presión de prueba sea la misma, flujo arriba o abajo de la válvula de control, las válvulas de bloqueo y del desvío se dejarán abiertas y la válvula de control abierta o cerrada (lo que se juzgue más conveniente). Si la presión de prueba flujo arriba difiere de la presión de prueba flujo abajo, la porción de tubería flujo arriba se probará con la válvula de control abierta, la válvula del desvío cerrada y bloqueada; la válvula de bloqueo flujo arriba abierta y la válvula de bloqueo flujo abajo cerrada o bloqueada. 49
  • 50. Procedimientos y limitaciones Cuando las válvulas de control se prueben junto con la tubería, se evitará el apretar el empaque de las mismas para prevenir fugas. En caso de que la fuga en una válvula de control sea excesiva al grado que impida alcanzar la presión de prueba, se bloqueará o desmontará. 50
  • 51. Los flotadores de instrumentos de nivel, localizados en el interior de recipientes o equipo, se quitarán de estos antes de la prueba en caso de que se desconozca la presión máxima permisible del flotador, o si esta es menor a la presión hidrostática designada para el recipiente o equipo. 51
  • 52. Las cajas externas de flotadores (piernas de nivel) se probarán junto con el recipiente o equipo sólo en caso de saber que el flotador tiene una presión externa permisible superior a la presión de prueba hidrostática designada. En caso de desconocerse la presión externa permisible sobre el flotador o si esta es inferior a la prueba hidrostática designada y la caja del flotador ha sido previamente probada en el taller o en campo antes de la instalación del flotador, se aislará aquella de la prueba hidrostática cerrando las válvulas adyacentes del bloqueo y abriendo la del drene de la caja del flotador. 52
  • 53. Si la caja del flotador no ha sido previamente probada y se desconoce la presión externa permisible de prueba sobre el flotador o ésta es inferior a la prueba designada, se desmontará y la caja se probará junto con el equipo. Ciertos tipos de instrumentos con sus líneas de conexión a proceso pueden ser probadas a la misma presión que las líneas principales de tubería o equipo al cual estén conectados, siempre y cuando su rango soporte la presión de prueba. 53
  • 54. Grupo I  Instrumentos de nivel tipo desplazador  Válvulas de Control  Niveles de Cristal  Cámaras de medición de flujo  Rotámetros  Interruptores de Nivel tipo flotador 54
  • 55. Instrumentos de presión diferencial de flujo  Indicadores tipo Bartón de flujo  Termopozos  Indicadores de presión  Interruptores de alarma e indicadores de nivel tipo flotador abierto. 55
  • 56. Las partidas especiales de la lista anterior que no soporten las presiones normales de prueba serán excluidas de la misma mediante aislamiento o desmontaje. Cualquier otro tipo de instrumentos no se probarán a la presión de la línea, pero tendrán terminales conectoras de proceso probadas hasta la válvula de bloqueo más cercana al instrumento. Se tendrá especial cuidado de que el equipo esté protegido, desmontado o bloqueando las líneas de conexión al instrumento y desconectando o venteando los mismos. En caso de que el aire o gas no dañe los instrumentos, éstos podrán probarse con aire o gas inerte. 56
  • 57. Grupo II  Analizadores  Instrumentos de nivel de Diafragma  Interruptores de flujo en línea  Medidores de desplazamiento positivo  Registradores y transmisores de presión  Sensores de flujo tipo turbina  Reguladores de conexión directa  Válvulas de control de presión balanceada  Interruptores por presión 57
  • 58. Drenado y Secado Cuando la prueba hidrostática se haya completado, la presión se desfogará de tal manera, que no constituya ningún peligro para el personal ni dañe al equipo. Todos los venteos serán abiertos antes de drenar el fluido de prueba y permanecerán abiertos durante el drene, a fin de prevenir la formación de bolsas de vacío en el sistema. 58
  • 59. Las válvulas, placas de orificio, juntas de expansión y accesorios de tubería que hayan sido desmontados al efectuar las pruebas se reinstalarán con sus empaques adecuados. Las válvulas que fueron cerradas durante la prueba hidrostática se abrirán.  Después de que las líneas hayan sido drenadas, se desmontarán los soportes temporales y entonces el sistema quedará listo para que las líneas sean pintadas y aisladas. 59
  • 60. El secado del sistema probado se limitará a drenar el fluido de prueba para eliminar la mayor parte del líquido libre. 60
  • 61. 61
  • 62. PLANEAR PRUEBA  Definir tipo de prueba Integral Por Circuitos A Recipientes 62
  • 63. Identificar puntos y Dispositivos por Aislar.  Identificar Puntos de colocación de comales (figura ocho).  Desalojo y depósito de residuos antes y después de la prueba.  Identificar punto (s) para desalojar Residuos líquidos.  Definir duración de acuerdo a Normas. 63
  • 64. Definir Equipo necesario y calibracion del mismo.  Identificar puntos de venteo.  Toma de registros y firma de constancia de los mismos. 64
  • 65. CÁLCULO, SELECCIÓN Y UBICACIÓN DE FIG. OCHO  Para el cálculo del espesor se emplea la sig. Fórmula 3P T=dg +C 16SE C=0.125 PULG T= Espesor de la placa (pulg)mm. dg= Diámetro interior pulg(m.m.) de junta para bridas RF o FF el diámetro a línea de centro de la ranura del anillo. P=Presión de diseño (psig)MP o SE= Esfuerzo permisible(psig)MPo ver ASME B31.3 apéndice A C= Tolerancia de corrosión. 3.- Valor “D” se calcula asi: D=T+2E. 4.- El material de la placa reversible es ASTM A 206 Gr.C 65