1
nº04
Martxoa
Marzo
March
IKASTETXE PUBLIKOAK
Eusko jaurlaritzako Hezkuntza,
Unibertsitate eta Ikerketa saila
CENTROS PÚBLICOS
Departamento de Educación, Universidades
e Investigación del Gobierno vasco
Urteurrena • Aniversario • Anniversary
IKASLAN
C/portal de Lasarte s/n
01007 VITORIA - GASTEIZ
Tel: 945 000 433 • Fax: 945 000 439
E-mail: ikaslanaraba@mendizabala.com
Los Cuetos s/n
48980 SANTURTZI - Bizkaia
Tel: 94 493 84 00 • Fax: 94 493 72 46
E-mail: ikaslan@ikaslan.net
www.ikaslan.net
Arbitza bidea, 29 (Zubieta auzoa)
20170 USURBIL - Gipuzkoa
Tel: 943 37 65 32 • Fax: 943 36 02 53
E-mail: ikaslangip@euskalnet.net
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:36 Página 2
Tekn
ologi
a ibilbi
dea
Tecn
ológi
co
ibilbi
dea
Giza
zient
z. ibilbi
dea
Itin. Hum
aníst
ico
Tekn
ologi
a ibilbi
dea
Itin. Tecn
ológi
co
gorre
zko Bigar
ren Hezk
untza
ko Grad
uatu
Titulu
a
Grad
uado
en Educ
ación
Secu
ndar
ia Oblig
atori
a
oa | Bach
illera
to
Zient
zia eta Tekn
ol.
moda
lit./ Mod.
de
Cienc
ias y Tecn
ologí
a
Giza
eta gizar
te zient
zien
moda
lit. / Mod.
de Hum
anida
des
y cienc
ias Socia
les
Artee
n moda
lit.
Mod.
de Artes
a | Títul
o de Bach
iller
roba
Orok
orra
| Prue
ba gene
ral de Bach
illera
to
Univ
ersid
ad
Lanb
ide
Prog
ram
Lanb
ide Ziurt
agiria
| Ce
Derri
gorre
zko Bigar
ren Hez
Gradu
atu Titulu
a Título
de
en Educa
ción Secun
daria
O
16 urte / años
15 urte / años
salbu
espen
gisa / excep
ciona
lmen
te
2. maila
1. maila
2º
1º
Lanb
ide Hast
apen
e
Prog
rama
s de inici
Tekn
ikari
Titul
ua | Títul
o
Bera
riazk
o Lanb
ide Hezik
etako
Ciclo
s forma
tivos
de Form
ació
3
I N D I C E
A U R K I B I D E A
I N D E X
Aurkezpena
Presentación
Introduction ........................................................................4-5
IKASLAN GIPUZKOA:
10. urteurrena
10º aniversario
Tenth Anniversary..............................................................6-13
TKNIKA ............................................................................14-21
HOBETUZ:
Jorge Arévalori elkarrizketa
Entrevista a Jorge Arévaloa
Interview to Jorge Arévalo ..............................................22-27
Leonardo eta nazioarteko proiektuak
Leonardo y los proyectos internacionales
Leonardo and international projects..............................28-31
LOCE ................................................................................32-35
Lanbide Heziketako II. Erakusketa
II Muestra de la Formación Profesional
2nd Vocational Training Exhibition ................................36-39
Emakumeak metalean
Mujeres en el metal
Women in Metallurgy ......................................................40-41
Kike Intxausti:
Sareka projektuaren koordinatzailea
Coordinador del proyecto Sareka
Sareka project coordinator ............................................42-45
Berrikuntzak Ikastetxeetan
Novedades en los Centros
Novelties in the Centres ................................................46-54
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:36 Página 2
54
IKASLAN Project is now consolidated and, little by little, it
is corresponding to the assigned objectives at the time.
We feel hopeful facing the future of IKASLAN, although
we cannot forget we have important challenges ahead. Some of
them, which we must answer, are the following:
-In order to obtain a more attractive Vocational Training, we need
better means and to keep up to date in New Technologies. We
have to train the teaching staff pedagogically and in how to use
these New Technologies. For this challenge achievement,
IKASLAN will work side by side with public and private institutions
and will serve as mediation between centres and enterprises,
promoting an autonomous management by teaching centres.
-Nowadays, to talk about Lifelong Education or Continuing
Training is considered as something increasingly necessary,
because this competitive society and the technological innovations
force us to do it. From this statement, IKASLAN bets for
continuing Vocational Training promotion, through collaboration
between enterprises, institutions and teaching centres. Although
we know there are not very regular conditions in this sector, we
are compelled to offer this training, which is entirely necessary for
our society’s development. That is why teaching centres must
innovate. Therefore, IKASLAN thinks mainly about two aims: help
each centre to obtain its own objectives and achieve the centres
integration in diversity to face up to a project for the future.
- With the intention of promoting, improving and integrating
Vocational Training into the labour market, IKASLAN develops a
series of projects in co-operation with CONFEBASK, the Basque
Business Confederation: Guidance Plans; Improvements and
follow-up of FCT; Women’s integration in industry, etc.
-We must get our young people to have a good language
command. We know that the students finishing ESO (Obligatory
Secondary Education) and Baccalaureate will be able to use
Basque and Spanish indistinctly. Students who choose to continue
their studies in any cycle will have to be bilingual, but in some
cases they will also command at least a third language, which will
be English in this first stage. In a short time, every learning
module will be translated into Basque and published in the web
page www.jakinbai.com/lanbideki, thanks to LANEKI. Likewise, we
want to submit a bid for future sending our young people for
internship in other European Union countries, and for this aim, we
will count on the collaboration of LEONARDO Programme,
enterprises, and public and private institutions.
-We cannot forget that management must be based on
continuing improvements. Through SAREKA, we promote the
philosophy of Quality in every centre (ISO, EFQM, 5S, INVESTORS
IN PEOPLE). The whole thing is based on the centre management
quality system. In order to carry this task out, IKASLAN has
assistants, who act as a model and, at the same time, help us to
begin with internal management.
Finally, we must emphasise that we will need everybody’s help to
achieve these objectives: from IKASLAN centres, from teachers
and workers, from Provincial Councils, City Halls, enterprises,
centre directors, and mainly from Vocational Training Department,
which has guided us up to now. Well, we will need all those who
believe in Vocational Training as a strategic bid for future.
Jadanik IKASLANek bere sendotasuna eta norabidea
markatuta du. IKASLANetik etorkizunera begira bat
ematerakoan baikor sentitzen gara, baina ezin ahaztu
aurrean dauzkagun erronkak. Hauek dira, beste askoren artean,
garrantzi handiena dutenak une honetan.
Hezitzen ari den populazioarentzat, LH erakargarriago bat egin
behar dugu, baliabideak hobeagoak eta puntakoagoak jarriz eta,
aldi berean, gure irakasle zein langile formatuz puntako
teknologietan baita pedagogia mailan ere.
Era honetan gure eskeintza sendo zabalduko dugu, bai
Batxilerreko ikasleentzat bai langabezian zein lanean
daudenentzat ere. Ekintza hauetan IKASLANek parte aktiboa
hartu behar du, erakunde publiko zein pribatuekin harremanak
sendotuz , ikastetxe eta enpresen arteko zubia izanik.Horrela,
gurasoengana zein langabetuena hurbilduz, eskolako kudeaketa
maila askeagoa izango genuke.
Gaur egun, bizitza osoan zehar ikasi egin beharko dugula esatea
gero eta onartuago dago, gizarte konpetitibo honek eta
aurrerapen teknologikoak horretara behartzen gaituztelako. Hau
horrela izanik, IKASLANek Etengabeko formakuntza bultzatzen
jarraitu behar du lantegi, instituzio eta ikastexeen arteko
elkarlanean. Nahiz eta gaur egungo egoera ezengonkorra izan,
ezinbestekoa da gure gizartearen garapenean formakuntza mota
hau eskeintzea.
Horregatik, ikastetxeek berritzaileak izan behar dute. Ikastetxe
bakoitzeko helburuak kontuan hartuz, IKASLANek , nagusiki ,
zeregin bi izango lituzke: ikastetxe bakoitzaren helburuak lortzen
lagun-tzea eta aniztasunaren integrazioa lortzea.
Aipatu, IKASLANEK CONFEBASK ekin Lanbide Heziketa
zabaltzeko, hobetzeko eta bultzatzeko nahiarekin, zenbait
egitasmo aurrera eramaten ari dela. Hala nola, orientazio planak;
FCTen hobekuntza eta jarraipena; industrian emakumearen
sarrera bidera-tzea, etab.
Eskolei autonomia handiagoa eman behar diegu eta, aldi berean,
hizkuntzei dagokienez, esan behar dugu DBH eta DBHO
bukatzean ikasleak euskara eta gaztelania ezagutzeko eta
erabiltzeko gai izan behar dutela uste dugu
Hau kontutan izanik, Lanbide Heziketan aukeratzen duten bidean
bi hizkuntzak maila berean erabiltzeko gai izan behar dute. Hala
bada, epe ertain batean euskaraz izango ditugu modulo guztiak
euskaratuta eta Jakinbai.com/lanbideki helbidean zintzilikatuta
erabiltzeko moduan, LANEKIri esker.
Ingelesari bere maila emateko europear proiektuetan ikastetxe
bakoitzak bere proiektuak izanik, IKASLANek badu lan honetan
lagun dezakeen teknikaria . Espero dugu nahi duten ikasle
guztiek atzerriko praktikak egiteko aukera izango dutela laster.
Horretarako LEONARDO programa, instituzio publiko eta
pribatuen laguntza izango dugu.
Ezin dugu ahaztu, eskolako kudeaketak etengabeko hobekuntzan
oinarrituta egon behar duela. Horretarako, IKASLANek
SAREKAren bidez bultzatzen du ikastetxeetan kalitatearen
filosofia (ISO-EFGM-5Sak-INVESTORS IN PEOPLE). Lan hau
burutzeko, barne-kudeaketan lehen urratsak egiteko eta eredu
izateko laguntzaileek baditu IKASLANek.
Azkenik, IKASLAN iritsi den tokira iritsi bada, bere bazkideek
emandako laguntza eta konfiantzagatik izan dela; aldi berean,
LHko Zuzendaritzak azkeneko urteetan egin duen apustua eta
eman digun laguntzari esker, orain, lehen aipatutako
baikortasuna senti dezakegula, etorkizunari aurre egiteko prest
gaudelarik.
El proyecto IKASLAN está consolidado y poco a poco va
respondiendo a los objetivos que en su día nos
marcamos. Nos sentimos optimistas al mirar al futuro de
IKASLAN, aunque no podemos olvidar que tenemos retos muy
importantes por delante. Algunos de ellos a los que deberemos
dar respuesta son los siguientes:
-Para conseguir una Formación Profesional más atractiva
necesitamos unos mejores recursos y estar al día en las Nuevas
Tecnologías. Necesitamos preparar al profesorado
pedagógicamente y en la utilización de estas Nuevas Tecnologías.
Para llevar a cabo este reto IKASLAN trabajará codo a codo con
las instituciones públicas y privadas y hará labores de puente
entre los centros y las empresas fomentando la gestión
autónoma de los centros de enseñanza.
-Hoy en día, hablar de la Formación a lo largo de toda la vida o de
Formación contínua es algo que se considera cada vez más
necesario ya que esta sociedad competitiva y los avances
tecnológicos nos obligan a ello. Desde esta constatación,
IKASLAN a través de la colaboración entre empresas,
instituciones y centros de enseñanza, apuesta por seguir
potenciando la Formación Continua. A pesar de que sabemos que
en este sector no se dan unas condiciones muy estables, estamos
obligados a ofrecer esta formación, del todo necesaria para el
desarrollo de nuestra sociedad. Por esta razón, los centros de
enseñanza deben ser innovadores para lo cual IKASLAN se
plantea principalmente dos objetivos:
Ayudar a que cada centro consiga sus objetivos y conseguir la
integración de los centros dentro de la diversidad para hacer
frente a un proyecto de futuro.
- Con el ánimo de fomentar, mejorar e integrar la Formación
Profesional en el mercado laboral, IKASLAN desarrolla una serie
de proyectos en colaboración con CONFEBASK: Planes de
orientación; Mejoras y seguimiento de las FCT; Integración de la
mujer en la industria, etc.
-Debemos conseguir que nuestros jóvenes tengan un buen
dominio de las lenguas.
Sabemos que los alumnos que terminen la etapa de la ESO y el
bachiller serán capaces de utilizar indistintamente el euskara y el
castellano. Los alumnos que opten por seguir sus estudios en
cualquier ciclo tendrán que ser también bilingües pero además
en algunos casos deberán dominar al menos una tercera lengua,
que en esta primera etapa será el inglés. En corto plazo, todos
los módulos estarán traducidos al euskera y publicados en la
página www.jakinbai.com/lanbideki, gracias a LANEKI. A su vez,
queremos hacer una apuesta de futuro enviando a nuestros
jóvenes a realizar prácticas de empresa a otros países de la UE y
para ello contaremos con la colaboración del programa
LEONARDO, empresas, instituciones públicas y privadas.
-No podemos olvidar que la gestión debe estar basada en
mejoras continuas. Por medio de SAREKA, impulsamos la
filosofía de la Calidad en todos los centros (ISO, EFQM, 5S,
INVESTORS IN PEOPLE). Todo esto está basado en el sistema de
gestión de la calidad de los centros. Para llevar a cabo está labor,
IKASLAN dispone de ayudantes que nos sirven de modelo y que al
mismo tiempo nos ayuden a dar los primeros pasos en la gestión
interna.
Finalmente recalcar que para que estos objetivos se cumplan
necesitaremos la ayuda de todos: de los centros que forman
IKASLAN, de los profesores y trabajadores de los mismos, de las
Diputaciones, Ayuntamientos, empresas, directores de centros, y
fundamentalmente de la Dirección de Formación Profesional que
nos ha dirigido hasta hoy, en fin, de todos aquellos que creemos
que la Formación Profesional es una apuesta estratégica de
futuro.
A U R K E Z P E N A P R E S E N T A C I Ó N I N T R O D U C T I O NIIññaakkii KKoonnddee ZZuubbiiaauurrrree
IKASLAN GIPUZKOAko Presidentea
Presidente de IKASLAN GIPUZKOA
President of IKASLAN GIPUZKOA
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:36 Página 4
Urteurrena • Aniversario • Anniversary
76
1993 ko Martxoaren 31a zen, Gipuz-
koako Lanbide Heziketako Ikastetxe
Publikoen Zuzendarien elkartea
(Ikaslan Guipuzkoa) Bergarako Al-
tzasu Elkartean sortu zen eguna.
Garai haietan, Gipuzkoan Lanbide
Heziketako 19 ikastetxe publiko zeu-
den eta hauetako 14 zuzendariek el-
karte hau sortzea erabaki zuten, le-
henengo bazkideak ondorengo
hauek zirelarik:
Imanol Gonzalez de Audikana (Usur-
bilgo L. H. I.), Joxe Mari Elola (Tolo-
sako L. H. I.), Ramón Martinez de
Murguia (Eraikuntza L. H. I.), Jose Ig-
nacio Berrondo (Easo L. H. I.), Xabier
Urzelai (Aretxabaleta L. H. I.), Joxe
Mari Larrañaga (Bergarako L. H. I.),
JoxeMariIzagirre(MutrikukoL.H.I.),
Estanis Osinalde (Elgoibarreko L. H.
I.), Edmundo García (Plaiaundi L. H.
I.), Jose Ignacio Iruretagoiena (Bida-
soa L. H. I.), Enrike Intxausti (Martu-
teneko L. H. I.), Antonio Morán (Tolo-
sako Paper Eskola), Jose Javier
Errasti (Zumaiako L. H. I.) eta Vishnu
Prya (Azkoitiko L. H. I.).
Egun horretan osatu zen Ikaslan Gi-
puzkoako zuzendaritza eta ondo-
rengo zuzendari hauek osatu zuten
lehenego Zuzendaritza taldea:
• Lehendakaria: Joxe Mari Elola
Iraeta.
• Idazkaria :Imanol Gonzalez de
Audikana Mugika.
• Diruzain: Estanis Osinalde
Txurruka.
• Bokala: Jose Ignacio Iruretagoie-
na Amiano
• Bokala: Enrike Intxausti Sarriegi.
IKASLANhitzak,hainloturikdauden
bi iharduera "Ikasi eta lana" labur-
biltzetik dator, formakuntza on bat
balore profesional garrantzitsua
bait da gaur egunean.
Orain dela hamar urte gure helbu-
ruak hauek ziren:
IKASLAN GIPUZKOA (Asociación de
Directores de Centros Públicos de
Formación Profesional) se constitu-
yó el 31 de Marzo de 1993 en Altzasu
(Bergara).
De los 19 centros públicos de forma-
ción profesional que había en aque-
lla época en Gipuzkoa, catorce direc-
tores de estos centros optaron por
constituir la asociación IKASLAN GI-
PUZKOA con la idea de aunar es-
fuerzosytrabajarconjuntamentepa-
ra defender los intereses de sus cen-
tros.
Estos fueron los primeros socios:
Imanol Gonzalez de Audikana (I.F.P.
Usurbil), Joxe Mari Elola (I.F.P. Tolo-
sa), Ramón Martinez de Murguia
(I.F.P. Construcción), Jose Ignacio
Berrondo (I.F.P. Easo), Xabier Urzelai
(I.F.P. Aretxabaleta), Joxe Mari La-
rrañaga (I.F.P. Bergara), Joxe Mari
Izagirre (I.F.P. Mutriku), Estanis Osi-
nalde(I.F.P.Elgoibar),EdmundoGar-
cía(I.F.P.Plaiaundi),JoseIgnacioIru-
retagoiena (I.F.P. Bidasoa ), Enrike
Intxausti (I.F.P. Martutene), Antonio
Morán (Escuela de Papel), Jose Ja-
vier Errasti (I.F.P. Zumaia) eta Vishnu
Prya (I.F.P. Azkoitia).
La primera Junta Directiva estaba
constituida por las siguientes perso-
nas:
• Presidente: Joxe Mari Elola
Iraeta.
• Secretario: Imanol Gonzalez de
Audikana Mugika.
• Tesorero: Estanis Osinalde
Txurruka.
• Vocal: Jose Ignacio Iruretagoiena
Amiano
• Vocal: Enrike Intxausti Sarriegi.
El nombre de IKASLAN no fue elegi-
do al azar, sino que sintetiza la idea
de que aprender y trabajar son acti-
vidades íntimamente ligadas y el
mensaje que encierra es que recibir
unabuenaformaciónprofesionalau-
menta las posibilidades de acceder
con éxito al mundo del trabajo.
Los objetivos que por entonces se
marcó IKASLAN GIPUZKOA fueron
los siguientes:
JJooxxee MMaarrii EElloollaa IIrraaeettaa
TOLOSALDEA Goimailako L.H. Institutoa
IKASLAN GIPUZKOA (Association of
Public Vocational Training School Di-
rectors) was founded on March 31st
1993 in Altzasu (Bergara).
Of the 19 public vocational training
schools existing in Guipuzcoa at that
time, the directors of fourteen of
these schools decided to create the
association IKASLAN GIPUZKOA
with the intention of uniting their ef-
fortsandworkingtogetherindefence
of the interests of their schools.
These were its first members:
Imanol Gonzalez de Audikana (I.F.P.
Usurbil), Joxe Mari Elola (I.F.P.
Tolosa), Ramón Martinez de Murguia
(I.F.P. Construcción), Jose Ignacio
Berrondo (I.F.P. Easo), Xabier Urzelai
(I.F.P. Aretxabaleta), Joxe Mari Lar-
rañaga (I.F.P. Bergara), Joxe Mari
Izagirre (I.F.P. Mutriku), Estanis Osi-
nalde(I.F.P.Elgoibar),EdmundoGar-
cía (I.F.P. Plaiaundi), Jose Ignacio
Iruretagoiena (I.F.P. Bidasoa), Enrike
Intxausti (I.F.P. Martutene), Antonio
Morán (Escuela de Papel), Jose
Javier Errasti (I.F.P. Zumaia) and
Vishnu Prya (I.F.P. Azkoitia).
The following people served on its
first Board of Directors:
• President: Joxe Mari Elola Iraeta.
• Secretary: Imanol González de
Audikana Mugika.
• Treasurer: Estanis Osinalde
Txurruka.
• Committee member: José Ignacio
Iruretgoiena Amiano.
• Committee member: Enrike
Intxausti Sarriegi.
The name IKASLAN was not chosen
by chance. Moreover its meaning is
thesynthesisofthenotionthatlearn-
ing and work are closely interrelated
and it transmits the message that
high quality Vocational Training in-
creases the possibilities for success
in the job market.
The objectives set forth by IKASLAN
at the time were the following:
IKASLAN
UUrrttee •• AAññooss •• YYeeaarrss
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:36 Página 6
8
Urteurrena • Aniversario • Anniversary Urteurrena • Aniversario • Anniversary
9
Hamar urte hauetan, Ikaslan Gipuz-
koak Lanbide Heziketako erreferen-
tea izatea lortu du, L.H.rekin zere-
kusia duten hainbat Admnistrazio,
Elkarte enpresarial, sindikatu eta
beste Lanbide Heziketako elkartee-
kin batera harremanak sendotuz.
Gaur egun 2003-2007 Plan Estrate-
gikoan definituko ekintzak lantzen
ari gara Lanbide Heziketarekin zeri-
kusia duten agente guztiekin (Lan-
bide Heziketako zuzendaritza, Lan
Saila, Foru Aldundia, Adegi, Confe-
bask, Ikaslan Bizkaia, Ikaslan Ara-
ba, Hetel, Bihe, AICE, Sindikatuak,
Kalitatearen Agentzia, Leonardo
Europear proiektuak, Euskalit, Ho-
betuz, INEM, Forcem, e.a.
UrtehauetanIkaslanGipuzkoakba-
karrik edo beste entitateekin batera
hainbat proiektu martxan ipini eta
gauzatzen ari da. Hona hemen
hauetako batzuk:
• SAREKA (Kalitatea L.H. Publikoan
bultzatzeko proiektua), 1996an Hez-
kuntza, Unibertsitate eta Ikerketa
Sailarekin sinatua. Proiektu honen
helburu nagusiak Guipuzkoa, Biz-
kaia eta Arabako ikastetxe publiko-
etako gestioa, elkarkidetza eta es-
keintzen dituzten zerbitzuen kaltita-
tea etengabe hobetzen joatea da.
Proiektu honen emaitzak ondoren-
go hauek dira: 32 ikastetxek ISO
9001 zertifikatua eta 5 ikastetxek
«Zillarrezko Q » saria lortu dute.
Priektu honen barruan, ikastetxe
hauetan aplikatutako SAREKA me-
todología, Nafarroa, Galizia, Anda-
luzia eta Balearesetara zabalduz
goaz eta gaur egun hainbat ikastet-
xek ISO 9001 zertifikatua lortua du-
te.
• GARATU hitzarmena (irakaslego
teknikoak formatzeko plana) Hez-
kuntza,Unibertsitate eta Ikerketa
Sailarekin sinatua 1997 urtetik. Ur-
te hauetan kalitatezko ikastaro tek-
tivo y tiene cada vez mayor peso es-
pecífico en todos los temas relacio-
nados con la formación profesional,
en la medida que va dinamizando sus
relaciones con las administraciones
públicas, con las asociaciones em-
presariales, con los sindicatos y, en
definitiva, con todas aquellas asocia-
ciones relacionadas con la forma-
ción profesional. Hoy día, por ejem-
plo, estamos trabajando en el des-
arrollo de las acciones definidas en
el Plan Estratégico 2003-2007 en co-
laboración directa con la Dirección
de Formación Profesional, el Depar-
tamento de Trabajo, la Diputación
Foral, Adegi, Confebask, IKASLAN
ARABA,IKASLANBIZKAIA,Hetel,Bi-
he, AICE, Sindicatos, Agencia de la
Calidad, Programa Leonardo, Eus-
kalit, Hobetuz, INEM, Forcem etc.
Durante estos últimos años IKAS-
LAN GIPUZKOA sólo o en colabora-
ción con otras entidades ha puesto
en marcha y está desarrollando los
siguientes proyectos:
• SAREKA (Programa para el impul-
so de la calidad en la F. P. púbica).
Convenio firmado con la Dirección de
Formación Profesional del Departa-
mentodeEducaciónUniversidades e
Investigación del Gobierno Vasco, en
vigor desde 1996.
Los objetivos generales de este pro-
yecto son los de mejorar continua-
mente la gestión de los centros pú-
blicos de Gipuzkoa, Bizkaia y Araba y
los servicios que ofrecen como cen-
tros de formación profesional.
Los logros obtenidos en este campo
son: 32 centros certificados con la
ISO 9001 y otros cinco con la distin-
ción Q de Plata. (400 puntos EFQM).
schools in Araba and Bizkaia, creat-
ing IKASLAN ARABA in 1996 and
IKASLAN Bizkaia in 1997.
Presently, IKASLAN Gipuzkoa stands
out as an important reference point
in educational spheres. As it be-
comes more active in its relationship
with governmental institutions, pri-
vate businesses, trade unions and,
all those groups associated with vo-
cational training its influence grows
exponentially. As an example, we are
currently working on developing the
initiatives defined by the Strategic
Plan 2003-2007 in direct cooperation
with the Directorate for Vocational
Training, the Department of Labour,
the Diputacion Foral (Provincial
Council), Adegi, Confebask,
IKASLAN ARABA, IKASLAN BIZKAIA,
Hetel, Bihe, AICE, Trade Unions, the
Agency for Quality, the Leonardo
Programme, Euskalit, Hobetuz, IN-
EM, Forcem, etc.
In the last few years, Ikaslan
Gipuzkoa, has initiated and further
developed the following projects, ei-
ther on its own or in cooperation with
other organisations:
• SAREKA (Programme for the pro-
motion of quality in public Vocation-
al Training). An agreement signed
with the Directorate for Vocational
Training of the Department of Edu-
cation, Universities and Research of
the Basque Government, in effect
• Hezkuntza Profesionalaren kalita-
tea hobetzea, Ikastetxeen ahalmen
teknologikoa eguneratuz eta hez-
kuntz oferta zabalagoa eta hobea
osatuz.
• Bai Lanbide Heziketako Zuzenda-
ritzaren aurrean, bai gainontzeko
Hezkuntza eta Lanbide erakudeen
aurrean zuzendariak ordezkatzea.
Aipatutako helburu hauek lortzeko
asmoz mota hauetako iharduerak
garatu dira:
• Ikastetxeak gestionatzeko ahal-
mena zabaltzea.
• Ikastetxe integralak garatzea
(etengabeko formakuntza, forma-
kuntza okupazionala eta enpresekin
lankidetza gauzatuz).
• Lanbide Heziketako Erreformari
buruz, Elkarte kideek dituzten inte-
resak, proiektu eta proposamenak
bideratzea.
• Ikastetxeen oferta eta errekur-
tsoen asignazioa admnistraziorekin
koordinatzea.
• Irakaslegoaren kalitatezko eten-
gabeko formakuntza bultzatzea.
• Giza baliabide eta teknikoen ges-
tioa hobetzeko aukerak Hezkuntza
Sailari proposatzea.
• IKastetxe europearrekin elkarki-
detza proiektuak garatzeko ikastet-
xeei laguntzea.
Hamar urte hauetan Ikaslan Gipuz-
koa hazten joan da eta gaur egun 25
bazkidek osatzen dute elkartea.
Epe honetan Araba eta Bizkaiako
zuzendariei lagundu zaie, Ikaslan
Araba-ren sorreran (1996) eta Ikas-
lan Bizkaia-ren sorreran (1997).
• To improve the quality of Vocation-
al Training by modernising its tech-
nological capacity and renewing and
expanding its course offerings.
• To represent the Directors of the
Public Vocational Training Schools
before the Directorate for Vocational
Training as well as other education-
al or professional organisations.
In order to meet these objectives, all
the initiatives undertaken were
aimed at:
• Increasing management capability
of the schools.
• Assisting in the development of the
Basic Vocational Training Schools by
expanding their course offerings so
as to include continuous education
as well as occupational education.
• Channelling the directors´ propos-
als for finance and equipment, with-
in the framework of each school’s
own autonomy.
• Developing programmes of On-go-
ing Education for the teaching staff
of the Vocational Training Schools.
• Assisting the schools in develop-
ing their own exchange programmes
within the European Union.
• Establishing criteria for the man-
agement of the schools´ human re-
sources and their growth.
Throughout these years, IKASLAN
has seen a considerable increase in
its membership. Currently there are
already 25 members.
In addition, it has consulted and co-
operated with the directors of
• Mejorar la calidad de la Enseñan-
za Profesional actualizando la capa-
cidad tecnológica, renovando y am-
pliando la oferta educativa.
• Representar a los Directores, ante
la Dirección de Formación Profesio-
nal y ante las demás Organizaciones
Educativas o Profesionales.
Para la consecución de dichos fines
se realizan habitualmente acciones
encaminadas a:
• Aumentar la capacidad de gestión
de los centros.
• Ayudar al desarrollo de los Centros
Integrales de Formación Profesional
ampliando su oferta a la formación
continua y a la formación ocupacio-
nal.
• Canalizar las propuestas de los di-
rectores relativas a la financiación y
alequipamientoenelmarcodelprin-
cipio de autonomía de centro.
• Desarrollar programas de Forma-
ción Permanente del profesorado de
loscentrosdeformaciónprofesional.
• Ayudar a que los centros puedan
desarrollar programas de intercam-
bio de la Comunidad Europea.
• Fijar criterios relativos a la gestión
de los recursos humanos de los cen-
tros y a su desarrollo.
A lo largo de estos años IKASLAN GI-
PUZKOA ha tenido un importante in-
cremento en el número de socios,
hasta el punto de que actualmente
sonya25lossociosconlosquecuen-
ta.
Por otra parte, se ha asesorado y co-
laborado con los directores de cen-
tros de Araba y Bizkaia para crear
IKASLAN ARABA en 1996 e IKASLAN
BIZKAIA en 1997.
Actualmente, IKASLAN GIPUZKOA
es un referente en el mundo educa-
93 94 95 96 97 98 99 00 01 02 03 04
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:36 Página 8
10
Urteurrena • Aniversario • Anniversary Urteurrena • Aniversario • Anniversary
11
Proiektu honen barne, lanbide hezi-
ketako ziklo formatiboetan erabil-
tzeko material didaktikoak euske-
ratzeko plana ikastetxeak eskura-
garri izan dezaten, Eusko Jaurlari-
tzako Hezkuntza, Unibertsitate eta
Ikerketa Sailarekin hitzarmena si-
natu zen. Horrela, 2001-2002 ikas-
turtean, Fabrikazio Mekanikoa,
Elektrizitate eta Elektronika eta Ad-
ministrazioko familietako 31 modu-
luen itzulpen lanari ekin zitzaion.
2002-2003 ikasturtean Osasungin-
tza, Informatika, Produkzio-Zerbi-
tzuak eta Mantenimendua, eta Ne-
kazaritza eta Abere-Hazkuntza fa-
milietako 32 moduluen itzulpen la-
nari ekin zitzaion. 2003-2004 ikas-
turtean Gorputz eta Kirol Ekintzak,
Gizarte eta Kultur Zerbitzuak, Ibil-
gailu Autopropultsatuen Manteni-
mendua eta Merkataritza eta Mar-
keting-eko familietako 26 moduluen
itzulpen lanari ekin zaio.
Material hauek eskura daude
www.jakinbai.com/lanbideki web
gunean.
• EUROPEAR Programak.1993ko
urtean hasi ginen IKASLANEKO
ikastetxeak nazioarteko proiektue-
tan murgiltzen. Garai hartan eta
1993tik 1996ra PETRA izena zuen
programaren bidez, lanbide hezike-
tako ia 100 bat ikasleek, adar des-
berdinetakoak, izan zituzten lanto-
kiko praktikak atzerrian egiteko au-
kera. Ikasle hauetatik gutxi batzuk
beren bizimodua bertan antolatu
zuten eta gaur egunean bertan bizi
dira.
1996ko urtean, programak izena al-
datu zuen eta LEONARDO lehenen-
gofaseariekingenioneta2000-2006
urteren tartean bigarren fasean ari
gara. Bi fase hauetan gauzak aldat-
zen joan dira. Hasieran, PETRA ze-
goen bitartean, lau bat ikastetxek
besterik ez genuen parte hartzen,
baina
Ikaslan Nazioarteko Taldea lanean
hasi zenetik duela hiru urte, ikaste-
xeen interesa handituz joan da eta
gaur egunean 25 bat ikastetxe bil-
tzen gara, ia astero, gure proeiktuak
prestatzeko eta garatzeko.
1996 eta 2004 urteen artean, Leo-
nardoizenaduenetik,ikaste-txeeta-
ko proiektu propioen bidez, 600 bat
ikaslek garatu dituzte lantokiko
praktikak atzerrian. Baina LEO-
NARDO eta PETRA ez dira IKASLA-
Neko ikastetxeen nazioarteko pro-
grama bakarrak izan. SOCRATES
PETRA programme, nearly one hun-
dred students from different profes-
sional branches had the opportunity
to do internships in European Com-
panies. Some of these students have
eventually relocated to these coun-
tries.
In 1996, the programme became
known as LEONARDO and we have
participated in it from its initial
stages. Currently we are taking part
in the second stage of the pro-
gramme, which will continue until
2006. While the PETRA programme
was in use, only four schools be-
longing to IKASLAN participated in it,
but ever since IKASLAN began to act
asanInternationalGroup,intereston
the part of the schools has increased
to the point that, currently, repre-
sentatives from 25 schools meet
weekly in order to prepare and de-
velop projects linked to this pro-
gramme.
• EUSKAL HERRIRANTZ, an agree-
ment signed with the Basque Gov-
ernment so that students born in Ar-
gentina or Venezuela of Basque her-
itage can undertake Vocational
Training studies in schools in Araba,
Bizkaia or Gipuzkoa. 40 students be-
gan their Vocational Training in the
Basque Country during the academ-
icyear2002-2003,andanother60are
doing so in this academic year 2003-
2004.
• ELKARLANEAN, an agreement
signed with Ikaslan Gipuzkoa, Hetel,
AICE and Bihe for the coordination of
initiatives taken as part of the pro-
gramme eGipuzkoa, which the
Diputacion Foral of Gipuzkoa is pro-
moting through initiatives such as
ikastxekin, txekinbide, emaweb,
Dentro de este proyecto, se firmó un
convenio con el Departamento de
Educación Universidades e Investi-
gación del Gobierno Vasco para po-
ner a disposición de los centros ma-
teriales didácticos en euskara para
suusoenlosciclosformativosdefor-
mación profesional.
Deestemodo,duranteelcurso2001-
2002 se empezaron a traducir 31 mó-
dulos de formación profesional de
las familias profesionales de Fabri-
cación Mecánica, Electricidad- Elec-
trónica y Administración. Durante el
curso 2002-2003 se tradujeron 32
módulosdeformaciónprofesionalde
las familias profesionales de Sani-
dad, Informática, Mantenimiento y
Servicios a la Producción y Activida-
des Agrarias. Durante el curso 2003-
2004 se empezó la traducción de 26
módulosdeformaciónprofesionalde
las familias profesionales de Activi-
dades físicas y deportivas, Servicios
socioculturales y a la comunidad,
Comercio y marketing y Manteni-
miento de vehículos autopropulsa-
dos.
Estos materiales están a disposición
de los interesados en la página web:
www.jakinbai.com/lanbideki.
• Programas europeos LEONARDO.
Los centros de IKASLAN llevan des-
arrollando proyectos europeos des-
de el año 1993. Desde el año 1993
hasta el año 1996 por medio del pro-
grama PETRA, cerca de 100 alumnos
de distintas familias profesionales
tuvieron la oportunidad de realizar
prácticas de formación en centros de
trabajo en empresas europeas. Al-
gunos de estos alumnos organizaron
su vida en esos lugares y en la ac-
tualidad viven en estos países.
El año 1996 el programa pasó a de-
nominarse LEONARDO y participa-
mos desde la primera fase del pro-
grama. Actualmente estamos parti-
cipando en la segunda fase del pro-
grama LEONARDO que se extende-
rá hasta el año 2006. Mientras duró
el programa PETRA sólo participa-
ban en el programa cuatro institutos
de IKASLAN, pero desde que hace
tres años IKASLAN ha empezado a
actuar como Grupo Internacional, el
interés de los centros ha ido en au-
mento y en la actualidad se reúnen
semanalmente representantes de 25
centros para preparar y desarrollar
los proyectos ligados a este progra-
ma.
Desde el año 1996 hasta el 2004, cer-
ca de 600 alumnos han realizado
prácticas de empresa en distintos
países europeos. Pero no han sido
sólo PETRA y LEONARDO los pro-
gramas europeos desarrollados por
IKASLAN. Por medio del programa
since 1996. The general objectives of
this programme are to continuously
improvethemanagementofthepub-
lic schools in Gipuzkoa, Bizkaia and
Araba, and the services they provide
for Vocational Training centres.
Achievements in this field are: 32
schools awarded ISO 9001 Certifi-
cates and another five schools
awarded the Silver Q Distinction. (400
EFQM points.) In addition, use of
SAREKA´S methodology has been
extended to other autonomous com-
munities such as Navarre, Galicia,
Andalusia and Balearic Islands,
where several schools have achieved
ISO 9001 certifications.
• GARATU (Plan for the education of
technical teachers of Vocational
Training). An agreement signed with
the Department of Education, Uni-
versities and Research of the Basque
Government and in effect since 1997.
During these years, schools belong-
ing to IKASLAN GIPUZKOA have of-
fered dozens of courses in high qual-
ity technical training for teachers in
the Basque public school system,
seeing to it that the quality of the
teaching staff in our schools is al-
ways improving.
LANEKI (Association for the promo-
tion and improvement of Vocational
Training) created by Ikaslan
Gipuzkoa, Ikaslan Bizkaia, Ikaslan
Araba and Hetel. An agreement
signed with the Department of Edu-
cation, Universities
During the academic year 2002-
2003, the translation of 32 educa-
tional guidelines of Vocational Train-
ing belonging to the professional
branches of Health, Computer Sci-
ence, Maintenance and Service for
Agricultural Production was under-
taken. During the academic year
2003-2004, the translation of 26 ed-
ucational guidelines of Vocational
Training belonging to the profession-
al branches of Physical Education
and Sports, Socio-cultural and Com-
munity Service, Commerce and Mar-
keting and Automobile Maintenance
was undertaken.
These materials are available to all
those who may be interested at:
www.jakinbai.com/lanbideki.
• European LEONARDO pro-
grammes. Schools belonging to
IKASLAN have been developing Eu-
ropean programmes since 1993. Be-
tween 1993 and 1996, through the
Además, la metodología SAREKA
aplicada en estos centros se ha ex-
tendido a otras comunidades autó-
nomas como Navarra, Galicia, Anda-
lucía y Baleares, habiendo logrado
varios centros de estas comunida-
des la certificación ISO 9001.
• GARATU (Plan para formar al pro-
fesorado técnico de formación profe-
sional) Convenio firmado con el De-
partamento de Educación Universi-
dades e Investigación del Gobierno
Vasco y en vigor desde el año1997.
Durante estos años los centros per-
tenecientes a IKASLAN GIPUZKOA
han impartido decenas de cursos de
formación técnica de calidad al pro-
fesorado de la escuela pública vas-
ca, contribuyendo a que haya un pro-
fesorado cada vez mejor formado en
nuestros centros.
• LANEKI (Asociación para el fo-
mento y la mejora de la formación
profesional) creado por Ikaslan Gi-
puzkoa, Ikaslan Bizkaia, Ikaslan Ara-
ba y Hetel.
niko asko eman dira eta horren on-
dorio bezala irakaslego geroz eta
hobeto formatua daukagu gure
ikastetxetan.
• LANEKI (Lanbide Heziketa indar-
tu eta hobetzeko Elkartea) Ikaslan
Gipuzkoa, Ikaslan Bizkaia, Ikaslan
Araba eta Hetelen artean sortua.
HHaammaarr uurrttee hhaauueettaann,,
IIKKAASSLLAANN GGIIPPUUZZKKOOAAkk,, IIKKAASSLLAANN
AARRAABBAA--rreenn ssoorrrreerraann ((11999966)),, eettaa
IIKKAASSLLAANN BBIIZZKKAAIIAA--rreenn ssoorrrreerraann ((11999977))
llaagguunndduu dduu..
AA lloo llaarrggoo ddee eessttooss aaññooss
IIKKAASSLLAANN GGIIPPUUZZKKOOAA hhaa
aasseessoorraaddoo yy ccoollaabboorraaddoo
ppaarraa ccrreeaarr IIKKAASSLLAANN
AARRAABBAA eenn 11999966 ee
IIKKAASSLLAANN BBIIZZKKAAIIAA
eenn 11999977..
TThhrroouugghhoouutt tthheessee
yyeeaarrss,, IIKKAASSLLAANN hhaass
ccoonnssuulltteedd aanndd
ccooooppeerraatteedd ccrreeaattiinngg
IIKKAASSLLAANN AARRAABBAA iinn
11999966 aanndd IIKKAASSLLAANN
BBiizzkkaaiiaa iinn 11999977..
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:37 Página 10
12
Urteurrena • Aniversario • Anniversary Urteurrena • Aniversario • Anniversary
13
programaren bidez ikasleen elkar-
trukaketak asko izan dira. Azkenen-
go hamar urtetan 1000 ikasletik go-
ra eta 60 irakasle baino gehiago jo-
an dira herrialde desberdinetara
proeiktuak garatzera.
• EUSKAL HERRIRANTZ, Hetel
–ekin batera Eusko Jaurlaritzarekin
sinatutako hitzarmena, Argentinan
edo Venezuelan jaio baina bere ar-
basoak euskaldunak dituzten ikas-
leak, Gipuzkoa, Bizkaia edo Araba-
ko ikastetxetan, Lanbide Heziketako
ziklo formatiboak ikasteko aukera
ematen zaielarik. Horrela 2002-
2003 ikasturtean 40 ikasle etorri zi-
ren eta 2003-2004 ikasturtean bes-
te 60 ikasle.
• ELKARLANEAN, Hetel, AICE, Bihe
–koekin Foru Aldundiko Ekonomia
Sailarekin osaturiko elkarkidetza
taldea,Aldundiakgaratunahidituen
proiektuak koordinatzeko. Proiektu
honen barne Ikaslan Gipuzkoak
partehartze garrantzitsua izan du
ikastxekin, txekinbide, emaweb,
emaweb +, e-sustapen, g+b proiek-
tuak, e-gelak, urrats, premia, e.a.
• Ikaslan Gipuzkoa, Hetel eta AICE
–ekin batera Adegirekin definituta-
ko elkarkidetza plana lanbide hezi-
keta indartzeko. Plan honen helbu-
rua, Lanbide Heziketaren errealita-
tea ezagutu eta gaur egungo enpre-
sa munduan duen aplikazioa, DBH
eta Batxilergo Institutuetako orien-
tatzailei eta gizarte osoari orokorre-
an adieraztea da.
• HEZKUNTEK, Hetel, Seaska eta
Iparraldeko enpresari talde batekin
batera daramagun proiektua, batez
ere batxilergoa euskaraz ikasi duten
Iparraldeko ikasleek, Hegoaldean
Lanbide Heziketako Goi Mailako zi-
kloak euskaraz ikasteko posibilita-
tea izan dezaten.
SOCRATES, durante los últimos diez
años, más de 1000 alumnos y 60 pro-
fesores han participado en activida-
des de intercambio con alumnos de
otros países europeos.
• EUSKAL HERRIRANTZ, convenio
firmado con el Gobierno Vasco para
que alumnos nacidos en Argentina o
Venezuela y que tengan antepasados
vascos puedan realizar ciclos forma-
tivos de formación profesional en
centros de Araba, Bizkaia o Gipuz-
koa. Durante el curso 2002-2003, 40
alumnos empezaron a realizar sus
estudios de F. P. en el País Vasco,
otros 60 lo están haciendo durante el
curso 2003-2004.
• ELKARLANEAN, convenio de cola-
boraciónentreIkaslanGipuzkoa,He-
tel, AICE y Bihe para la coordinación
de las actuaciones integradas en el
programa eGipuzkoa, que está im-
pulsando la Diputación Foral de Gi-
puzkoa a través de iniciativas como
ikastxekin, txekInbide, emaweb,
emaweb +, e-sustapen, proyectos
i+d, e-gelas, urrats, premia, etc..
• Plan de colaboración entre Ikaslan
Gipuzkoa, Hetel , AICE y Adegi para
fortalecer la formación profesional.
Uno de los objetivos del plan es el de
dar a conocer la realidad de la for-
maciónprofesionalysuaplicaciónen
la empresa moderna actual a los
orientadores de los centros que im-
parten la ESO y los Bachilleratos y a
la sociedad en general.
• HEZKUNTEK, proyecto que están
desarrollando entre Ikaslan Gipuz-
koa y Hetel con Seaska y un grupo
de empresarios de Iparralde para
que los alumnos que hayan realiza-
do sus estudios de Bachillerato en
euskara puedan realizar ciclos for-
mativos de formación profesional en
euskara en los centros de F.P. de
Euskadi.
• Plan de colaboración entre Ikaslan
Gipuzkoa , Ikaslan Araba, Ikaslan
Bizkaia y Hetel para que nuestros
centros de formación profesional se-
an los referentes cuando se hable de
formación continua de calidad.
emaweb +, e-sustapen, R&D proj-
ects, e-gelas, urrats, premia, etc…
• A plan for cooperation between
Ikaslan Gipuzkoa, Hetel, AICE and
Adegi in order to strengthen Voca-
tional Training. One of its main goals
is to introduce Vocational Training
and its applications to modern com-
panies,toJuniorandHighSchoolad-
visors, and to the community in gen-
eral.
• HEZKUNTEK, a project being de-
velopedbyIkaslanGipuzkoaandHet-
el in cooperation with Seaska and a
group of businessmen from the
French Basque Country in order for
students who have completed their
HighSchoolstudiesinEuskaratoun-
dertake Vocational Training in Eu-
skara at V.T. schools in the Basque
Country.
• A plan for cooperation between
Ikaslan Gipuzkoa, Ikaslan Araba,
Ikaslan Bizkaia and Hetel so that our
Vocational Training schools become
important points of reference when
speaking of high quality training.
Schools belonging to Ikaslan provide
an important part of the education
andtrainingtoworkersintheBasque
Country. Having offered thousands of
courses since its inception to the
present, it has contributed to the im-
provement of the qualifications and
skills of workers, which are required
by companies of today.
• Ikaslan Gipuzkoa, Ikaslan Bizkaia,
Ikaslan Araba eta Hetel -ekin bate-
ra HOBETUZ ekin egindako bilerak
Kalitatezko Etengabeko formakunt-
za ematerakoan, gure ikastetxeak
erreferenteak izan daitezen.
Euskadiko langilegoaren forma-
kuntzan, partehartze oso garran-
tzitsua dute Ikaslaneko ikastetxeak
eta arlo honetan milaka ikastaro
eman dituzte langilego ondo forma-
tua izan dezagun.
10. Urteurrena ospatzen zela eta,
Lanbide Heziketa sustatzeko egin
ohidirenekintzaetalaneneskerona
adierazi nahian, "IKASLAN GIPUZ-
KOA SARIA" sortzea erabaki zuen
Ikaslan Gipuzkoa Elkarteko Zuzen-
daritzak.
Horrela, merezimeduak eta hauta-
gaiek jarraitutako bideak aztertu
ondoren, ekitaldi horretarako anto-
latutako epaimahaiak, gaur egun
Lanbide Heziketako Sailburuorde
dan Jorge Arevalori, 1. saria eman
zitzaion 2003 ko Ekainaren 20an
GORLAN egin zen ekitaldian.
Los centros de IKASLAN están te-
niendo una cuota de participación
muy importante en la formación de
los trabajadores en Euskadi, habien-
do impartido miles de cursos hasta
la fecha, contribuyendo así a la me-
jora de la cualificación de los traba-
jadores, tal y como demandan las
empresas.
Con motivo del décimo aniversario y
con el objetivo de premiar a las per-
sonas que a nuestro entender más
esfuerzos han dedicado a impulsar y
promocionar la formación profesio-
nal para que ocupe un lugar impor-
tante en el contexto europeo, la Jun-
ta Directiva de Ikaslan Gipuzkoa pu-
so en marcha el "Premio IKASLAN
GIPUZKOA". Así, el año pasado, una
vez analizados por el tribunal cons-
tituido para el evento los méritos y la
trayectoria realizada por cada uno de
los aspirantes, se decidió otorgar el
Primer Premio al Viceconsejero de
Formación Profesional, Jorge Aréva-
lo en un acto celebrado en GORLA el
20 de Junio de 2003.
To commemorate its tenth anniver-
sary and in order to reward those
whom we deem to have dedicated the
highest effort to the promotion and
successofVocationalTrainingsothat
it occupies an important position in
the European context, The Board of
Directors of Ikaslan Gipuzkoa has
created the "Ikaslan Gipuzkoa
Award". Thus, last year, once the
merits and trajectories of each can-
didate were examined by the panel
created for this event, the first Award
was granted to Jorge Arévalo, Vice-
councillor of Vocational Training, at a
ceremony in GORLA on June 20th
2003.
EEuusskkaaddiikkoo llaannggiilleeggooaarreenn
ffoorrmmaakkuunnttzzaann,,
ppaarrtteehhaarrttzzee oossoo
ggaarrrraannttzziittssuuaa dduuttee
IIkkaassllaanneekkoo iikkaasstteettxxeeaakk
eettaa aarrlloo hhoonneettaann mmiillaakkaa
iikkaassttaarroo eemmaann ddiittuuzzttee
llaannggiilleeggoo oonnddoo ffoorrmmaattuuaa
iizzaann ddeezzaagguunn..
LLooss cceennttrrooss ddee
IIKKAASSLLAANN hhaann iimmppaarrttiiddoo
mmiilleess ddee ccuurrssooss hhaassttaa
llaa ffeecchhaa,, ccoonnttrriibbuuyyeennddoo
aa llaa mmeejjoorraa ddee llaa
ccuuaalliiffiiccaacciióónn ddee llooss
ttrraabbaajjaaddoorreess,, ttaall yy
ccoommoo ddeemmaannddaann llaass
eemmpprreessaass..
HHaavviinngg ooffffeerreedd
tthhoouussaannddss ooff ccoouurrsseess
ssiinnccee iittss iinncceeppttiioonn ttoo
tthhee pprreesseenntt,, IIKKAASSLLAANN
hhaass ccoonnttrriibbuutteedd ttoo tthhee
iimmpprroovveemmeenntt ooff tthhee
qquuaalliiffiiccaattiioonnss aanndd
sskkiillllss ooff wwoorrkkeerrss,,
wwhhiicchh aarree rreeqquuiirreedd bbyy
ccoommppaanniieess ooff ttooddaayy..
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:37 Página 12
EEzzaauuggaarrrriiaakk
Zentroak helburu nagusi hau du: be-
rrikuntza Lanbide Heziketaren ar-
datz nagusi bihurtzea, Euskadiko
LHa nazioartean bikaintasun posizio
batean kokatzeko, ikastetxe integra-
len eta enpresa, teknologia-gune eta
unibertsitateetako ikerkuntza-sailen
arteko harremana bultzatuz, modu
horretan dinamika mugiarazle eta
ireki bat sorraraziz.
Ikastetxe hau, beraz, LHan teknolo-
gia berriak sustatzeko sortu da, eta
lau sail nagusitan garatuko du bere
jarduera:
11.. E-learning berrikuntzaz eta ikas-
tetxeetan Informazioaren eta
Komunikazioaren Teknologia
Berriak (IKTBak) sustatzeaz
arduratzen den Arloan.
22.. Teknologia Berrikuntzaren eta
«Urrats bat» programaren Arloan
(Urrats bat: enpresa-proiektuak ga-
ratzeko programa).
33.. Kudeaketaren Berrikuntzarako
Arloan.
44.. Prestakuntza Arloan.
Horretarako, hauek dira aukeratu di-
ren estrategiak:
11.. Euskadiko lanbide heziketan tek-
nologia-berrikuntzarako prozesuak
bultzatzea, LHa lehiakor eta dina-
mikoagoa izan dadin.
22.. Euskadiko lanbide-heziketako
ikastetxeekin elkarlanean aritzea
informazioaren eta teknologia be-
rrien gizartearen garapenean, mun-
du guztiarekin harreman loturak
sortzeko, herrialde aurreratuen jar-
dueratik ikasteko eta ikasketa koo-
peratiboan oinarritutako harrema-
nak ezartzeko.
33.. Euskadiko lanbide-heziketako
ikastetxe integraletan kudeaketaren
berrikuntzarako prozesuak susta-
tzea, egitura malgu, dinamiko eta
parte-hartzaileagoak sortzeko hel-
buruaz, elkarlanean, pertsonenga-
nako konfiantzan eta lan-taldeen
kudeaketa-ahalmenean oinarrituta-
ko egiturak sortzeko helburuaz.
CCaarraacctteerrííssttiiccaass
La Misión del centro es convertir la
innovación en el eje vertebrador de
la FP y situar la FP de Euskadi en
una posición de excelencia en el
contexto internacional, impulsando
la relación de los centros integrales
con las empresas, los centros tec-
nológicos y con los departamentos
de investigación universitarios, dan-
do origen a una dinámica moviliza-
dora y abierta.
Creado, pues, para impulsar las
nuevas tecnologías en la F.P. el cen-
tro va a desarrollar su actividad en
cuatro escenarios principales:
11.. El Área de innovación e-learning
y dinamización de las NTICs en los
centros.
22.. El Área de Innovación
Tecnológica y Urrats bat: Programa
para el desarrollo de Proyectos
Empresariales.
33.. El Área de Innovación en la
Gestión.
44.. El Área de Formación.
Para ello las estrategias elegidas
son las siguientes:
11.. Impulsar los procesos de innova-
ción tecnológica en la formación
profesional del País Vasco, para que
la F.P. sea más competitiva y diná-
mica.
22.. Colaborar con los centros de for-
mación profesional del País Vasco
en el desarrollo de la sociedad de la
información y las nuevas tecnologí-
as para crear vínculos de conexión
con todo el mundo, aprender de los
países más avanzados y establecer
relaciones de aprendizaje coopera-
tivo.
33.. Impulsar los procesos de innova-
ción en la gestión en los centros in-
tegrales de formación profesional
del País Vasco para crear estructu-
ras más flexibles, dinámicas y parti-
cipativas, basadas en la colabora-
ción, en la confianza en las perso-
nas, en la autonomía y capacidad de
gestión de los equipos.
CChhaarraacctteerriissttiiccss
The schools mission is to
make innovation an es-
sential part of VT and to
place Vocational Training in
the Basque Country in a po-
sition of excellence within an
international context, promot-
ing interaction between Basic
Schools and companies, techno-
logical centres and university re-
search departments, giving way to an
active and open dynamic.
Founded, therefore, in order to pro-
mote new technologies in V.T., the
schools four main courses of action
shall be:
11.. Innovation in e-learning and to
activate ITCs in the schools.
22.. Technological Innovation and
Urrats bat: Programme for the
development of business projects.
33.. Innovation in Management..
44.. Innovation in Education.
For this purpose, the following
strategies have been defined::
11.. To promote procedures for innova-
tive technology in vocational training
in the Basque Country, in order to
make Vocational Training Studies
ever more competitive and dynamic.
22.. To cooperate with the Vocational
Training Schools of the Basque
Countrytowardsthefurtherdevelop-
ment of the information society as
well as new technologies, in order to
establish international connections,
to learn from more advanced coun-
tries and to begin relationships for
cooperative learning.
33.. To promote innovative managerial
procedures for the Basic Vocational
Training Schools of the Basque
Country, in order to create more flex-
ible dynamic and participative struc-
tures, based on the values of coop-
eration, trust in the individual and on
the self-reliance of each team. To de-
velop courses in Education for e-
learning.
44.. To promote settings for virtual vo-
cational training.
55.. To coordinate the creation of busi-
ness projects in the V.T. schools, as
well as cooperate with other institu-
tions that may be implicated.
1514
LHko Berrikuntza eta
Teknologia Institutua berriki
sortutako zentro bat da,
Lanbide Heziketako eta
Etengabeko Ikaskuntza
Sailburuordetzak eta
Zuzendaritzak sustatua,
2003-2004 ikasturte
honetan jarri dena abian.
Errenteriako Zamalbide
auzoan dago, hain zuzen
ere Zamalbide BHI ohia
zegoen eraikinean. Beraz,
Euskadiko LHko
Sailburuordetza eta
Zuzendaritzaren
eskumenean dagoen
zentroa da.
El Instituto de la Innovación y
la Tecnología en la F.P. es un
centro de reciente
implantación que, impulsado
por la Viceconsejería y la
Dirección de F.P. y
Aprendizaje Permanente, está
dando sus primeros pasos
este curso 03.04 Está situado
en el barrio Zamalbide de
Rentería en las instalaciones
de lo que fue el IES
Zamalbide. Es un centro, por
lo tanto, dependiente de la
Viceconsejería y de la
Dirección de F.P. del País
Vasco.
Lanbide
Heziketan
Berrikuntzak
sartzeko
Zentroa
Centro de
Innovación en
la Formación
Profesional
Centre for
Innovation in
Vocational
Training
The Institute for Innovation
and Technology in Vocational
Training was recently founded
as a learning institution. It
was promoted by the Office of
the Vice-Councillor of the
Vocational Training and
Continuous Learning
Directorate, and it is taking its
first steps this academic year
2003-2004. It is located in the
neighbourhood of Zamalbide
in Rentería in what was
formerly the Zamalbide High
School. It is therefore
dependent on the Office of the
Vice Councillor of the
Vocational Training
Directorate of the Basque
Country.
JJooxxee MMaarrii EElloollaa IIrraaeettaa
TKNIKA Ikastetxeko Zuzendari Orokorra
Director General del Centro de
Innovación TKNIKA
Director General of TKNIKA
Innovation Centre
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 14
44.. E-learning prestakuntza ikastaro-
ak egitea.
55.. Lanbide heziketa birtualerako in-
guruneak bultzatzea.
66.. LHko ikastetxeetako enpresa-sor-
kuntzako proiektuak koordinatzea,
eta beste erakundeekin elkarlanean
aritzea.
77.. Teknologia berrikuntzaren gaine-
ko prestakuntza eskaini eta ematea,
eta LHko ikastetxe europarretako
irakasleei teknologia berrien ingu-
ruan aholku ematea.
88..Espainiaosoanetanazioarteanga-
rrantzi handiko proiektuei ekitea.
Ikuspegia argia da: lanbide heziketa-
ren berrikuntzan, institutua errefe-
rentzia-gune bihurtzea Europan.
PPRROOIIEEKKTTUU EESSTTRRAATTEEGGIIKKOOAA
Zeregin, ikuspegi eta estrategia oro-
korrak Lanbide Heziketako eta Eten-
gabeko Ikaskuntza Sailburuordetza-
ren enkarguan zein bestelako infor-
mazio-iturri garrantzitsuetan oina-
rrituak dira (Lanbide Heziketako
euskal plana, Hausnarketa estrate-
gikoaren prozesua Gipuzkoa 2020,
Zientzia, teknologia eta berrikuntza-
rako euskal plana). Haietatik abiatu-
ta, Proiektu Estrategiko bat prestatu
da datozen urteetarako, honako ar-
datz nagusi hauek dituena, arloz ar-
lo:
11.. IInnffoorrmmaazziiooaarreenn eettaa
KKoommuunniikkaazziiooaarreenn TTeekknnoollooggiieenn ((IIKKTT))
BBeerrrriikkuunnttzzaarraakkoo AArrllooaa
Arlo honen helburuak hauek dira:
• Ikastetxeetako informatika-sare
eta -baliabideak optimizatzea, eta
ikastetxeen arteko konektibitatea
hobetzea.
•Egituraksustatzea(jakiteazeintzuk
diren ezarri beharreko teknologiak)
eta ikasgela digitalen kopurua eta
erabilera areagotzea.
44.. Desarrollar cursos de formación
e-learning.
55.. Impulsar los entornos de forma-
ción profesional virtual.
66.. Coordinar los proyectos de crea-
ción de empresas de los centros de
F.P. y colaborar con otros organis-
mos implicados.
77.. Ofertar e impartir formación en
innovación tecnológica y asesorar
en nuevas tecnologías al profesora-
do de centros europeos de F.P.
88.. Abordar proyectos de emberga-
dura en el ámbito nacional e inter-
nacional.
La visión es convertir al instituto en
el centro de referencia en la innova-
ción de la formación profesional en
Europa.
PPRROOYYEECCTTOO EESSTTRRAATTÉÉGGIICCOO
A partir de la misión, visión y estra-
tegias generales, sustentadas en el
encargo de la Viceconsejería de
Formación Profesional y
Aprendizaje Permanente y en otras
fuentes de información importantes
(Plan Vasco de Formación
Profesional, Proceso de Reflexión
Estratégica Gipuzkoa 2020, Plan
Vasco de Ciencia, Tecnología e
Innovación) se ha elaborado un
Proyecto Estratégico para los próxi-
mos años cuyas líneas general, por
área, son las siguientes:
11.. EEll ÁÁrreeaa ddee iinnnnoovvaacciióónn eenn llaass TTIICCss
Los objetivos de este área son:
• Optimizar las redes, recursos in-
formáticos que existen en los cen-
tros y mejorar la interconectividad
de los centros.
• Potenciar las estructuras (Saber
que tecnologías hay que implantar)
y aumentar el número y uso de las
aulas digitales.
• Buscar el apoyo y colaboración de
las empresas de I+D y centros tec-
nológicos.
• Desarrollar materiales e-learning
para apoyar al profesorado en el
proceso de E/A.
• Impulsar nuevas formas de im-
partir clases basadas en el uso de
las NTICs..
66.. To offer teacher
training for technologi-
calinnovationandtoadviseon
new technologies to the teaching
staff of European V.T. schools.
77.. To undertake large-scale projects
on a national and international level.
The goal is that the Institute come to
be an important point of reference in
the innovation of Vocational Training
in Europe.
SSTTRRAATTEEGGIICC PPRROOJJEECCTT
A Strategic Project for the next few
years has been defined, based on the
goals and general strategies put
forth by the Office of the Vice Coun-
cillor of the Vocational Training and
Continuous Learning Directorate
and other important sources of in-
formation (Basque Plan for Vocation-
al Training, Process for Strategic
Thinking Gipuzkoa 2020; Basque
Plan for Science, Technology and In-
novation.) Herewith is its main out-
line, divided into four areas:
11.. IInnnnoovvaattiioonn iinn IITTCCss
The goals in this area are:
• To optimise the networks and com-
puter resources now in the schools
and to improve interconnectivity
among them.
• To reinforce structures (by deter-
mining which technologies are appli-
cable) and to increase the number of
digital classrooms.
• To seek out the support and coop-
eration of R&D companies and other
technological centres.
• To develop learning materials in or-
dertoassistteachingstaffine-learn-
ing.
• To promote new teaching methods
based on the use of ITCNs.
• I+G enpresen eta teknologia-gune-
en laguntza eta elkarlana bilatzea.
• E-learning materialak lantzea, ira-
kaskuntza/ikaskuntza prozesuan
irakasleei laguntza emateko.
• Eskolak emateko modu berriak
–IKTBen erabileran oinarrituak–
sustatzea.
22.. TTeekknnoollooggiiaa BBeerrrriikkuunnttzzaarraakkoo
AArrllooaa..
Arlo honen helburuak hauek dira:
• LHko lanbide-arloetan teknologia
berriak sartzea sustatzea.
• Ikastetxeei aholku ematea kudea-
keta-programen aplikazioaren ingu-
ruan.
• I+G enpresen eta teknologia-gune-
en laguntza eta elkarlana bilatzea.
•Ikastetxeetakoenpresa-proiektuen
kudeaketa koordinatzea (Urrats bat).
33.. KKuuddeeaakkeettaarreenn BBeerrrriikkuunnttzzaarraakkoo
AArrllooaa..
Arlo honen helburuak hauek dira:
• Ikastetxeei laguntza ematea EFQM
kudeaketaren bikaintasun-eredua
behin betiko ezartzeko prozesuan.
•Ikastetxeetankudeaketa-eredube-
rri bat ezartzea, elkarlanean, pertso-
nenganako konfiantzan eta lan-tal-
deen autonomian eta autogestiorako
ahalmenean oinarritua.
• Pertsonen kudeaketarako estan-
dar berri bat probatzea, Investors in
People izenekoa.
44.. PPrreessttaakkuunnttzzaa AArrllooaa..
Arlo honen helburuak hauek dira:
• Ikastetxeetako irakasleak presta-
tzea, e-learning berrikuntzarekin,
teknologia-berrikuntzarekin eta ku-
deaketaren berrikuntzarekin lotura
duten gai guztien inguruan.
• Beste arloekin elkarlanean aritzea,
dokumentazioa eta prestakuntza-
planak lantzeko.
22.. EEll ÁÁrreeaa ddee IInnnnoovvaacciióónn
TTeeccnnoollóóggiiccaa..
Los objetivos de este área son:
• Impulsar la implantación de las
nuevas tecnologías en las familias
profesionales de la F.P.
• Asesorar a los centros en la apli-
cación de programas de gestión
• Buscar el apoyo y colaboración de
las empresas de I+D y centros tec-
nológicos.
• Coordinar la gestión de los pro-
yectos empresariales en los centros
(Urratsbat)
33.. EEll ÁÁrreeaa ddee IInnnnoovvaacciióónn eenn llaa
GGeessttiióónn..
Los objetivos de este área son:
• Apoyar a los centros en la implan-
tación definitiva del modelo de exce-
lencia en la gestión EFQM
• Implantar un nuevo modelo de
gestión en los centros basado en la
colaboración, en la confianza en las
personas, en la autonomía y capaci-
dad de autogestión de los equipos.
• Experimentar un nuevo estándar
para la gestión de las personas de-
nominado Investors in People.
44.. EEll ÁÁrreeaa ddee FFoorrmmaacciióónn..
Los objetivos de este área son:
• Formar al profesorado de los cen-
tros en todos los temas relaciona-
dos con la innovación elearning, in-
novación tecnológica e innovación
en la gestión.
• Colaborar con las demás áreas en
la elaboración de documentación y
planes de formación.
22.. TTeecchhnnoollooggiiccaall IInnnnoovvaattiioonn..
The goals in this area are:
• To promote the implementation of
new technologies in the professional
branches of V.T.
• To advise schools on the applica-
tion of management programmes.
• To seek out the support and coop-
eration of R&D companies and other
technological centres
• To coordinate the management of
business projects at the schools (Ur-
ratsbat)
33.. IInnnnoovvaattiioonn iinn MMaannaaggeemmeenntt..
The goals in this area are:
• To assist the schools in the defini-
tive use of the model for excellence
in management EFQM.
• To implement a new model for
management based on the values of
cooperation, trust in the individual
and on self-reliance and the capabil-
ity for self-management of each
team.
• To experience a new standard for
personnel management known as
Investors in People.
44.. EEdduuccaattiioonn..
The goals in this area are:
• To offer training and education to
the teaching staff of the schools in all
areas related to innovation and e-
learning, technological innovation
and innovation in management.
• To cooperate with the other Inno-
vation Areas by developing and pro-
viding documentation and ed-
ucational planning.
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 16
1918
Gestor de la Innovación
en las TICs
Responsable y Coordinador del
Gune de Desarrolladores de
materiales e-learning y de los
dinamizadores de NTICs.
Áreas de desarrollo:
• Instituto Virtual
• e-gelas
• servidores, cortafuegos,
seguridad
• Intranet-Extranet
• Programas de Gestión de
Centros
• Administrador de Red
• Plan de Formación del
Profesorado
• Gestión de Recursos, espacios
Gestor de la Innovación
Tecnológica
Responsable y Coordinador del
Gune de Innovación Tecnológica
en las siguientes áreas:
• Mecanizado de alta Velocidad
• Dinamizador de Intranet
• Energias Renovables
• Telecomunicaciones
• Soldadura y Calderería
• Sistemas Energíticos
• Automatización Industrial
• Proyectos Empresariales:
Urrats bat
• Plan de Formación del
Profesorado
• Gestión de Recursos, espacios
Gestor de la Innovación en la
Gestión
Responsable y Coordinador del
Gune de Innovación en la
gestión.
Proyectos a desarrollar:
• Investors in People
• Las 5S
• ISO - EFQM
• Gestión de Competencias
ARDATZ
• Gestión por Miniescuelas
GUNEKA
• Plan de Formación del
Profesorado
• Gestión de Recursos, espacios
• Gestión de la calidad en el
Instituto
Gestor de la Formación
Responsable de Planificar y
Coordinador las Actividades de
Formación de las áreas de
innovación tecnológica,
innovación e-learning e
innovación en la gestión.
• Coordinar y supervisar el
cumplimiento de los objetivos
establecidos en el Plan de
Gestión.
• Organizar y gestionar
calendarios, horarios, aulas,
recursos y equipamientos
para la formación del
profesorado.
Gestor Económico y
Administrativo
Responsable de la:
• Gestión Económica
• Gestión Administrativa
• Gestión del Mantenimiento
• Gestión del Personal No
Docente
• Gestión de los recursos
internos del instituto.
• Gestión de espacios y aulas.
• Gestión de la seguridad,
medio ambiente.
IKTen Berrikuntzaren
kudeatzailea
E-learning materialen egileen
eta IKTBen dinamizatzaileen
Gunearen Arduradun eta
Koordinatzailea
Garapen arloak:
• Institutu Birtuala
• e-gelak
• zerbitzariak, suebakiak,
segurtasuna
• Intraneta-Extraneta
• Ikastetxeen Kudeaketarako
programak
• Sarearen Administratzailea
• Irakasleen Prestakuntzarako
Plana
• Baliabideen, espazioen
kudeaketa
• Zuzendaritza Taldea koordinatzea
• Plan Estrategikoa onartzea
• Urteko Kudeaketa Planak
onartzea
• Proiektuak onartzea
• Erakunde ofizial eta enpresekiko
harremanak koordinatzea
ZEREGINAK ETA ERANTZUKIZUNAK | MISIONES Y RESPONSABILIDADES | TASKS AND RESPONSIBILITIES
• Coordinar el Equipo Directivo
• Aprobar el Plan Estrategico
• Aprobar los Planes Anuales de
Gestión
• Aprobar los Proyectos
• Coordinar las relaciones con los
organismos oficiales y empresas
• Coordinate the Management Team
• Approve the Strategy Plan
• Approve Annual Management
Plans
• Approve Projects
• Coordinate affairs with official
institutions and private companies.
Teknologia Berrikuntzaren
kudeatzailea
Teknologia Berrikuntzarako
Gunearen Arduradun eta
Koordinatzailea, honako arlo
hauetan:
• Abiadura handiko
mekanizazioa
• Intranetaren dinamizatzailea
• Energia Berriztagarriak
• Telekomunikazioak
• Soldadura eta Galdaragintza
• Energia Sistemak
• Industria Automatizazioa
• Enpresa Proiektuak: Urrats bat
• Irakasleen Prestakuntzarako
Plana
• Baliabideen, espazioen
kudeaketa
Kudeaketaren Berrikuntzaren
kudeatzailea
Kudeaketaren Berrikuntzarako
Gunearen Arduradun eta
Koordinatzailea.
Garatu beharreko proiektuak:
• Investors in People
• 5S-ak
• ISO – EFQM
• ARDATZ – Eskumenen
kudeaketa
• GUNEKA – Kudeaketa
minieskolen bidez
• Irakasleen Prestakuntzarako
Plana
• Baliabideen, espazioen
kudeaketa
• Institutuko kalitatearen
kudeaketa
Prestakuntzaren kudeatzailea
Teknologia berrikuntza, e-
learning berrikuntza eta
kudeaketaren berrikuntza
arloetako prestakuntza
jarduerak planifikatu eta
koordinatzeko arduraduna
• Kudeaketa Planean
finkatutako helburuen
betetzea koordinatu eta
ikuskatzea
• Irakasleen prestakuntzarekin
loturiko egutegiak, ordutegiak,
ikasgelak, baliabideak eta
ekipamenduak antolatu eta
kudeatzea
Ekonomia eta Administrazio
kudeatzailea
Alderdi hauen arduraduna:
• Ekonomia kudeaketa
• Administrazio kudeaketa
• Mantenimenduaren kudeaketa
• Irakasle ez diren langileen
kudeaketa
• Institutuaren barne-
baliabideen kudeaketa
• Espazio eta ikasgelen
kudeaketa
• Segurtasunaren eta
ingurumenaren kudeaketa
Manager for Innovation in ICTs
Coordinator in charge of the
area for development of
materials for e-learning and the
activation of ICTNs.
Areas of development:
• Virtual Institute
• e-classrooms
• Servers, firewalls, security
• Intranet-Extranet
• Programmes for Management
of Schools
• Network Administrator
• Plan for training of Teaching
staff
• Resource and Facility
Management
Manager for Technological
Innovation
Coordinator in charge of the
area of Technological
Innovation:
• High speed Mechanisation
• Activation of Intranet
• Renewable Energy
• Telecommunication
• Welding and Soldering
• Energy Systems
• Industrial Automation
• Business Projects: Urrats bat
• Plan for training of Teaching
staff.
• Resource and facility
Management
Manager for Innovation in
Management
Coordinator in charge of the
area of Innovation in
management.
Projects for development:
• Investors in People
• The 5s
• ISO - EFQM
• Management of
responsibilities ARDATZ
• Minischool management
GUNEKA
• Plan for training of Teaching
staff
• Resource and facility
Management
• Management for Quality at the
Institute.
Manager for Education
Coordinator in charge of
planning Training and
Educational Activities in the
areas of technological
innovation, innovation in e-
learning, and innovation in
management.
• To coordinate and oversee the
implementation and
adherence to the goals
defined in the Management
Plan
• To organise and manage
calendars, schedules,
classrooms, resources and
equipment for training of
teaching staff.
Finance and Administrative
Manager
In charge of:
• Finances
• Administration
• Maintenance
• Non teaching personnel
• Management of the Institute’s
internal resources.
• Facility and classrooms
management.
• Security and Environmental
management.
ZUZENDARIA | DIRECTOR | MANAGER
LH-KO BERRIKUNTZA ETA
TEKNOLOGIA INSTITUTUAREN
ORGANIGRAMA
ZUZEN. TALDEA
EQUIPO DIRECTIVO
MANAGERIAL TEAM
ORGANIZATIONAL CHART OF THE
INSTITUTE FOR INNOVATION AND
TECHNOLOGY IN V.T.
ORGANIGRAMA DEL INSTITUTO
DE INNOVACIÓN Y TECNOLOGÍA
DE LA F.P.
ZUZENDARIA
DIRECTOR
DIRECTOR GENERAL
Teknologia berrikuntza
Innovación Tecnológica
Technological Innovation
Kudeaketaren berrikuntza
Innovación en Gestión
Innovation in Management
Prestakuntzaren Kudeaketa
Gestión de la Formación
Training
IKTen berrikuntza
Innovación en las TICs
Innovation in ITCs
Ekonomia kudeaketa
Gestión económica
Finance
LH-KO SAILBURUORDETZE ETA ZUZENDARITZA
VICECONSEJERÍA Y DIRECCIÓN DE F.P.
OFFICE OF THE VICE COUNCILLOR AND DIRECTORATE OF V.T.
Fabrikazio mekanikoa
Fabricación mecánica
Mechanical Production
Ekoizpen Mant. eta
Zerbitzuak
Mant. Serv. Producción
Maintenance Services
and Production
Merkataritza
Marketina
Comercio
Marketing
Commerce
Marketing
Elektrizit.
Elektronika
Electricidad
Electrónica
Electricity and
Electronics
Ibilgailuen
mantenimendua
Mantenimiento
de Vehículos
Automobile
Maintenance
Administrazioa
eta Finantzak
Administración
y Finanzas
Finance and
Administration
Intraneta
Intranet
Intranet
Sarearen
administratzailea
Administrador
de red
Network
Administrator
Energia Sistemak
Sistemas
Energéticos
Energy Systems
Telekomunikazioak
Telecomunicaciones
Telecommunications
Kudeaketa
programak
Programas de
Gestión
Management
Programmes
Urrats bat
Urrats bat
Urrats bat
Soldadura
Soldadura
Welding
Abiadura Handia
Alta velocidad
High Speed
Energia
Berriztagarriak
Energías
Renovables
Renewable
Energy
ISO EFQM
ISO EFQM
ISO EFQM
5S-ak
5S
5S
GUNEKA
GUNEKA
GUNEKA
ARDATZ
ARDATZ
ARDATZ
Investors in
People
Investors in
People
Investors in
People
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 18
2120
Intranetaren dinamizatzailea
• Ikastetxeetako Intraneta
diseinatzea
• Institutuaren Intranet propioa
diseinatzea
• Webgunea diseinatzea
• Baliabideak eta espazioak
kudeatzea
• Irakasleen Prestakuntzarako
Plana
ZEREGINAK ETA ERANTZUKIZUNAK | MISIONES Y RESPONSABILIDADES | TASKS AND RESPONSIBILITIES
TEKNOLOGIA BERRIKUNTZAREN
KUDEATZAILEA
MANAGER FOR
TECHNOLOGICAL INNOVATION
GESTOR DE LA INNOVACIÓN
TECNOLÓGICA
Ikastetxeen Kudeaketarako
programak
• Etengabeko Prestakuntzarako
programa
• Lantokietako Prestakuntzaren
programa
• Noten programa
• Matrikulak
• Ekonomia kudeaketarako
programa
• Ikasguneen programa
• Hizkuntzak
• Baliabideak eta espazioak
kudeatzea
• Irakasleen Prestakuntzarako
Plana
Sarearen Administratzailea
• Komunikazio Sistemen soluzio
teknikoak definitzea
(arkitektura, komunikazioak,
datu baseak, etab.)
• Datu baseen
administrazioaren, sistema
eragileen, komunikazioen eta
erabiltzaileen segurtasunaren
gaineko jarduerak egitea.
• Baliabideak eta espazioak
kudeatzea.
• Irakasleen Prestakuntzarako
Plana
Telekomunikazioak
• Ikastetxeetan Teknologia
Berriak ezartzeko plana
• Material didaktikoak
prestatzea: Unitate
Didaktikoak, Jarduerak, etab.
• Baliabideak eta espazioak
kudeatzea
• Irakasleen Prestakuntzarako
Plana
• Institutua hari gabeko espazio
bihurtzea.
Soldadura eta Galdaragintza
• Ikastetxeetan Teknologia
Berriak ezartzeko plana
• Material didaktikoak
prestatzea: Unitate
Didaktikoak, Jarduerak, etab.
• Baliabideak eta espazioak
kudeatzea
• Irakasleen Prestakuntzarako
Plana
Abiadura handiko
mekanizazioa
• Ikastetxeetan Teknologia
Berriak ezartzeko plana
• Material didaktikoak
prestatzea: Unitate
Didaktikoak, Jarduerak, etab.
• Baliabideak eta espazioak
kudeatzea
• Irakasleen Prestakuntzarako
Plana
Urrats bat
• Enpresa proiektuen
garapenarekin loturiko
jarduerak izapidetzea
• Ikastetxeetako enpresa
proiektuen arduradunak
koordinatzea
• Enpresa proiektuen
arduradunen eta tutoreen
Prestakuntzarako Plana
Industria Automatizazioa
• Ikastetxeetan Teknologia
Berriak ezartzeko plana
• Material didaktikoak
prestatzea: Unitate
Didaktikoak, Jarduerak, etab.
• Baliabideak eta espazioak
kudeatzea
• Irakasleen Prestakuntzarako
Plana
Energia Sistemak
• Ikastetxeetan Teknologia
Berriak ezartzeko plana
• Material didaktikoak
prestatzea: Unitate
Didaktikoak, Jarduerak, etab.
• Baliabideak eta espazioak
kudeatzea
• Irakasleen Prestakuntzarako
Plana
Energia Berriztagarriak
• Ikastetxeetan Teknologia
Berriak ezartzeko plana
• Material didaktikoak
prestatzea: Unitate
Didaktikoak, Jarduerak, etab.
• Baliabideak eta espazioak
kudeatzea
• Irakasleen Prestakuntzarako
Plana
Dinamizador de Intranet
• Diseñar la Intranet de los
centros
• Diseñar la Intranet propia del
Instituto
• Diseñar la Página WEB
• Gestionar los recursos y
espacios
• Plan de Formación al
profesorado
Programas de Gestión de
Centros
• Programa de Formación
Continua
• Programa de la FCT
• Programa de Notas
• Matrículas
• Programa de Gestión
Económico.
• Programa Ikasgunes
• Idiomas
• Gestionar los recursos y
espacios
• Plan de Formación al
Profesorado
Administrador de Red
• Definir las soluciones técnicas
de los Sistemas de
Comunicación (Arquitectura,
comunicaciones, bases de
datos, etc.)
• Realizar actividades de
administración de bases de
datos, sistemas operativos,
comunicaciones y seguridad
usuarios.
• Gestionar los recursos y
espacios.
• Plan de formación del
Profesorado
Telecomunicaciones
• Plan de Implantación de las
NTs en los centros
• Elaborar Materiales
Didácticos: Unidades
Didácticas, Actividades, etc.
• Gestionar los recursos y
espacios
• Plan de Formación al
Profesorado
• Convertir el instituto en un
espacio inalámbrico.
Soldadura y Calderería
• Plan de Implantación de las
NTs en los centros
• Elaborar Materiales
Didácticos: Unidades
Didácticas, Actividades, etc.
• Gestionar los recursos y
espacios
• Plan de Formación al
Profesorado
Mecanizado de Alta Velocidad
• Plan de Implantación de las
NTs en los centros
• Elaborar Materiales
Didácticos: Unidades
Didácticas, Actividades, etc.
• Gestionar los recursos y
espacios
• Plan de Formación al
Profesorado
Urrats bat
• Procedimentar las actividades
relacionadas con el desarollo
de los proyectos empresariales
• Coordinar a los responsables
de los proyectos empresariales
de los centros
• Plan de Formación a los
responsables y tutores de los
proyectos empresariales.
Automatización Industrial
• Plan de Implantación de las
NTs en los centros
• Elaborar Materiales
Didácticos: Unidades
Didácticas, Actividades, etc.
• Gestionar los recursos y
espacios
• Plan de Formación al
Profesorado
Sistemas Energéticos
• Plan de Implantación de las
NTs en los centros
• Elaborar Materiales
Didácticos: Unidades
Didácticas, Actividades, etc.
• Gestionar los recursos y
espacios
• Plan de Formación al
Profesorado
Energías Renovables
• Plan de Implantación de las
NTs en los centros
• Elaborar Materiales
Didácticos: Unidades
Didácticas, Actividades, etc.
• Gestionar los recursos y
espacios
• Plan de Formación al
Profesorado
Intranet Activator
• Design of the Intranet for the
schools
• Design of the Intranet for the
Institute itself.
• Design of the WEB page.
• Resource and Facility
Management
• Plan for training of Teaching
staff
Programmes for the
Management of the Schools
• Programme for Continuous
learning
• Programme for the FCT
• Programme for Grades.
• Registration
• Programme for financial
management.
• Programme for Ikasgunes
• Languages.
• Resource and Facility
Management
• Plan for training of Teaching
staff
Network Administrator
• Define technical solutions for
communications systems
(Architecture,
communications, databases,
etc.)
• Carry out activities for
managing databases,
operative systems,
communications and user
security.
• Resource and Facility
Management
• Plan for training of Teaching
staff
Telecommunications
• Plan for the implementation
of NT´s in the schools.
• Develop didactic material:
Educational Units Activities,
etc.
• Resource and Facility
Management
• Plan for training of Teaching
staff
• Make the Institute a wireless
facility.
Soldering and Welding
• Plan for the implementation
of NT´s in the schools.
• Develop didactic material:
Educational Units Activities,
etc
• Resource and Facility
Management
• Plan for training of Teaching
staff
High Speed Mechanization
• Plan for the implementation
of NT´s in the schools.
• Develop didactic material:
Educational Units Activities,
etc.
• Resource and Facility
Management
• Plan for training of Teaching
staff
Urrats bat
• Develop procedures for the
activities related to the
development of business
projects.
• Coordinate those in charge of
business projects at the
schools
• Plan for training and education
of tutors and those in charge
of business projects at the
schools.
Industrial Automation
• Plan for the implementation
of NT´s in the schools.
• Develop didactic material:
Educational Units Activities,
etc.
• Resource and Facility
Management
• Plan for training of Teaching
staff
Energy Systems
• Plan for the implementation
of NT´s in the schools.
• Develop didactic material:
Educational Units Activities,
etc.
• Resource and Facility
Management
• Plan for training of Teaching
staff
Renewable Energy
• Plan for the implementation
of NT´s in the schools.
• Develop didactic material:
Educational Units Activities,
etc.
• Resource and Facility
Management
• Plan for training of Teaching
staff
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 20
2322
Jorge Arévalo
Lanbide Heziketako eta Etengabeko Ikaskuntzako Sailburuordea
Viceconsejero de Formación Profesional y Aprendizaje
The Vocational Training and Lifelong Learning Director
El viceconsejero de Formación Profesional y Aprendizaje
Permanente, Jorge Arévalo, insiste en que la fundación
Hobetuz va a seguir gestionando la Formación Continua
en Euskadi. El Gobierno Vasco prepara un nuevo modelo
frente al de la Administración Central.
Lanbide Heziketako eta Etengabeko Ikaskuntzako sailburuor-
de Jorge Arévalok behin eta berriz dio Hobetuz erakundeak
Euskadiko Lanbide Heziketa kudeatzen jarraituko duela. Eusko
Jaurlaritza eredu berri bat ari da prestatzen, Administrazio
Zentralaren ereduari aurre egingo diona.
The Vocational Training and Lifelong Learning Director,
Jorge Arévalo, insists that Hobetuz Foundation will conti-
nue managing the Continuing Education in the Basque
Country. The Basque Government is preparing a new mo-
del as opposed to the model of the Central Administration.
"Hobetuz will
continue
working,
undoubtedly"
"Hobetuz va
a seguir
funcionando,
sin duda"
“Hobetuz-ek
funtzionatzen
jarraituko du,
zalantzarik
gabe”
- Consideran la Formación
Continua como un factor estraté-
gico.
- La competitividad de nuestras
empresas pasa por más inversión
en investigación, desarrollo e inno-
vación, por mejores equipamientos
y nuevas tecnologías. Una tercera
parte muy importante es apostar
por la buena formación de los tra-
bajadores. Es algo tan sencillo de
formular como que, o fabricamos
mejor que los demás, o fabricamos
cosas diferentes. Ahí la Formación
Profesional juega un papel estraté-
gico. La Formación Continua va en
beneficio de la empresa y en bene-
ficio del propio trabajador. Hobetuz,
como Fundación Vasca para la
Formación Profesional Continua ad-
quiere una importancia grande.
¿Qué está pasando? Pues que des-
de 1996, en que se creó Hobetuz,
hasta ahora ha evolucionado mu-
cho. Ha ido dando soluciones a pro-
blemas concretos. Hemos conse-
guido que haya una cultura clara de
la Formación Profesional Continua
en las empresas y en un buen nú-
mero de los trabajadores. La ten-
dencia es cada vez a más.
- Sin embargo, el Gobierno cen-
tral ha cambiado el marco de re-
ferencia.
- El Gobierno del Estado ha genera-
do un nuevo modelo de Formación
Profesional Continua, que no nos
- Etengabeko Prestakuntza fak-
tore estrategikotzat jotzen du-
zue.
- Gure enpresen lehiakortasuna
bermatzeko, ezinbestekoa da iker-
kuntzan, garapenean eta berrikunt-
zan inbertsio handiagoa egitea; eta
beharrezkoak dira, halaber, ekipa-
mendu hobeak eta teknologia be-
rriak. Hirugarren partea, garrantzit-
sua orobat, langileen prestakuntza
onaren aldeko apustua da.
Azalpenak oso formulazio erraza
du: edo besteek baino hobeki fabri-
katzen dugu, edo gauza desberdi-
nak fabrikatzen ditugu. Puntu horre-
tan zeregin estrategikoa betetzen
du Lanbide Heziketak. Etengabeko
Prestakuntza onuragarria da bai en-
presarentzat eta bai langilearentzat
berarentzat ere. Hobetuz-ek,
Etengabeko Lanbide
Prestakuntzako Euskal Fundazioa
den heinean, garrantzi handia hart-
zen du. Zer ari da gertatzen? Bada,
1996az geroztik –urte hartan sortu
baitzen–, Hobetuz-ek bilakaera han-
dia izan duela. Arazo zehatzei irten-
bideak eman dizkie, banan-banan.
Etengabeko Lanbide
Prestakuntzaren kultura argi bat
ezartzea lortu dugu, enpresetan eta
langile askorengan ere. Joera, gai-
nera, gehiagora jotzea da.
- You consider the Continuing
Education as a strategic factor.
- The competitiveness in our enter-
prises passes through more inves-
tigation, development and innova-
tion investment, better equipments
and new technologies. A very im-
portant third part is to bet on the
workers’ good formation. It is so-
mething very easy to formulate: ei-
ther we make better than the
others do or we make different
things. The strategic role Vocational
Training plays, is there. Continuing
Education benefits both the enter-
prise and the worker. Hobetuz, as
the Basque Foundation for
Continuing Vocational Training, take
a great importance. What is happe-
ning? Well, since 1996, when
Hobetuz was created, up to nowa-
days it has improved a lot. It has
been giving solutions to concrete
problems. We have obtained a cle-
ar culture in Continuing Vocational
Training in the enterprises and in
numerous workers. The tendency
is increasing.
-However, the Central
Government has changed the re-
ference frame.
- The Government of the State has
generated a new model of
Continuing Vocational Training we
do not like because they have not
agreed on with anybody. It starts
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 22
- What is your Vice-Counselling
proposal?
From the Basque Government, we
want to establish a new model with
social agents’ agreement. We un-
derstand that, after seven years
with Hobetuz, there are right things
and other things that have to be im-
proved. We are looking for a mo-
dern, flexible and effective new
model, which will guarantee that
Continuing Vocational Training is re-
ally the most adequate, giving prio-
rity to the micro-enterprises, on
one hand, and to the individual trai-
ning, on the other. By establishing a
valuable model capable to detect
the enterprises needs, always kno-
wing the results we are obtaining
and what needs to be improved. In
this moment, we are working in a
first draft of that possible new mo-
del and we will present it in order
to search for an agreement betwe-
en all the parts. In view of the new
model that the Government of the
State indicates and that leaves our
previous model out of context, we
will present the one we really un-
derstand to be necessary. The
Basque Government will always
guarantee a model in the Basque
Country with which we all will
agree and which will guarantee that
our enterprises and our workers ha-
ve the Continuing Vocational
Training they need.
-Vocational Training centres live
this impasse anxiously.
-I am sure it will come to a good
end. That is a matter of looking for
the way in which we all agree. The
Basque Government knows very
clearly, where we want to arrive at
without going against anybody.
- Zer proposatzen du zure
Sailburuordetzak?
- Eusko Jaurlaritzak eredu berri
bat ezarri nahi du, gizarte-eragile
guztien adostasunean oinarritua.
Gure iritziz, Hobetuz-en zazpi ur-
teen ostean, gauza batzuk ongi
daude, eta beste batzuk hobetu
behar dira. Eredu berri bat nahi
dugu, modernoa, malgua eta era-
ginkorra. Etengabeko Lanbide
Prestakuntza benetan egokiena
dela bermatuko diguna, lehenta-
suna emanez mikroenpresei ba-
tetik, eta prestakuntza indibidua-
lari bestetik. Enpresek dituzten be-
harrizanak antzematen dituen eredu
bat ezarriz, ebaluatu dezakegun
eredu bat, uneoro jakinik zeintzuk
diren lortzen ari garen emaitzak, eta
zer hobetu behar den. Une honetan
eredu berri horren zirriborro bat
prestatzen ari gara, alderdi guztien
adostasuna bilatzeko aurkeztuko
duguna. Estatuko Gobernuak mar-
katzen duen eredu berriak gure au-
rreko eredua testuingurutik kanpo
uzten du; eta horren aurrean, bene-
tan beharrezkoa dela iruditzen zai-
gun eredua aurkeztuko dugu guk.
Eusko Jaurlaritzak uneoro bermatu-
ko du Euskadin dugun ereduak guz-
tion adostasuna izango duela, eta
gure enpresek eta langileek behar
duten Etengabeko Lanbide
Prestakuntza izango dutela berma-
tuko duela.
from a Constitutional Court deci-
sion, favourable to Catalonia and
Galicia, which says that the esta-
blished model in the State was not
adequate and that the Autonomous
Communities had to play a prior ro-
le. The Ministry of Labour started
to negotiate a model, which, since-
rely, was on the right track.
However, when Minister Zaplana
arrived, he removed from office the
preceding team. They have taken
out a unilateral model, which, from
our point of view, will not give ei-
ther solution to the real enterprises
needs or to the individual workers’
ones. It establishes bonuses for all
those enterprises that want to ma-
ke training. That works in big enter-
prises. Nevertheless, in the Basque
Country the 98 % of our productive
sectors are small and very small
enterprises. That they organise
themselves in order to manage that
education and to receive minimal
aids … We understand that a great
part of our enterprises will not be
able to take part.
gusta porque no lo han consensua-
do con nadie. Parte de una senten-
cia del Tribunal Constitucional favo-
rable a Cataluña y Galicia en la que
decía que el modelo establecido en
el Estado no era el adecuado y que
había que dar un papel prioritario a
las comunidades autónomas. El
Ministerio de Trabajo empezó a ne-
gociar un modelo que, sinceramen-
te, iba por buen camino. Sin embar-
go, cuando llegó el ministro
Zaplana, cesó al equipo anterior.
Han sacado un modelo unilateral
que, desde nuestro punto de vista,
ni va a dar soluciones a las necesi-
dades reales de las empresas ni a
los trabajadores de forma indivi-
dual. Establece bonificaciones a to-
da aquella empresa que quiera ha-
cer formación. Eso funciona en
grandes empresas. Pero en
Euskadi el 98% de nuestro tejido
productivo son pequeñas y muy pe-
queñas empresas. Que se organi-
cen para gestionar esa formación, y
además para percibir unas ayudas
que son mínimas… Entendemos
que gran parte de nuestras empre-
sas no van a poder participar.
- Hala ere, Gobernu Zentralak
erreferentzia-markoa aldatu du.
- Estatuko Gobernuak Etengabeko
Lanbide Prestakuntzako eredu berri
bat sortu du, eta guk ez dugu eredu
hori atsegin, ez dutelako inorekin
adostu. Auzitegi Konstituzionalaren
epai batetik abiatzen da, Katalunia
eta Galiziaren aldekoa. Epaiak zioen
Estatuan ezarritako eredua ez zela
egokia, eta lehentasunezko zeregi-
na eman behar zitzaiela autonomia-
erkidegoei. Lan Ministerioa nego-
ziatzen hasi zen eredua, egia esate-
ko, bide onetik abiatu zen. Hala ere,
Zaplana ministroa heldu zenean, au-
rreko lan-taldea kargutik kendu
zuen. Aldebakarreko eredu bat ate-
ra dute eta, gure ikuspuntutik, ez
die irtenbiderik emango ez enpre-
sen beharrizan errealei, ez langileei.
Hobariak ezartzen dizkie presta-
kuntza egin nahi duten enpresa
guztiei. Horrek enpresa handietan
funtzionatzen du. Baina Euskadin
gure ekoizpen-egituraren %98 en-
presa txikiak edo oso txikiak dira.
Enpresa horiek prestakuntza hori
kudeatzeko antolatzea, eta gainera
dirulaguntza txiki-txikiak jasotzeko...
Uste dugu gure enpresa gehienek
ezin izango dutela parte hartu.
2524
"Buscamos un
modelo que
garantice que
nuestras
empresas y
trabajadores
tengan la
Formación
Continua que
necesitan"
“Gure enpresa
eta langileek
behar duten
Etengabeko
Prestakuntza
izango dutela
bermatuko
duen eredu
baten bila
gabiltza”
"We are sear-
ching for a
model which
will guarantee
that our enter-
prises and our
workers have
the Continuing
Education they
need"
- ¿Qué propone su
Viceconsejería?
- Desde el Gobierno Vasco quere-
mos, con el consenso de los agen-
tes sociales, establecer un nuevo
modelo. Entendemos que después
de siete años con Hobetuz hay co-
sas que están bien y otras que hay
que mejorar. Buscamos un nuevo
modelo moderno, flexible y eficaz,
que nos garantice que realmente la
Formación Profesional Continua es
la más adecuada, dando una priori-
dad a las microempresas, por un la-
do, y a la formación individual, por
otro. Estableciendo un modelo que
detecte las necesidades que tienen
las empresas y que podamos eva-
luar, sabiendo en todo momento
qué resultados estamos teniendo y
qué hay que mejorar. En este mo-
mento estamos trabajando en un
borrador de ese posible nuevo mo-
delo, que lo plantearemos para bus-
car un consenso entre todas las
partes. Ante el nuevo modelo que
marca el Gobierno del Estado y que
ya deja nuestro modelo anterior
fuera de contexto, vamos a presen-
tar el que realmente entendemos
que es necesario. El Gobierno
Vasco va a garantizar en todo mo-
mento que en Euskadi tengamos
un modelo con el que estemos de
acuerdo y que garantice que nues-
tras empresas y nuestros trabaja-
dores tengan la Formación
Profesional Continua que necesi-
tan.
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 24
- The general level of Vocational
Training in the Basque Country is
very high. In Continuing
Education, can you notice that it
is a way that has started to run
later?
- It has gone later and it goes slo-
wer. That is mainly a problem of
awakening. It is very easy to tell a
worker the need to be trained or
the need of lifelong learning…
However, he may answer that he
starts working at eight in the mor-
ning and he finishes tired at seven
in the afternoon. If we want this to
work, we must be able to adjust
work, learning, leisure and family.
The worker must take part, and so
must the enterprise. Must all the
education time be outside the wor-
king hours? No. We must look for
models that permit people to be
formed reasonably. That is an effort
for both the worker and the enter-
prise. There are enterprises that
ask which is their profit, which is
the tangible value that has their
workers’ formation, when at the
beginning the education is not tan-
gible. The debate is very intense. I
think that the awakening begins to
generalise and I am sure of the ca-
pital importance of the Continuing
Vocational Training.
es importante el aprendizaje per-
manente,... pero te puede contes-
tar que él entra a trabajar a las 8 de
la mañana y sale cansado a las 7 de
la tarde. Si queremos que esto fun-
cione, tenemos que ser capaces de
compaginar trabajo, aprendizaje,
ocio y familia. El trabajador, la traba-
jadora, tiene que poner de su parte.
La empresa, también. ¿Tiene que
ser todo el tiempo de formación
fuera de las horas de trabajo? Pues
no. Hay que buscar modelos que
posibiliten que las personas puedan
formarse de una manera razonable.
Es un esfuerzo para el trabajador y
para la empresa. Hay empresas
que preguntan en qué les benefi-
cia, qué valor tangible tiene la for-
mación de sus trabajadores, cuan-
do en principio la formación es in-
tangible. Ahí hay un debate intensí-
simo. Yo creo que la concienciación
empieza a ser generalizada y estoy
seguro de la importancia capital
que tiene la Formación Profesional
Continua.
- Has Hobetuz been a valid tool?
Will it go on being valid?
-Hobetuz has worked very well.
Obviously, there are always things
to improve and we will improve
them, but supported by something
that has worked well. Hobetuz will
continue working, undoubtedly. It
will go on being the Basque
Foundation for Continuing
Vocational Training and will manage
Continuing Vocational Training in
the Basque Country. The
Government has defended it, will
defend it and will go on defending
it, and, besides, that is something
that we have established in our
Government agreement. That is so-
mething definitely basic for us.
- Los centros de F. P. viven con in-
quietud este ‘impasse’.
- Va a acabar bien. Estoy seguro. Es
cuestión de buscar el camino en el
que coincidimos todos. El Gobierno
vasco tiene clarísimo a donde que-
remos llegar, sin ir contra nadie.
- ¿Hobetuz ha sido una herra-
mienta válida? ¿Lo seguirá sien-
do?
- Hobetuz ha funcionado muy bien.
Evidentemente, siempre hay cosas
para mejorar y lo vamos a hacer,
pero apoyándonos en algo que ha
funcionado bien. Hobetuz va a se-
guir funcionando, sin ningún lugar a
dudas. Va a seguir siendo la
Fundación Vasca para la Formación
Profesional Continua y va a gestio-
nar la Formación Profesional
Continua en Euskadi. Eso el
Gobierno lo ha defendido, lo va a
defender y lo seguirá defendiendo,
y además es algo que tenemos es-
tablecido en nuestro acuerdo de
Gobierno. Para nosotros es algo ab-
solutamente básico.
- El nivel general de la Formación
Profesional en Euskadi es muy
alto. En la Formación Continua,
¿se nota que es un camino que
se ha empezado a recorrer más
tarde?
- Ha ido después, va más lento. Es
un problema primero de concien-
ciación. Es muy fácil decir a un tra-
bajador que hay que formarse, que
- LHko ikastetxeak artega daude
‘impasse’ honen aurrean. Ongi
amaituko da.
- Ziur nago. Guztion gustuko bidea
bilatzea da kontua. Eusko
Jaurlaritzak argi du nora heldu nahi
dugun, inoren kontra egin gabe.
- Baliozko tresna izan da
Hobetuz? Hala izaten jarraituko
du?
- Hobetuz-ek ederki funtzionatu du.
Jakina, badira beti hobetu beharre-
ko gauzak eta hobetu egingo ditu-
gu, baina betiere ongi funtzionatu
duen zerbaiten gainean oinarrituta.
Hobetuz-ek funtzionatzen jarraituko
du, zalantzarik gabe. Etengabeko
Lanbide Prestakuntzako Euskal
Fundazioa izaten jarraituko du, eta
Euskadiko Etengabeko Lanbide
Prestakuntza kudeatuko du.
Jaurlaritzak hori defenditu du, de-
fendituko du eta defenditzen jarrai-
tuko du, eta gainera gure gobernu-
erabakian xedatuta dugun zerbait
da. Guretzat funtsezkoa da hori,
erabat.
- Euskadiko Lanbide Heziketaren
maila, oro har, oso garaia da.
Etengabeko Prestakuntzan, ant-
zematen al da geroago abiatu
den ibilbide bat dela?
- Geroago abiatu da, astiroago doa.
Lehenik eta behin, kontzientziazio-
arazo bat da. Oso erraza da langile
bati esatea prestakuntza egin behar
2726
dela, etengabeko prestakuntza ga-
rrantzitsua dela..., baina hark ere
erantzun ahal dizu goizeko 8etan
sartzen dela lanera, eta arratsalde-
ko 7etan nekatuta irteten dela.
Honek behar bezala funtzionatzea
nahi badugu, lana, ikaskuntza, aisia
eta familia uztartzeko gai izan behar
gara. Langileak bere ahalegina ere
egin behar du. Eta enpresak ere.
Prestakuntzarako denbora guztia
nahitaez lanorduetatik kanpo izan
behar da? Bada, ez. Langileei bidez-
ko modu batean prestatzeko aukera
ematen dieten ereduak bilatu behar
dira. Ahalegin garrantzitsua da, bai
langilearentzat eta bai enpresarent-
zat. Enpresa batzuek galdetzen du-
te ea haiek zer irabazten duten,
zein den langileen prestakuntzaren
balio ukigarria, berez prestakuntza
ukigarria ez bada ere. Eztabaida bi-
zia dago hor. Uste dut kontzientzia-
zioa orokortzen hasia dela, eta ziur
nago Etengabeko Lanbide
Prestakuntzak berebiziko garrantzia
duela.
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 26
28 29
Leonardo eta
nazioarteko proiektuak
Leonardo and
international projects
Leonardo y los
proyectos internacionales
Batzuekin ez dugu , jada, harrema-
nik; bada praktikak egin zituzten he-
rrialdean bere bizita finkatu duenik
ere. Beste askorekin, esperientzia
hark,mailaprofesionaleanzeinpert-
sonalean, izan zuen eragin positibo-
az hitz egiten digu, denbora asko pa-
satu bada ere, kalean topo egiten du-
gunean.
Gehiengoarentzat, beraien lehenda-
biziko lan-ezperientzia izateaz gain,
beste kultura batekin lehen harre-
mana ere izan zen. Bidaia, diru alda-
keta, ohiturak, hizkuntza, jatorduak,
eguneroko bizitza.....poliki poliki
gainditu beharreko ostopoak izan zi-
ren, integrazioa eta egokitzapen
osoa lortu arte.
Baina Libe, eta bere lagunak ezezik,
Tuula, Joseph, Claudio, Dave edo
Uwe ere gogoratzen ditugu. Profe-
sional hauek, denbora pasatu ahala,
gure adiskide eta beharrezko lanki-
de bihurtu dira, Euskal Erkidego Au-
tonomoan IKASLANen bidez urtez
urte aurkezten ditugun proiektuak
burutzeko.
Orain arte, proiektuen arduradunek
bakoitzak bere aldetik, harremanik
gabe, jardun dugu. Bakardade hori
ilusioz eta gure ikasleentzat onura-
garri ziren emaitzek ematen ziguten
asebetasunez hornitzen genuen.
Baina, beti izan dugu IKASLANeko
ikastetxeen eskaintza hobetu behar
genuelako ziurtasuna eta gogoa.
Con algunos perdimos contacto ha-
ce tiempo, incluso hay quien se or-
ganizó su vida en el país que le aco-
gió para las prácticas. Con otros
cuando nos cruzamos en la calle, a
pesar del tiempo transcurrido, ha-
blamos de lo positivo de aquella es-
tancia y de lo que supuso para ellos
a nivel personal y profesional.
Para la mayoría de ellos, además de
ser su primera experiencia profesio-
nal era su primer contacto con otra
cultura diferente. El viaje, el cambio
de moneda, las costumbres, el idio-
ma, las comidas, la vida diaria en el
trabajo fueron trabas que superaron
paso a paso hasta conseguir que su
integración en el país fuera comple-
ta.
Pero además de Libe y compañía,
también podemos recordar las caras
de Tuula, Joseph, Claudio, Dave o
Uwe, un grupo de profesionales que
con el tiempo se han convertido en
amigos y en colaboradores impres-
cindibles de los proyectos que año a
año presentamos los centros de
IKASLAN de la Comunidad Autóno-
ma Vasca.
Durante estos años, los responsa-
bles de proyectos en muchas ocasio-
nes hemos trabajado sólos y sin mu-
cha comunicación entre nosotros,
hemos suplido esa soledad con ilu-
sión y con la satisfacción de ver los
resultados positivos para nuestros
estudiantes.
With some of them, we lost contact
time ago, even there is who organ-
ized his life in the country where he
was received for the training. When
we meet some of the others in the
street, in spite of the time elapsed,
we speak about the positive aspect of
that stay and about the significance
for their professional and personal
development.
For the majority of them, besides be-
ing its first professional experience
was its first contact with another dif-
ferent culture. The trip, the change
of currency, the customs, the lan-
guage, the food, the daily life in the
work went bonds that were passed
step by step until getting a complete
integration in the country.
But furthermore apart from Libe and
theotherfaces,wecanalsorecallthe
faces of Tuula, Joseph, Claudio, Dave
or Uwe, a group of professionals that
with the time, have become friends
and indispensable collaborators of
the projects that year to year pres-
ent the centers of IKASLAN of the
Basque Autonomous Community.
During these years, the responsible
for projects in many occasions have
been working alone and without a
great deal of communication among
ourselves, we have supplied that
loneliness with hope and with the
satisfaction to see the positive re-
sults for our students.
LLeeoonnaarrddoo eettaa
nnaazziiooaarrtteekkoo pprrooiieekkttuuaakk,,
kurrikuluma hobetzeko
aukera ezin hobea.
1993an, programaren izena PETRA zen garai
hartan, hasi ginenetik 10 urte pasatu dira eta
harrezkero ehundaka dira IKASLANEKO
ikastetxeek antolatutako proiektuen bidez
Europar batasunean praktikak egin
dituztenak; Libe, Naroa, Itsaso, Roberto,
Mikel, Izaro…aurpegi asko datozkigu
begietara, urte hauek gogoratzean.
JJoosséé LLuuiiss FFeerrnnáánnddeezz MMaauurree
Proiektu Europearren Arduraduna
Responsable de Proyectos Europeos
Person in charge of European Projects
Libe, Naroa, Itsaso, Roberto, Mikel
and Izaro are some of the faces that
clearly come to our mind when we try
to recall the hundreds of youths that
during 10 years (we began in 1993
when the program still was called
PETRA) through projects organized by
the centers of IKASLAN, have carried
out their practical training in
companies of the European Union.
LLeeoonnaarrddoo aanndd iinntteerrnnaattiioonnaall
pprroojjeeccttss, the best way to be
prepared for job hunting.
Libe, Naroa, Itsaso,Roberto, Mikel, Izaro son
algunas de las caras que nos vienen con
nitidez a la mente cuando intentamos
recordar los cientos de jóvenes que durante
10 años (empezamos en 1993 cuando el
programa todavía se llamaba PETRA) a través
de proyectos organizados por los centros de
IKASLAN, han realizado sus prácticas en
empresas de la Unión Europea.
LLeeoonnaarrddoo yy llooss pprrooyyeeccttooss
iinntteerrnnaacciioonnaalleess, una
oportunidad para los
jóvenes de formación
profesional.
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 28
compartir experiencias, analizar cu-
rrículums, comparar cualificaciones
ycompetenciasconelobjetivodeque
en un futuro cercano se eliminen las
trabas para la movilidad en el cam-
po de los estudios de Formación Pro-
fesional.
Además, y como última novedad,
IKASLAN, como organización para
los centros de FP de las tres provin-
cias de la CAV, va a presentar un pro-
yectopropiodeprácticasquesirvade
complemento a aquellos que indivi-
dualmente se seguirán presentando.
Esperamos que aproximadamente
300 jóvenes tengan la oportunidad de
desarrollar un período de prácticas
de calidad de tres meses a través de
estos proyectos a lo largo del curso
2004/05
Sin embargo sigue existiendo un
punto de mejora que es del todo ne-
cesario aplicar. No han mejorado en
absoluto los recursos de que dispo-
nen los responsables de proyectos
internacionales en los centros y si-
guen supliendo esa carencia con ilu-
sión y voluntarismo. Quizá sea ya el
momento de reconocer que si la for-
mación en empresas de otros países
es una apuesta estratégica de los
centros, los responsables de estos
proyectosdebentenerunosmínimos
de dotación horaria para llevar ade-
lante los proyectos.
a quality reference in the the practi-
caltrainingincompanies forourstu-
dents, permit us to share experi-
ences, to analyze currículums, to
compare cualificationes and compe-
tences with the objective that in a
nearby future the bonds for the mo-
bility in the field of the vocational
studies be eliminated.
Besides, and as last news, IKASLAN,
as an organization for the centers of
Vocational Colleges of the three
provincesoftheBasqueAutonomous
Comunity, is going to present his own
project of practices that will serve as
a complement to those that individ-
ually will continue presenting the
centers. We expect that approxi-
mately 300 youths will have the op-
portunity to develop a practical train-
ingbasedonqualitysystemsforape-
riod of three months through these
projects
Nevertheless there is still a point of
improvement that is necessary to be
anlyzed.There has no been any im-
provement in the resources the re-
sponsible for international projects
have in the colleges and they contin-
ue supplying that lack with hope and
voluntarism. Perhaps it is time to
recognize that if the training in com-
panies from other countries is a
strategic bet of the centers, the re-
sponsible for these projects should
have some minimums of time en-
dowment to carry ahead the projects.
kurrikulumak analizatzeko, kua-
lifikazio eta konpetentziak erkat-
zeko bide izan dezagun. Helbu-
rua, trabak gainditzea eta Lanbi-
de Heziketako ikastetetan ikasle-
en mugitortasuna erraztea da.
Horrez gain, azken berritasun gi-
sa, IKASLANek, EAEko 3 probint-
zietarako L.H.ko ikastetxeak bilt-
zen dituen erakundea denez,
praktiketarako proiektu propioa
aurkeztu du aurten, bakarka aur-
keztuko direnen osagarri izango
dena.
Bada, hala ere, naitaez hobetu
beharrekopuntubat,izanere,na-
zioarteko proiektuen arduradu-
nek ez dute nahikoa baliabide;
ilusioz eta borondate onez dihar-
dute, hutsune hori gainditu nahi-
rik. Ordua da, nere ustez, beste
herrialde batzuetako enpresetan
prestaketa hobetzea apostu es-
trategiko egokia dela onartzeko
eta proiektu horietako arduradu-
nek, Mikel, Naroa eta Libe gehia-
go bidal ditzaten, gutxiengo ba-
liabideak ziurtatzeko.
Horrela, bada, duela bi urte EAEko 3
probintzietako ikastetxeok elkar la-
nean hasi ginen IKASLAN Nazioarte-
koTaldeaosatuz.Biurteotan10ikas-
tetxe 25 izatera pasatu gara proiek-
tuetan partaide. Aldizka, asteazke-
nero, garai batzuetan, izaten ditugu
bilerak gura gaiak jorratzeko:
• Esperientziak trukatu
• Aurreko urteetakoak hobetzen di-
tuzten proiektu berriak diseinatu
• Emaitzen berri zabaldu
• Beste herrialdetako bazkide be-
rriak lortu
• Lanbideak konpartitu
LEONARDO programaren aurrekon-
tuen babesean Europa osoan sortu
dira lanpostuak bilatzeko enpresak
eta ikasleen praktikak antolatzeko
eta tutorizatezeko prest dauden
aholkularitzak, nahiz eta gero be-
raien egitasmoak gauzatzeko gut-
xiengo baliabiderik izan ez.
IKASLANeko ikastetxeok, ahal du-
gun ehinean, beste herrialdetako
Lhko ikastetxeekin, Norvegiatik Por-
tugalera eta Bulgariatik Irlandarai-
no, harremanak izan nahi ditugu,
lankidetza hau gure ikasleen prakti-
ketarako kalitate-erreferentzia iza-
teaz gain, esperientziak trukatzeko,
Pero siempre hemos sentido una ne-
cesidad que llamaba a nuestra puer-
ta. Teníamos que mejorar la calidad
y la cantidad de los proyectos que
presentábamos los centros de IKAS-
LAN.
De esta manera hace dos años, cen-
tros de las tres provincias de la CAV
comenzamos a trabajar en un grupo
al que denominamos IKASLAN Na-
zioarteko Taldea. En dos años hemos
pasado de presentar proyectos no
más de 10 centros, a hacerlo más de
25. En las reuniones que mantene-
mos periódicamente, compartimos
experiencias, diseñamos nuevos
proyectos, mejorando en la medida
de lo posible los presentados el año
anterior, hacemos una labor de difu-
sióndelosresultados,nosayudamos
enlacaptacióndesociosenotrospa-
íses e incluso compartimos algunos
de ellos.
Al abrigo de los presupuestos del
programa LEONARDO, en toda Eu-
ropa han ido surgiendo empresas de
colocación y consultoras, que se
ofrecen para organizar y tutorizar las
prácticas de nuestros alumnos pero
que no tienen un mínimo de recur-
sos necesarios para el desarrollo de
esa experiencia con garantías.
Por esta razón los centros de IKAS-
LAN, en la medida de lo posible,
apostamos por mantener relaciones
con otros centros de FP, desde Nor-
uega a Portugal y desde Bulgaria a
Irlanda, de forma que esta colabora-
ción, además de ser un referente de
calidad en las prácticas en empresa
para nuestros alumnos, nos permita
But always we have had a need that
called to our door. We had to improve
the quality and the quantity of the
projects presented by the colleges
of IKASLAN.
In this way, two years ago, vocation-
al colleges from the three provinces
began to work in a group called
IKASLAN Nazioarteko Taldea. In two
yearswehavepassedtopresentproj-
ects not more than 10 schools, to do
it more than 25. In the meetings that
we maintain periodically, we share
experiences,wedesignnewprojects,
improving if possible the ones pre-
sented the previous year, we do a
work of diffusion of the results, we
help us in looking for partners in oth-
er countries and even we share some
of them.
Al shelter of the budgets of the pro-
gram LEONARDO, in all Europe have
been created consultancy firma and
workplacement agencies that offer
to organize and tutorize the training
of our students but that do not have
a necessary minimum of resources
for the development of that experi-
ence with guarantee.
Because of this reason the colleges
of IKASLAN, if it is possible , are look-
ing for partnership with other voca-
tional schools, from Norway to Por-
tugalandfromBulgariatoIreland,so
that this contribution, besides being
3130
Leonardo eta
nazioarteko proiektuak
Leonardo and
international projects
Leonardo y los
proyectos internacionales
Leonardo eta
nazioarteko proiektuak
Leonardo and
international projects
Leonardo y los
proyectos internacionales
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 30
3332
Estatuko gobernuak 2002ko
abenduan argitaratu zuen
Hezkuntzako Kalitate Lege
Organikoa (LOCE) eta 2003ko
uztailean hasi zen garatzen
Eskolaurreko, Haur
Hezkuntzako, Lehen
Hezkuntzako, Derrigorrezko
Bigarren Hezkuntzako eta
Batxilergoko irakaskuntzak
ezartzen dituzten dekretuak.
¿Nola eragingo dio
Lanbide Heziketari?
On December 2002, the
Government of Spain
published the Organic Law
on Quality in Education
(L.O.C.E.). On July 2003, it
started to develop the
decrees that establish the
Pre-school, Infant, Primary,
Obligatory Secondary and
Baccalaureate Education.
Araudi horrek guztiak hezkuntzako
eskumenak dituzten autonomia-er-
kidego guztiek aplikatu behar dituz-
ten gutxieneko baldintzak ezartzen
ditu.
Lege berri horrek LOGSE legea —
1990ean ezarri zena eta hezkuntza-
sistema, batez ere, Lanbide Hezike-
tari dagokionez, nabarmen aldatu
zuena— aldatzen du neurri batean.
LOCEk lege zaharraren zati bat al-
datzen du, baina funtsean bere ho-
rretan eusten die lehen mailako ira-
kaskuntzei eta Lanbide Heziketari.
Jakin badakigunez, LOCEren aurka
agertu da nabarmen Euskadiko hez-
kuntza-komunitatearen zatirik han-
diena. Hona horretarako arrazoiak:
hezkuntza-eskumenak mugatzea,
oso curriculum zabala ezartzea, es-
kola elitistagorantz eta hain barne-
hartzailea ez denerantz bideratzea
eta abar.
Baina nola eragiten dio LOCEk Lan-
bide Heziketari?
Lehenik eta behin, aipatzekoa da le-
ge berriak ez duela aldatzen hezike-
ta-zikloetako irakaskuntza. Batez
ere irakaslanari eta zuzendaritzen
izendapenari dagokienez eragiten
die LHko ikastetxeei.
LOCEren berritasun nagusia hauxe
da: ibilbide bereizia ezartzea DBHko
hirugarren eta laugarren mailetan.
Hirugarren mailan ibilbide teknolo-
giko bat ezarriko da eta laugarren-
goan, horrezaz gain, Humanistikoa
eta Zientifikoa bereiziko dira.
Ibilbide teknologikoaren helburua
ikasleenzatibatbereizietaerdi-mai-
lako heziketa-zikloetara bideratzea
da. Hori (eta beste zenbait neurri) ez
dator bat LOGSEk sustatutako esko-
la barne-hartzailearen ereduarekin,
Euskadingehienekonartzendutena-
rekin. Ibilbide baztertzaile hori apli-
katzeari buruz eztabaidatzen ari da
Hezkuntza Saila. Gure ustez, ibilbide
teknologiko bat izan liteke, baina gai-
nerakoen maila akademiko berdina
izan behar du. LHko irakaskuntzei
ekingo dieten ikasleek Batxilergoari
ekingodietenenezagutza-mailaber-
dina izan behar dute.
Toda esta normativa establece requi-
sitos mínimos que las Comunidades
Autónomas con competencias en
educación deben aplicar.
La nueva Ley modifica en parte la
LOGSE, que se estableció en 1990 y
supuso un importante cambio del
sistema educativo, y sobre todo en la
Formación Profesional. La LOCE
modifica una parte de la antigua Ley
pero mantiene básicamente las en-
señanzas primarias y de Formación
Profesional.
Como es sabido, la LOCE tiene un
fuerte rechazo por parte de la mayo-
ría de la Comunidad Educativa de
Euskadi, por varios aspectos: Limi-
tación de las competencias educati-
vas, imposición de un currículo muy
extenso, giro hacia una escuela más
elitista y menos comprensiva, etc.
Pero, ¿Cómo afecta la LOCE a la For-
mación Profesional?
En primer lugar hay que señalar que
la nueva Ley no modifica las ense-
ñanzas de los ciclos formativos. Le
afecta a los centros de F.P. en lo re-
lativoprincipalmentealafuncióndo-
cente y nombramiento de las direc-
ciones.
La principal novedad de la LOCE es
el establecimiento de itinerarios di-
ferenciados en tercer y cuarto cursos
de la ESO.
En el tercer curso se establece un iti-
nerario tecnológico y en el cuarto,
además de este, se diferencian el
Humanístico y el Científico.
El objetivo del itinerario tecnológico
es segregar una parte del alumnado
y dirigirlo a ciclos formativos de gra-
do medio. Esto, además de otras me-
didas, choca con el modelo de es-
cuela comprensiva promovido por la
LOGSE, y mayoritariamente acepta-
do en Euskadi. La aplicación de di-
cho itinerario excluyente está siendo
debatido por el Departamento de
All this regulation establishes mini-
mum requirements for the Au-
tonomous Communities with com-
petencies in education to apply.
They new law modifies in part the
LOGSE (Law of the General Plan of
Educational System), which was es-
tablished in 1990 and meant an im-
portant change on the education sys-
tem, and mainly on Vocational Train-
ing. The LOCE modifies a part of the
old Law, but it maintains, in princi-
ple, the Primary and Vocational
Training Education.
It is well known that the majority of
the Basque Educational Community
strongly rejected the LOCE. This re-
action is due to several aspects: ed-
ucational competencies restriction,
imposition of a very wide curriculum,
turn to a more elitist and less com-
prehensive school, etc.
However, how does the LOCE affect
Vocational Training?
First of all, it should be pointed out
that the new Law does not modify the
formative cycles teaching. It affects
the Vocational Training centres
mainly in relation to the teaching
function and the management des-
ignation.
The main novelty of LOCE is the es-
tablishment of different itineraries in
ESO third and fourth grades.
In the third grade, a technological
itinerary is established and in the
fourth one, besides that, they distin-
guish a humanistic and scientific
itinerary.
The technological itinerary has the
objective of segregating part of the
students and to move them to medi-
um grade formative cycles. Besides
other measures, this runs up against
the comprehensive school model
promoted by the LOGSE, and accept-
ed by a majority in the Basque Coun-
try. The application of this exclusive
itinerary is being discussed by the
Basque Education Department. We
consider that a technologic itinerary
can be, but it must have the same ac-
ademic level as the rest. The stu-
dentswhoentertheVocationalTrain-
ing Education need the same knowl-
edge as the ones who enter Bac-
calaureate.
Ramón Martínez-Murgia Urreta
Ikastetxeen Zuzendaria
Director de Centros Escolares
The Education Centres Director
LOCEEl Gobierno del Estado
publicó en diciembre de
2002 la Ley Orgánica de
Calidad de la Educación
(LOCE) y en julio de 2003
comenzó a desarrollar los
decretos que establecen
las enseñanzas de
Preescolar, Infantil,
Primaria, Enseñanza
Secundaria Obligatoria y
Bachillerato.
¿Cómo afecta a la
Formación Profesional?
¿How does it
affect the
Vocational
Training?
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 32
Eskolaurreko Hezkuntza | Educación Preescolar0
Haur Hezkuntza | Educación Infantil3
Lehen Hezkuntza | Educación Primaria6
6. maila
5. maila
4. maila
3. maila
2. maila
1. maila
6º
5º
4º
3º
2º
1º
2. zikloa | 2º Ciclo
1. zikloa | 1º Ciclo
Derrigorrezko Bigarren Hezkuntza | Educación Secundaria obligatoria12
4. maila
3. maila
2. maila
1. maila
4º
3º
2º
1º
Zientzia eta giza zientzien ibilbidea
Itinerario Científico-Humanístico
Teknologia ibilbidea
Itinerario Tecnológico
Zientzia ibilbidea
Itin. Científico
Giza zientz. ibilbidea
Itin. Humanístico
Teknologia ibilbidea
Itin. Tecnológico
Derrigorrezko Bigarren Hezkuntzako Graduatu Titulua
Título de Graduado en Educación Secundaria Obligatoria16
Batxilergoa | Bachillerato
2. maila
1. maila
2º
1º
Zientzia eta Teknol.
modalit./ Mod. de
Ciencias y Tecnología
Giza eta gizarte zientzien
modalit. / Mod. de Humanidades
y ciencias Sociales
Arteen modalit.
Mod. de Artes
18
Batxiler Titulua | Título de Bachiller
Batxilergoko Proba Orokorra | Prueba general de Bachillerato
BigarrenHezkuntza|EducaciónSecundaria
Unibertsitatea | Universidad
1. zikloa | 1º ciclo
2. zikloa | 2º ciclo
3. zikloa | 3º ciclo Doktorea | Doctor
Lizentziatua | Licenciado
Diplomatua | Diplomado
25 urte/años
Lanbide Hastapenerako Programak
Programas de iniciación Profesional
Lanbide Ziurtagiria | Certificación Profesional
Derrigorrezko Bigarren Hezkuntzako
Graduatu Titulua Título de Graduado
en Educación Secundaria Obligatoria
16 urte / años
15 urte / años
salbuespen gisa / excepcionalmente
2. maila
1. maila
2º
1º
2. maila
1. maila
2º
1º
Lanbide Hastapenerako Programak
Programas de iniciación Profesional
Teknikari Titulua | Título de Técnico
Berariazko Lanbide Heziketako Heziketa Zikloak
Ciclos formativos de Formación Profesional Específica
Goi-mailako Lanbide Heziketa
Formación Profesional de Grado Superior
Goi-mailakoTeknikari Titulua | Título de Técnico Superior
Berariazko Lanbide Heziketako Heziketa Zikloak
Ciclos formativos de Formación Profesional Específica
18 urte/años 20 urte/años
Lanmundua|MundoLaboral
Adina|Edad
(1)
(1)
(1)
25 urtetik gorakoentzako sarbide proba
Prueba de acceso para mayores de 25 años
Sarbide proba (berariazko partea soilik)
Prueba de acceso (solo parte específica)
Sarbide proba (parte orokorra soilik)
Prueba de acceso (solo parte general)
Sarbide proba (parte orokorra eta berariazkoa)
Prueba de acceso (parte general y específica)
erariazko partearen exentzioa, lan
esperientziaren arabera
Exención de parte específica según experencia
laboral
3534
Lanbide Hastapeneko Programak
(LHP), aipatutako DBHko ibilbide ho-
rietako bakar bat ere egin nahi ez du-
ten ikasleei bideratutakoak, sortzea
da beste berritasun nagusi bat.
LHPencurriculum-edukiakoinarriz-
ko prestakuntzak eta Lanbide Kuali-
fikazioen Katalogo Nazionaleko kua-
lifikazio bati lotutako lanbide-modu-
luek osatutakoak izango dira. Bi
ikasturtetan emango dira.
LHP gaindituz gero, bigarren irakas-
kuntzako graduatua lortuko da, bai-
ta dagokion lanbide-kualifikazioko
kreditazioa ere. Alabaina, aipatzekoa
da ez dela berariazko lanbide-hezi-
ketako irakaskuntza bat.
Honakoak dira, nagusiki, LOCEri ja-
rraikiLHnzeharkaeragitendutenal-
derdiak:
-- IIrraakkaassllaannaa
Hasierako prestakuntza ezinbeste-
koa izango da. Irakaslan publikoa
ebaluatuko da. Katedratikoen taldea
sortuko da.
-- IIkkaasstteettxxeeaakk
Ikastetxeek autonomia izango dute
irakasteko, antolatzeko eta beren
ekonomia kudeatzeko. Ikastetxeek
curriculum-espezializazioa izateko
aukera izango dute.
-- IIkkaasstteettxxee ppuubblliikkooaakk ggoobbeerrnnaattzzeekkoo,,
hhoorriieettaann ppaarrttee hhaarrttzzeekkoo,, hhoorriieekk kkoonn--
ttrroollaattzzeekkoo eettaa kkoooorrddiinnaattzzeekkoo oorrggaa--
nnooaakk..
Gobernatzeko organoak (zuzendarit-
za, ikasketa-buruzagitza...), kontro-
lean eta kudeaketan parte hartzeko
organoak (eskola-kontseilua, klaus-
troa...) eta koordinatzeko organoak
bereiziko dira.
-- IIkkaasstteettxxee ppuubblliikkooeettaakkoo zzuuzzeennddaa--
rriiaakk iizzeennddaattzzeeaa..
Ikastetxe publikoetako zuzendariak
merituen lehiaketen bidez hautatu
eta izendatuko dira.
Atal honi begira, Lanbide Heziketako
ikastetxeei dagokienez, honakoa dio
5/2002 Lege Organikoak, ekainaren
19koak, Kualifikazioei eta Lanbide
Heziketari buruzkoak, bere 11.5 arti-
kuluan:
Hezkuntza-administrazioen titular-
tasuneko Lanbide Heziketako ikas-
tetxe integratuen zuzendaritza izen-
dapen askearen prozeduraren bidez
izendatuko du administrazio esku-
mendunak, funtzionario publiko di-
ren irakasleen artean, merituen, gai-
tasunaren eta publikotasunaren
printzipioei jarraiki, ikastetxeko kide
anitzeko organoei kontsulta egin os-
tean.
Gaur egun LOCEk Euskal Hezkuntza
Sisteman izango lituzkeen ondorioak
eta indarrean ditugun ezaugarri bai-
korrei eusteko eta gaur egungo
emaitzak hobetzeko balioko duten
aldaketak egiteko eskaintzen dituen
aukerak ari gara aztertzen Hezkun-
tza Sailean.
Educación. Consideramos que pue-
de existir un itinerario tecnológico,
pero debe tener el mismo nivel aca-
démicoqueelresto.Elalumnadoque
accede a las enseñanzas de F.P. ne-
cesita de unos conocimientos igua-
les a los que acceden al Bachillera-
to.
Otra novedad importante es la crea-
ción de los Programas de Iniciación
Profesional (PIP), dirigidos a alum-
nos/as que no desean realizar nin-
guno de los itinerarios de la ESO ci-
tados. Los contenidos curriculares
de los PIP estarán formados por una
formación básica y por módulos pro-
fesionales asociados a una cualifica-
ción del Catálogo Nacional de Cuali-
ficaciones Profesionales. Se imparti-
rá en dos cursos académicos.
La superación del PIP dará lugar al
título de graduado en enseñanza se-
cundaria y la acreditación de la cua-
lificaciónprofesionalcorrespondien-
te. Sin embargo hay que señalar que
no es una enseñanza de formación
profesional específica.
Los aspectos que transversalmente
afectan a la FP, según la LOCE, prin-
cipalmente son:
-- LLaa ffuunncciióónn ddoocceennttee::
La formación inicial será necesaria.
Se evaluará la función pública do-
cente. Se crea el cuerpo de Catedrá-
ticos.
-- LLooss cceennttrrooss ddoocceenntteess..
Los centros dispondrán de autono-
mía docente, organizativa y de ges-
tión económica. Podrán existir cen-
tros docentes con especialización
curricular.
-- LLooss óórrggaannooss ddee ggoobbiieerrnnoo,, ppaarrttiiccii--
ppaacciióónn,, ccoonnttrrooll yy ccoooorrddiinnaacciióónn eenn
cceennttrrooss ppúúbblliiccooss..
Se distinguen los órganos de gobier-
no (dirección, jefatura de estudios…),
los órganos de participación en el
control y la gestión (Consejo escolar,
claustro…) y los órganos de coordi-
nación.
-- EEll nnoommbbrraammiieennttoo ddee DDiirreeccttoorreess//aass
eenn cceennttrrooss ppúúbblliiccooss..
La selección y nombramiento de Di-
rectores/as de los centros públicos
se realizará mediante concurso de
méritos.
Con respecto a este apartado y para
los centros de Formación Profesio-
nal, la Ley Orgánica 5/2002, de 19 de
junio, de la Cualificaciones y de la
Formación Profesional, en su artícu-
lo 11.5 dice:
La dirección de los Centros Integra-
dos de Formación Profesional de ti-
tularidad de las Administraciones
educativas, será nombrada median-
te el procedimiento de libre designa-
ción por la Administración compe-
tente,entrelosfuncionariospúblicos
docentes, conforme a los principios
de mérito, capacidad y publicidad,
previa consulta a los órganos cole-
giados del centro.
Actualmente desde el Departamen-
to de Educación estamos analizando
las repercusiones de la LOCE en el
Sistema Educativo Vasco y las posi-
bilidades que ofrece para poder
mantener las características positi-
vas que tenemos vigentes y realizar
aquellos cambios que sirvan para
mejorar los resultados actuales.
Another important novelty is the cre-
ation of Vocational Initiation Pro-
grammes (PIP), directed to the stu-
dents who do not want to do none of
the ESO itineraries mentioned. The
curricular contents of these pro-
grammeswillconsistofabasictrain-
ingandvocationalmodulesrelatedto
a qualification of the National Voca-
tionalQualificationsCatalogue.Itwill
be imparted in two academic years.
The PIP overcoming will give rise to
a Secondary Education Certificate
and the corresponding vocational
qualification accreditation. Although,
it should be pointed out that it is not
a specific vocational training educa-
tion.
The aspects that affect transversely
the Vocational Training, according to
the LOCE, are mainly:
-- TThhee tteeaacchhiinngg ffuunnccttiioonn::
The initial training will be necessary.
The public teaching function will be
evaluated. The corps of professors is
created.
-- TThhee tteeaacchhiinngg cceennttrreess
The centres will have teaching, or-
ganisation and economic manage-
ment autonomy. Teaching centres
with curricular specialisation will be
allowed.
-- TThhee ggoovveerrnniinngg,, ppaarrttiicciippaattiioonn,, ccoonn--
ttrrooll aanndd ccoo--oorrddiinnaattiioonn bbooddiieess iinn ppuubb--
lliicc cceennttrreess
We distinguish between the govern-
ing bodies (direction, studies super-
visory...), the participation bodies in
control and management (School
Council, staff meeting) and the coor-
dination bodies.
-- TThhee DDiirreeccttoorr ddeessiiggnnaattiioonn iinn ppuubblliicc
cceennttrreess..
The director selection and designa-
tion in public centres will be made
through a merit competition.
In relation to this section and for the
Vocational Training centres, the Or-
ganic Law 5/2002 on Vocational
Training and Qualifications, of 19th
June, says in its 11.5 article:
Through the free appointment pro-
cedure, the competent Administra-
tion will name the direction of the Vo-
cational Training Integrated Centres
of the educational Administrations
protection. This will be made be-
tween the teaching officials, accord-
ing to the principles of merit, capac-
ity and publicity, and a previous con-
sultation to the collegiate organs of
the centre.
Nowadays, from the Education De-
partment we are analysing the LOCE
echoes in the Basque Education Sys-
tem, and the possibilities it offers to
maintain the positive characteristics
we already have and to make
changes to improve the actual re-
sults.
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 34
2nd Vocational
Training Exhibition:
VVooccaattiioonnaall
TTrraaiinniinngg
""iinn lliivvee""
Lanbide
Heziketako II.
Erakusketa:
LLHHaa,,
««zzuuzzeenn--
zzuuzzeenneeaann»»
II Muestra de la
Formación
Profesional:
LLaa FF.. PP..,,
""eenn vviivvoo yy
eenn ddiirreeccttoo""
3736
"Que todos los alumnos y alumnas
puedan conocer en vivo y en directo
la Formación Profesional". Tal es, en
expresión del director de F.P. Iñaki
Mujika, el objetivo de la II Muestra de
la Formación Profesional. La cita, del
26 de marzo al 1 de abril en la Feria
de Muestras de Bilbao.
La respuesta a la primera edición de
la muestra supuso una sorpresa in-
cluso para su propia organizadora, la
Viceconsejería de Formación Profe-
sional y Aprendizaje Permanente. Al-
rededor de 32.000 alumnos pasaron
por aquel escaparate de la Forma-
ción Profesional celebrado en el año
2002.
Dos años después, se celebra la se-
gunda edición, que aumentará su ta-
maño (con prácticamente el doble de
superficie expositiva) y su duración.
El salón permanecerá abierto una
semana entera, que incluye la aper-
tura el sábado y el domingo para que
los y las estudiantes, ya fuera de las
visitas escolares, puedan acudir
acompañados por sus familias.
El resto de jornadas, por la Feria de
Muestras de Bilbao pasará la prácti-
ca totalidad de los alumnos y alum-
nas que cursan 3º y 4º de ESO, así co-
mo 1º y 2º de Bachillerato. Estable-
cida ya la periodicidad del evento ca-
da dos años, se busca que todos los
Lehenengo edizioak izandako eran-
tzuna ezustekoa izan zen, antolatzai-
learentzat berarentzat –Lanbide He-
ziketako eta Etengabeko Ikaskuntza-
ko Sailburuordearentzat– ere. 32.000
ikasle inguru hurbildu ziren, 2002.
urtean, Lanbide Heziketaren erakus-
leiho hartara.
Bi urte geroago, bigarren edizioa
egingo da, erakusketa-esparru za-
balago batekin (ia-ia bikoitza izango
baita) eta iraupen handiagoarekin.
Aretoa astebetez egongo da zabalik,
baitalarunbatetaigandeanere,ikas-
leek beren familiekin bertaratzeko
aukeraizandezaten,eskola-bisitent-
zako alditik kanpo.
Gainerako egunetan, DBHko 3. eta 4.
mailan eta Batxilergoko 1. eta 2. mai-
lan diren ikasle gehien-gehientsuak
igaroko dira Bilboko Erakustazoka-
tik. Erakusketa bi urtean behin egin-
go dela finkatuta, helburua da euskal
ikasle guztiek erakusketan informa-
zioa jasotzeko aukera izatea, hez-
kuntzan hartuko duten bidea eraba-
ki aurretik. Oraingoan 60.000 ikasle
inguru izango dira beren ikastetxee-
tatik autobusez Erakustazokaraino
gerturatuko direnak.
Bigarren edizio honetarako aukeratu
den goiburua «Arrera goaz» da. Eus-
ko Jaurlaritzako Lanbide Heziketako
zuzendari Iñaki Mujikak azaltzen
duenez, «azken urteotan Lanbide
Heziketak jauzi handi bat egin du, be-
reziki 1997an Lanbide Heziketako
Euskal Plana onartu zenetik. Aurre-
ra goaz, bai, baina aurrera egiten ja-
rraitu nahi dugu, are eta indartsua-
go. Orain gizarteak ulertzen du ezen
The answer to the exhibition first edi-
tion was a surprise, even for the or-
ganisation itself, the Vocational
Training and Continuous Learning
Directorate. About 32,000 students
went past that Vocational Training
display stand held in 2002.
Two years later, the second edition is
held and increasing its size (almost
the double of displaying area) and its
duration. The exhibition hall will be
open a whole week including on Sat-
urday and Sunday, allowing the stu-
dents to go with their families outside
the scholar visits.
The rest of the days, almost the to-
tality of students of third and fourth
yearsoftheObligatorySecondaryEd-
ucation and those of first and second
years of the Baccalaureate will go
past the International Trade Fair of
Bilbao. This event is held every two
years, and its aim is to give all the
Basque students the opportunity to
receive information before deciding
about their educative way. This time,
there will be about 60,000 students,
which will be moved by bus from their
educative centres towards the Inter-
national Trade Fair.
“Aurrera goaz”
da goiburua.
Erakusketaren
azalera
bikoiztu egin
da, eta
erakustaldia
luzatu
Bajo el lema de
"Avanzamos /
Aurrera goaz",
la muestra
duplica su
superficie y
aumenta su
duración
Under the
motto "We
move forward
/ Aurrera
goaz", the
trade fair
doubles its
area and
increases its
duration
IIññaakkii MMuujjiikkaa
LHko Zuzendaria
Director de FP
The Vocational Training Director
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 36
3938
Lanbide Heziketa, oso irtenbide dui-
na izateaz gain, gure enpresa-egitu-
rarentzat behar-beharrezkoa ere ba-
dela. Oso laneratze-maila garaia du-
gu, batik bat lanbide-arlo batzuetan.
Gizartearen begietan, Lanbide Hezi-
keta ez da irtenbide paralelo bat, bai-
zik eta ikasle ugari hautatzen ari di-
ren aukera garrantzitsu bat».
IIkkaasstteettxxeeeettaakkoo mmaakkiinneerriiaa
Erakusketako standetan euskal Lan-
bide Heziketaren aberastasun hori
guztia erakusten saiatuko dira. EAEn
irakasten diren 21 lanbide-arloak
izango dira bertan. Arlo bakoitzari
eskainitako espazioetan, LHko ikas-
tetxeek egunero beren lanean era-
biltzen dituzten instalazio eta maki-
nen lagin bat izango dute erakusgai.
Standetan, informazioa banatzen,
ikastetxeetako irakasleak izango di-
ra, baina baita ikasle batzuk ere. Mu-
jikak dioen bezala, «sarritan 16 urte-
ko ikaslearengana hobekien heltzen
den komunikatzailea haren adin be-
reko beste ikasle bat da, bere hizke-
ra bera erabiliz azalduko baitio esko-
lan egiten duena».
Facilitaráninformaciónenlosstands
los profesores de los centros, pero
también algunos alumnos. Como in-
dica Mujika, "muchas veces el mejor
comunicador para llegar al estu-
diante de 16 años es el alumno o
alumna de su misma edad, que le va
a explicar en su lenguaje lo que ha-
ce en la escuela".
La Viceconsejería de Formación Pro-
fesional y Aprendizaje Permanente
ha preparado unas guías para los
orientadores de los centros educati-
vos, con información sobre las fami-
lias profesionales, sus salidas labo-
rales y toda la oferta actual de los
centros públicos y privados concer-
tados. Con el fin de que la visita a la
II Muestra de la Formación Profesio-
nal se aproveche al máximo y evitar
que se disperse la atención de los
chavales, se pretende que los orien-
tadores de cada centro acompañen a
los alumnos por todos los stands en
una primera parte de la visita, de-
jando tiempo después para que cada
cual profundice en aquella informa-
ción de su interés.
The Vocational Training and Lifelong
Learning Directorate has prepared
some guides for the counsellors of
the educational centres. These
guides have information about the
professional families, their profes-
sional outcomes and the entire pres-
ent offer in the public centres and the
private-concerted ones. The aim of
the visit to this Second Trade Fair is
to be useful and not to scatter the
kids’ attention, so the counsellors of
each centre training are supposed to
go with the students all over the fair
in the first part of the visit, leaving the
rest of the time for the students to go
deeply into interesting information.
Lanbide Heziketako eta Etengabeko
Ikaskuntzako Sailburuordetzak gi-
daliburu batzuk prestatu ditu hez-
kuntza-zentroetako orientatzaile-
entzat;liburuotanlanbide-arloeneta
arlo bakoitzaren lanbide-irteeren
gaineko argibideak biltzen dira, bai-
ta ikastetxe publiko eta pribatu itun-
duen egungo eskaintza guztia ere.
Lanbide Heziketako II. Erakusketa-
rako bisita ahal bezain beste profita-
tu dadin, eta gaztetxoen arreta saka-
bana ez dadin, hau da asmoa: bisita-
ren lehen zatian, ikasleek ikastetxe
bakoitzeko orientatzaileekin batera
ikusiko dituzte stand guztiak, eta ge-
roago denbora izango dute bakoitza-
ri interesgarrien iruditu zaizkion ar-
loetan sakontzeko.
60.000 ikasle
inguruk
bisitatuko dute
euskal Lanbide
Heziketaren
erakusleiho
handia
Alrededor de
60.000
estudiantes
visitarán el
gran
escaparate de
la Formación
Profesional
vasca
About 60,000
students will
visit the great
Basque
Vocational
Training
display stand
alumnos vascos tengan la oportuni-
dad de recibir información en la
muestra antes de decidir su camino
educativo. Serán en esta ocasión al-
rededor de 60.000 estudiantes, que
serán trasladados en autobús desde
sus centros educativos hasta la Fe-
ria de Muestras.
Para esta segunda edición, el lema
elegido es "Avanzamos / Aurrera go-
az". Según explica Iñaki Mujika, di-
rector de Formación Profesional del
Gobierno Vasco, "entendemos que la
Formación Profesional ha dado un
salto importante en los últimos años,
sobre todo desde que se aprobó el
PlanVascodeFormaciónProfesional
en 1997. Avanzamos, vamos adelan-
te, pero queremos seguir adelante
todavía con más fuerza. La sociedad
ya entiende que la Formación Profe-
sional es una salida, aparte de muy
digna, necesaria para todo nuestro
entramado empresarial. Tenemos
ungradodeinserciónlaboralmuyal-
to, sobre todo en algunas familias
profesionales. La sociedad no ve la
Formación Profesional como una sa-
lida paralela sino como una opción
importante, que están eligiendo mu-
chos alumnos".
LLaa mmaaqquuiinnaarriiaa ddee llooss cceennttrrooss
Los stands de la muestra tratarán de
mostrar toda esa riqueza de la For-
mación Profesional vasca. Estarán
presentes las 21 familias profesiona-
les que se imparten en la CAV. Den-
tro de los espacios dedicados a cada
familia, los centros de F.P. exhibirán
unarepresentacióndelasinstalacio-
nes y maquinarias con las que tra-
bajan a diario.
In this second edition, the motto we
chose is "We move forward / Aurrera
goaz". According to Iñaki Mujika, Di-
rector of the Basque Government Vo-
cational Training, "we understand
that Vocational Training has leap over
significantly in the last years, mainly
sincetheapprovingoftheBasqueVo-
cational Training Plan in 1997. We
move forward, we go ahead, but we
want to go on ahead still more pow-
erfully. Our society already under-
stands that Vocational Training is a
necessary and very worthy way out
for our entire business network. We
haveaveryhighlabourinsertionrate,
mainly in certain professional fami-
lies. Our society does not see Voca-
tional Training as a parallel way out,
but as an important option, which
many students are choosing".
CCeennttrreess ""mmaacchhiinneerryy""
The fair stands will try to show all the
Basque Vocational Training richness.
The 21 professional families con-
veyed in the Autonomous Communi-
tyoftheBasqueCountrywillbethere.
In each family stand, the Vocational
Training centres will show a repre-
sentationoftheinstallationsandma-
chinerieswithwhichtheyworkevery-
day.
In those stands, the teachers of each
centre and some students will give
information. As Mujika indicates, "of-
ten, the best reporter to get to 16
year-old students is another student
of the same age, who will explain
them what they do in the centre with
their same words".
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 38
4140
«Badira oraindik indar handia eska-
tzen duten industria-prozesu gutxi
batzuk, ingurune latzetan garatzen
direnak, inori gomendatuko ez niz-
kiokeenak; hala ere, automozio- eta
makanizazio-enpresa guztietan, ohi-
koa beste zerbait da: lan-ingurune
garbi eta atsegin bat; eta, jakina, gi-
zonak eta emakumeak arazorik gabe
lanean aritzen diren ingurune bat».
Hala dio AAnnddeerr MMaaiizzeekk, JJ..LL.. FFrreenncchh
AAnnssoollaa enpresako zuzendari-geren-
teak. Etxebarriako aluminio- eta me-
kanizazio-enpresa bat da J.L. French
Ansola, eta bertako langileen %27
emakumezkoak dira. Emakumeak
galdategi ohian sartzeak badu bitxi-
tasun bat; izan ere, Lanbide Hezike-
tatik etorritako emakume teknika-
rien belaunaldi berriak prestakun-
tzarik gabeko langileez osaturiko le-
henengo belaunaldi bati gehitu zaiz-
kio. «Industria-kultura urriko geo-
grafia-eremu batean dago kokatuta
enpresa, eta bere ibilbidean bera-
riazko prestakuntzarik gabeko ema-
kumeak kontratatzen hasi zen,
"Hay unos pocos procesos industria-
les que todavía necesitan el uso de
mucha fuerza y se desarrollan en en-
tornos ingratos, que no recomenda-
ría a nadie, pero lo normal en todas
las empresas de automoción y me-
canizado es que sean como ésta, un
entorno limpio y agradable de traba-
jo, en el que por supuesto que hom-
bres y mujeres trabajan sin ningún
problema".
Lo comenta AAnnddeerr MMaaiizz, director-ge-
rente de JJ..LL.. FFrreenncchh AAnnssoollaa, una em-
presa de inyección de aluminio y me-
canización de Etxebarria en la que el
27% de la plantilla son mujeres.
La incorporación de ellas a la antigua
fundición tiene su peculiaridad,
puesto que las nuevas hornadas de
técnicas procedentes de la Forma-
ción Profesional se suman a una pri-
mera generación de empleadas no
cualificadas. "En el devenir histórico
“Badira orain-
dik indar han-
dia eskatzen
duten indus-
tria-prozesu
gutxi batzuk;
ohikoa lan-
ingurune garbi
eta atseginak
dira”
"There are a
few industrial
processes that
still need a
great deal of
strength; nor-
mally, labour
environments
are clean and
pleasant"
"Hay unos
pocos procesos
industriales
que todavía
necesitan
mucha fuerza;
lo normal son
entornos de
trabajo limpios
y agradables"
Emakumeak
metalean Mujeres
en el
metal
Women in
Metallurgy
egiaztapeneko eta ikus-kontroleko
funtzioetarako –dio Ander Maizek–.
Enpresaren estrategia garatuz joan
ahala eta, azken garaietan prozesu
konplexuagoei eta kalitate handiago-
ko produktuei heltzen joan ahala,
prestakuntzarik gabeko emakume
haietariko asko birziklatu egin ditu-
gu, eta Lanbide Heziketatik helduta-
ko beste berri batzuk sartu».
LLaannbbiiddee--aauukkeerraakk
Lanbide Heziketako zikloetan pres-
tatutakoemakumelangilehoriekdu-
ten «berariazko kalifikazio on-ona»
azpimarratzen du Maizek. Enpresari
buruz duen ikuspuntutik, «kontrata-
zioak ez du zerikusirik generoarekin,
ezpada pertsona bakoitzaren jarrera
eta prestakuntzarekin». Haren abu-
ruz, «industria-sektoreak eskualde
honetan lanbide-aukerak eskainiko
dizkie –eta dagoeneko eskaintzen
dizkie– prestakuntza duten neskei».
Metalaren sektorean orain arte gi-
zon-giroa izan da nagusi; eta sekto-
re horretan emakumea modu errea-
lean sartzeak suposatzen duen alda-
keta kulturala, Maizen ustez, atzera-
bueltarik ez duen «ibilbide progresi-
bo»batda.Aitortzenduenpresarias-
korentzat amatasun-bajena pisu
handiko faktore bat dela neska baten
eta mutil baten artean erabakitzeko
orduan, «baina amatasuna, berez,
aurreikus daitekeenaren barruan
kontuan hartu beharreko beste jazo-
era bat besterik ez da. Beste kontu
bat da amatasunaren ondoren gaixo-
tasun-bajaugarigertatzea,bainaha-
lakoak eta beren eskubideak neurri
gabe baliatzen dituzten gizonezkoen
gaixotasun-baja batzuk talde berean
sartuko lirateke».
Ikuspegi positiboan, J.L. French An-
sola-ko gerenteari esperientziak
erakutsi dio ezen, «oro har, emaku-
meak gizonak baino gogorragoak»
direla, «alderdi askotan. Zuhurrago-
ak, zehatzagoak eta arduratsuago-
ak» direla. Bizkaiko enpresako ema-
kume langileak ehun inguru dira.
Orain batez ere mekanizazio- eta
egiaztapen-arloetan dihardute, bai-
na pixkanaka konpainiako beste sail
batzuetan ari dira sartzen. Ander
Maiz sinetsita dago geroz eta ema-
kume gehiago ikusiko ditugula me-
talaren sektoreko enpresetan lane-
an.
de la empresa, situada en un contex-
to geográfico de poca cultura indus-
trial, se empezó a contratar mujeres
sin formación específica para las
funciones de verificación y control vi-
sual –explica Ander Maiz–. Al evolu-
cionar la estrategia de la empresa y
abordar, de un tiempo a esta parte,
procesos más complejos y productos
de mayor calidad, hemos reciclado a
muchas de aquellas mujeres sin for-
macióneincorporadoaotrasnuevas,
procedentes de la Formación Profe-
sional".
OOppoorrttuunniiddaaddeess pprrooffeessiioonnaalleess
Maiz destaca la "muy buena califica-
ción específica" de estas nuevas em-
pleadas preparadas en los ciclos de
Formación Profesional. Desde su
punto de vista empresarial, "la con-
tratación no es una cuestión de gé-
nero sino de disposición y prepara-
ción de las personas". Considera que
"el sector industrial en esta comar-
ca va a ofrecer y ofrece ya oportuni-
dades profesionales a chicas prepa-
radas".
En su opinión, el cambio cultural que
supone la incorporación real de la
mujer a puestos de trabajo en el sec-
tordelmetal,hastaahoraconunam-
biente exclusivamente masculino, es
un "camino progresivo" sin vuelta
atrás. Reconoce que para muchos
empresarios las bajas por materni-
dad son un factor que pesa a la hora
de decidir entre emplear a una chica
o a un chico, "pero la maternidad es
una incidencia más a tener en cuen-
ta dentro de lo previsible. Otra cosa
es que se produzcan muchas bajas
por enfermedad después de la ma-
ternidad, que entrarían en el mismo
capítulo que aquellos hombres que
abusan de sus derechos con algunas
bajas por enfermedad".
En el lado positivo, la experiencia ha
demostradoalgerentedeJ.L.French
Ansola que "en general, las mujeres
sonmásresistentesqueloshombres
en muchos aspectos. Más pruden-
tes, detallistas y cuidadosas". El cen-
tenar de trabajadoras de la empresa
vizcaína, ahora ubicadas fundamen-
talmente en las áreas de mecaniza-
do y verificación, se van incorporan-
do progresivamente a otros departa-
mentos de la compañía. Ander Maiz
está convencido de que cada vez ve-
remos más mujeres trabajando en
las empresas del metal.
PPrrooffeessssiioonnaall ooppppoorrttuunniittiieess
Maizemphasisesthatthosenewem-
ployed women who were prepared in
Vocational Training cycles have "a
very good specific qualification".
From his managers’ viewpoint, "hir-
ing is not a matter of gender, but of
dispositionandpeople’straining".He
considers that "in this region the in-
dustrial sector will offer and is al-
ready offering professional opportu-
nities to trained women".
In his opinion, the cultural change
that means women’s real incorpora-
tion to jobs in the metallurgy sector,
with an exclusive male environment
up until now, is a "progressive way"
without return. He recognises that
many businessmen see maternity
leaves as weighty arguments when it
comes to deciding to hire a girl or a
boy, "but motherhood is another in-
cidence to consider within the fore-
seeable thing.
A different thing is the producing of
many sick leaves after motherhood
and this would be the same as those
men who exceed their rights in some
sick leaves".
On the positive side, J.L. French An-
sola manager’s experience shows
that "generally, women are more re-
sistant than men in many aspects.
Women are wiser, more considerate
and careful". This enterprise of
Bizkaia has a hundred of women
workers who are being located main-
ly in machining and verification areas
and they are incorporating progres-
sively for other enterprise depart-
ments. Ander Maiz believes that we
will see more and more women
working in metallurgy enterprises.
"In many
aspects women
are more
resistant than
men."
“Alderdi
askotan,
gizonak baino
gogorragoak
dira
emakumeak”
“Las mujeres
son más
resistentes que
los hombres en
muchos
aspectos"
"There are a few industrial process-
es that still need a great deal of
strength and they are developed in
unpleasant environments that I
would not recommend anybody. But
the usual thing in all the automation
and machining enterprises is to be
like this one, a clean and pleasant
labour environment, in which men
and women work with no trouble at
all, of course".
Those are AAnnddeerr MMaaiizz’s words, JJ..LL..
FFrreenncchh AAnnssoollaa Manager-Director, an
aluminium injection and machining
enterprise in Etxebarria, in which the
27 % of the staff are women.
Women’s incorporation to the old
forge is peculiar because the new
crop of technicians coming from Vo-
cational Training joins to the first
generation of non-qualified women
workers. "In the enterprise historic
evolution, located in a geographic
context with little industrial culture,
non-specific trained women started
to be hired for verification and visual
control functions – explains Ander
Maiz–. As the enterprise strategy has
developed and approached, for some
time past, more complex processes
and higher-quality products, we have
retrained many of those non-trained
women and have incorporated new
ones from Vocational Training".
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 40
4342
Kike Intxausti
Sareka Projektuaren Koordinatzailea
Coordinador del proyecto Sareka
Sareka project coordinator
"We must try
to improve
the learning
system"
"Tenemos que
intentar mejorar
el sistema de
aprendizaje"
“Ikaskuntza-
sistema
hobetzen
ahalegindu
behar gara”
Primero como director del Instituto de Martutene y más
tarde como coordinador del proyecto Sareka, Kike
Intxausti ha vivido paso a paso el proceso de mejora de la
calidad en los centros públicos de Formación Profesional.
"Identificar las buenas prácticas y generalizarlas a través
del sistema de redes" es, afirma, el reto actual.
Lehenik Martuteneko Institutuko zuzendari gisa eta geroago
Sareka proiektuaren koordinatzaile gisa, Lanbide Heziketako
ikastetxe publikoetako kalitatearen hobekuntzaren prozesua
urratsez urrats bizi izan du Kike Intxaustik. «Praktika onak
identifikatzea eta horiek sare-sistemaren bitartez
barreiatzea». Horixe da, haren esanetan, egungo erronka.
First as the Director of Martutene Institute and, later, as
the coordinator of the Sareka project, Kike Intxausti has
experienced the quality improvement process in
Vocational Training public centres gradually. He states
that the present challenge is "to identify the good
practices and generalise them through the network
system.
- Kalitatearen kultura orain barne-
ratuta dagoela ematen du, baina
gogoan duzu noiz hasi zen Lanbide
Heziketako ikastetxeetan kalitatea-
ri buruz hitz egiten?
- Ikastetxe publikoetan, 1994. urte al-
dera. Proiektu bat izan zen, hasiera
batean Gipuzkoa XXI Foroak sustatu
zuena. Ia erabat enpresa-munduari
zuzenduta zeuden kalitatearen gaine-
ko teoria haiek guztiak hezkuntzan
aplikatzeko aukerak aztertzen hasi zi-
ren, eta esparru hurbilena Lanbide
Heziketa izan litekeela pentsatu zu-
ten. Hala abiatutako prozesu hark lau
ikastetxetan (Usurbil, Martutene,
Bergara eta Tolosa) kalitate-sistemak
ezartzeko erronkan murgildu gintuen.
ISO 9000 ziurtagiriaren gainean lane-
an aritu ginen, eta horrek aukera
eman zigun ikastetxeen jardueren sis-
tematizazioa hobetzeko. Ez zen erraza
izan, baina esperientzia garrantzitsua
metatu genuen. Beste ikastegi bat-
zuek CQM-aren bidea hartu zuten,
Euskalitek –Kalitaterako Euskal
Erakundeak– sustatutako beste pro-
grama baten barruan. Gu beti aritu ga-
ra kalitate-eredu desberdinen artean,
bakoitzaren alde onak ustiatuz.
- Eta orduan sortu zen Sareka.
- Lanbide Heziketako zuzendaritzak
–gaur egun sailburuordetza denak–
ahalegin haren balorazioa egin zuen,
eta zuzendarioi proposamen bat egin
zigun: bulego txiki bat sortzea, eta gu-
re esperientzia beste ikastetxe bat-
zuetara zabaltzeko gai izango zen pro-
grama bat garatzea. Proiektuari
Sareka izena eman genion, eta
1998an formalizatu zen. Gure asmoa
- Ahora parece asumida la cultura
de la calidad, pero ¿recuerda cuán-
do se empezó a hablar de calidad
en los centros de Formación
Profesional?
- En los centros públicos, hacia 1994.
Hubo un proyecto que inicialmente
impulsó el Foro Gipuzkoa XXI.
Empezaron a ver cómo se podrían
aplicar a la educación todas esas teo-
rías de la calidad que estaban muy fo-
calizadas hacia la empresa y pensa-
ron que la Formación Profesional po-
día ser el marco más cercano. Ese
fue el inicio de un proceso que nos
llevó al reto de que cuatro centros ini-
ciales (Usúrbil, Martutene, Bergara y
Tolosa) implantasen sistemas de cali-
dad. Trabajamos en la ISO 9000, lo
que nos permitió mejorar en la siste-
matización de las actividades de los
centros. Costó bastante pero acumu-
lamos una experiencia importante.
Otros centros utilizaron la vía de
CQM, en el marco de otro programa
que impulsó Euskalit, la Fundación
Vasca para la Calidad. Nosotros siem-
pre hemos trabajado a caballo entre
los modelos de calidad, aprovechan-
do lo bueno de cada uno.
- Y ahí nació Sareka.
- La dirección de Formación
Profesional, hoy viceconsejería, hizo
una valoración de ese esfuerzo y nos
planteó a los directores generar una
pequeña oficina y desarrollar un pro-
grama que pudiese extender nuestra
experiencia a otros centros. Le pusi-
mos el nombre de proyecto Sareka y
-- NNooww tthhee qquuaalliittyy ccuullttuurree sseeeemmss ttoo
bbee aassssuummeedd,, bbuutt ddoo yyoouu rreemmeemmbbeerr
wwhheenn qquuaalliittyy iinn VVooccaattiioonnaall
TTrraaiinniinngg cceennttrreess bbeeggaann ttoo bbee ccoomm--
mmeenntteedd??
- In public centres, approximately in
1994. There was a project initially pro-
moted by the 21st Guipuzcoa Forum.
They started seeing how they could
apply to education all those quality
theories, which were much focused
on enterprises; and they thought that
Vocational Training could be the nea-
rest frame. The beginning of this pro-
cess brought us to the challenge of
implementing quality systems in four
initial centres (Usurbil, Martutente,
Bergara and Tolosa). We worked in
the ISO 9000, which allowed us to
improve the systematisation of activi-
ties in those centres. It took us too
much time, but we gained an impor-
tant experience. Other centres used
the CQM means, in the frame of ano-
ther programme promoted by
Euskalit, The Basque Quality
Foundation. We have always worked
between the quality models, making
good use of the better of each one.
-- TThhaatt iiss wwhheerree SSaarreekkaa wwaass bboorrnn..
- The Vocational Training Department,
nowadays a Directorate, evaluated
our effort and offered the directors
the creation of a small office and the
development of a programme capa-
ble of spreading our experience to
other centres. We called it Sareka
Project and it was formalised in 1998.
Our idea was not to transmit, but to
create a cooperation network among
the centres. I think that was its great
success, to work with networks as
cooperation groups among the cen-
tres. In order that, apart from the con-
tributed programme, there will be ex-
perience transfers and knowledge of
good practices from other centres.
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 42
4544
zen ikastetxeen arteko lankidetza-sare
bat sortzea, ez transmititzea. Uste dut
horixe izan dela Sareka proiektuaren
benetako arrakasta: lankidetza-taldeak
bezalako sareetan lan egitea; modu
horretan, norberak gehitu lezakeen
programaz gain, beste ikastetxeetako
esperientzien eta praktika onen elkar-
trukea gerta dadin.
- Kalitatearen kultura hori, LHko
euskal ikastetxeetan dagoeneko
nagusi dela esan genezake?
- Une honetan ISO 2000 ziurtapena
duten 35 ikastetxe ditugu, eta Eusko
Jaurlaritzaren Zilarrezko Q saria duten
12. Nire iritziz, kultura gisa, erabat
barneratuta dago zuzendarien artean;
eta, jakina, ikastetxeetako langile guz-
tienganaino zabaldu behar da, funtzio-
natuko badu. Esperientziatik zenbait
lezio atera daitezke. Batetik, prozesu
honek ez duela bukaera-punturik, eta
itzulezina dela. Eta bestetik, beharrez-
koa dela pentsatzea zein praktika eza-
rri beharko liratekeen ikastetxeetan,
non sar ditzakegun hobekuntzak.
Zentzu horretan, LHko ikastetxeetatik
gehien miresten ditudan gauzetariko
bat haien artean dagoen lankidetasu-
na da. Praktika on asko daude, sarri-
tan aski da ikastegietara jo eta egiten
dituzten gauza onak ikustea.
Batzuetan lotsa ematen die esateak,
baina kanpotik etorritako edonork ikus
ditzake egiten dituzten gauza erraz
eta praktikoak, besteei lagungarri izan
dakizkiekeen gauzak.
- Enpresa-munduko praktika onak
ere aplika daitezke?
- Guk ez diogu beldurrik enpresaren
munduko ideiak hartzeari. Alderantziz:
hizkuntza bera mintzatzea interesat-
zen zaigu. Gure ikasleak azkenean en-
presetara joango dira, eta gure hiz-
kuntza eta gure ikasleen hizkuntza
zenbat eta gertuago egon enpresaren
hizkuntzatik, hobe. Hurbil ditugun en-
presetara gerturatu gara, eta gure es-
parrura eraman daitezkeen esperient-
ziak dituzte. Esate baterako, 5S-en
programa: antolaketa, ordena eta gar-
bitasuna erdiesteko programa erraz
bat da, lantokiaren eta lan-giroaren in-
gurukoa. Metodologia erraz bat da,
emaitza nabarmenak ematen dituena.
Hiru urte daramagu 5S-en programa
bat garatzen, eta aurten ehun proiek-
tu baino gehiago egongo dira.
- Erantzukizunak deszentralizatzea
ezinbestekoa da...
- Hori ikasi dugu mini-konpainiak eza-
rri dituzten enpresengandik: kudeake-
ta-talde autonomoak sortu dituzte, eta
mini-konpainia horiek ez dute zertan
zain egon, inork zer egin behar duten
se formalizó en 1998. Nuestra idea
era no transmitir sino generar una red
de colaboración entre los centros.
Creo que el gran éxito de Sareka ha
sido ése, trabajar en redes como gru-
pos de colaboración entre los centros
de manera que, aparte del programa
que se pueda aportar, haya trasvases
de experiencias, conocimiento de
buenas prácticas de otros centros.
- Esa cultura de la calidad, ¿se pue-
de decir que ya es general en los
centros vascos de F.P.?
- Ahora mismo tenemos 35 centros
certificados con la ISO 2000 y 12 que
tienen el premio Q de Plata del
Gobierno Vasco. Yo pienso que, como
tal cultura, a nivel de los directivos es-
tá claramente asumida y lógicamente
tiene que trascender a todo el perso-
nal de los centros para que eso pueda
funcionar. Hay varias lecciones que
se pueden sacar de la experiencia.
Una, que es un proceso que no acaba
y que es irreversible. Y otra, que hay
que pensar en qué buenas prácticas
sería conveniente implantar en los
centros, dónde podemos mejorar. En
ese sentido, una de las cosas que yo
más admiro de los centros de FP es
la colaboración que existe entre unos
y otros. Buenas prácticas hay mu-
chas, basta muchas veces con acer-
carse a los centros y ver qué cosas
buenas hacen. A veces les da ver-
güenza decirlo pero cualquiera de fue-
ra puede ver cosas sencillas y prácti-
cas que hacen y que pueden ayudar a
otros.
- ¿También se pueden aplicar bue-
nas prácticas de empresas?
- A nosotros no nos da miedo coger
ideas del mundo de la empresa. Al re-
vés, nos interesa hablar el mismo len-
guaje. Nuestros alumnos al final van a
ir a las empresas y cuanto más cerca
esté nuestro lenguaje y el de nues-
tros alumnos del de la empresa, me-
jor. Nos hemos acercado a las empre-
sas que tenemos cerca y tienen ex-
periencias que se pueden trasladar.
Por ejemplo, el programa de ‘5 eses’,
que es un programa sencillo de orga-
nización, orden y limpieza en el pues-
to y el entorno de trabajo. Es una me-
todología eficaz, que da resultados
tangibles. Llevamos tres años con un
--CCaann wwee ssaayy tthhaatt qquuaalliittyy ccuullttuurree iiss
ggeenneerraalliisseedd iinn VVooccaattiioonnaall TTrraaiinniinngg
BBaassqquuee cceennttrreess??
- We have right now 35 ISO 2000
Certified Centres and 12 that have
the Basque Government "Silver Q"
distinction. I think that, as such a cul-
ture, it is completely assumed as for
the managers and, logically, it has to
spread to all the staff in the centres in
order for that to work. There are se-
veral lessons to get from experience.
First, that it is an unending and irre-
versible process. Secondly, that we
have to think about which good prac-
tices would be suitable to implement
in the centres and where we can im-
prove. Along these lines, one of the
things I admire most in Vocational
Training centres is the existing coope-
ration among them. There are many
good practices, you only have to go
to the centres and see the good
things they do. Sometimes they feel
shame in saying it, but any people
from outside can see that they do
simple and practical things and that
they can help other people.
-- CCaann aallssoo bbee aapppplliieedd ggoooodd eenntteerr--
pprriissee pprraaccttiicceess??
- We are not afraid of taking ideas
from the enterprise world. The other
way round, we are interested in spea-
king the same language. Our stu-
dents will finally go to the enterprises
and the nearer our language and our
students’ language is to the enterpri-
se’s language, the better. We have
approached the enterprises, which
we have near and that have some ex-
periences that we can transfer. For
instance, the programme called Five
S’s is an organisation, order and clea-
ning simple programme in the job po-
sition and working environment. It is
an effective methodology and gives
tangible results. We have been three
years with a Five S’s programme and
this year there will be more than a
hundred projects.
-- IItt iiss ffuunnddaammeennttaall ttoo ddeecceennttrraalliissee
tthhee rreessppoonnssiibbiilliittiieess……
- We have learnt that from enterpri-
ses that have implemented the mini-
companies. This means to create au-
tonomous management teams that
do not need anybody to tell them
what to do, because they already
know how to manage their things.
Now, we are making this experience,
called Guneka Project, in five of our
centres and we will make an evalua-
tion. It seemed to be easy, but it is
not, because the aim is to place deci-
sion centres everywhere, but not insi-
de the heads. There are structural
noiz esango dien; aitzitik, beraiek ba-
dakite arazoak nola kudeatu.
Esperientzia hori bost ikastetxetan
egiten ari gara, Guneka izeneko
proiektuaren barruan, eta laster egin-
go dugu ebaluazio bat. Erraza ematen
zuen, baina ez da hala; izan ere, hel-
burua da erabaki-zentroak toki bakoit-
zean izatea, buruan izan ordez.
Egitura-arazoak daude, motibazio-ara-
zoak, kudeaketarako baliabideak falta
dira, kudeaketarako denbora falta da.
Lanean ari gara, halaber, irakasleent-
zat parte-hartzaileagoa den beste apli-
kazio batean: haien iritziz ikaslearent-
zat onuragarria den oro erabakitzeko
ahalmena izan dezatela du helburu,
hots, ez daitezela horrenbeste arauei
lotu, eta bai ikasleen kasuan kasuko
beharrei.
- Sarekaren bidez, LHko kalitatea
gure erkidegotik kanpora ere ari da
zabaltzen.
- Bai. Beste erkidego batzuetan izan
gara. Besteen eredu bihurtu gara.
Hemen ez ezik, beste erkidego bat-
zuetan ere sortu ditugu ikastetxe-sa-
reak.
- Etorkizunari begira, zer ikusten
duzu zerumugan?
- Agentziaren ikuspegitik, lehenengo
helburu bat dago: ikastetxeen kudea-
keta hobetzea, Zilarrezko Q-aren mai-
la orokortze aldera. Eta hortik aurrera
guztiok egin beharko dugu hausnarke-
ta pixka bat. Gogoan dugun ideia oro-
korra da bi alorretan egin beharko ge-
nukeela lan. Lehena, ikastetxeei da-
gokiena: praktika onak identifikatzea
eta praktika horiek sare-sistemaren bi-
tartez barreiatzea. Bigarren urrats bat
ere badago, azken ebaluazioan antze-
man zen nolabaiteko eskakizun bat:
nola hobetu hezkuntza bera, ikaskunt-
za-sistema, ikasgelan gertatzen dena.
Ahalegina egin behar dugu. Uste dut
LHko ikastegiak ez direla soilik beren
ikasle arautuei eskola ematera muga-
tu. Nire ustez, hezkuntzako parterik
aktiboena gara, gizarteari irekien da-
goena. Kalitatea ez datza soilik kalita-
tea kudeatzeko sistemak egitean, bai-
zik eta Lanbide Heziketako ikastetxe-
en hobekuntza sistematiko eta eten-
gabea bilatzean.
programa de ‘5 eses’ y este año ha-
brá más de cien proyectos.
- Descentralizar las responsabilida-
des es fundamental…
- Eso hemos aprendido de empresas
que han implantado las mini-compañí-
as, que es generar equipos de ges-
tión autónomos, que no tienen que
esperar a que nadie les diga qué tie-
nen que hacer sino que ellos ya sa-
ben cómo gestionar las cosas.
Estamos haciendo esta experiencia,
que denominamos proyecto Guneka,
en cinco centros y vamos a hacer una
evaluación ahora. Parecía fácil pero
no lo es, porque se trata de que los
centros de decisión no estén en la ca-
beza sino en cada uno de los sitios.
Hay problemas estructurales, de mo-
tivación, de tener medios de gestión,
tiempo para la gestión. También tra-
bajamos en otra aplicación más parti-
cipativa para los profesores, con la
idea de que puedan decidir todo
aquello que consideren que es bene-
ficioso para el alumno, que no se
ajusten tanto a normas como a las
necesidades concretas de los alum-
nos.
- Desde Sareka también están di-
fundiendo la calidad en la F.P. fuera
de nuestra comunidad.
- Sí. Hemos estado en otras comuni-
dades. Nos hemos convertido en re-
ferentes. Hemos generado redes de
centros no sólo aquí sino en otras co-
munidades.
- Mirando al futuro, ¿qué ve en el
horizonte?
- Desde el punto de vista de la agen-
cia, hay un primer horizonte que es
mejorar la gestión de los centros, ge-
neralizando un nivel de la Q de Plata,
y a partir de ahí tendremos que refle-
xionar todos un poco. La idea general
que estamos barajando es que tendrí-
amos que trabajar en dos campos. El
primero, en relación a los centros:
identificar las buenas prácticas y ge-
neralizarlas a través del sistema de
redes. Un segundo nivel, que es una
cierta demanda que hubo en la última
evaluación, es cómo mejorar la ense-
ñanza misma, el sistema de aprendi-
zaje, lo que pasa en el aula. Tenemos
que intentarlo. Yo creo que los cen-
tros de F.P. no se han quedado sólo
en enseñar a sus alumnos reglados.
Creo que somos la parte de la educa-
ción más activa, más abierta a la so-
ciedad. La calidad no es sólo hacer
sistemas de gestión de la calidad sino
buscar la mejora sistemática y conti-
nua de los centros de Formación
Profesional.
and motivational problems, and in the
same way, there are problems in the
obtaining of management means and
time for management. We are also
working in another application, which
is more participative for teachers. Our
idea is allowing them to decide all
they consider good for the student.
These decisions can be in accordance
with the students’ concrete needs
more than with the rules.
-- FFrroomm SSaarreekkaa,, yyoouu aarree aallssoo sspprreeaa--
ddiinngg tthhee VVooccaattiioonnaall TTrraaiinniinngg qquuaa--
lliittyy oouuttssiiddee oouurr ccoommmmuunniittyy..
- Yes. We have been in other commu-
nities. We have become a reference.
We have created centre networks not
only here, but also in other communi-
ties.
-- LLooookkiinngg aatt tthhee ffuuttuurree,, wwhhaatt ddoo
yyoouu sseeee iinn tthhee hhoorriizzoonn??
- From the point of view of the
agency, there is a first horizon: to im-
prove the management of the cen-
tres, generalising the "Silver Q" level;
and from this point, we all will have to
think over a bit. The general idea we
are thinking about is that we will have
to work in two fields. The first one,
with relation to the centres: identify
the good practices and generalise
them through the network system.
The second level is a request appea-
red in the last evaluation: how to im-
prove the teaching itself, the learning
system, what happens in the classro-
om. We must try it. I think that
Vocational Training centres not only
teach their regulated students. I think
we are the most active part of educa-
tion, the most open part to society.
Quality is not only quality manage-
ment systems, but also the search for
the systematic and continuous impro-
vement in Vocational Training centres.
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 44
47Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedades en los Centros
Novelties in the Centres
46
Berrikuntzak
Ikastetxeetan
Novelties in
the Centres
IES Hernani BHI
BHI Tolosako Paper Eskola
IEFPS Usurbil GLHBI
IEFPS Bidasoa GLHBI
Aretxabaleta Institutua
IES Elgoibar BHI
I E S HH EE RR NN AA NN II B H I
IESHernaniBHIkohelburuetakobatikas-
leen eta eskola komunitate osoan bana-
kako zerbitzua bultzatzea eta indartzea
da. Helburu hori lortzeko, Egitasmo ez-
berdinean artean lehentasuna eman nahi
zaio Informazio eta Komunikazioen Tek-
nologi Berrien erabilerari, egoera bere-
zietan baliabide hauek erabiliz, ikasleek
ikasteko aukera izan dezaten.
Egoerahonierantzunegokiaemateko IES
Hernani BHI –k E-Tutoria egitasmoa aur-
keztu du. Proiektu honek egoera bereziak
bizi dituzten ikasleen eta ikastetxearen
arteko komunikazioa erreztuko luke.
Proiektu honen helburu nagusienetarikoa
izangolitzatekeInternetenbidez ikasleeta
Ikastetxearen arteko harremana ( tuto-
reak, irakasleak...) bideratzea, batez ere
egoera berezietan: ikaslea gaxo dagoene-
an, praktikak egin behar dituenean....Az-
ken finean, egungo gizartearen beharrei
erantzunaz, Hezkuntza sistemak bide be-
rriak jorratu behar ditu beti ere komunita-
tean elkar batzen gaituena baztertu gabe.
Proiektuak Informazio eta Komunika-
zioen Teknologia Berriek eskeintzan di-
tuzten aukerak aprobetxatu nahi ditu: te-
lefonia mugikorra, Internet, posta elek-
tronikoa.....elkarrenartekokomunikazioa
errezteko.
Ikastetxeak, ahal duen neurrian, behar
hori duten ikasleei Internet bidezko lotu-
ra, Web kamara eta multimedia osaga-
rriak dituen ordenagailu eramangarri bat
emango die, guztia konfiguraturik eta
egokituta, komunikazioa bideratzeko eta
errezteko, ikastetxearekiko komunikazio
esparru birtualak sortuz.
ElIESHernaniBHI pretendeentresusob-
jetivos potenciar la atención personaliza-
da a sus alumnos y por ende a toda la Co-
munidad Escolar, que le rodea. Dentro de
sus proyectos tiene como uno de sus ob-
jetivos prioritarios, la utilización de las
(NTIC) Nuevas Tecnologías de la Informa-
ción y la Comunicación para posibilitar el
acceso a la educación en situaciones no
presenciales.
Con el fin de dar repuesta a esta situación,
el IES Hernani BHI ha elaborado un pro-
yecto que bajo el nombre E-Tutoría, toma
en cuenta estos aspectos de la comuni-
cación del alumno con el Centro en situa-
ciones especiales.
Este proyecto tiene como objetivo priori-
tario mejorar las comunicaciones vía In-
ternet de los alumnos con el Instituto (tu-
tores, profesores) en aquellas situaciones
en que el alumno, por razón de enferme-
dad, por estar en prácticas, etc…, se ve
obligado a permanecer alejado del Insti-
tuto Cada vez es más habitual que nues-
tra labor educativa se abra a nuevos es-
pacios sin perder con ello la posibilidad de
mantener los lazos que unen a todos los
miembros de la Comunidad.
El proyecto quiere aprovechar en la me-
dida de lo posible las Nuevas Tecnologías
de la Información y de la Comunicación
(NTIC), como son la telefonía móvil, Inter-
net, correo electrónico, etc., para facilitar
estas comunicaciones.
Elcentrofacilitaráenlamedidadesuspo-
sibilidades, a los alumnos afectados un
ordenador portátil dotado de conexión a
Internet, cámara Web y dispositivos mul-
timedia configurados y optimizados para
facilitar estas comunicaciones, creando
espacios virtuales de comunicación con el
Centro Escolar.
IES Hernani has amongst its objectives the
goal of boosting/improving personal atten-
tiontobothitsstudentsandtheothermem-
bers of the school community. As a means
of doing this the school is focusing on the
promotion of the use of New Information
Technologies and Communications (NTIC)
to enable student access to education in ab-
sentia
With the aim of responding to this situation
IES Hernani BHI has developed a project
that under the name of E- Tutorial, takes in-
to account these aspects of communication
between student and the educational cen-
tre in special situations.
This project has as its main objective to im-
prove communications between the stu-
dents and the High School via the Internet,
in those cases in which the student, be-
cause of illness, work practices etc. is
obliged to be away from the school.
It is more and more common for our edu-
cational work to open up to new opportuni-
ties without losing however, the possibility
of keeping the bonds that link all the mem-
bers of the school community.
The project intends to make use of the New
Technologies of Information and Commu-
nication ( NTIC ) as much as possible.such
as mobile phone services. Internet, e-mail
etc.
The High School, according to its resources,
will provide the students in the previously
mentioned situations with a portable com-
puterwithconnectiontoInternet,Webcam-
era and multimedia dispositives configu-
rated and optimized to facilitate these com-
munications, Creating virtual spaces of
communication with the High School.
E-Tutoria Proiektua
Proyecto E-Tutoría E-Tutorial Project
IES Hernani BHI
BHI Tolosako Paper Eskola
IEFPS Usurbil GLHBI
IEFPS Bidasoa GLHBI
Aretxabaleta Institutua
IES Elgoibar BHI
Novedades en
los Centros
IES Hernani BHI
BHI Tolosako Paper Eskola
IEFPS Usurbil GLHBI
IEFPS Bidasoa GLHBI
Aretxabaleta Institutua
IES Elgoibar BHI
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 46
4948Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedades en los Centros
Novelties in the Centres
Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedades en los Centros
Novelties in the Centres
B H I TT OO LL OO SS AA KK OO PP AA PP EE RR EE SS KK OO LL AA
EE SS CC UU EE LL AA DD EE LL PP AA PP EE LL -- TT OO LL OO SS AA I E S
S E C U N D A R Y E D U C A T I O N
SS CC HH OO OO LL OO FF PP AA PP EE RR --
TT OO LL OO SS AA
MMiinntteeggii TTeekknniikkooaakk
Papergintzako zenbait enpresek, bere er-
di mailako kargudun prestakuntzan adie-
razitako interegarritasuna zela eta, Paper
Eskolak inkesta bat pasa zuen hauen ar-
tean, bere iritzitan lehentasuna zuten
gaiak jakiteko asmoarekin. Honekin lor-
tutako emaitzekin, Ikastetxeak hiru Min-
tegi Tekniko antolatu zituen 2002-2003
ikasturtean zehar; gure ikasleek ere bere
prestakuntza osatzeko gonbidatuak izan
zirelarik.
Ospatu zireneko datak eta bertan jorratu-
tako gaiak honako hauek izan ziren:
• Paper-makinaren automatizaioaren-
tzako azken aurrerapenak (2003ko Urta-
rrilean).
• Aurrezpen energetikoak paper-maki-
naetan (2003ko Martxoan).
• Papergintzarako urak. Tratamendu ki-
mikoak (2003ko Maiatzean).
• Papergintzarako gehigarriak (2003ko
Maiatzean)
Jardunaldiak, paper sektorean nabarme-
nak diren teknikariek garatuak izan ziren
eta 34 enpresa desberdinetako 105 profe-
sional etorri ziren; hauetatik, 11 Euskal
Herrikoak zirelarik eta besteak Espainia-
ko beste lurralde batzuetakoak.
Ekintza hauen antolaketari emandako ba-
liospen handiari eta beste gai batzuk jo-
rratzeko iradokizunari erantzuna eman
nahian, Ikastetxeak aurtengo ikasturtera-
ko honako programazioaren antolaketari
ekin zion:
• Paper iztukatua. Joan den urtarrilean,
parte hartze handiarekin eta aldibereko
itzulpenarekin, ospatua izan zelarik.
• Ore prestakuntza . .2004ko Urtarrilean
• Papergintzarako mahaia
. . . . . . . . . . . . . . . .2004ko Urtarrilean
• Paper birziklapena .2004ko Otsailean
• Tissue papergintzarako produktu kimi-
koak . . . . . . . . . . . .2004ko Otsailean
• Tissue papergintzarako tresneria
. . . . . . . . . . . . . . . .2004ko Otsailean
• Papera prentsatzeko azken joerak
. . . . . . . . . . . . . . . .2004ko Apirilean
• Paperaren lehorketa
. . . . . . . . . . . . . . . .2004ko Maiatzean
SSeemmiinnaarriiooss TTééccnniiccooss
Ante el interés mostrado por diversas em-
presas del sector papelero por la forma-
ción de sus mandos intermedios, la Es-
cuela del Papel realizó una encuesta en-
tre los mismos para conocer los temas
que a su juicio debían tener un interés
prioritario. En función de sus resultados,
el Centro programó a lo largo del curso
2003 cuatro jornadas técnicas, a las que
también fueron invitados los alumnos pa-
ra completar su formación y que se con-
cretaron en los siguientes temas:
• Últimos desarrollos en la automatiza-
ción de la máquina de papel. Enero 2003.
• Ahorro energético en máquina de papel.
Marzo 2003.
• Aguas de fabricación. Tratamientos quí-
micos. Mayo 2003.
• Productos de adición en el papel. Mayo
2003.
Las ponencias fueron desarrollados por
destacados técnicos del sector papelero y
contaron con la asistencia de 105 profe-
sionales pertenecientes a 34 empresas,
11 del País Vasco y el resto de otras zonas
del estado.
La alta valoración sobre la organización
de estas jornadas y la sugerencia sobre la
posibilidad de abordar otros temas, ani-
mó al Centro a organizar para el presen-
te curso 2003-04 la siguiente programa-
ción:
• Estucado de papel. Se celebró el pasa-
do mes de Octubre con una nutrida asis-
tencia. Ante la presencia del Director pa-
ra Europa de la empresa Voith como po-
nente, requirió la utilización de traducción
simultánea
• Preparación de pasta . .Enero 2004
• Mesa de fabricación . . .Enero 2004
• Recuperación de papel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Febrero 2004
• Productos químicos en la fabricación
de papel tissue . . . . . . .Febrero 2004
• Equipos para la fabricación de papel
tissue . . . . . . . . . . . . . . .Febrero 2004
• Nuevas tendencias en el prensado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Abril 2004
• Secado del papel . . . . .Mayo 2004
TTeecchhnniiccaall sseemmiinnaarrss
Due to the interest shown about the train-
ing of their intermediate management by
some firms related with paper, the School
made a survey among them to know the
issues to which we should give priority. In
terms of its results, the School planned
throughout the 2003 course, four techni-
cal seminars to which the students were
also invited in order for them to complete
their training. The seminars were the fol-
lowing:
• Last developments in the automation of
the paper machine. January 2003.
• Energy saving in the paper machine.
March 2003.
• White water. Chemical treatments. May
2003
• Builders in the paper. May 2003.
The conferences were given by outstand-
ing technicians of the paper area and 105
people who belong to 34 firms, 11 of the
VascCountryandtherestofdifferentparts
of Spain, attended to them.
The high valuation given to the organiza-
tion of these conferences and the sug-
gestion to undertake other topics, moti-
vated the School to organize for the cur-
rent 2003-2004 course the following pro-
gramme :
• Coating. Held last October with a large
assistance which required the use of
simultaneous translation due to the
presence of the Director Manager for
Europe of Voith.
• Pulp paper preparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . January 2004
• Paper machine "forming section".
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . January 2004
• Chemical products in the
manufacturing of tissue paper
February 2004
• Equipments for the manufacturing of
tissue paper . . . . . . . . . February 2004
• New tendencies on the pressing
process . . . . . . . . . . . . . April 2004
• Paper drying. . . . . . . . . May 2004
IEFPS USURBIL GLHBI-ren bilakaeran
inflexio puntua izan da 2003. urtea.
Energia Berriztagarrien Gunearen inau-
gurazioarekin, Eskola erreferente bihur-
tu da Euskadin eta Estatuan Energia
Berriztagarrei buruzko heziketaren arlo-
an, bai araututako heziketari dagokioe-
nez, baita etengabekoari eta okupazio-
nalari dagokienez ere.
Proiektuaren oinarriari 2001. urtean hel-
du zitzaion, Energia Berriztagarriez es-
kainitako lehendabiziko postgradu ikas-
taroarekin eta gune berriaren diseinua-
rekin. 2002. urtean esperientzia aitzinda-
ria gauzatu genuen: Eguzki Indar
Termikoari buruzko on-line bidezko ikas-
taroa. 2003an, Gunea errendimendu be-
te-betean ibili dela, irakaslegoaren hezi-
keta, prestakuntza eskaintza zabaltzea
eta energia berriztagarriei buruzko jar-
dunaldi teknikoak antolatzea izan dira
lan ildoak.
Ekipamendu aldetik, prestakuntza tekni-
koaren oinarri, lau iturri berriztagarri di-
tugu Gunearen parkean eta tailerretan:
eguzki indar termikoa eta fotoboltaikoa,
haize indarra eta energia geotermikoa.
Datozen urteotan, eraikuntza bioklimati-
koak, biomasak eta hidrogenoak ere to-
kia izango dute bertan.
2004. urte hasieran, gidatutako bisitak
abian jarriko dira. Azpiegiturei buruzko
argibide-panelak eta aurrezte eta era-
ginkortasun energetikoari buruzko gela
bisita horien osagarri izango dira.
Eskolak egindako lanak eta ahaleginak
hainbat eragileren esker ona izan du,
energia ekoizleen elkarteekin eta, bere-
ziki, nazioartean sona handia duen CEN-
SOLAR eguzki energiaren ikerketa gune-
arekin egindako lankidetza hitzarmene-
tan gauzatu da.
Gunearen lehen urteurrenaren atarian,
Energia Berriztagarrien alorreko ia 200
bat teknikari eta profesionalek eta hez-
kuntza munduko ordezkariek azpiegitu-
rak ikusi dituzte eta balorazio ezin hobea
egindute:haizeberriakdatozLanbideHe-
ziketarako eta Energia Berriztagarrieta-
rako.
I E F P S UU SS UU RR BB II LL G L H B I
Energia
Berriztagarrien
aldeko bermedun
apustua
Apuesta de garantías
por las Energías
Renovables
El año 2003 ha marcado un punto de in-
flexión en el devenir del IEFPS USURBIL
GLHBI. La inauguración de su nuevo
Centro de Energías Renovables ha con-
vertido a la Escuela en un referente de
formación sobre Energías Renovables en
Euskadi y el Estado, tanto a nivel de for-
mación reglada como continua y ocupa-
cional.
La base del proyecto se inició en el año
2001 con la impartición del primer curso
de postgrado en Energías Renovables y
con el diseño del futuro Centro. En 2002
se desarrolló una nueva experiencia pio-
nera, un curso formativo on-line sobre
Energía Solar Térmica. En 2003, con el
Centro funcionando a pleno rendimiento,
las líneas de trabajo se han centrado en
la formación del profesorado, en la am-
pliación de la oferta formativa y en la or-
ganización de jornadas técnicas en ma-
teria de energías renovables.
En cuanto a equipamiento, base de la
formación técnica, 4 energéticas renova-
bles están presentes en el parque del
Centro y en sus talleres: energía solar
térmica y fotovoltaica, energía eólica y
energía geotérmica. La arquitectura bio-
climática, la energía de la biomasa y el
hidrógeno tendrán un hueco en los pró-
ximos años.
El diseño de una serie de paneles expli-
cativos de las instalaciones y el futuro
aula de ahorro y eficiencia energética
son el complemento a la campaña de vi-
sitas guiadas al Centro que se pondrá en
marcha a primeros de 2004.
El reconocimiento al esfuerzo y al traba-
jo de la Escuela se ha concretado a tra-
vés del establecimiento de convenios de
colaboración con asociaciones de pro-
ductores de energía y especialmente con
CENSOLAR, centro de gran prestigio y
reconocimiento internacional dedicado
al estudio de la energía solar.
En la actualidad, cuando está a punto de
cumplirse el primer aniversario de la
puesta en marcha del Centro, casi dos
centenares de profesionales y técnicos
del sector de las renovables, así como
representantes del mundo de la ense-
ñanza han visitado las instalaciones y su
valoración no ha podido ser más positiva:
soplan nuevos vientos para la Formación
Profesional y las Energías Renovables.
Betting on the future
of Renewable Energy.
The year 2003 has marked a defining
moment in the IEFPS USURBIL´S evolu-
tion as a school. The inauguration of its
new Centre for Renewable Energy has
become a major reference point for
Renewable Energy Education in the
Basque Country and Spain, both within
the regular school system as well as in
Occupational and Continuous Education.
The groundwork for the project was laid
out in the year 2001 with the first gradu-
ate course in Renewable Energy and the
design of the future Centre. The year
2002 followed with a pioneering experi-
ence: an on-line course on thermal-so-
lar power. In the year 2003, with the cen-
tre working at full throttle, efforts were
concentrated on teacher training, the in-
crease of course offerings and the or-
ganisation of seminars on renewable en-
ergy.
As far as equipment, the basis for all
technical education, is concerned, 4
types of renewable energies are present
at the Centre’s workshops: thermal-so-
lar power, photovoltaic energy, wind
power and geothermal energy. Bio cli-
matic architecture, biomass energy and
hydrogen will also have their rightful
place in the coming years.
The design of a series of panels which
explain the workings of the centre and
future power savings and energy effi-
ciency, complement the campaign of
guided tours that were started in the be-
ginning of the year 2004.
As evidence of the Schools hard work
and effort, it has successfully estab-
lished agreements for cooperation with
several associations of energy producers
and especially with CENSOLAR, the cen-
tre of great prestige and international
renown, dedicated to the study of solar
energy.
Today, as the Centre approaches its first
anniversary, nearly 200 professionals
and technicians from the renewable en-
ergy sector, as well as representatives
from the field Teaching and Education
have visited the facilities and their opin-
ion cannot be more positive: a fresh
breeze is blowing for Vocational Training
and Renewable Energy.
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 48
5150Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedades en los Centros
Novelties in the Centres
Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedades en los Centros
Novelties in the Centres
Last 25th November Bidasoa Superior
Vocational Training Institute of Irún took
up the National Quality Education Award
in the Ministry of Culture seat in Madrid.
The Vocational Training and Education
General Secretary, Isabel Couso Tapia,
joined by the High Inspection and
Territorial Co-operation General
Director Juan Angel España Talón and
the Quality Management Club President
Eduardo Montes, gave the award. On the
side of the School of Irún the centre di-
rector, José Ignacio Iruretagoiena and
the secretary Fernando Delgado, re-
sponsible for the School Quality, took up
the award in a simple but elegant cere-
mony held in the Ministry of Culture
Assembly Room.
As everybody remembers, this newspa-
per reported on the granting of this
award, whose obtaining went past sev-
eral stages. First, the Institute present-
ed the Centre Report according to the
requirements of the award granted by
the Ministry of Culture, Education and
Sport. All the centres that develop
Quality activities can compete for this
award. After passing the first prescrip-
tive selection stage, an evaluation team
consisting of three people from different
cities, Barcelona, Valencia and Madrid,
visited the Institute on 5th December
2002, and made a report. This report
was submitted to the Jury in charge of
choosing among about 70 reports that
were selected.
From the director’s viewpoint, the
National Award means "a great satis-
faction for all, for the centre, the teach-
ing staff, the students, the parents, the
former students, and, of course, for
Irún, our city. We should be very glad
and proud because that is a clear recog-
nition of the F.P.S. Bidasoa labour and
our daily work. Our aim is to be in the
van of progress on behalf of the stu-
dents, the education quality and the re-
lationship with companies".
As it was emphasised in the delivery,
the Award aims to promote the educa-
tion centres improvement and the edu-
cation system itself, through the im-
provement of the quality of manage-
ment and the application of tools that
allow us to arrange and develop contin-
uous improvement processes, which
make possible the promotion of centres
to excellence.
TThhee CCeennttrree nnoowwaaddaayyss
Bidasoa Vocational Training Institute,
with a teaching staff of about 70 people,
has gathered several relevant achieve-
ments in its course of development.
After obtaining ISO 9001:2000
Certification, granted by AENOR, and
the Silver Q, granted by the Basque
Government and managed by EUSKALIT
(Basque Foundation for Quality
Promotion), they have add up this na-
tional award.
In its turn, the centre joins several sin-
gular recognitions in its wide educative
experience. Among them, the Basque
Government designated it as a research
and experimentation centre in new
management forms, for which they im-
planted a Management system, called
"Guneka". Its reference is the Basque
managers’ model and one of its special
features is to provide autonomy to the
different mini-schools arranged organi-
sation units.
Their Continuing Education Courses
wide chapter, guided to current work-
ers, and their Occupational Education,
guided for unemployed people, are also
well acknowledged. In addition, they are
involved in new enterprises creation
through Urratsbat programme, by sup-
porting last year students’ initiatives
presented after a complete research.
On the other hand, the international
projection, which is materialised in a
significant number of European ex-
changes, which lead their students and
teachers, is important to mention.
During this year, more than 40 scholar-
ships have been granted which have al-
lowed to make experiences, for in-
stance, in France, Germany, Finland and
Greece, among other participants.
Nowadays, the path of the Bidasoa
Vocational Training Institute is, a clear
referent for other educative centres in
our Autonomous Community. It also im-
plies a new working line for our staff in
the supporting and spreading of the new
management systems implementation,
as these matter-developed advices
demonstrate.
Undoubtedly, the best investment we
can do for the future is a good prepara-
tion, as José Ignacio Iruretagoiena says.
That is why the Bidasoa Vocational
Training Institute is a secure option
which guarantees the students not to
lose the opportunity of joining the
labour world, thanks to the centre pro-
fessionals’ qualification, to its equip-
ments and technologies, and to its
checked management systems.
Bidasoa Vocational
Training Institute wins
the National Award for
Quality in Education
I E F P S BB II DD AA SS OO AA G L H B II E F P S BB II DD AA SS OO AA G L H B I
Hezkuntza
Kalitatearen sari
Nazionala jaso du.
Recibe el premio
nacional a la calidad en
educación
Los objetivos del Premio tal y como se
resaltó en la entrega, son los de promo-
ver la mejora en los centros educativos y
por tanto en el propio sistema, a través
de la mejora de la calidad en la gestión y
de la aplicación de instrumentos que
permitan estructurar y desarrollar pro-
cesos de mejora continua que posibiliten
el avance de los centros hacia la exce-
lencia.
AAccttuuaalliiddaadd ddeell CCeennttrroo..
El IFPS Bidasoa, con una plantilla cerca-
na a los 70 docentes, en su trayectoria
suma diferentes logros de gran relevan-
cia. Tras obtener la certificación ISO
9001:2000 otorgada por AENOR y la Q de
Plata, que concede el Gobierno Vasco y
gestiona EUSKALIT (Fundación Vasca
para el Fomento de la Calidad) hay que
añadir la obtención de este premio de
ámbito nacional.
A su vez el centro, en su dilatada expe-
riencia educativa, reúne una serie de re-
conocimientos singulares entre los que
cabe citar el nombramiento, por parte
del Gobierno Vasco, como centro de in-
vestigación y experimentación en nuevas
formas de organización, por el que se ha
implantado un sistema de Gestión deno-
minado "Guneka" cuyo referente es el
modelo empresarial vasco y su particu-
laridad es la de dotar de autonomía a las
distintas unidades organizativas estruc-
turadas en miniescuelas.
También es reconocido su extenso capí-
tulo de cursos de Formación Continua
para trabajadores en activo y
Ocupacional para desempleados, así co-
mo su implicación en la creación de nue-
vas empresas que a través del programa
Urratsbat apoya las iniciativas que, tras
un completo estudio, proponen alumnos
que finalizan estudios.
Por otra parte, hay que mencionar la
proyección internacional que se materia-
liza en un importante número de inter-
cambios en el ámbito europeo que pro-
tagonizan sus alumnos y profesores. Las
más de 40 becas concedidas durante es-
te año han permitido que se realicen ex-
periencias en Francia, Alemania,
Finlandia y Grecia por citar algunos de
los países participantes.
Esta trayectoria del IEPS Bidasoa es, hoy
por hoy, un claro referente para centros
educativos de nuestra Comunidad
Autónoma y supone una nueva vía de
trabajo para nuestro personal en la difu-
sión y apoyo a la implantación de estos
novedosos sistemas de gestión, como lo
demuestran las asesorías desarrolladas
en esta materia.
No cabe duda de que la mejor inversión
que se puede hacer para el futuro, en
palabras del Director, José Ignacio
Iruretagoiena, es una buena preparación
y por ello el IFPS. Bidasoa, gracias a la
cualificación de sus profesionales, a los
equipamientos y tecnologías y a sus con-
trastados sistemas de gestión, es una
opción segura garante de que ningún
alumno se quede sin la oportunidad de
incorporarse al mundo laboral.
El pasado 25 de noviembre el Instituto
de Formación Profesional Superior
Bidasoa de Irun recogió en Madrid, en la
sede del Ministerio de Cultura, el Premio
Nacional a la Calidad en Educación. El
premio fue entregado por la Secretaria
General de Educación y Formación
Profesional, Isabel Couso Tapia, a quien
acompañaban el director General de
Cooperación Territorial y Alta Inspección
Juan Angel España Talón y el presidente
del Club de Gestión de Calidad Eduardo
Montes. Por parte del Instituto irunés,
en un acto sencillo pero distinguido cele-
brado en el salón de actos del Ministerio
de Cultura, recogieron el galardón el di-
rector del centro José Ignacio
Iruretagoiena y el secretario, responsa-
ble de calidad del Instituto, Fernando
Delgado.
Como se recordará, ya en este periódico,
se dio cuenta de la obtención de este ga-
lardón cuya consecución ha pasado por
varias etapas; en la primera el Instituto
presentó la memoria del Centro confor-
me a los requisitos del premio, que otor-
ga el Ministerio de Educación, Cultura y
Deportes y al que optan todos aquellos
centros que desarrollan actuaciones de
Calidad. Superada la primera fase pres-
criptiva de selección, el 5 de diciembre
2002 , un equipo evaluador compuesto
por tres personas procedentes de distin-
tas ciudades, Barcelona, Valencia y
Madrid, visitó el Instituto y emitieron un
informe que elevaron al Jurado encarga-
do de dictaminar entre las entorno a 70
memorias que se seleccionaron.
El premio Nacional en palabras del di-
rector del centro supone "una gran satis-
facción para todos, para el centro, el pro-
fesorado, alumnos, padres, antiguos
alumnos, y cómo no para nuestra ciudad
Irún. Debemos estar contentos y orgullo-
sos ya que es un claro reconocimiento a
la labor realizada por el Instituto de
F.P.S. Bidasoa, a nuestro trabajo diario
que tiene como objetivo estar a la van-
guardia en pro del alumnado, la calidad
de educación y su relación con las em-
presas".
Joan den azaroaren 25ean, Madrilen,
Kultura Ministerioaren egoitzan, Hez-
kuntza Kalitatearen Sari Nazionala jaso
zuen Irungo Bidasoa Goi-mailako Lanbi-
de Heziketako Berariazko Institutuak.
Hezkuntza eta Lanbide Heziketa Idazka-
ri Nagusi Isabel Couso Tapiak eman zuen
saria; han ziren, harekin batera, Lurral-
de Lankidetza eta Goi Ikuskaritzako Zu-
zendari Nagusi Juan Ángel España Talón
eta Kalitate Kudeaketa Klubeko lehenda-
kari Eduardo Montes. Kultura Ministerio-
ko areto nagusian egindako ekitaldi xalo
baina dotore hartan, Irungo institutuaren
aldetik, ikastetxeko zuzendari José Igna-
cio Iruretagoienak eta institutuko idazka-
ri eta kalitatearen arduradun Fernando
Delgadok jaso zuten golardoa.
Gogoan izango duzuenez, agerkari hone-
tan sari horren berri eman zen. Sarirai-
no heltzeko, ordea, zenbait etapa gaindi-
tu behar izan ziren: lehenengoan, Insti-
tutuak ikastetxearen memoria aurkeztu
zuen, sariketaren betekizunen arabera
idatzia. Hezkuntza, Kultura eta Kirol Mi-
nisterioak ematen du saria, eta kalitate-
aren inguruko jarduerak egiten dituzten
ikastetxe guztiek dute hura eskuratzeko
aukera. Lehen hautaketa-fase araue-
mailea gaindituta, 2002ko abenduaren
5ean, hiri desberdinetatik –Bartzelona,
Valentzia eta Madrildik– etorritako hiru
lagunek osatutako talde ebaluatzaile ba-
tek Institutua bisitatu zuen. Txostena
prestatu eta Epaimahaiari aurkeztu zio-
ten. Guztira 70 memoria inguru izan zi-
ren hautatuak, eta horien gainean eman
behar zuen irizpena epaimahaiak.
Sari Nazionala, ikastetxeko zuzendaria-
ren hitzetan, «guztiz pozgarria da guz-
tiontzat: ikastetxearentzat, irakasleent-
zat, ikasleentzat, gurasoentzat, ikasle
ohientzat eta, jakina, gure hiriarentzat
ere, Irun hiriarentzat, alegia». Pozik eta
harro izan behar gara; izan ere, sari ho-
nek Bidasoa Goi-mailako LHko Institu-
tuakegindakolanaaitortzendu,hots,gu-
re eguneroko lana; eta gure lanaren hel-
burua da abangoardian izatea ikasleen
alde, hezkuntzaren kalitatearen alde eta
enpresekiko harremanen alde».
Sariaren helburuak, ekitaldian nabar-
mendu zen bezala, hauek dira: hobe-
kuntzak sustatzea ikastetxeetan –eta,
hortaz, sisteman bertan ere–, kudeake-
taren kalitatearen hobekuntzaren bitar-
tez eta ikastetxeak bikaintasunerantz bi-
deratzeko gai diren etengabeko hobe-
kuntzako prozesuak egituratu eta garat-
zea ahalbidetuko duten tresnak aplika-
tuz.
IIkkaasstteettxxeeaa,, ggaauurr..
Bidasoa GLHIak 70 irakasle inguru ditu
langile, eta garrantzi handiko lorpenak
erdietsi ditu bere ibilbidean. AENOR era-
kundeak ematen duen ISO 9001:2000
ziurtapena eta Eusko Jaurlaritzak EUS-
KALITen (Euskal Kalitaterako Fundazioa)
bitartez ezartzen duen Zilarrezko Q-a es-
kuratu ondoren, institutuak Espainia
mailako sari hau lortu du.
Aldi berean, ikastetxeak, bere irakas-
kuntza-esperientzia zabalean, zenbait
aintzatespen esanguratsu bildu ditu.
Esate baterako, Eusko Jaurlaritzak anto-
lakuntza-era berrien ikerketa- eta espe-
rimentazio-zentro izendatu du. Haren bi-
tartez, «Guneka» izeneko kudeaketa-sis-
tema bat ezarri da, euskal enpresa-ere-
duari jarraitzen diona; sistema horren
berezitasuna da minieskoletan egitura-
tutako antolamendu-unitate bakoitzari
autonomia ematen zaiola.
Aintzatetsiak izan dira, halaber, ikastet-
xearen prestakuntza-ikastaro ugariak:
jardunean dauden langileentzako Eten-
gabeko Prestakuntzako ikastaroak eta
langabeentzako Lanerako Prestakuntza-
ko ikastaroak. Goraipatua izan da, orobat,
ikastetxearen esku-hartzea enpresa be-
rrien sorreran; izan ere, «Urrats bat»
programaren bitartez, ikasketak bukat-
zen dituzten ikasleek proposatzen dituz-
ten ekimenak bultzatzen ditu.
Bestalde, aipatzekoa da ikastetxearen
nazioarteko proiekzioa, ikasle eta irakas-
leek Europan barrena egiten dituzten el-
kartruke ugarietan mamitzen dena. Aur-
ten 40 beka baino gehiago eman dira, eta
horiei esker esperientziak egin dira
Frantzian, Alemanian, Finlandian eta
Grezian, partaide izan diren herrialde
batzuk aipatzearren.
Bidasoa GLHIaren ibilbidea, gaur egun,
eredu argia da gure Autonomia Erkide-
goko ikastetxeentzat, eta lanerako bide
berri bat irekitzen du gure langileentzat,
kudeaketa sistema berri hauen ezarpena
zabaldu eta bultzatzeko prozesuan, gai
honeninguruanegindirenaholkularitzek
erakusten duten bezala.
Etorkizunari begira egin daitekeen in-
bertsiorik onena, zalantzarik gabe –hala
dio José Ignacio Iruretagoiena zuzenda-
riak–, prestakuntza on bat da; eta horre-
gatik Bidasoa GLHIa, bere langileen gai-
tasunari esker, ekipamendu eta teknolo-
giei esker eta kudeaketa sistema egiaz-
tatuei esker, aukera sendo bat da, ikasle
guzti-guztiek lan munduan sartzeko au-
kera izango dutela bermatzen duena.
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 50
5352Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedades en los Centros
Novelties in the Centres
Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedades en los Centros
Novelties in the Centres
AA RR EE TT XX AA BB AA LL EE TT AA I N S T I T U T U A AA RR EE TT XX AA BB AA LL EE TT AA I N S T I T U T U A
11.. IIKKAASSTTEETTXXEEAARREENN AAUURRRREEKKAARRIIAAKK EETTAA
JJAATTOORRRRIIAA
Aretxabaleta institutuaren sorburua eza-
gutzeko 1978ra jo behar dugu. Urte har-
tan, Arrasateko Eskola Politeknikoa gai-
nezka zegoenez, "Leniz Lanbide Ikaste-
gia" izeneko Lanbide Heziketako ikaste-
txea sortu zuten Aretxabaletan.
Victoriano Aramburu jauna, Aretxabale-
takoparrokoa,izanzenproiektuarensus-
tatzailea, eta horrelaxe ekin zitzaion gaz-
teak (14-16 urtekoak) prestatzeko lan
mardulari, LH1eko lehen bi ikasturteak
eskainiz.
Lehen urratsak ez ziren errazak izan. Al-
kate Jesús Mari Herrastiren gestioei es-
ker, Aretxabaletako udalak finantzaturi-
ko eraikin aurrefabrikatu batean hasi zi-
ren eskolak ematen.
Eraikina eskasa izanagatik ekimena ezin
hobeto hartu zuten udalean eta ingurue-
tan. Horrela, lehen bi urteetan ehun ikas-
le baino gehiago izan zituzten.
LH1eko lehen bi ikasturteak bertan egin
ondoren, Arrasatera joaten ziren LH2ko
maisutza ikastera, eta Debagoineko koo-
peratibetan lana aurkitzen zutenen port-
zentajea oso handia izaten zen benetan.
Administrazioari dagokionez, Bergarako
eskolaren menpe zegoen. Barne-fun-
tzionamenduan, ostera, (lan-orduak,
ikasturteen programazioa, etab.) Arrasa-
teko Eskola Politeknikoaren jarraibideak
ziren nagusi.
Baina 80ko hamarkadatik aurrera gero
eta ikasle gehiago hasi ziren matrikula-
tzen eta, gainera, inguruko udaletako -
Arrasate, Eskoriatza eta Aretxabaletako
– irakasleak heltzen hasi ziren.
1983 ere urte gogoangarria izan zen, or-
duantxe eraiki baitzuten eskola berriaren
egungo eraikina Udalak emandako lu-
rretan. Ordutik, Eusko Jaurlaritzaren
Hezkuntza Sailaren sareko ikastetxea da.
22.. BBIILLAAKKAAEERRAA
80ko hamarkadaren erditik Aretxabale-
tako institutua ingurune hurbileko beste
ikastetxe batzuekin, hala nola AIMENe-
kin eta Arrasateko Eskola Politeknikoa-
rekin, elkarlanean jarduten eta proiektu
berriak bideratzen hasi zen. Horiekin ba-
tera, Irakaskuntza Ertainen Erreforma
(IEE) eta Automozio Ofizialtzako lehen
kurtsoak aurrez ematen hasi zen.
90eko hamarkadan LOGSE ezarri zuten,
eta ondorioz, Arrasateko Institutuarekin
bat egin zuen. Horregatik du izena Arra-
sate Aretxabaleta Institutua. Hartara,
hezkuntza-eskaintza ugaritu egin zen,
Hasierako Lanbide Heziketa eta arautu
gabeko Prestakuntza eskainiz.
Hona hemen egungo antolamendua:
aa)) HHaassiieerraakkoo llaannbbiiddee--hheezziikkeettaa:: Lanbide
Heziketako prestakuntza-zikloak
Maila ertaineko zikloak: Kontsumoko
elektronika-ekipoak, Mekanizazioa, Sol-
dadura eta galdaragintza, Ibilgailuen
elektromekanika eta Erizaintzako zain-
tza osagarriak.
Goi-mailakoak: Metal-eraikuntzak eta
Galdaketa eta pubimetalurgia bidezko
produkzioa.
bb)) AArraauuttuu ggaabbeekkoo pprreessttaakkuunnttzzaa:: etenga-
beko eta lanerako prestakuntza.
Etengabekoa: jardunean dabiltzan langi-
leentzako ikastaroak
Lanerakoa: langabetuentzako ikastaroak.
33.. EETTOORRKKIIZZUUNNAARRII BBEEGGIIRRAA
Etorkizunerako, 2003-2006 plan estrate-
gikoa garatu du Institutuak. Bere misioa,
ikuspena, baloreak eta estrategiak ze-
haztu ditu bertan.
Estrategia bakoitzak bere helburu estra-
tegikoakditu,etahelburujakinhoriekur-
tekoplaneangauzatubeharrekoekintzen
bidez mamitzen dira.
Hauek dira garatuko diren proiektu na-
gusiak:
• EFQM ereduaren araberako kudeake-
ta-proiektua
• Ingurumena Kudeatzeko Proiektua.
• IKTBei lotutako proiektuak.
• Proiektu europarrak.
• Berrikuntza-proiektuak.
44.. EEKKIINNTTZZAAKK
Aretxabaletako Institutuaren XXV. Urteu-
rrena ospatzeko, honako ekitaldi eta
ekintzak hauek egingo dira:
• Ekitaldi Akademikoa, 2004ko urtarrila-
ren 30ean.
• LHri buruzko Jardunaldi Teknikoa,
2004ko apirilean.
Aretxabaletako
Institutuaren XXV.
Urteurrena
11.. AANNTTEECCEEDDEENNTTEESS YY OORRIIGGEENNEESS DDEELL
CCEENNTTRROO
La historia del instituto Aretxabaleta se
remonta a 1978 como Escuela Profesional
que surge por la saturación de Eskola Po-
liteknikoa de Arrasate, hecho que moti-
vó la creación de "Leniz Lanbide Ikaste-
gia" de Aretxabaleta.
El artífice del proyecto fue D. Victoriano
Aramburu, párroco de Aretxabaleta, co-
menzando con ello una ardua labor para
formar a los jóvenes ( 14-16 años) que allí
se acercaban a recibir los dos primeros
cursos de FP 1.
Los comienzos no fueron fáciles y la ubi-
cación originaria fue en un edificio pre-
fabricado, financiado por el ayuntamiento
de Aretxabaleta, gracias a las gestiones
de su alcalde, Jesús Mari Herrasti.
A pesar de la precariedad del edificio, la
iniciativa tuvo una gran aceptación en la
localidad y entorno, ya que en los dos pri-
meros años el número de alumnos supe-
ró el centenar.
Una vez finalizados los dos cursos de FP1
en el centro, los alumnos pasaban a Mon-
dragón para concluir los estudios de
maestría FP2, alcanzando un alto porcen-
taje de colocación en el sector cooperati-
vo de la comarca del alto Deba.
A nivel administrativo la escuela dependía
de la de Bergara, en cuanto a nivel de fun-
cionamiento interno: horas de trabajo,
programación de cursos, etc.., se seguían
laspautasdeEskolaPoliteknikoadeArra-
sate.
A partir de los 80, la escuela fue crecien-
do en matriculaciones, y se incorporaron
a la plantilla nuevos profesores proce-
dentes del entorno de Mondragón, Esko-
riatza y Aretxabaleta.
XXV Aniversario del
Instituto de
Aretxabaleta
11.. BBAACCKKGGRROOUUNNDD AANNDD OORRIIGGIINNSS OOFF TTHHEE
CCEENNTTRREE
The history of the Aretxabaleta institute
datesbackto1978whenaTechnicalCol-
lege was created due to the saturation
of the Arrasate Eskola Politeknikoa,
which then lead to the creation of "Leniz
Lanbide Ikastegia" in Aretxabaleta.
The founder of the project was Victori-
ano Aramburu, the parish priest of
Aretxabaleta, who started an arduous
task to train young people (14-16 year-
olds) who attended the project to study
FP 1 courses (Vocational Training 1).
The early days were not easy and the
original location of the college was a
prefabricated building, which was fi-
nanced by the Aretxabaleta town coun-
cil, through the dedication of the Mayor,
Jesús Mari Herrasti.
In spite of the precarious nature of the
building, the initiative was widely ac-
cepted in the town and the surrounding
areas; in its first two years the number
ofstudentswentoverthehundredmark.
Once the students had finished the two
FP1 courses at the centre they went to
Mondragón to finish the higher studies
of FP2, and a high percentage of job
placements was achieved in the cooper-
ative sector in the Alto Deba area.
At the administrative level, the college
depended on the Bergara College, as re-
gards the internal operation: working
hours, course timetable, etc., and the
same guidelines as the Eskola Po-
liteknikoa in Arrasate were followed.
From the 80’s, the college had more and
more students, and new teachers joined
theteachingstafffromtheareasofMon-
dragón, Eskoriatza and Aretxabaleta.
1983 marked a new milestone when the
current building was built to house the
new college on land donated by the town
council, and from this time it became
part of the network of the Basque Gov-
ernment Department of Education.
22.. EEVVOOLLUUTTIIOONN
From the mid-eighties, the Aretxabale-
ta institute started new projects and col-
laborations with other centres in the
area, such as AlMEN and Mondragón
Polytechnic, participating with them in
the early introduction of the Further Ed-
ucation Reform (REM), as well as the
first courses for Expert in Automobiles.
In the decade of the 90’s the LOGSE (law
for the general organisation of the edu-
cational system) was introduced and as
a result of this, the college merged with
the Arrasate Institute, which was the
origin of the current name: Arrasate
Aretxabaleta Institute, the educational
offer was extended, and it was exclu-
sively integral: Initiation training and
Unregulated training.
The current distribution is as follows:
aa)) IInniittiiaall ttrraaiinniinngg:: Training cycles of Vo-
cational Training.
Further education: Electronic equip-
ment for consumption, Machining,
Welding and boiler work, Vehicle
electromechanics and Auxiliary nurs-
ing.
Higher education: Metallic construc-
tions and Casting and powder metallur-
gy production.
bb))UUnnrreegguullaatteeddttrraaiinniinngg::Continuousand
occupational.
Continuous: Courses aimed at active
workers.
Occupational: Courses aimed at the un-
employed.
33.. WWIITTHH AA VVIIEEWW TTOO TTHHEE FFUUTTUURREE
WithaneyetothefuturetheInstitutehas
developed the 2003-2006 strategic plan,
in which the Institute’s mission, vision,
values and strategies have been de-
fined.
Each strategy has its own strategic ob-
jectives, which are in turn reflected in
actions to be developed in each year’s
annual plan.
Themainprojectstobedevelopedareas
follows:
• EFQM Model Management Project.
• Environmental Management Project.
• NICT Projects.
• European Projects.
• Innovation Projects.
44.. AACCTTIIVVIITTIIEESS
The following events will be held in the
XXV Anniversary of the Aretxabaleta In-
stitute:
• Academic Event 30th January 2004.
• Technical conference on Vocational
Training in April 2004.
Un nuevo hito fue 1983, cuando se cons-
truyó el actual edificio para albergar a la
nueva escuela, en terrenos cedidos por
el ayuntamiento, y desde este momento
pasó a formar parte de la red del Depar-
tamento de Educación del Gobierno Vas-
co.
22.. EEVVOOLLUUCCIIÓÓNN
Desde mediados de los 80 el instituto de
Aretxabaleta entra en nuevos proyectos y
colaboraciones con otros centros del en-
torno próximo como AlMEN y el Politéc-
nico de Mondragón participando junto con
ellos en la implantación adelantada de la
Reforma de Enseñanzas Medias (REM),
además de los primeros cursos de Ofi-
cialía de Automoción.
En la década de los 90 tiene lugar la im-
plantación de la LOGSE y como conse-
cuencia la fusión con le Instituto de Arra-
sate, de ahí el nombre: Arrasate Aretxa-
baleta Instituto, se amplía la oferta edu-
cativa que es en exclusiva de carácter in-
tegral: Formación Inicial y Formación no
reglada.
La distribución actual es la siguiente:
aa)) FFoorrmmaacciióónn iinniicciiaall:: Ciclos formativos de
Formación Profesional
Ciclos de Grado medio: Equipos electró-
nicos de consumo, Mecanizado, Soldadu-
ra y calderería, Electromecánica de vehí-
culos y Cuidados auxiliares de enferme-
ría.
Grado Superior: Construcciones metáli-
cas y Producción por fundición y pulvime-
talurgia.
bb)) FFoorrmmaacciióónn nnoo rreeggllaaddaa:: Continua y ocu-
pacional
Continua: Cursos dirigidos a los trabaja-
dores en activo
Ocupacional: Cursos dirigidos a desem-
pleados.
33.. MMIIRRAANNDDOO HHAACCIIAA EELL FFUUTTUURROO
De cara al futuro el Instituto ha desarro-
llado el plan estratégico 2003-2006 en el
cual se han definido la misión, visión, va-
lores y estrategias.
Cada estrategia tiene sus propios objeti-
vos estratégicos que a su vez se plasman
en acciones a desarrollar en el plan anual
de cada año.
Los proyectos que va a desarrollar princi-
palmente van a ser los siguientes:
• Proyecto de gestión modelo EFQM
• Proyecto de Gestión medioambiental.
• Proyectos de NTICs.
• Proyectos europeos.
• Proyectos de innovación.
44.. AACCTTIIVVIIDDAADDEESS
Los actos que se van a celebrar en el XXV
Aniversario del Instituto de Aretxabaleta
son los que siguen,
• Acto Academico el 30 de Enero del 2004.
• Jornada Técnica sobre la F.P. en Abril
del 2004.
XXV Anniversary of
the Aretxabaleta
Institute
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 52
5554Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedades en los Centros
Novelties in the Centres
ELGOIBAR B.H. Institutua atzerriko
proiektuetan eta elkar trukaketan eskar-
mentu handiko ikastetxea dugu, orain ar-
te honako herri hauekin elkar trukaketa
jarduerak eta atzerriko enpresa-prakti-
kak burutu dituena: Frantzia, Inglaterra,
Holanda, Alemania, Italia, Danimarka,
Finlandia, Bulgaria, Irlanda, Eskozia Nor-
uega eta Suedia-rekin.
Administraritza eta Finantzetan eta Mer-
kataritza zikloetan dagoeneko enpresa si-
mulatuan denbora dexente daramagu la-
nean, lehenengoan Elgoibai S.A.S. eta bi-
garrenean Agrotourist S.A.S enpresan.
2002ko martxoan Reusen ospatu zen Na-
zioartekoEnpresaSimulatuenAzokanne-
kazal turismo alorrean aritzen den Agro-
tourist S.A.S –k parte hartu zuen , eta ber-
tan atzerriko ikastetxeekin harremanak
izateko aukera izan genuen, hain zuzen
Venecia-ko INSTITUTO ESTATALE PER IL
TURISMO ANDREA GRITTI ikastetxeare-
kin eta horren ondorioz elkar trukaketa
proiektuari hasiera eman genion.
Gure ikasleen prestakuntza hobetu na-
hian elkar trukaketa hauek bereziak iza-
ten dira. Hain zuzen , aurten landu den
ekintza bi nazioen arteko turismoaren
ezagutza eta norbere herrialdeko turis-
moa beste herrialdean zabaltzea izan da.
Honetarako ezinbestekoa izan da Eusko
Jaurlaritzako Hezkuntza, Turismo Sailak
eta Nekazal Turismoak emandako la-
guntza.
Elkar trukaketa honen helburu nagusiak
ondorengo hauek dira:
• Beste nazio eta kulturen ezagutza
• Atzerriko hizkuntzen erabilera
• Stand /azoka baten antolaketan parte
hartzea
• Merkatal arloa lantzea
• Euskal Herriko turismoa beste herrial-
deetan ezagutzera ematea, etab.
2004ko martxoan ikasle eta irakasle ita-
liarrak Elgoibarren egon dira , Euskal He-
rriko azpiegitura turistikoak ezagutzeko
aukera izan dutelarik, konkretuki Usurbil-
go Ibarrola- Txiki Nekazal turismoa eta
Bilboko Domine hotela. Aipatzekoa da El-
goibarko herriari emandako hitzaldia ere
, ikasle italiarrek Venezia eta inguruko tu-
rismoari buruzko informazio zabala eman
zutelarik.
Apirilean ELGOIBAR BH Institutuko ikas-
leak izango dira Veneziara joango direnak
eta aukera ezin hobea izango dute he-
rrialde hura ezagutzeko eta, bide batez,
Euskal Herriko turismoa ezagutarazteko;
horretarako, Venezian stand bat antolatu-
ko da eta bertan gure herriari buruzko in-
formazio turistikoa emango da.
I E S EE LL GG OO II BB AA RR B H I O H A R R A K
N O T E S
N O T A S
El IES de Elgoibar es un centro con am-
plia experiencia en los proyectos eu-
ropeos e intercambio de alumnos; has-
ta la fecha estos intercambios y las
prácticas en empresa se han realizado
en: Francia, Inglaterra, Holanda, Ale-
mania, Italia, Dinamarca, Finlandia,
Bulgaria, Irlanda, Escocia, Noruega y
Suecia.
Desde hace tiempo en los ciclos de Ad-
ministración, Finanzas y Comercio se
viene trabajando con empresas simu-
ladas: Elgoibar S.A.S y Agrotourist
S.A.S.
En Marzo de 2002, la empresa Agro-
tourist S.A.S participó en la Feria Inter-
nacional de Empresas Simuladas cele-
brada en Reus, y tuvo la oportunidad de
relacionarse con centros de otros país-
es, en concreto el INSTITUTO ESTATALE
PER IL TURISMO ANDREA GRITTI de
Venecia, comenzando una estrecha co-
laboración entre ambos.
En el ánimo de mejorar la preparación
de nuestros alumnos estos intercam-
bios son especiales. El trabajo desar-
rollado este año ha sido el conocimien-
to del turismo entre dos naciones y su
divulgación. Para esto, ha sido impre-
scindible la colaboración del Departa-
mento de Agricultura y Turismo del Go-
bierno Vasco. Los principales fines de
este intercambio han sido:
-Conocimiento de la cultura del otro
país.
-Práctica del idioma extranjero.
-Tomar parte de la organización de un
stand en una feria.
-Trabajar el campo del Comercio.
-Dar ha conocer el turismo de Euskal
Herria en otro país, etc.
En Marzo de 2004, un grupo de profe-
sores y alumnos italianos han estado en
Elgoibar y han tenido la oportunidad de
conocer la infraestructura turística de
Euskal Herria, visitando el agroturismo
Ibarrola-Txiki de Usúrbil y el hotel
Domine de Bilbao. Así mismo, destacar
la conferencia impartida por los alum-
nos italianos al pueblo de Elgoibar, so-
bre el turismo en Venecia y alrededores.
En el mes de Abril, serán los alumnos
delIESdeElgoibarlosquevayanaVene-
cia; tendrán la inmejorable oportunidad
de conocer ese país y también de dar a
conocer el turismo de Euskal Herria;
para esto, se llevará información turís-
tica que se expondrá en un stand en
Venecia.
The Secondary Education School of Elgo-
ibar is a widely experienced centre in Eu-
ropean projects and students’ exchange.
Up to now, these exchanges and intern-
ship have been carried out in: France,
England, Holland, Germany, Italy, Den-
mark, Finland, Bulgaria, Ireland, Scot-
land, Norway and Sweden.
Since a short time, in Administration, Fi-
nances and Business cycles they have
been working with simulated enterprises:
Elgoibar S.A.S. and Agrotourist S.A.S.
On March 2002, Agrotourist S.A.S. took
partintheInternationalPracticeFirmFair
held in Reus and had the chance of get-
ting into touch with centres in other coun-
tries. Specially, a close relationship has
begun with the INSTITUTO ESTATALE PER
IL TURISMO ANDREA GRITTI of Venice.
In order to improve our students’ prepa-
ration, these exchanges are special. The
workwehavedevelopedthisyearhasbeen
tourism knowledge between two nations
and its spreading. For it, the Basque Gov-
ernment Agriculture and Tourism Depart-
ment collaboration has been essential.
The main objectives of this exchange have
been:
-Know other country’s culture.
-Practice the foreign language.
-Take part in a stand organisation in a fair.
-Work in the Commerce field.
-Introduce Basque Country tourism in
other country, etc.
On March 2004, a teachers and students
group from Italy has been in Elgoibar, and
they have had the chance of knowing the
Basque tourist infrastructure, visiting
Ibarrola-Txiki Agrotourism of Usurbil and
the Domine Hotel of Bilbao. Likewise, we
must emphasize the conference about the
tourism in Venice and its surroundings
given by the Italian students to the people
of Elgoibar.
On April, the students of the Secondary
Education School of Elgoibar will go to
Venice.Theywillhavetheexcellentchance
of knowing that country and also of intro-
ducing Basque tourism; to do that, they
will bring tourist information, which will
be exposed in a stand in Venetia.
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 54
1
nº04
Martxoa
Marzo
March
IKASTETXE PUBLIKOAK
Eusko jaurlaritzako Hezkuntza,
Unibertsitate eta Ikerketa saila
CENTROS PÚBLICOS
Departamento de Educación, Universidades
e Investigación del Gobierno vasco
Urteurrena • Aniversario • Anniversary
IKASLAN
C/portal de Lasarte s/n
01007 VITORIA - GASTEIZ
Tel: 945 000 433 • Fax: 945 000 439
E-mail: ikaslanaraba@mendizabala.com
Los Cuetos s/n
48980 SANTURTZI - Bizkaia
Tel: 94 493 84 00 • Fax: 94 493 72 46
E-mail: ikaslan@ikaslan.net
www.ikaslan.net
Arbitza bidea, 29 (Zubieta auzoa)
20170 USURBIL - Gipuzkoa
Tel: 943 37 65 32 • Fax: 943 36 02 53
E-mail: ikaslangip@euskalnet.net
Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:36 Página 2

Revista Ikaslan 1

  • 1.
    1 nº04 Martxoa Marzo March IKASTETXE PUBLIKOAK Eusko jaurlaritzakoHezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa saila CENTROS PÚBLICOS Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno vasco Urteurrena • Aniversario • Anniversary IKASLAN C/portal de Lasarte s/n 01007 VITORIA - GASTEIZ Tel: 945 000 433 • Fax: 945 000 439 E-mail: ikaslanaraba@mendizabala.com Los Cuetos s/n 48980 SANTURTZI - Bizkaia Tel: 94 493 84 00 • Fax: 94 493 72 46 E-mail: ikaslan@ikaslan.net www.ikaslan.net Arbitza bidea, 29 (Zubieta auzoa) 20170 USURBIL - Gipuzkoa Tel: 943 37 65 32 • Fax: 943 36 02 53 E-mail: ikaslangip@euskalnet.net Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:36 Página 2
  • 2.
    Tekn ologi a ibilbi dea Tecn ológi co ibilbi dea Giza zient z. ibilbi dea Itin.Hum aníst ico Tekn ologi a ibilbi dea Itin. Tecn ológi co gorre zko Bigar ren Hezk untza ko Grad uatu Titulu a Grad uado en Educ ación Secu ndar ia Oblig atori a oa | Bach illera to Zient zia eta Tekn ol. moda lit./ Mod. de Cienc ias y Tecn ologí a Giza eta gizar te zient zien moda lit. / Mod. de Hum anida des y cienc ias Socia les Artee n moda lit. Mod. de Artes a | Títul o de Bach iller roba Orok orra | Prue ba gene ral de Bach illera to Univ ersid ad Lanb ide Prog ram Lanb ide Ziurt agiria | Ce Derri gorre zko Bigar ren Hez Gradu atu Titulu a Título de en Educa ción Secun daria O 16 urte / años 15 urte / años salbu espen gisa / excep ciona lmen te 2. maila 1. maila 2º 1º Lanb ide Hast apen e Prog rama s de inici Tekn ikari Titul ua | Títul o Bera riazk o Lanb ide Hezik etako Ciclo s forma tivos de Form ació 3 I N D I C E A U R K I B I D E A I N D E X Aurkezpena Presentación Introduction ........................................................................4-5 IKASLAN GIPUZKOA: 10. urteurrena 10º aniversario Tenth Anniversary..............................................................6-13 TKNIKA ............................................................................14-21 HOBETUZ: Jorge Arévalori elkarrizketa Entrevista a Jorge Arévaloa Interview to Jorge Arévalo ..............................................22-27 Leonardo eta nazioarteko proiektuak Leonardo y los proyectos internacionales Leonardo and international projects..............................28-31 LOCE ................................................................................32-35 Lanbide Heziketako II. Erakusketa II Muestra de la Formación Profesional 2nd Vocational Training Exhibition ................................36-39 Emakumeak metalean Mujeres en el metal Women in Metallurgy ......................................................40-41 Kike Intxausti: Sareka projektuaren koordinatzailea Coordinador del proyecto Sareka Sareka project coordinator ............................................42-45 Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedades en los Centros Novelties in the Centres ................................................46-54 Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:36 Página 2
  • 3.
    54 IKASLAN Project isnow consolidated and, little by little, it is corresponding to the assigned objectives at the time. We feel hopeful facing the future of IKASLAN, although we cannot forget we have important challenges ahead. Some of them, which we must answer, are the following: -In order to obtain a more attractive Vocational Training, we need better means and to keep up to date in New Technologies. We have to train the teaching staff pedagogically and in how to use these New Technologies. For this challenge achievement, IKASLAN will work side by side with public and private institutions and will serve as mediation between centres and enterprises, promoting an autonomous management by teaching centres. -Nowadays, to talk about Lifelong Education or Continuing Training is considered as something increasingly necessary, because this competitive society and the technological innovations force us to do it. From this statement, IKASLAN bets for continuing Vocational Training promotion, through collaboration between enterprises, institutions and teaching centres. Although we know there are not very regular conditions in this sector, we are compelled to offer this training, which is entirely necessary for our society’s development. That is why teaching centres must innovate. Therefore, IKASLAN thinks mainly about two aims: help each centre to obtain its own objectives and achieve the centres integration in diversity to face up to a project for the future. - With the intention of promoting, improving and integrating Vocational Training into the labour market, IKASLAN develops a series of projects in co-operation with CONFEBASK, the Basque Business Confederation: Guidance Plans; Improvements and follow-up of FCT; Women’s integration in industry, etc. -We must get our young people to have a good language command. We know that the students finishing ESO (Obligatory Secondary Education) and Baccalaureate will be able to use Basque and Spanish indistinctly. Students who choose to continue their studies in any cycle will have to be bilingual, but in some cases they will also command at least a third language, which will be English in this first stage. In a short time, every learning module will be translated into Basque and published in the web page www.jakinbai.com/lanbideki, thanks to LANEKI. Likewise, we want to submit a bid for future sending our young people for internship in other European Union countries, and for this aim, we will count on the collaboration of LEONARDO Programme, enterprises, and public and private institutions. -We cannot forget that management must be based on continuing improvements. Through SAREKA, we promote the philosophy of Quality in every centre (ISO, EFQM, 5S, INVESTORS IN PEOPLE). The whole thing is based on the centre management quality system. In order to carry this task out, IKASLAN has assistants, who act as a model and, at the same time, help us to begin with internal management. Finally, we must emphasise that we will need everybody’s help to achieve these objectives: from IKASLAN centres, from teachers and workers, from Provincial Councils, City Halls, enterprises, centre directors, and mainly from Vocational Training Department, which has guided us up to now. Well, we will need all those who believe in Vocational Training as a strategic bid for future. Jadanik IKASLANek bere sendotasuna eta norabidea markatuta du. IKASLANetik etorkizunera begira bat ematerakoan baikor sentitzen gara, baina ezin ahaztu aurrean dauzkagun erronkak. Hauek dira, beste askoren artean, garrantzi handiena dutenak une honetan. Hezitzen ari den populazioarentzat, LH erakargarriago bat egin behar dugu, baliabideak hobeagoak eta puntakoagoak jarriz eta, aldi berean, gure irakasle zein langile formatuz puntako teknologietan baita pedagogia mailan ere. Era honetan gure eskeintza sendo zabalduko dugu, bai Batxilerreko ikasleentzat bai langabezian zein lanean daudenentzat ere. Ekintza hauetan IKASLANek parte aktiboa hartu behar du, erakunde publiko zein pribatuekin harremanak sendotuz , ikastetxe eta enpresen arteko zubia izanik.Horrela, gurasoengana zein langabetuena hurbilduz, eskolako kudeaketa maila askeagoa izango genuke. Gaur egun, bizitza osoan zehar ikasi egin beharko dugula esatea gero eta onartuago dago, gizarte konpetitibo honek eta aurrerapen teknologikoak horretara behartzen gaituztelako. Hau horrela izanik, IKASLANek Etengabeko formakuntza bultzatzen jarraitu behar du lantegi, instituzio eta ikastexeen arteko elkarlanean. Nahiz eta gaur egungo egoera ezengonkorra izan, ezinbestekoa da gure gizartearen garapenean formakuntza mota hau eskeintzea. Horregatik, ikastetxeek berritzaileak izan behar dute. Ikastetxe bakoitzeko helburuak kontuan hartuz, IKASLANek , nagusiki , zeregin bi izango lituzke: ikastetxe bakoitzaren helburuak lortzen lagun-tzea eta aniztasunaren integrazioa lortzea. Aipatu, IKASLANEK CONFEBASK ekin Lanbide Heziketa zabaltzeko, hobetzeko eta bultzatzeko nahiarekin, zenbait egitasmo aurrera eramaten ari dela. Hala nola, orientazio planak; FCTen hobekuntza eta jarraipena; industrian emakumearen sarrera bidera-tzea, etab. Eskolei autonomia handiagoa eman behar diegu eta, aldi berean, hizkuntzei dagokienez, esan behar dugu DBH eta DBHO bukatzean ikasleak euskara eta gaztelania ezagutzeko eta erabiltzeko gai izan behar dutela uste dugu Hau kontutan izanik, Lanbide Heziketan aukeratzen duten bidean bi hizkuntzak maila berean erabiltzeko gai izan behar dute. Hala bada, epe ertain batean euskaraz izango ditugu modulo guztiak euskaratuta eta Jakinbai.com/lanbideki helbidean zintzilikatuta erabiltzeko moduan, LANEKIri esker. Ingelesari bere maila emateko europear proiektuetan ikastetxe bakoitzak bere proiektuak izanik, IKASLANek badu lan honetan lagun dezakeen teknikaria . Espero dugu nahi duten ikasle guztiek atzerriko praktikak egiteko aukera izango dutela laster. Horretarako LEONARDO programa, instituzio publiko eta pribatuen laguntza izango dugu. Ezin dugu ahaztu, eskolako kudeaketak etengabeko hobekuntzan oinarrituta egon behar duela. Horretarako, IKASLANek SAREKAren bidez bultzatzen du ikastetxeetan kalitatearen filosofia (ISO-EFGM-5Sak-INVESTORS IN PEOPLE). Lan hau burutzeko, barne-kudeaketan lehen urratsak egiteko eta eredu izateko laguntzaileek baditu IKASLANek. Azkenik, IKASLAN iritsi den tokira iritsi bada, bere bazkideek emandako laguntza eta konfiantzagatik izan dela; aldi berean, LHko Zuzendaritzak azkeneko urteetan egin duen apustua eta eman digun laguntzari esker, orain, lehen aipatutako baikortasuna senti dezakegula, etorkizunari aurre egiteko prest gaudelarik. El proyecto IKASLAN está consolidado y poco a poco va respondiendo a los objetivos que en su día nos marcamos. Nos sentimos optimistas al mirar al futuro de IKASLAN, aunque no podemos olvidar que tenemos retos muy importantes por delante. Algunos de ellos a los que deberemos dar respuesta son los siguientes: -Para conseguir una Formación Profesional más atractiva necesitamos unos mejores recursos y estar al día en las Nuevas Tecnologías. Necesitamos preparar al profesorado pedagógicamente y en la utilización de estas Nuevas Tecnologías. Para llevar a cabo este reto IKASLAN trabajará codo a codo con las instituciones públicas y privadas y hará labores de puente entre los centros y las empresas fomentando la gestión autónoma de los centros de enseñanza. -Hoy en día, hablar de la Formación a lo largo de toda la vida o de Formación contínua es algo que se considera cada vez más necesario ya que esta sociedad competitiva y los avances tecnológicos nos obligan a ello. Desde esta constatación, IKASLAN a través de la colaboración entre empresas, instituciones y centros de enseñanza, apuesta por seguir potenciando la Formación Continua. A pesar de que sabemos que en este sector no se dan unas condiciones muy estables, estamos obligados a ofrecer esta formación, del todo necesaria para el desarrollo de nuestra sociedad. Por esta razón, los centros de enseñanza deben ser innovadores para lo cual IKASLAN se plantea principalmente dos objetivos: Ayudar a que cada centro consiga sus objetivos y conseguir la integración de los centros dentro de la diversidad para hacer frente a un proyecto de futuro. - Con el ánimo de fomentar, mejorar e integrar la Formación Profesional en el mercado laboral, IKASLAN desarrolla una serie de proyectos en colaboración con CONFEBASK: Planes de orientación; Mejoras y seguimiento de las FCT; Integración de la mujer en la industria, etc. -Debemos conseguir que nuestros jóvenes tengan un buen dominio de las lenguas. Sabemos que los alumnos que terminen la etapa de la ESO y el bachiller serán capaces de utilizar indistintamente el euskara y el castellano. Los alumnos que opten por seguir sus estudios en cualquier ciclo tendrán que ser también bilingües pero además en algunos casos deberán dominar al menos una tercera lengua, que en esta primera etapa será el inglés. En corto plazo, todos los módulos estarán traducidos al euskera y publicados en la página www.jakinbai.com/lanbideki, gracias a LANEKI. A su vez, queremos hacer una apuesta de futuro enviando a nuestros jóvenes a realizar prácticas de empresa a otros países de la UE y para ello contaremos con la colaboración del programa LEONARDO, empresas, instituciones públicas y privadas. -No podemos olvidar que la gestión debe estar basada en mejoras continuas. Por medio de SAREKA, impulsamos la filosofía de la Calidad en todos los centros (ISO, EFQM, 5S, INVESTORS IN PEOPLE). Todo esto está basado en el sistema de gestión de la calidad de los centros. Para llevar a cabo está labor, IKASLAN dispone de ayudantes que nos sirven de modelo y que al mismo tiempo nos ayuden a dar los primeros pasos en la gestión interna. Finalmente recalcar que para que estos objetivos se cumplan necesitaremos la ayuda de todos: de los centros que forman IKASLAN, de los profesores y trabajadores de los mismos, de las Diputaciones, Ayuntamientos, empresas, directores de centros, y fundamentalmente de la Dirección de Formación Profesional que nos ha dirigido hasta hoy, en fin, de todos aquellos que creemos que la Formación Profesional es una apuesta estratégica de futuro. A U R K E Z P E N A P R E S E N T A C I Ó N I N T R O D U C T I O NIIññaakkii KKoonnddee ZZuubbiiaauurrrree IKASLAN GIPUZKOAko Presidentea Presidente de IKASLAN GIPUZKOA President of IKASLAN GIPUZKOA Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:36 Página 4
  • 4.
    Urteurrena • Aniversario• Anniversary 76 1993 ko Martxoaren 31a zen, Gipuz- koako Lanbide Heziketako Ikastetxe Publikoen Zuzendarien elkartea (Ikaslan Guipuzkoa) Bergarako Al- tzasu Elkartean sortu zen eguna. Garai haietan, Gipuzkoan Lanbide Heziketako 19 ikastetxe publiko zeu- den eta hauetako 14 zuzendariek el- karte hau sortzea erabaki zuten, le- henengo bazkideak ondorengo hauek zirelarik: Imanol Gonzalez de Audikana (Usur- bilgo L. H. I.), Joxe Mari Elola (Tolo- sako L. H. I.), Ramón Martinez de Murguia (Eraikuntza L. H. I.), Jose Ig- nacio Berrondo (Easo L. H. I.), Xabier Urzelai (Aretxabaleta L. H. I.), Joxe Mari Larrañaga (Bergarako L. H. I.), JoxeMariIzagirre(MutrikukoL.H.I.), Estanis Osinalde (Elgoibarreko L. H. I.), Edmundo García (Plaiaundi L. H. I.), Jose Ignacio Iruretagoiena (Bida- soa L. H. I.), Enrike Intxausti (Martu- teneko L. H. I.), Antonio Morán (Tolo- sako Paper Eskola), Jose Javier Errasti (Zumaiako L. H. I.) eta Vishnu Prya (Azkoitiko L. H. I.). Egun horretan osatu zen Ikaslan Gi- puzkoako zuzendaritza eta ondo- rengo zuzendari hauek osatu zuten lehenego Zuzendaritza taldea: • Lehendakaria: Joxe Mari Elola Iraeta. • Idazkaria :Imanol Gonzalez de Audikana Mugika. • Diruzain: Estanis Osinalde Txurruka. • Bokala: Jose Ignacio Iruretagoie- na Amiano • Bokala: Enrike Intxausti Sarriegi. IKASLANhitzak,hainloturikdauden bi iharduera "Ikasi eta lana" labur- biltzetik dator, formakuntza on bat balore profesional garrantzitsua bait da gaur egunean. Orain dela hamar urte gure helbu- ruak hauek ziren: IKASLAN GIPUZKOA (Asociación de Directores de Centros Públicos de Formación Profesional) se constitu- yó el 31 de Marzo de 1993 en Altzasu (Bergara). De los 19 centros públicos de forma- ción profesional que había en aque- lla época en Gipuzkoa, catorce direc- tores de estos centros optaron por constituir la asociación IKASLAN GI- PUZKOA con la idea de aunar es- fuerzosytrabajarconjuntamentepa- ra defender los intereses de sus cen- tros. Estos fueron los primeros socios: Imanol Gonzalez de Audikana (I.F.P. Usurbil), Joxe Mari Elola (I.F.P. Tolo- sa), Ramón Martinez de Murguia (I.F.P. Construcción), Jose Ignacio Berrondo (I.F.P. Easo), Xabier Urzelai (I.F.P. Aretxabaleta), Joxe Mari La- rrañaga (I.F.P. Bergara), Joxe Mari Izagirre (I.F.P. Mutriku), Estanis Osi- nalde(I.F.P.Elgoibar),EdmundoGar- cía(I.F.P.Plaiaundi),JoseIgnacioIru- retagoiena (I.F.P. Bidasoa ), Enrike Intxausti (I.F.P. Martutene), Antonio Morán (Escuela de Papel), Jose Ja- vier Errasti (I.F.P. Zumaia) eta Vishnu Prya (I.F.P. Azkoitia). La primera Junta Directiva estaba constituida por las siguientes perso- nas: • Presidente: Joxe Mari Elola Iraeta. • Secretario: Imanol Gonzalez de Audikana Mugika. • Tesorero: Estanis Osinalde Txurruka. • Vocal: Jose Ignacio Iruretagoiena Amiano • Vocal: Enrike Intxausti Sarriegi. El nombre de IKASLAN no fue elegi- do al azar, sino que sintetiza la idea de que aprender y trabajar son acti- vidades íntimamente ligadas y el mensaje que encierra es que recibir unabuenaformaciónprofesionalau- menta las posibilidades de acceder con éxito al mundo del trabajo. Los objetivos que por entonces se marcó IKASLAN GIPUZKOA fueron los siguientes: JJooxxee MMaarrii EElloollaa IIrraaeettaa TOLOSALDEA Goimailako L.H. Institutoa IKASLAN GIPUZKOA (Association of Public Vocational Training School Di- rectors) was founded on March 31st 1993 in Altzasu (Bergara). Of the 19 public vocational training schools existing in Guipuzcoa at that time, the directors of fourteen of these schools decided to create the association IKASLAN GIPUZKOA with the intention of uniting their ef- fortsandworkingtogetherindefence of the interests of their schools. These were its first members: Imanol Gonzalez de Audikana (I.F.P. Usurbil), Joxe Mari Elola (I.F.P. Tolosa), Ramón Martinez de Murguia (I.F.P. Construcción), Jose Ignacio Berrondo (I.F.P. Easo), Xabier Urzelai (I.F.P. Aretxabaleta), Joxe Mari Lar- rañaga (I.F.P. Bergara), Joxe Mari Izagirre (I.F.P. Mutriku), Estanis Osi- nalde(I.F.P.Elgoibar),EdmundoGar- cía (I.F.P. Plaiaundi), Jose Ignacio Iruretagoiena (I.F.P. Bidasoa), Enrike Intxausti (I.F.P. Martutene), Antonio Morán (Escuela de Papel), Jose Javier Errasti (I.F.P. Zumaia) and Vishnu Prya (I.F.P. Azkoitia). The following people served on its first Board of Directors: • President: Joxe Mari Elola Iraeta. • Secretary: Imanol González de Audikana Mugika. • Treasurer: Estanis Osinalde Txurruka. • Committee member: José Ignacio Iruretgoiena Amiano. • Committee member: Enrike Intxausti Sarriegi. The name IKASLAN was not chosen by chance. Moreover its meaning is thesynthesisofthenotionthatlearn- ing and work are closely interrelated and it transmits the message that high quality Vocational Training in- creases the possibilities for success in the job market. The objectives set forth by IKASLAN at the time were the following: IKASLAN UUrrttee •• AAññooss •• YYeeaarrss Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:36 Página 6
  • 5.
    8 Urteurrena • Aniversario• Anniversary Urteurrena • Aniversario • Anniversary 9 Hamar urte hauetan, Ikaslan Gipuz- koak Lanbide Heziketako erreferen- tea izatea lortu du, L.H.rekin zere- kusia duten hainbat Admnistrazio, Elkarte enpresarial, sindikatu eta beste Lanbide Heziketako elkartee- kin batera harremanak sendotuz. Gaur egun 2003-2007 Plan Estrate- gikoan definituko ekintzak lantzen ari gara Lanbide Heziketarekin zeri- kusia duten agente guztiekin (Lan- bide Heziketako zuzendaritza, Lan Saila, Foru Aldundia, Adegi, Confe- bask, Ikaslan Bizkaia, Ikaslan Ara- ba, Hetel, Bihe, AICE, Sindikatuak, Kalitatearen Agentzia, Leonardo Europear proiektuak, Euskalit, Ho- betuz, INEM, Forcem, e.a. UrtehauetanIkaslanGipuzkoakba- karrik edo beste entitateekin batera hainbat proiektu martxan ipini eta gauzatzen ari da. Hona hemen hauetako batzuk: • SAREKA (Kalitatea L.H. Publikoan bultzatzeko proiektua), 1996an Hez- kuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailarekin sinatua. Proiektu honen helburu nagusiak Guipuzkoa, Biz- kaia eta Arabako ikastetxe publiko- etako gestioa, elkarkidetza eta es- keintzen dituzten zerbitzuen kaltita- tea etengabe hobetzen joatea da. Proiektu honen emaitzak ondoren- go hauek dira: 32 ikastetxek ISO 9001 zertifikatua eta 5 ikastetxek «Zillarrezko Q » saria lortu dute. Priektu honen barruan, ikastetxe hauetan aplikatutako SAREKA me- todología, Nafarroa, Galizia, Anda- luzia eta Balearesetara zabalduz goaz eta gaur egun hainbat ikastet- xek ISO 9001 zertifikatua lortua du- te. • GARATU hitzarmena (irakaslego teknikoak formatzeko plana) Hez- kuntza,Unibertsitate eta Ikerketa Sailarekin sinatua 1997 urtetik. Ur- te hauetan kalitatezko ikastaro tek- tivo y tiene cada vez mayor peso es- pecífico en todos los temas relacio- nados con la formación profesional, en la medida que va dinamizando sus relaciones con las administraciones públicas, con las asociaciones em- presariales, con los sindicatos y, en definitiva, con todas aquellas asocia- ciones relacionadas con la forma- ción profesional. Hoy día, por ejem- plo, estamos trabajando en el des- arrollo de las acciones definidas en el Plan Estratégico 2003-2007 en co- laboración directa con la Dirección de Formación Profesional, el Depar- tamento de Trabajo, la Diputación Foral, Adegi, Confebask, IKASLAN ARABA,IKASLANBIZKAIA,Hetel,Bi- he, AICE, Sindicatos, Agencia de la Calidad, Programa Leonardo, Eus- kalit, Hobetuz, INEM, Forcem etc. Durante estos últimos años IKAS- LAN GIPUZKOA sólo o en colabora- ción con otras entidades ha puesto en marcha y está desarrollando los siguientes proyectos: • SAREKA (Programa para el impul- so de la calidad en la F. P. púbica). Convenio firmado con la Dirección de Formación Profesional del Departa- mentodeEducaciónUniversidades e Investigación del Gobierno Vasco, en vigor desde 1996. Los objetivos generales de este pro- yecto son los de mejorar continua- mente la gestión de los centros pú- blicos de Gipuzkoa, Bizkaia y Araba y los servicios que ofrecen como cen- tros de formación profesional. Los logros obtenidos en este campo son: 32 centros certificados con la ISO 9001 y otros cinco con la distin- ción Q de Plata. (400 puntos EFQM). schools in Araba and Bizkaia, creat- ing IKASLAN ARABA in 1996 and IKASLAN Bizkaia in 1997. Presently, IKASLAN Gipuzkoa stands out as an important reference point in educational spheres. As it be- comes more active in its relationship with governmental institutions, pri- vate businesses, trade unions and, all those groups associated with vo- cational training its influence grows exponentially. As an example, we are currently working on developing the initiatives defined by the Strategic Plan 2003-2007 in direct cooperation with the Directorate for Vocational Training, the Department of Labour, the Diputacion Foral (Provincial Council), Adegi, Confebask, IKASLAN ARABA, IKASLAN BIZKAIA, Hetel, Bihe, AICE, Trade Unions, the Agency for Quality, the Leonardo Programme, Euskalit, Hobetuz, IN- EM, Forcem, etc. In the last few years, Ikaslan Gipuzkoa, has initiated and further developed the following projects, ei- ther on its own or in cooperation with other organisations: • SAREKA (Programme for the pro- motion of quality in public Vocation- al Training). An agreement signed with the Directorate for Vocational Training of the Department of Edu- cation, Universities and Research of the Basque Government, in effect • Hezkuntza Profesionalaren kalita- tea hobetzea, Ikastetxeen ahalmen teknologikoa eguneratuz eta hez- kuntz oferta zabalagoa eta hobea osatuz. • Bai Lanbide Heziketako Zuzenda- ritzaren aurrean, bai gainontzeko Hezkuntza eta Lanbide erakudeen aurrean zuzendariak ordezkatzea. Aipatutako helburu hauek lortzeko asmoz mota hauetako iharduerak garatu dira: • Ikastetxeak gestionatzeko ahal- mena zabaltzea. • Ikastetxe integralak garatzea (etengabeko formakuntza, forma- kuntza okupazionala eta enpresekin lankidetza gauzatuz). • Lanbide Heziketako Erreformari buruz, Elkarte kideek dituzten inte- resak, proiektu eta proposamenak bideratzea. • Ikastetxeen oferta eta errekur- tsoen asignazioa admnistraziorekin koordinatzea. • Irakaslegoaren kalitatezko eten- gabeko formakuntza bultzatzea. • Giza baliabide eta teknikoen ges- tioa hobetzeko aukerak Hezkuntza Sailari proposatzea. • IKastetxe europearrekin elkarki- detza proiektuak garatzeko ikastet- xeei laguntzea. Hamar urte hauetan Ikaslan Gipuz- koa hazten joan da eta gaur egun 25 bazkidek osatzen dute elkartea. Epe honetan Araba eta Bizkaiako zuzendariei lagundu zaie, Ikaslan Araba-ren sorreran (1996) eta Ikas- lan Bizkaia-ren sorreran (1997). • To improve the quality of Vocation- al Training by modernising its tech- nological capacity and renewing and expanding its course offerings. • To represent the Directors of the Public Vocational Training Schools before the Directorate for Vocational Training as well as other education- al or professional organisations. In order to meet these objectives, all the initiatives undertaken were aimed at: • Increasing management capability of the schools. • Assisting in the development of the Basic Vocational Training Schools by expanding their course offerings so as to include continuous education as well as occupational education. • Channelling the directors´ propos- als for finance and equipment, with- in the framework of each school’s own autonomy. • Developing programmes of On-go- ing Education for the teaching staff of the Vocational Training Schools. • Assisting the schools in develop- ing their own exchange programmes within the European Union. • Establishing criteria for the man- agement of the schools´ human re- sources and their growth. Throughout these years, IKASLAN has seen a considerable increase in its membership. Currently there are already 25 members. In addition, it has consulted and co- operated with the directors of • Mejorar la calidad de la Enseñan- za Profesional actualizando la capa- cidad tecnológica, renovando y am- pliando la oferta educativa. • Representar a los Directores, ante la Dirección de Formación Profesio- nal y ante las demás Organizaciones Educativas o Profesionales. Para la consecución de dichos fines se realizan habitualmente acciones encaminadas a: • Aumentar la capacidad de gestión de los centros. • Ayudar al desarrollo de los Centros Integrales de Formación Profesional ampliando su oferta a la formación continua y a la formación ocupacio- nal. • Canalizar las propuestas de los di- rectores relativas a la financiación y alequipamientoenelmarcodelprin- cipio de autonomía de centro. • Desarrollar programas de Forma- ción Permanente del profesorado de loscentrosdeformaciónprofesional. • Ayudar a que los centros puedan desarrollar programas de intercam- bio de la Comunidad Europea. • Fijar criterios relativos a la gestión de los recursos humanos de los cen- tros y a su desarrollo. A lo largo de estos años IKASLAN GI- PUZKOA ha tenido un importante in- cremento en el número de socios, hasta el punto de que actualmente sonya25lossociosconlosquecuen- ta. Por otra parte, se ha asesorado y co- laborado con los directores de cen- tros de Araba y Bizkaia para crear IKASLAN ARABA en 1996 e IKASLAN BIZKAIA en 1997. Actualmente, IKASLAN GIPUZKOA es un referente en el mundo educa- 93 94 95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:36 Página 8
  • 6.
    10 Urteurrena • Aniversario• Anniversary Urteurrena • Aniversario • Anniversary 11 Proiektu honen barne, lanbide hezi- ketako ziklo formatiboetan erabil- tzeko material didaktikoak euske- ratzeko plana ikastetxeak eskura- garri izan dezaten, Eusko Jaurlari- tzako Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailarekin hitzarmena si- natu zen. Horrela, 2001-2002 ikas- turtean, Fabrikazio Mekanikoa, Elektrizitate eta Elektronika eta Ad- ministrazioko familietako 31 modu- luen itzulpen lanari ekin zitzaion. 2002-2003 ikasturtean Osasungin- tza, Informatika, Produkzio-Zerbi- tzuak eta Mantenimendua, eta Ne- kazaritza eta Abere-Hazkuntza fa- milietako 32 moduluen itzulpen la- nari ekin zitzaion. 2003-2004 ikas- turtean Gorputz eta Kirol Ekintzak, Gizarte eta Kultur Zerbitzuak, Ibil- gailu Autopropultsatuen Manteni- mendua eta Merkataritza eta Mar- keting-eko familietako 26 moduluen itzulpen lanari ekin zaio. Material hauek eskura daude www.jakinbai.com/lanbideki web gunean. • EUROPEAR Programak.1993ko urtean hasi ginen IKASLANEKO ikastetxeak nazioarteko proiektue- tan murgiltzen. Garai hartan eta 1993tik 1996ra PETRA izena zuen programaren bidez, lanbide hezike- tako ia 100 bat ikasleek, adar des- berdinetakoak, izan zituzten lanto- kiko praktikak atzerrian egiteko au- kera. Ikasle hauetatik gutxi batzuk beren bizimodua bertan antolatu zuten eta gaur egunean bertan bizi dira. 1996ko urtean, programak izena al- datu zuen eta LEONARDO lehenen- gofaseariekingenioneta2000-2006 urteren tartean bigarren fasean ari gara. Bi fase hauetan gauzak aldat- zen joan dira. Hasieran, PETRA ze- goen bitartean, lau bat ikastetxek besterik ez genuen parte hartzen, baina Ikaslan Nazioarteko Taldea lanean hasi zenetik duela hiru urte, ikaste- xeen interesa handituz joan da eta gaur egunean 25 bat ikastetxe bil- tzen gara, ia astero, gure proeiktuak prestatzeko eta garatzeko. 1996 eta 2004 urteen artean, Leo- nardoizenaduenetik,ikaste-txeeta- ko proiektu propioen bidez, 600 bat ikaslek garatu dituzte lantokiko praktikak atzerrian. Baina LEO- NARDO eta PETRA ez dira IKASLA- Neko ikastetxeen nazioarteko pro- grama bakarrak izan. SOCRATES PETRA programme, nearly one hun- dred students from different profes- sional branches had the opportunity to do internships in European Com- panies. Some of these students have eventually relocated to these coun- tries. In 1996, the programme became known as LEONARDO and we have participated in it from its initial stages. Currently we are taking part in the second stage of the pro- gramme, which will continue until 2006. While the PETRA programme was in use, only four schools be- longing to IKASLAN participated in it, but ever since IKASLAN began to act asanInternationalGroup,intereston the part of the schools has increased to the point that, currently, repre- sentatives from 25 schools meet weekly in order to prepare and de- velop projects linked to this pro- gramme. • EUSKAL HERRIRANTZ, an agree- ment signed with the Basque Gov- ernment so that students born in Ar- gentina or Venezuela of Basque her- itage can undertake Vocational Training studies in schools in Araba, Bizkaia or Gipuzkoa. 40 students be- gan their Vocational Training in the Basque Country during the academ- icyear2002-2003,andanother60are doing so in this academic year 2003- 2004. • ELKARLANEAN, an agreement signed with Ikaslan Gipuzkoa, Hetel, AICE and Bihe for the coordination of initiatives taken as part of the pro- gramme eGipuzkoa, which the Diputacion Foral of Gipuzkoa is pro- moting through initiatives such as ikastxekin, txekinbide, emaweb, Dentro de este proyecto, se firmó un convenio con el Departamento de Educación Universidades e Investi- gación del Gobierno Vasco para po- ner a disposición de los centros ma- teriales didácticos en euskara para suusoenlosciclosformativosdefor- mación profesional. Deestemodo,duranteelcurso2001- 2002 se empezaron a traducir 31 mó- dulos de formación profesional de las familias profesionales de Fabri- cación Mecánica, Electricidad- Elec- trónica y Administración. Durante el curso 2002-2003 se tradujeron 32 módulosdeformaciónprofesionalde las familias profesionales de Sani- dad, Informática, Mantenimiento y Servicios a la Producción y Activida- des Agrarias. Durante el curso 2003- 2004 se empezó la traducción de 26 módulosdeformaciónprofesionalde las familias profesionales de Activi- dades físicas y deportivas, Servicios socioculturales y a la comunidad, Comercio y marketing y Manteni- miento de vehículos autopropulsa- dos. Estos materiales están a disposición de los interesados en la página web: www.jakinbai.com/lanbideki. • Programas europeos LEONARDO. Los centros de IKASLAN llevan des- arrollando proyectos europeos des- de el año 1993. Desde el año 1993 hasta el año 1996 por medio del pro- grama PETRA, cerca de 100 alumnos de distintas familias profesionales tuvieron la oportunidad de realizar prácticas de formación en centros de trabajo en empresas europeas. Al- gunos de estos alumnos organizaron su vida en esos lugares y en la ac- tualidad viven en estos países. El año 1996 el programa pasó a de- nominarse LEONARDO y participa- mos desde la primera fase del pro- grama. Actualmente estamos parti- cipando en la segunda fase del pro- grama LEONARDO que se extende- rá hasta el año 2006. Mientras duró el programa PETRA sólo participa- ban en el programa cuatro institutos de IKASLAN, pero desde que hace tres años IKASLAN ha empezado a actuar como Grupo Internacional, el interés de los centros ha ido en au- mento y en la actualidad se reúnen semanalmente representantes de 25 centros para preparar y desarrollar los proyectos ligados a este progra- ma. Desde el año 1996 hasta el 2004, cer- ca de 600 alumnos han realizado prácticas de empresa en distintos países europeos. Pero no han sido sólo PETRA y LEONARDO los pro- gramas europeos desarrollados por IKASLAN. Por medio del programa since 1996. The general objectives of this programme are to continuously improvethemanagementofthepub- lic schools in Gipuzkoa, Bizkaia and Araba, and the services they provide for Vocational Training centres. Achievements in this field are: 32 schools awarded ISO 9001 Certifi- cates and another five schools awarded the Silver Q Distinction. (400 EFQM points.) In addition, use of SAREKA´S methodology has been extended to other autonomous com- munities such as Navarre, Galicia, Andalusia and Balearic Islands, where several schools have achieved ISO 9001 certifications. • GARATU (Plan for the education of technical teachers of Vocational Training). An agreement signed with the Department of Education, Uni- versities and Research of the Basque Government and in effect since 1997. During these years, schools belong- ing to IKASLAN GIPUZKOA have of- fered dozens of courses in high qual- ity technical training for teachers in the Basque public school system, seeing to it that the quality of the teaching staff in our schools is al- ways improving. LANEKI (Association for the promo- tion and improvement of Vocational Training) created by Ikaslan Gipuzkoa, Ikaslan Bizkaia, Ikaslan Araba and Hetel. An agreement signed with the Department of Edu- cation, Universities During the academic year 2002- 2003, the translation of 32 educa- tional guidelines of Vocational Train- ing belonging to the professional branches of Health, Computer Sci- ence, Maintenance and Service for Agricultural Production was under- taken. During the academic year 2003-2004, the translation of 26 ed- ucational guidelines of Vocational Training belonging to the profession- al branches of Physical Education and Sports, Socio-cultural and Com- munity Service, Commerce and Mar- keting and Automobile Maintenance was undertaken. These materials are available to all those who may be interested at: www.jakinbai.com/lanbideki. • European LEONARDO pro- grammes. Schools belonging to IKASLAN have been developing Eu- ropean programmes since 1993. Be- tween 1993 and 1996, through the Además, la metodología SAREKA aplicada en estos centros se ha ex- tendido a otras comunidades autó- nomas como Navarra, Galicia, Anda- lucía y Baleares, habiendo logrado varios centros de estas comunida- des la certificación ISO 9001. • GARATU (Plan para formar al pro- fesorado técnico de formación profe- sional) Convenio firmado con el De- partamento de Educación Universi- dades e Investigación del Gobierno Vasco y en vigor desde el año1997. Durante estos años los centros per- tenecientes a IKASLAN GIPUZKOA han impartido decenas de cursos de formación técnica de calidad al pro- fesorado de la escuela pública vas- ca, contribuyendo a que haya un pro- fesorado cada vez mejor formado en nuestros centros. • LANEKI (Asociación para el fo- mento y la mejora de la formación profesional) creado por Ikaslan Gi- puzkoa, Ikaslan Bizkaia, Ikaslan Ara- ba y Hetel. niko asko eman dira eta horren on- dorio bezala irakaslego geroz eta hobeto formatua daukagu gure ikastetxetan. • LANEKI (Lanbide Heziketa indar- tu eta hobetzeko Elkartea) Ikaslan Gipuzkoa, Ikaslan Bizkaia, Ikaslan Araba eta Hetelen artean sortua. HHaammaarr uurrttee hhaauueettaann,, IIKKAASSLLAANN GGIIPPUUZZKKOOAAkk,, IIKKAASSLLAANN AARRAABBAA--rreenn ssoorrrreerraann ((11999966)),, eettaa IIKKAASSLLAANN BBIIZZKKAAIIAA--rreenn ssoorrrreerraann ((11999977)) llaagguunndduu dduu.. AA lloo llaarrggoo ddee eessttooss aaññooss IIKKAASSLLAANN GGIIPPUUZZKKOOAA hhaa aasseessoorraaddoo yy ccoollaabboorraaddoo ppaarraa ccrreeaarr IIKKAASSLLAANN AARRAABBAA eenn 11999966 ee IIKKAASSLLAANN BBIIZZKKAAIIAA eenn 11999977.. TThhrroouugghhoouutt tthheessee yyeeaarrss,, IIKKAASSLLAANN hhaass ccoonnssuulltteedd aanndd ccooooppeerraatteedd ccrreeaattiinngg IIKKAASSLLAANN AARRAABBAA iinn 11999966 aanndd IIKKAASSLLAANN BBiizzkkaaiiaa iinn 11999977.. Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:37 Página 10
  • 7.
    12 Urteurrena • Aniversario• Anniversary Urteurrena • Aniversario • Anniversary 13 programaren bidez ikasleen elkar- trukaketak asko izan dira. Azkenen- go hamar urtetan 1000 ikasletik go- ra eta 60 irakasle baino gehiago jo- an dira herrialde desberdinetara proeiktuak garatzera. • EUSKAL HERRIRANTZ, Hetel –ekin batera Eusko Jaurlaritzarekin sinatutako hitzarmena, Argentinan edo Venezuelan jaio baina bere ar- basoak euskaldunak dituzten ikas- leak, Gipuzkoa, Bizkaia edo Araba- ko ikastetxetan, Lanbide Heziketako ziklo formatiboak ikasteko aukera ematen zaielarik. Horrela 2002- 2003 ikasturtean 40 ikasle etorri zi- ren eta 2003-2004 ikasturtean bes- te 60 ikasle. • ELKARLANEAN, Hetel, AICE, Bihe –koekin Foru Aldundiko Ekonomia Sailarekin osaturiko elkarkidetza taldea,Aldundiakgaratunahidituen proiektuak koordinatzeko. Proiektu honen barne Ikaslan Gipuzkoak partehartze garrantzitsua izan du ikastxekin, txekinbide, emaweb, emaweb +, e-sustapen, g+b proiek- tuak, e-gelak, urrats, premia, e.a. • Ikaslan Gipuzkoa, Hetel eta AICE –ekin batera Adegirekin definituta- ko elkarkidetza plana lanbide hezi- keta indartzeko. Plan honen helbu- rua, Lanbide Heziketaren errealita- tea ezagutu eta gaur egungo enpre- sa munduan duen aplikazioa, DBH eta Batxilergo Institutuetako orien- tatzailei eta gizarte osoari orokorre- an adieraztea da. • HEZKUNTEK, Hetel, Seaska eta Iparraldeko enpresari talde batekin batera daramagun proiektua, batez ere batxilergoa euskaraz ikasi duten Iparraldeko ikasleek, Hegoaldean Lanbide Heziketako Goi Mailako zi- kloak euskaraz ikasteko posibilita- tea izan dezaten. SOCRATES, durante los últimos diez años, más de 1000 alumnos y 60 pro- fesores han participado en activida- des de intercambio con alumnos de otros países europeos. • EUSKAL HERRIRANTZ, convenio firmado con el Gobierno Vasco para que alumnos nacidos en Argentina o Venezuela y que tengan antepasados vascos puedan realizar ciclos forma- tivos de formación profesional en centros de Araba, Bizkaia o Gipuz- koa. Durante el curso 2002-2003, 40 alumnos empezaron a realizar sus estudios de F. P. en el País Vasco, otros 60 lo están haciendo durante el curso 2003-2004. • ELKARLANEAN, convenio de cola- boraciónentreIkaslanGipuzkoa,He- tel, AICE y Bihe para la coordinación de las actuaciones integradas en el programa eGipuzkoa, que está im- pulsando la Diputación Foral de Gi- puzkoa a través de iniciativas como ikastxekin, txekInbide, emaweb, emaweb +, e-sustapen, proyectos i+d, e-gelas, urrats, premia, etc.. • Plan de colaboración entre Ikaslan Gipuzkoa, Hetel , AICE y Adegi para fortalecer la formación profesional. Uno de los objetivos del plan es el de dar a conocer la realidad de la for- maciónprofesionalysuaplicaciónen la empresa moderna actual a los orientadores de los centros que im- parten la ESO y los Bachilleratos y a la sociedad en general. • HEZKUNTEK, proyecto que están desarrollando entre Ikaslan Gipuz- koa y Hetel con Seaska y un grupo de empresarios de Iparralde para que los alumnos que hayan realiza- do sus estudios de Bachillerato en euskara puedan realizar ciclos for- mativos de formación profesional en euskara en los centros de F.P. de Euskadi. • Plan de colaboración entre Ikaslan Gipuzkoa , Ikaslan Araba, Ikaslan Bizkaia y Hetel para que nuestros centros de formación profesional se- an los referentes cuando se hable de formación continua de calidad. emaweb +, e-sustapen, R&D proj- ects, e-gelas, urrats, premia, etc… • A plan for cooperation between Ikaslan Gipuzkoa, Hetel, AICE and Adegi in order to strengthen Voca- tional Training. One of its main goals is to introduce Vocational Training and its applications to modern com- panies,toJuniorandHighSchoolad- visors, and to the community in gen- eral. • HEZKUNTEK, a project being de- velopedbyIkaslanGipuzkoaandHet- el in cooperation with Seaska and a group of businessmen from the French Basque Country in order for students who have completed their HighSchoolstudiesinEuskaratoun- dertake Vocational Training in Eu- skara at V.T. schools in the Basque Country. • A plan for cooperation between Ikaslan Gipuzkoa, Ikaslan Araba, Ikaslan Bizkaia and Hetel so that our Vocational Training schools become important points of reference when speaking of high quality training. Schools belonging to Ikaslan provide an important part of the education andtrainingtoworkersintheBasque Country. Having offered thousands of courses since its inception to the present, it has contributed to the im- provement of the qualifications and skills of workers, which are required by companies of today. • Ikaslan Gipuzkoa, Ikaslan Bizkaia, Ikaslan Araba eta Hetel -ekin bate- ra HOBETUZ ekin egindako bilerak Kalitatezko Etengabeko formakunt- za ematerakoan, gure ikastetxeak erreferenteak izan daitezen. Euskadiko langilegoaren forma- kuntzan, partehartze oso garran- tzitsua dute Ikaslaneko ikastetxeak eta arlo honetan milaka ikastaro eman dituzte langilego ondo forma- tua izan dezagun. 10. Urteurrena ospatzen zela eta, Lanbide Heziketa sustatzeko egin ohidirenekintzaetalaneneskerona adierazi nahian, "IKASLAN GIPUZ- KOA SARIA" sortzea erabaki zuen Ikaslan Gipuzkoa Elkarteko Zuzen- daritzak. Horrela, merezimeduak eta hauta- gaiek jarraitutako bideak aztertu ondoren, ekitaldi horretarako anto- latutako epaimahaiak, gaur egun Lanbide Heziketako Sailburuorde dan Jorge Arevalori, 1. saria eman zitzaion 2003 ko Ekainaren 20an GORLAN egin zen ekitaldian. Los centros de IKASLAN están te- niendo una cuota de participación muy importante en la formación de los trabajadores en Euskadi, habien- do impartido miles de cursos hasta la fecha, contribuyendo así a la me- jora de la cualificación de los traba- jadores, tal y como demandan las empresas. Con motivo del décimo aniversario y con el objetivo de premiar a las per- sonas que a nuestro entender más esfuerzos han dedicado a impulsar y promocionar la formación profesio- nal para que ocupe un lugar impor- tante en el contexto europeo, la Jun- ta Directiva de Ikaslan Gipuzkoa pu- so en marcha el "Premio IKASLAN GIPUZKOA". Así, el año pasado, una vez analizados por el tribunal cons- tituido para el evento los méritos y la trayectoria realizada por cada uno de los aspirantes, se decidió otorgar el Primer Premio al Viceconsejero de Formación Profesional, Jorge Aréva- lo en un acto celebrado en GORLA el 20 de Junio de 2003. To commemorate its tenth anniver- sary and in order to reward those whom we deem to have dedicated the highest effort to the promotion and successofVocationalTrainingsothat it occupies an important position in the European context, The Board of Directors of Ikaslan Gipuzkoa has created the "Ikaslan Gipuzkoa Award". Thus, last year, once the merits and trajectories of each can- didate were examined by the panel created for this event, the first Award was granted to Jorge Arévalo, Vice- councillor of Vocational Training, at a ceremony in GORLA on June 20th 2003. EEuusskkaaddiikkoo llaannggiilleeggooaarreenn ffoorrmmaakkuunnttzzaann,, ppaarrtteehhaarrttzzee oossoo ggaarrrraannttzziittssuuaa dduuttee IIkkaassllaanneekkoo iikkaasstteettxxeeaakk eettaa aarrlloo hhoonneettaann mmiillaakkaa iikkaassttaarroo eemmaann ddiittuuzzttee llaannggiilleeggoo oonnddoo ffoorrmmaattuuaa iizzaann ddeezzaagguunn.. LLooss cceennttrrooss ddee IIKKAASSLLAANN hhaann iimmppaarrttiiddoo mmiilleess ddee ccuurrssooss hhaassttaa llaa ffeecchhaa,, ccoonnttrriibbuuyyeennddoo aa llaa mmeejjoorraa ddee llaa ccuuaalliiffiiccaacciióónn ddee llooss ttrraabbaajjaaddoorreess,, ttaall yy ccoommoo ddeemmaannddaann llaass eemmpprreessaass.. HHaavviinngg ooffffeerreedd tthhoouussaannddss ooff ccoouurrsseess ssiinnccee iittss iinncceeppttiioonn ttoo tthhee pprreesseenntt,, IIKKAASSLLAANN hhaass ccoonnttrriibbuutteedd ttoo tthhee iimmpprroovveemmeenntt ooff tthhee qquuaalliiffiiccaattiioonnss aanndd sskkiillllss ooff wwoorrkkeerrss,, wwhhiicchh aarree rreeqquuiirreedd bbyy ccoommppaanniieess ooff ttooddaayy.. Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:37 Página 12
  • 8.
    EEzzaauuggaarrrriiaakk Zentroak helburu nagusihau du: be- rrikuntza Lanbide Heziketaren ar- datz nagusi bihurtzea, Euskadiko LHa nazioartean bikaintasun posizio batean kokatzeko, ikastetxe integra- len eta enpresa, teknologia-gune eta unibertsitateetako ikerkuntza-sailen arteko harremana bultzatuz, modu horretan dinamika mugiarazle eta ireki bat sorraraziz. Ikastetxe hau, beraz, LHan teknolo- gia berriak sustatzeko sortu da, eta lau sail nagusitan garatuko du bere jarduera: 11.. E-learning berrikuntzaz eta ikas- tetxeetan Informazioaren eta Komunikazioaren Teknologia Berriak (IKTBak) sustatzeaz arduratzen den Arloan. 22.. Teknologia Berrikuntzaren eta «Urrats bat» programaren Arloan (Urrats bat: enpresa-proiektuak ga- ratzeko programa). 33.. Kudeaketaren Berrikuntzarako Arloan. 44.. Prestakuntza Arloan. Horretarako, hauek dira aukeratu di- ren estrategiak: 11.. Euskadiko lanbide heziketan tek- nologia-berrikuntzarako prozesuak bultzatzea, LHa lehiakor eta dina- mikoagoa izan dadin. 22.. Euskadiko lanbide-heziketako ikastetxeekin elkarlanean aritzea informazioaren eta teknologia be- rrien gizartearen garapenean, mun- du guztiarekin harreman loturak sortzeko, herrialde aurreratuen jar- dueratik ikasteko eta ikasketa koo- peratiboan oinarritutako harrema- nak ezartzeko. 33.. Euskadiko lanbide-heziketako ikastetxe integraletan kudeaketaren berrikuntzarako prozesuak susta- tzea, egitura malgu, dinamiko eta parte-hartzaileagoak sortzeko hel- buruaz, elkarlanean, pertsonenga- nako konfiantzan eta lan-taldeen kudeaketa-ahalmenean oinarrituta- ko egiturak sortzeko helburuaz. CCaarraacctteerrííssttiiccaass La Misión del centro es convertir la innovación en el eje vertebrador de la FP y situar la FP de Euskadi en una posición de excelencia en el contexto internacional, impulsando la relación de los centros integrales con las empresas, los centros tec- nológicos y con los departamentos de investigación universitarios, dan- do origen a una dinámica moviliza- dora y abierta. Creado, pues, para impulsar las nuevas tecnologías en la F.P. el cen- tro va a desarrollar su actividad en cuatro escenarios principales: 11.. El Área de innovación e-learning y dinamización de las NTICs en los centros. 22.. El Área de Innovación Tecnológica y Urrats bat: Programa para el desarrollo de Proyectos Empresariales. 33.. El Área de Innovación en la Gestión. 44.. El Área de Formación. Para ello las estrategias elegidas son las siguientes: 11.. Impulsar los procesos de innova- ción tecnológica en la formación profesional del País Vasco, para que la F.P. sea más competitiva y diná- mica. 22.. Colaborar con los centros de for- mación profesional del País Vasco en el desarrollo de la sociedad de la información y las nuevas tecnologí- as para crear vínculos de conexión con todo el mundo, aprender de los países más avanzados y establecer relaciones de aprendizaje coopera- tivo. 33.. Impulsar los procesos de innova- ción en la gestión en los centros in- tegrales de formación profesional del País Vasco para crear estructu- ras más flexibles, dinámicas y parti- cipativas, basadas en la colabora- ción, en la confianza en las perso- nas, en la autonomía y capacidad de gestión de los equipos. CChhaarraacctteerriissttiiccss The schools mission is to make innovation an es- sential part of VT and to place Vocational Training in the Basque Country in a po- sition of excellence within an international context, promot- ing interaction between Basic Schools and companies, techno- logical centres and university re- search departments, giving way to an active and open dynamic. Founded, therefore, in order to pro- mote new technologies in V.T., the schools four main courses of action shall be: 11.. Innovation in e-learning and to activate ITCs in the schools. 22.. Technological Innovation and Urrats bat: Programme for the development of business projects. 33.. Innovation in Management.. 44.. Innovation in Education. For this purpose, the following strategies have been defined:: 11.. To promote procedures for innova- tive technology in vocational training in the Basque Country, in order to make Vocational Training Studies ever more competitive and dynamic. 22.. To cooperate with the Vocational Training Schools of the Basque Countrytowardsthefurtherdevelop- ment of the information society as well as new technologies, in order to establish international connections, to learn from more advanced coun- tries and to begin relationships for cooperative learning. 33.. To promote innovative managerial procedures for the Basic Vocational Training Schools of the Basque Country, in order to create more flex- ible dynamic and participative struc- tures, based on the values of coop- eration, trust in the individual and on the self-reliance of each team. To de- velop courses in Education for e- learning. 44.. To promote settings for virtual vo- cational training. 55.. To coordinate the creation of busi- ness projects in the V.T. schools, as well as cooperate with other institu- tions that may be implicated. 1514 LHko Berrikuntza eta Teknologia Institutua berriki sortutako zentro bat da, Lanbide Heziketako eta Etengabeko Ikaskuntza Sailburuordetzak eta Zuzendaritzak sustatua, 2003-2004 ikasturte honetan jarri dena abian. Errenteriako Zamalbide auzoan dago, hain zuzen ere Zamalbide BHI ohia zegoen eraikinean. Beraz, Euskadiko LHko Sailburuordetza eta Zuzendaritzaren eskumenean dagoen zentroa da. El Instituto de la Innovación y la Tecnología en la F.P. es un centro de reciente implantación que, impulsado por la Viceconsejería y la Dirección de F.P. y Aprendizaje Permanente, está dando sus primeros pasos este curso 03.04 Está situado en el barrio Zamalbide de Rentería en las instalaciones de lo que fue el IES Zamalbide. Es un centro, por lo tanto, dependiente de la Viceconsejería y de la Dirección de F.P. del País Vasco. Lanbide Heziketan Berrikuntzak sartzeko Zentroa Centro de Innovación en la Formación Profesional Centre for Innovation in Vocational Training The Institute for Innovation and Technology in Vocational Training was recently founded as a learning institution. It was promoted by the Office of the Vice-Councillor of the Vocational Training and Continuous Learning Directorate, and it is taking its first steps this academic year 2003-2004. It is located in the neighbourhood of Zamalbide in Rentería in what was formerly the Zamalbide High School. It is therefore dependent on the Office of the Vice Councillor of the Vocational Training Directorate of the Basque Country. JJooxxee MMaarrii EElloollaa IIrraaeettaa TKNIKA Ikastetxeko Zuzendari Orokorra Director General del Centro de Innovación TKNIKA Director General of TKNIKA Innovation Centre Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 14
  • 9.
    44.. E-learning prestakuntzaikastaro- ak egitea. 55.. Lanbide heziketa birtualerako in- guruneak bultzatzea. 66.. LHko ikastetxeetako enpresa-sor- kuntzako proiektuak koordinatzea, eta beste erakundeekin elkarlanean aritzea. 77.. Teknologia berrikuntzaren gaine- ko prestakuntza eskaini eta ematea, eta LHko ikastetxe europarretako irakasleei teknologia berrien ingu- ruan aholku ematea. 88..Espainiaosoanetanazioarteanga- rrantzi handiko proiektuei ekitea. Ikuspegia argia da: lanbide heziketa- ren berrikuntzan, institutua errefe- rentzia-gune bihurtzea Europan. PPRROOIIEEKKTTUU EESSTTRRAATTEEGGIIKKOOAA Zeregin, ikuspegi eta estrategia oro- korrak Lanbide Heziketako eta Eten- gabeko Ikaskuntza Sailburuordetza- ren enkarguan zein bestelako infor- mazio-iturri garrantzitsuetan oina- rrituak dira (Lanbide Heziketako euskal plana, Hausnarketa estrate- gikoaren prozesua Gipuzkoa 2020, Zientzia, teknologia eta berrikuntza- rako euskal plana). Haietatik abiatu- ta, Proiektu Estrategiko bat prestatu da datozen urteetarako, honako ar- datz nagusi hauek dituena, arloz ar- lo: 11.. IInnffoorrmmaazziiooaarreenn eettaa KKoommuunniikkaazziiooaarreenn TTeekknnoollooggiieenn ((IIKKTT)) BBeerrrriikkuunnttzzaarraakkoo AArrllooaa Arlo honen helburuak hauek dira: • Ikastetxeetako informatika-sare eta -baliabideak optimizatzea, eta ikastetxeen arteko konektibitatea hobetzea. •Egituraksustatzea(jakiteazeintzuk diren ezarri beharreko teknologiak) eta ikasgela digitalen kopurua eta erabilera areagotzea. 44.. Desarrollar cursos de formación e-learning. 55.. Impulsar los entornos de forma- ción profesional virtual. 66.. Coordinar los proyectos de crea- ción de empresas de los centros de F.P. y colaborar con otros organis- mos implicados. 77.. Ofertar e impartir formación en innovación tecnológica y asesorar en nuevas tecnologías al profesora- do de centros europeos de F.P. 88.. Abordar proyectos de emberga- dura en el ámbito nacional e inter- nacional. La visión es convertir al instituto en el centro de referencia en la innova- ción de la formación profesional en Europa. PPRROOYYEECCTTOO EESSTTRRAATTÉÉGGIICCOO A partir de la misión, visión y estra- tegias generales, sustentadas en el encargo de la Viceconsejería de Formación Profesional y Aprendizaje Permanente y en otras fuentes de información importantes (Plan Vasco de Formación Profesional, Proceso de Reflexión Estratégica Gipuzkoa 2020, Plan Vasco de Ciencia, Tecnología e Innovación) se ha elaborado un Proyecto Estratégico para los próxi- mos años cuyas líneas general, por área, son las siguientes: 11.. EEll ÁÁrreeaa ddee iinnnnoovvaacciióónn eenn llaass TTIICCss Los objetivos de este área son: • Optimizar las redes, recursos in- formáticos que existen en los cen- tros y mejorar la interconectividad de los centros. • Potenciar las estructuras (Saber que tecnologías hay que implantar) y aumentar el número y uso de las aulas digitales. • Buscar el apoyo y colaboración de las empresas de I+D y centros tec- nológicos. • Desarrollar materiales e-learning para apoyar al profesorado en el proceso de E/A. • Impulsar nuevas formas de im- partir clases basadas en el uso de las NTICs.. 66.. To offer teacher training for technologi- calinnovationandtoadviseon new technologies to the teaching staff of European V.T. schools. 77.. To undertake large-scale projects on a national and international level. The goal is that the Institute come to be an important point of reference in the innovation of Vocational Training in Europe. SSTTRRAATTEEGGIICC PPRROOJJEECCTT A Strategic Project for the next few years has been defined, based on the goals and general strategies put forth by the Office of the Vice Coun- cillor of the Vocational Training and Continuous Learning Directorate and other important sources of in- formation (Basque Plan for Vocation- al Training, Process for Strategic Thinking Gipuzkoa 2020; Basque Plan for Science, Technology and In- novation.) Herewith is its main out- line, divided into four areas: 11.. IInnnnoovvaattiioonn iinn IITTCCss The goals in this area are: • To optimise the networks and com- puter resources now in the schools and to improve interconnectivity among them. • To reinforce structures (by deter- mining which technologies are appli- cable) and to increase the number of digital classrooms. • To seek out the support and coop- eration of R&D companies and other technological centres. • To develop learning materials in or- dertoassistteachingstaffine-learn- ing. • To promote new teaching methods based on the use of ITCNs. • I+G enpresen eta teknologia-gune- en laguntza eta elkarlana bilatzea. • E-learning materialak lantzea, ira- kaskuntza/ikaskuntza prozesuan irakasleei laguntza emateko. • Eskolak emateko modu berriak –IKTBen erabileran oinarrituak– sustatzea. 22.. TTeekknnoollooggiiaa BBeerrrriikkuunnttzzaarraakkoo AArrllooaa.. Arlo honen helburuak hauek dira: • LHko lanbide-arloetan teknologia berriak sartzea sustatzea. • Ikastetxeei aholku ematea kudea- keta-programen aplikazioaren ingu- ruan. • I+G enpresen eta teknologia-gune- en laguntza eta elkarlana bilatzea. •Ikastetxeetakoenpresa-proiektuen kudeaketa koordinatzea (Urrats bat). 33.. KKuuddeeaakkeettaarreenn BBeerrrriikkuunnttzzaarraakkoo AArrllooaa.. Arlo honen helburuak hauek dira: • Ikastetxeei laguntza ematea EFQM kudeaketaren bikaintasun-eredua behin betiko ezartzeko prozesuan. •Ikastetxeetankudeaketa-eredube- rri bat ezartzea, elkarlanean, pertso- nenganako konfiantzan eta lan-tal- deen autonomian eta autogestiorako ahalmenean oinarritua. • Pertsonen kudeaketarako estan- dar berri bat probatzea, Investors in People izenekoa. 44.. PPrreessttaakkuunnttzzaa AArrllooaa.. Arlo honen helburuak hauek dira: • Ikastetxeetako irakasleak presta- tzea, e-learning berrikuntzarekin, teknologia-berrikuntzarekin eta ku- deaketaren berrikuntzarekin lotura duten gai guztien inguruan. • Beste arloekin elkarlanean aritzea, dokumentazioa eta prestakuntza- planak lantzeko. 22.. EEll ÁÁrreeaa ddee IInnnnoovvaacciióónn TTeeccnnoollóóggiiccaa.. Los objetivos de este área son: • Impulsar la implantación de las nuevas tecnologías en las familias profesionales de la F.P. • Asesorar a los centros en la apli- cación de programas de gestión • Buscar el apoyo y colaboración de las empresas de I+D y centros tec- nológicos. • Coordinar la gestión de los pro- yectos empresariales en los centros (Urratsbat) 33.. EEll ÁÁrreeaa ddee IInnnnoovvaacciióónn eenn llaa GGeessttiióónn.. Los objetivos de este área son: • Apoyar a los centros en la implan- tación definitiva del modelo de exce- lencia en la gestión EFQM • Implantar un nuevo modelo de gestión en los centros basado en la colaboración, en la confianza en las personas, en la autonomía y capaci- dad de autogestión de los equipos. • Experimentar un nuevo estándar para la gestión de las personas de- nominado Investors in People. 44.. EEll ÁÁrreeaa ddee FFoorrmmaacciióónn.. Los objetivos de este área son: • Formar al profesorado de los cen- tros en todos los temas relaciona- dos con la innovación elearning, in- novación tecnológica e innovación en la gestión. • Colaborar con las demás áreas en la elaboración de documentación y planes de formación. 22.. TTeecchhnnoollooggiiccaall IInnnnoovvaattiioonn.. The goals in this area are: • To promote the implementation of new technologies in the professional branches of V.T. • To advise schools on the applica- tion of management programmes. • To seek out the support and coop- eration of R&D companies and other technological centres • To coordinate the management of business projects at the schools (Ur- ratsbat) 33.. IInnnnoovvaattiioonn iinn MMaannaaggeemmeenntt.. The goals in this area are: • To assist the schools in the defini- tive use of the model for excellence in management EFQM. • To implement a new model for management based on the values of cooperation, trust in the individual and on self-reliance and the capabil- ity for self-management of each team. • To experience a new standard for personnel management known as Investors in People. 44.. EEdduuccaattiioonn.. The goals in this area are: • To offer training and education to the teaching staff of the schools in all areas related to innovation and e- learning, technological innovation and innovation in management. • To cooperate with the other Inno- vation Areas by developing and pro- viding documentation and ed- ucational planning. Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 16
  • 10.
    1918 Gestor de laInnovación en las TICs Responsable y Coordinador del Gune de Desarrolladores de materiales e-learning y de los dinamizadores de NTICs. Áreas de desarrollo: • Instituto Virtual • e-gelas • servidores, cortafuegos, seguridad • Intranet-Extranet • Programas de Gestión de Centros • Administrador de Red • Plan de Formación del Profesorado • Gestión de Recursos, espacios Gestor de la Innovación Tecnológica Responsable y Coordinador del Gune de Innovación Tecnológica en las siguientes áreas: • Mecanizado de alta Velocidad • Dinamizador de Intranet • Energias Renovables • Telecomunicaciones • Soldadura y Calderería • Sistemas Energíticos • Automatización Industrial • Proyectos Empresariales: Urrats bat • Plan de Formación del Profesorado • Gestión de Recursos, espacios Gestor de la Innovación en la Gestión Responsable y Coordinador del Gune de Innovación en la gestión. Proyectos a desarrollar: • Investors in People • Las 5S • ISO - EFQM • Gestión de Competencias ARDATZ • Gestión por Miniescuelas GUNEKA • Plan de Formación del Profesorado • Gestión de Recursos, espacios • Gestión de la calidad en el Instituto Gestor de la Formación Responsable de Planificar y Coordinador las Actividades de Formación de las áreas de innovación tecnológica, innovación e-learning e innovación en la gestión. • Coordinar y supervisar el cumplimiento de los objetivos establecidos en el Plan de Gestión. • Organizar y gestionar calendarios, horarios, aulas, recursos y equipamientos para la formación del profesorado. Gestor Económico y Administrativo Responsable de la: • Gestión Económica • Gestión Administrativa • Gestión del Mantenimiento • Gestión del Personal No Docente • Gestión de los recursos internos del instituto. • Gestión de espacios y aulas. • Gestión de la seguridad, medio ambiente. IKTen Berrikuntzaren kudeatzailea E-learning materialen egileen eta IKTBen dinamizatzaileen Gunearen Arduradun eta Koordinatzailea Garapen arloak: • Institutu Birtuala • e-gelak • zerbitzariak, suebakiak, segurtasuna • Intraneta-Extraneta • Ikastetxeen Kudeaketarako programak • Sarearen Administratzailea • Irakasleen Prestakuntzarako Plana • Baliabideen, espazioen kudeaketa • Zuzendaritza Taldea koordinatzea • Plan Estrategikoa onartzea • Urteko Kudeaketa Planak onartzea • Proiektuak onartzea • Erakunde ofizial eta enpresekiko harremanak koordinatzea ZEREGINAK ETA ERANTZUKIZUNAK | MISIONES Y RESPONSABILIDADES | TASKS AND RESPONSIBILITIES • Coordinar el Equipo Directivo • Aprobar el Plan Estrategico • Aprobar los Planes Anuales de Gestión • Aprobar los Proyectos • Coordinar las relaciones con los organismos oficiales y empresas • Coordinate the Management Team • Approve the Strategy Plan • Approve Annual Management Plans • Approve Projects • Coordinate affairs with official institutions and private companies. Teknologia Berrikuntzaren kudeatzailea Teknologia Berrikuntzarako Gunearen Arduradun eta Koordinatzailea, honako arlo hauetan: • Abiadura handiko mekanizazioa • Intranetaren dinamizatzailea • Energia Berriztagarriak • Telekomunikazioak • Soldadura eta Galdaragintza • Energia Sistemak • Industria Automatizazioa • Enpresa Proiektuak: Urrats bat • Irakasleen Prestakuntzarako Plana • Baliabideen, espazioen kudeaketa Kudeaketaren Berrikuntzaren kudeatzailea Kudeaketaren Berrikuntzarako Gunearen Arduradun eta Koordinatzailea. Garatu beharreko proiektuak: • Investors in People • 5S-ak • ISO – EFQM • ARDATZ – Eskumenen kudeaketa • GUNEKA – Kudeaketa minieskolen bidez • Irakasleen Prestakuntzarako Plana • Baliabideen, espazioen kudeaketa • Institutuko kalitatearen kudeaketa Prestakuntzaren kudeatzailea Teknologia berrikuntza, e- learning berrikuntza eta kudeaketaren berrikuntza arloetako prestakuntza jarduerak planifikatu eta koordinatzeko arduraduna • Kudeaketa Planean finkatutako helburuen betetzea koordinatu eta ikuskatzea • Irakasleen prestakuntzarekin loturiko egutegiak, ordutegiak, ikasgelak, baliabideak eta ekipamenduak antolatu eta kudeatzea Ekonomia eta Administrazio kudeatzailea Alderdi hauen arduraduna: • Ekonomia kudeaketa • Administrazio kudeaketa • Mantenimenduaren kudeaketa • Irakasle ez diren langileen kudeaketa • Institutuaren barne- baliabideen kudeaketa • Espazio eta ikasgelen kudeaketa • Segurtasunaren eta ingurumenaren kudeaketa Manager for Innovation in ICTs Coordinator in charge of the area for development of materials for e-learning and the activation of ICTNs. Areas of development: • Virtual Institute • e-classrooms • Servers, firewalls, security • Intranet-Extranet • Programmes for Management of Schools • Network Administrator • Plan for training of Teaching staff • Resource and Facility Management Manager for Technological Innovation Coordinator in charge of the area of Technological Innovation: • High speed Mechanisation • Activation of Intranet • Renewable Energy • Telecommunication • Welding and Soldering • Energy Systems • Industrial Automation • Business Projects: Urrats bat • Plan for training of Teaching staff. • Resource and facility Management Manager for Innovation in Management Coordinator in charge of the area of Innovation in management. Projects for development: • Investors in People • The 5s • ISO - EFQM • Management of responsibilities ARDATZ • Minischool management GUNEKA • Plan for training of Teaching staff • Resource and facility Management • Management for Quality at the Institute. Manager for Education Coordinator in charge of planning Training and Educational Activities in the areas of technological innovation, innovation in e- learning, and innovation in management. • To coordinate and oversee the implementation and adherence to the goals defined in the Management Plan • To organise and manage calendars, schedules, classrooms, resources and equipment for training of teaching staff. Finance and Administrative Manager In charge of: • Finances • Administration • Maintenance • Non teaching personnel • Management of the Institute’s internal resources. • Facility and classrooms management. • Security and Environmental management. ZUZENDARIA | DIRECTOR | MANAGER LH-KO BERRIKUNTZA ETA TEKNOLOGIA INSTITUTUAREN ORGANIGRAMA ZUZEN. TALDEA EQUIPO DIRECTIVO MANAGERIAL TEAM ORGANIZATIONAL CHART OF THE INSTITUTE FOR INNOVATION AND TECHNOLOGY IN V.T. ORGANIGRAMA DEL INSTITUTO DE INNOVACIÓN Y TECNOLOGÍA DE LA F.P. ZUZENDARIA DIRECTOR DIRECTOR GENERAL Teknologia berrikuntza Innovación Tecnológica Technological Innovation Kudeaketaren berrikuntza Innovación en Gestión Innovation in Management Prestakuntzaren Kudeaketa Gestión de la Formación Training IKTen berrikuntza Innovación en las TICs Innovation in ITCs Ekonomia kudeaketa Gestión económica Finance LH-KO SAILBURUORDETZE ETA ZUZENDARITZA VICECONSEJERÍA Y DIRECCIÓN DE F.P. OFFICE OF THE VICE COUNCILLOR AND DIRECTORATE OF V.T. Fabrikazio mekanikoa Fabricación mecánica Mechanical Production Ekoizpen Mant. eta Zerbitzuak Mant. Serv. Producción Maintenance Services and Production Merkataritza Marketina Comercio Marketing Commerce Marketing Elektrizit. Elektronika Electricidad Electrónica Electricity and Electronics Ibilgailuen mantenimendua Mantenimiento de Vehículos Automobile Maintenance Administrazioa eta Finantzak Administración y Finanzas Finance and Administration Intraneta Intranet Intranet Sarearen administratzailea Administrador de red Network Administrator Energia Sistemak Sistemas Energéticos Energy Systems Telekomunikazioak Telecomunicaciones Telecommunications Kudeaketa programak Programas de Gestión Management Programmes Urrats bat Urrats bat Urrats bat Soldadura Soldadura Welding Abiadura Handia Alta velocidad High Speed Energia Berriztagarriak Energías Renovables Renewable Energy ISO EFQM ISO EFQM ISO EFQM 5S-ak 5S 5S GUNEKA GUNEKA GUNEKA ARDATZ ARDATZ ARDATZ Investors in People Investors in People Investors in People Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 18
  • 11.
    2120 Intranetaren dinamizatzailea • IkastetxeetakoIntraneta diseinatzea • Institutuaren Intranet propioa diseinatzea • Webgunea diseinatzea • Baliabideak eta espazioak kudeatzea • Irakasleen Prestakuntzarako Plana ZEREGINAK ETA ERANTZUKIZUNAK | MISIONES Y RESPONSABILIDADES | TASKS AND RESPONSIBILITIES TEKNOLOGIA BERRIKUNTZAREN KUDEATZAILEA MANAGER FOR TECHNOLOGICAL INNOVATION GESTOR DE LA INNOVACIÓN TECNOLÓGICA Ikastetxeen Kudeaketarako programak • Etengabeko Prestakuntzarako programa • Lantokietako Prestakuntzaren programa • Noten programa • Matrikulak • Ekonomia kudeaketarako programa • Ikasguneen programa • Hizkuntzak • Baliabideak eta espazioak kudeatzea • Irakasleen Prestakuntzarako Plana Sarearen Administratzailea • Komunikazio Sistemen soluzio teknikoak definitzea (arkitektura, komunikazioak, datu baseak, etab.) • Datu baseen administrazioaren, sistema eragileen, komunikazioen eta erabiltzaileen segurtasunaren gaineko jarduerak egitea. • Baliabideak eta espazioak kudeatzea. • Irakasleen Prestakuntzarako Plana Telekomunikazioak • Ikastetxeetan Teknologia Berriak ezartzeko plana • Material didaktikoak prestatzea: Unitate Didaktikoak, Jarduerak, etab. • Baliabideak eta espazioak kudeatzea • Irakasleen Prestakuntzarako Plana • Institutua hari gabeko espazio bihurtzea. Soldadura eta Galdaragintza • Ikastetxeetan Teknologia Berriak ezartzeko plana • Material didaktikoak prestatzea: Unitate Didaktikoak, Jarduerak, etab. • Baliabideak eta espazioak kudeatzea • Irakasleen Prestakuntzarako Plana Abiadura handiko mekanizazioa • Ikastetxeetan Teknologia Berriak ezartzeko plana • Material didaktikoak prestatzea: Unitate Didaktikoak, Jarduerak, etab. • Baliabideak eta espazioak kudeatzea • Irakasleen Prestakuntzarako Plana Urrats bat • Enpresa proiektuen garapenarekin loturiko jarduerak izapidetzea • Ikastetxeetako enpresa proiektuen arduradunak koordinatzea • Enpresa proiektuen arduradunen eta tutoreen Prestakuntzarako Plana Industria Automatizazioa • Ikastetxeetan Teknologia Berriak ezartzeko plana • Material didaktikoak prestatzea: Unitate Didaktikoak, Jarduerak, etab. • Baliabideak eta espazioak kudeatzea • Irakasleen Prestakuntzarako Plana Energia Sistemak • Ikastetxeetan Teknologia Berriak ezartzeko plana • Material didaktikoak prestatzea: Unitate Didaktikoak, Jarduerak, etab. • Baliabideak eta espazioak kudeatzea • Irakasleen Prestakuntzarako Plana Energia Berriztagarriak • Ikastetxeetan Teknologia Berriak ezartzeko plana • Material didaktikoak prestatzea: Unitate Didaktikoak, Jarduerak, etab. • Baliabideak eta espazioak kudeatzea • Irakasleen Prestakuntzarako Plana Dinamizador de Intranet • Diseñar la Intranet de los centros • Diseñar la Intranet propia del Instituto • Diseñar la Página WEB • Gestionar los recursos y espacios • Plan de Formación al profesorado Programas de Gestión de Centros • Programa de Formación Continua • Programa de la FCT • Programa de Notas • Matrículas • Programa de Gestión Económico. • Programa Ikasgunes • Idiomas • Gestionar los recursos y espacios • Plan de Formación al Profesorado Administrador de Red • Definir las soluciones técnicas de los Sistemas de Comunicación (Arquitectura, comunicaciones, bases de datos, etc.) • Realizar actividades de administración de bases de datos, sistemas operativos, comunicaciones y seguridad usuarios. • Gestionar los recursos y espacios. • Plan de formación del Profesorado Telecomunicaciones • Plan de Implantación de las NTs en los centros • Elaborar Materiales Didácticos: Unidades Didácticas, Actividades, etc. • Gestionar los recursos y espacios • Plan de Formación al Profesorado • Convertir el instituto en un espacio inalámbrico. Soldadura y Calderería • Plan de Implantación de las NTs en los centros • Elaborar Materiales Didácticos: Unidades Didácticas, Actividades, etc. • Gestionar los recursos y espacios • Plan de Formación al Profesorado Mecanizado de Alta Velocidad • Plan de Implantación de las NTs en los centros • Elaborar Materiales Didácticos: Unidades Didácticas, Actividades, etc. • Gestionar los recursos y espacios • Plan de Formación al Profesorado Urrats bat • Procedimentar las actividades relacionadas con el desarollo de los proyectos empresariales • Coordinar a los responsables de los proyectos empresariales de los centros • Plan de Formación a los responsables y tutores de los proyectos empresariales. Automatización Industrial • Plan de Implantación de las NTs en los centros • Elaborar Materiales Didácticos: Unidades Didácticas, Actividades, etc. • Gestionar los recursos y espacios • Plan de Formación al Profesorado Sistemas Energéticos • Plan de Implantación de las NTs en los centros • Elaborar Materiales Didácticos: Unidades Didácticas, Actividades, etc. • Gestionar los recursos y espacios • Plan de Formación al Profesorado Energías Renovables • Plan de Implantación de las NTs en los centros • Elaborar Materiales Didácticos: Unidades Didácticas, Actividades, etc. • Gestionar los recursos y espacios • Plan de Formación al Profesorado Intranet Activator • Design of the Intranet for the schools • Design of the Intranet for the Institute itself. • Design of the WEB page. • Resource and Facility Management • Plan for training of Teaching staff Programmes for the Management of the Schools • Programme for Continuous learning • Programme for the FCT • Programme for Grades. • Registration • Programme for financial management. • Programme for Ikasgunes • Languages. • Resource and Facility Management • Plan for training of Teaching staff Network Administrator • Define technical solutions for communications systems (Architecture, communications, databases, etc.) • Carry out activities for managing databases, operative systems, communications and user security. • Resource and Facility Management • Plan for training of Teaching staff Telecommunications • Plan for the implementation of NT´s in the schools. • Develop didactic material: Educational Units Activities, etc. • Resource and Facility Management • Plan for training of Teaching staff • Make the Institute a wireless facility. Soldering and Welding • Plan for the implementation of NT´s in the schools. • Develop didactic material: Educational Units Activities, etc • Resource and Facility Management • Plan for training of Teaching staff High Speed Mechanization • Plan for the implementation of NT´s in the schools. • Develop didactic material: Educational Units Activities, etc. • Resource and Facility Management • Plan for training of Teaching staff Urrats bat • Develop procedures for the activities related to the development of business projects. • Coordinate those in charge of business projects at the schools • Plan for training and education of tutors and those in charge of business projects at the schools. Industrial Automation • Plan for the implementation of NT´s in the schools. • Develop didactic material: Educational Units Activities, etc. • Resource and Facility Management • Plan for training of Teaching staff Energy Systems • Plan for the implementation of NT´s in the schools. • Develop didactic material: Educational Units Activities, etc. • Resource and Facility Management • Plan for training of Teaching staff Renewable Energy • Plan for the implementation of NT´s in the schools. • Develop didactic material: Educational Units Activities, etc. • Resource and Facility Management • Plan for training of Teaching staff Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 20
  • 12.
    2322 Jorge Arévalo Lanbide Heziketakoeta Etengabeko Ikaskuntzako Sailburuordea Viceconsejero de Formación Profesional y Aprendizaje The Vocational Training and Lifelong Learning Director El viceconsejero de Formación Profesional y Aprendizaje Permanente, Jorge Arévalo, insiste en que la fundación Hobetuz va a seguir gestionando la Formación Continua en Euskadi. El Gobierno Vasco prepara un nuevo modelo frente al de la Administración Central. Lanbide Heziketako eta Etengabeko Ikaskuntzako sailburuor- de Jorge Arévalok behin eta berriz dio Hobetuz erakundeak Euskadiko Lanbide Heziketa kudeatzen jarraituko duela. Eusko Jaurlaritza eredu berri bat ari da prestatzen, Administrazio Zentralaren ereduari aurre egingo diona. The Vocational Training and Lifelong Learning Director, Jorge Arévalo, insists that Hobetuz Foundation will conti- nue managing the Continuing Education in the Basque Country. The Basque Government is preparing a new mo- del as opposed to the model of the Central Administration. "Hobetuz will continue working, undoubtedly" "Hobetuz va a seguir funcionando, sin duda" “Hobetuz-ek funtzionatzen jarraituko du, zalantzarik gabe” - Consideran la Formación Continua como un factor estraté- gico. - La competitividad de nuestras empresas pasa por más inversión en investigación, desarrollo e inno- vación, por mejores equipamientos y nuevas tecnologías. Una tercera parte muy importante es apostar por la buena formación de los tra- bajadores. Es algo tan sencillo de formular como que, o fabricamos mejor que los demás, o fabricamos cosas diferentes. Ahí la Formación Profesional juega un papel estraté- gico. La Formación Continua va en beneficio de la empresa y en bene- ficio del propio trabajador. Hobetuz, como Fundación Vasca para la Formación Profesional Continua ad- quiere una importancia grande. ¿Qué está pasando? Pues que des- de 1996, en que se creó Hobetuz, hasta ahora ha evolucionado mu- cho. Ha ido dando soluciones a pro- blemas concretos. Hemos conse- guido que haya una cultura clara de la Formación Profesional Continua en las empresas y en un buen nú- mero de los trabajadores. La ten- dencia es cada vez a más. - Sin embargo, el Gobierno cen- tral ha cambiado el marco de re- ferencia. - El Gobierno del Estado ha genera- do un nuevo modelo de Formación Profesional Continua, que no nos - Etengabeko Prestakuntza fak- tore estrategikotzat jotzen du- zue. - Gure enpresen lehiakortasuna bermatzeko, ezinbestekoa da iker- kuntzan, garapenean eta berrikunt- zan inbertsio handiagoa egitea; eta beharrezkoak dira, halaber, ekipa- mendu hobeak eta teknologia be- rriak. Hirugarren partea, garrantzit- sua orobat, langileen prestakuntza onaren aldeko apustua da. Azalpenak oso formulazio erraza du: edo besteek baino hobeki fabri- katzen dugu, edo gauza desberdi- nak fabrikatzen ditugu. Puntu horre- tan zeregin estrategikoa betetzen du Lanbide Heziketak. Etengabeko Prestakuntza onuragarria da bai en- presarentzat eta bai langilearentzat berarentzat ere. Hobetuz-ek, Etengabeko Lanbide Prestakuntzako Euskal Fundazioa den heinean, garrantzi handia hart- zen du. Zer ari da gertatzen? Bada, 1996az geroztik –urte hartan sortu baitzen–, Hobetuz-ek bilakaera han- dia izan duela. Arazo zehatzei irten- bideak eman dizkie, banan-banan. Etengabeko Lanbide Prestakuntzaren kultura argi bat ezartzea lortu dugu, enpresetan eta langile askorengan ere. Joera, gai- nera, gehiagora jotzea da. - You consider the Continuing Education as a strategic factor. - The competitiveness in our enter- prises passes through more inves- tigation, development and innova- tion investment, better equipments and new technologies. A very im- portant third part is to bet on the workers’ good formation. It is so- mething very easy to formulate: ei- ther we make better than the others do or we make different things. The strategic role Vocational Training plays, is there. Continuing Education benefits both the enter- prise and the worker. Hobetuz, as the Basque Foundation for Continuing Vocational Training, take a great importance. What is happe- ning? Well, since 1996, when Hobetuz was created, up to nowa- days it has improved a lot. It has been giving solutions to concrete problems. We have obtained a cle- ar culture in Continuing Vocational Training in the enterprises and in numerous workers. The tendency is increasing. -However, the Central Government has changed the re- ference frame. - The Government of the State has generated a new model of Continuing Vocational Training we do not like because they have not agreed on with anybody. It starts Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 22
  • 13.
    - What isyour Vice-Counselling proposal? From the Basque Government, we want to establish a new model with social agents’ agreement. We un- derstand that, after seven years with Hobetuz, there are right things and other things that have to be im- proved. We are looking for a mo- dern, flexible and effective new model, which will guarantee that Continuing Vocational Training is re- ally the most adequate, giving prio- rity to the micro-enterprises, on one hand, and to the individual trai- ning, on the other. By establishing a valuable model capable to detect the enterprises needs, always kno- wing the results we are obtaining and what needs to be improved. In this moment, we are working in a first draft of that possible new mo- del and we will present it in order to search for an agreement betwe- en all the parts. In view of the new model that the Government of the State indicates and that leaves our previous model out of context, we will present the one we really un- derstand to be necessary. The Basque Government will always guarantee a model in the Basque Country with which we all will agree and which will guarantee that our enterprises and our workers ha- ve the Continuing Vocational Training they need. -Vocational Training centres live this impasse anxiously. -I am sure it will come to a good end. That is a matter of looking for the way in which we all agree. The Basque Government knows very clearly, where we want to arrive at without going against anybody. - Zer proposatzen du zure Sailburuordetzak? - Eusko Jaurlaritzak eredu berri bat ezarri nahi du, gizarte-eragile guztien adostasunean oinarritua. Gure iritziz, Hobetuz-en zazpi ur- teen ostean, gauza batzuk ongi daude, eta beste batzuk hobetu behar dira. Eredu berri bat nahi dugu, modernoa, malgua eta era- ginkorra. Etengabeko Lanbide Prestakuntza benetan egokiena dela bermatuko diguna, lehenta- suna emanez mikroenpresei ba- tetik, eta prestakuntza indibidua- lari bestetik. Enpresek dituzten be- harrizanak antzematen dituen eredu bat ezarriz, ebaluatu dezakegun eredu bat, uneoro jakinik zeintzuk diren lortzen ari garen emaitzak, eta zer hobetu behar den. Une honetan eredu berri horren zirriborro bat prestatzen ari gara, alderdi guztien adostasuna bilatzeko aurkeztuko duguna. Estatuko Gobernuak mar- katzen duen eredu berriak gure au- rreko eredua testuingurutik kanpo uzten du; eta horren aurrean, bene- tan beharrezkoa dela iruditzen zai- gun eredua aurkeztuko dugu guk. Eusko Jaurlaritzak uneoro bermatu- ko du Euskadin dugun ereduak guz- tion adostasuna izango duela, eta gure enpresek eta langileek behar duten Etengabeko Lanbide Prestakuntza izango dutela berma- tuko duela. from a Constitutional Court deci- sion, favourable to Catalonia and Galicia, which says that the esta- blished model in the State was not adequate and that the Autonomous Communities had to play a prior ro- le. The Ministry of Labour started to negotiate a model, which, since- rely, was on the right track. However, when Minister Zaplana arrived, he removed from office the preceding team. They have taken out a unilateral model, which, from our point of view, will not give ei- ther solution to the real enterprises needs or to the individual workers’ ones. It establishes bonuses for all those enterprises that want to ma- ke training. That works in big enter- prises. Nevertheless, in the Basque Country the 98 % of our productive sectors are small and very small enterprises. That they organise themselves in order to manage that education and to receive minimal aids … We understand that a great part of our enterprises will not be able to take part. gusta porque no lo han consensua- do con nadie. Parte de una senten- cia del Tribunal Constitucional favo- rable a Cataluña y Galicia en la que decía que el modelo establecido en el Estado no era el adecuado y que había que dar un papel prioritario a las comunidades autónomas. El Ministerio de Trabajo empezó a ne- gociar un modelo que, sinceramen- te, iba por buen camino. Sin embar- go, cuando llegó el ministro Zaplana, cesó al equipo anterior. Han sacado un modelo unilateral que, desde nuestro punto de vista, ni va a dar soluciones a las necesi- dades reales de las empresas ni a los trabajadores de forma indivi- dual. Establece bonificaciones a to- da aquella empresa que quiera ha- cer formación. Eso funciona en grandes empresas. Pero en Euskadi el 98% de nuestro tejido productivo son pequeñas y muy pe- queñas empresas. Que se organi- cen para gestionar esa formación, y además para percibir unas ayudas que son mínimas… Entendemos que gran parte de nuestras empre- sas no van a poder participar. - Hala ere, Gobernu Zentralak erreferentzia-markoa aldatu du. - Estatuko Gobernuak Etengabeko Lanbide Prestakuntzako eredu berri bat sortu du, eta guk ez dugu eredu hori atsegin, ez dutelako inorekin adostu. Auzitegi Konstituzionalaren epai batetik abiatzen da, Katalunia eta Galiziaren aldekoa. Epaiak zioen Estatuan ezarritako eredua ez zela egokia, eta lehentasunezko zeregi- na eman behar zitzaiela autonomia- erkidegoei. Lan Ministerioa nego- ziatzen hasi zen eredua, egia esate- ko, bide onetik abiatu zen. Hala ere, Zaplana ministroa heldu zenean, au- rreko lan-taldea kargutik kendu zuen. Aldebakarreko eredu bat ate- ra dute eta, gure ikuspuntutik, ez die irtenbiderik emango ez enpre- sen beharrizan errealei, ez langileei. Hobariak ezartzen dizkie presta- kuntza egin nahi duten enpresa guztiei. Horrek enpresa handietan funtzionatzen du. Baina Euskadin gure ekoizpen-egituraren %98 en- presa txikiak edo oso txikiak dira. Enpresa horiek prestakuntza hori kudeatzeko antolatzea, eta gainera dirulaguntza txiki-txikiak jasotzeko... Uste dugu gure enpresa gehienek ezin izango dutela parte hartu. 2524 "Buscamos un modelo que garantice que nuestras empresas y trabajadores tengan la Formación Continua que necesitan" “Gure enpresa eta langileek behar duten Etengabeko Prestakuntza izango dutela bermatuko duen eredu baten bila gabiltza” "We are sear- ching for a model which will guarantee that our enter- prises and our workers have the Continuing Education they need" - ¿Qué propone su Viceconsejería? - Desde el Gobierno Vasco quere- mos, con el consenso de los agen- tes sociales, establecer un nuevo modelo. Entendemos que después de siete años con Hobetuz hay co- sas que están bien y otras que hay que mejorar. Buscamos un nuevo modelo moderno, flexible y eficaz, que nos garantice que realmente la Formación Profesional Continua es la más adecuada, dando una priori- dad a las microempresas, por un la- do, y a la formación individual, por otro. Estableciendo un modelo que detecte las necesidades que tienen las empresas y que podamos eva- luar, sabiendo en todo momento qué resultados estamos teniendo y qué hay que mejorar. En este mo- mento estamos trabajando en un borrador de ese posible nuevo mo- delo, que lo plantearemos para bus- car un consenso entre todas las partes. Ante el nuevo modelo que marca el Gobierno del Estado y que ya deja nuestro modelo anterior fuera de contexto, vamos a presen- tar el que realmente entendemos que es necesario. El Gobierno Vasco va a garantizar en todo mo- mento que en Euskadi tengamos un modelo con el que estemos de acuerdo y que garantice que nues- tras empresas y nuestros trabaja- dores tengan la Formación Profesional Continua que necesi- tan. Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 24
  • 14.
    - The generallevel of Vocational Training in the Basque Country is very high. In Continuing Education, can you notice that it is a way that has started to run later? - It has gone later and it goes slo- wer. That is mainly a problem of awakening. It is very easy to tell a worker the need to be trained or the need of lifelong learning… However, he may answer that he starts working at eight in the mor- ning and he finishes tired at seven in the afternoon. If we want this to work, we must be able to adjust work, learning, leisure and family. The worker must take part, and so must the enterprise. Must all the education time be outside the wor- king hours? No. We must look for models that permit people to be formed reasonably. That is an effort for both the worker and the enter- prise. There are enterprises that ask which is their profit, which is the tangible value that has their workers’ formation, when at the beginning the education is not tan- gible. The debate is very intense. I think that the awakening begins to generalise and I am sure of the ca- pital importance of the Continuing Vocational Training. es importante el aprendizaje per- manente,... pero te puede contes- tar que él entra a trabajar a las 8 de la mañana y sale cansado a las 7 de la tarde. Si queremos que esto fun- cione, tenemos que ser capaces de compaginar trabajo, aprendizaje, ocio y familia. El trabajador, la traba- jadora, tiene que poner de su parte. La empresa, también. ¿Tiene que ser todo el tiempo de formación fuera de las horas de trabajo? Pues no. Hay que buscar modelos que posibiliten que las personas puedan formarse de una manera razonable. Es un esfuerzo para el trabajador y para la empresa. Hay empresas que preguntan en qué les benefi- cia, qué valor tangible tiene la for- mación de sus trabajadores, cuan- do en principio la formación es in- tangible. Ahí hay un debate intensí- simo. Yo creo que la concienciación empieza a ser generalizada y estoy seguro de la importancia capital que tiene la Formación Profesional Continua. - Has Hobetuz been a valid tool? Will it go on being valid? -Hobetuz has worked very well. Obviously, there are always things to improve and we will improve them, but supported by something that has worked well. Hobetuz will continue working, undoubtedly. It will go on being the Basque Foundation for Continuing Vocational Training and will manage Continuing Vocational Training in the Basque Country. The Government has defended it, will defend it and will go on defending it, and, besides, that is something that we have established in our Government agreement. That is so- mething definitely basic for us. - Los centros de F. P. viven con in- quietud este ‘impasse’. - Va a acabar bien. Estoy seguro. Es cuestión de buscar el camino en el que coincidimos todos. El Gobierno vasco tiene clarísimo a donde que- remos llegar, sin ir contra nadie. - ¿Hobetuz ha sido una herra- mienta válida? ¿Lo seguirá sien- do? - Hobetuz ha funcionado muy bien. Evidentemente, siempre hay cosas para mejorar y lo vamos a hacer, pero apoyándonos en algo que ha funcionado bien. Hobetuz va a se- guir funcionando, sin ningún lugar a dudas. Va a seguir siendo la Fundación Vasca para la Formación Profesional Continua y va a gestio- nar la Formación Profesional Continua en Euskadi. Eso el Gobierno lo ha defendido, lo va a defender y lo seguirá defendiendo, y además es algo que tenemos es- tablecido en nuestro acuerdo de Gobierno. Para nosotros es algo ab- solutamente básico. - El nivel general de la Formación Profesional en Euskadi es muy alto. En la Formación Continua, ¿se nota que es un camino que se ha empezado a recorrer más tarde? - Ha ido después, va más lento. Es un problema primero de concien- ciación. Es muy fácil decir a un tra- bajador que hay que formarse, que - LHko ikastetxeak artega daude ‘impasse’ honen aurrean. Ongi amaituko da. - Ziur nago. Guztion gustuko bidea bilatzea da kontua. Eusko Jaurlaritzak argi du nora heldu nahi dugun, inoren kontra egin gabe. - Baliozko tresna izan da Hobetuz? Hala izaten jarraituko du? - Hobetuz-ek ederki funtzionatu du. Jakina, badira beti hobetu beharre- ko gauzak eta hobetu egingo ditu- gu, baina betiere ongi funtzionatu duen zerbaiten gainean oinarrituta. Hobetuz-ek funtzionatzen jarraituko du, zalantzarik gabe. Etengabeko Lanbide Prestakuntzako Euskal Fundazioa izaten jarraituko du, eta Euskadiko Etengabeko Lanbide Prestakuntza kudeatuko du. Jaurlaritzak hori defenditu du, de- fendituko du eta defenditzen jarrai- tuko du, eta gainera gure gobernu- erabakian xedatuta dugun zerbait da. Guretzat funtsezkoa da hori, erabat. - Euskadiko Lanbide Heziketaren maila, oro har, oso garaia da. Etengabeko Prestakuntzan, ant- zematen al da geroago abiatu den ibilbide bat dela? - Geroago abiatu da, astiroago doa. Lehenik eta behin, kontzientziazio- arazo bat da. Oso erraza da langile bati esatea prestakuntza egin behar 2726 dela, etengabeko prestakuntza ga- rrantzitsua dela..., baina hark ere erantzun ahal dizu goizeko 8etan sartzen dela lanera, eta arratsalde- ko 7etan nekatuta irteten dela. Honek behar bezala funtzionatzea nahi badugu, lana, ikaskuntza, aisia eta familia uztartzeko gai izan behar gara. Langileak bere ahalegina ere egin behar du. Eta enpresak ere. Prestakuntzarako denbora guztia nahitaez lanorduetatik kanpo izan behar da? Bada, ez. Langileei bidez- ko modu batean prestatzeko aukera ematen dieten ereduak bilatu behar dira. Ahalegin garrantzitsua da, bai langilearentzat eta bai enpresarent- zat. Enpresa batzuek galdetzen du- te ea haiek zer irabazten duten, zein den langileen prestakuntzaren balio ukigarria, berez prestakuntza ukigarria ez bada ere. Eztabaida bi- zia dago hor. Uste dut kontzientzia- zioa orokortzen hasia dela, eta ziur nago Etengabeko Lanbide Prestakuntzak berebiziko garrantzia duela. Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 26
  • 15.
    28 29 Leonardo eta nazioartekoproiektuak Leonardo and international projects Leonardo y los proyectos internacionales Batzuekin ez dugu , jada, harrema- nik; bada praktikak egin zituzten he- rrialdean bere bizita finkatu duenik ere. Beste askorekin, esperientzia hark,mailaprofesionaleanzeinpert- sonalean, izan zuen eragin positibo- az hitz egiten digu, denbora asko pa- satu bada ere, kalean topo egiten du- gunean. Gehiengoarentzat, beraien lehenda- biziko lan-ezperientzia izateaz gain, beste kultura batekin lehen harre- mana ere izan zen. Bidaia, diru alda- keta, ohiturak, hizkuntza, jatorduak, eguneroko bizitza.....poliki poliki gainditu beharreko ostopoak izan zi- ren, integrazioa eta egokitzapen osoa lortu arte. Baina Libe, eta bere lagunak ezezik, Tuula, Joseph, Claudio, Dave edo Uwe ere gogoratzen ditugu. Profe- sional hauek, denbora pasatu ahala, gure adiskide eta beharrezko lanki- de bihurtu dira, Euskal Erkidego Au- tonomoan IKASLANen bidez urtez urte aurkezten ditugun proiektuak burutzeko. Orain arte, proiektuen arduradunek bakoitzak bere aldetik, harremanik gabe, jardun dugu. Bakardade hori ilusioz eta gure ikasleentzat onura- garri ziren emaitzek ematen ziguten asebetasunez hornitzen genuen. Baina, beti izan dugu IKASLANeko ikastetxeen eskaintza hobetu behar genuelako ziurtasuna eta gogoa. Con algunos perdimos contacto ha- ce tiempo, incluso hay quien se or- ganizó su vida en el país que le aco- gió para las prácticas. Con otros cuando nos cruzamos en la calle, a pesar del tiempo transcurrido, ha- blamos de lo positivo de aquella es- tancia y de lo que supuso para ellos a nivel personal y profesional. Para la mayoría de ellos, además de ser su primera experiencia profesio- nal era su primer contacto con otra cultura diferente. El viaje, el cambio de moneda, las costumbres, el idio- ma, las comidas, la vida diaria en el trabajo fueron trabas que superaron paso a paso hasta conseguir que su integración en el país fuera comple- ta. Pero además de Libe y compañía, también podemos recordar las caras de Tuula, Joseph, Claudio, Dave o Uwe, un grupo de profesionales que con el tiempo se han convertido en amigos y en colaboradores impres- cindibles de los proyectos que año a año presentamos los centros de IKASLAN de la Comunidad Autóno- ma Vasca. Durante estos años, los responsa- bles de proyectos en muchas ocasio- nes hemos trabajado sólos y sin mu- cha comunicación entre nosotros, hemos suplido esa soledad con ilu- sión y con la satisfacción de ver los resultados positivos para nuestros estudiantes. With some of them, we lost contact time ago, even there is who organ- ized his life in the country where he was received for the training. When we meet some of the others in the street, in spite of the time elapsed, we speak about the positive aspect of that stay and about the significance for their professional and personal development. For the majority of them, besides be- ing its first professional experience was its first contact with another dif- ferent culture. The trip, the change of currency, the customs, the lan- guage, the food, the daily life in the work went bonds that were passed step by step until getting a complete integration in the country. But furthermore apart from Libe and theotherfaces,wecanalsorecallthe faces of Tuula, Joseph, Claudio, Dave or Uwe, a group of professionals that with the time, have become friends and indispensable collaborators of the projects that year to year pres- ent the centers of IKASLAN of the Basque Autonomous Community. During these years, the responsible for projects in many occasions have been working alone and without a great deal of communication among ourselves, we have supplied that loneliness with hope and with the satisfaction to see the positive re- sults for our students. LLeeoonnaarrddoo eettaa nnaazziiooaarrtteekkoo pprrooiieekkttuuaakk,, kurrikuluma hobetzeko aukera ezin hobea. 1993an, programaren izena PETRA zen garai hartan, hasi ginenetik 10 urte pasatu dira eta harrezkero ehundaka dira IKASLANEKO ikastetxeek antolatutako proiektuen bidez Europar batasunean praktikak egin dituztenak; Libe, Naroa, Itsaso, Roberto, Mikel, Izaro…aurpegi asko datozkigu begietara, urte hauek gogoratzean. JJoosséé LLuuiiss FFeerrnnáánnddeezz MMaauurree Proiektu Europearren Arduraduna Responsable de Proyectos Europeos Person in charge of European Projects Libe, Naroa, Itsaso, Roberto, Mikel and Izaro are some of the faces that clearly come to our mind when we try to recall the hundreds of youths that during 10 years (we began in 1993 when the program still was called PETRA) through projects organized by the centers of IKASLAN, have carried out their practical training in companies of the European Union. LLeeoonnaarrddoo aanndd iinntteerrnnaattiioonnaall pprroojjeeccttss, the best way to be prepared for job hunting. Libe, Naroa, Itsaso,Roberto, Mikel, Izaro son algunas de las caras que nos vienen con nitidez a la mente cuando intentamos recordar los cientos de jóvenes que durante 10 años (empezamos en 1993 cuando el programa todavía se llamaba PETRA) a través de proyectos organizados por los centros de IKASLAN, han realizado sus prácticas en empresas de la Unión Europea. LLeeoonnaarrddoo yy llooss pprrooyyeeccttooss iinntteerrnnaacciioonnaalleess, una oportunidad para los jóvenes de formación profesional. Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:38 Página 28
  • 16.
    compartir experiencias, analizarcu- rrículums, comparar cualificaciones ycompetenciasconelobjetivodeque en un futuro cercano se eliminen las trabas para la movilidad en el cam- po de los estudios de Formación Pro- fesional. Además, y como última novedad, IKASLAN, como organización para los centros de FP de las tres provin- cias de la CAV, va a presentar un pro- yectopropiodeprácticasquesirvade complemento a aquellos que indivi- dualmente se seguirán presentando. Esperamos que aproximadamente 300 jóvenes tengan la oportunidad de desarrollar un período de prácticas de calidad de tres meses a través de estos proyectos a lo largo del curso 2004/05 Sin embargo sigue existiendo un punto de mejora que es del todo ne- cesario aplicar. No han mejorado en absoluto los recursos de que dispo- nen los responsables de proyectos internacionales en los centros y si- guen supliendo esa carencia con ilu- sión y voluntarismo. Quizá sea ya el momento de reconocer que si la for- mación en empresas de otros países es una apuesta estratégica de los centros, los responsables de estos proyectosdebentenerunosmínimos de dotación horaria para llevar ade- lante los proyectos. a quality reference in the the practi- caltrainingincompanies forourstu- dents, permit us to share experi- ences, to analyze currículums, to compare cualificationes and compe- tences with the objective that in a nearby future the bonds for the mo- bility in the field of the vocational studies be eliminated. Besides, and as last news, IKASLAN, as an organization for the centers of Vocational Colleges of the three provincesoftheBasqueAutonomous Comunity, is going to present his own project of practices that will serve as a complement to those that individ- ually will continue presenting the centers. We expect that approxi- mately 300 youths will have the op- portunity to develop a practical train- ingbasedonqualitysystemsforape- riod of three months through these projects Nevertheless there is still a point of improvement that is necessary to be anlyzed.There has no been any im- provement in the resources the re- sponsible for international projects have in the colleges and they contin- ue supplying that lack with hope and voluntarism. Perhaps it is time to recognize that if the training in com- panies from other countries is a strategic bet of the centers, the re- sponsible for these projects should have some minimums of time en- dowment to carry ahead the projects. kurrikulumak analizatzeko, kua- lifikazio eta konpetentziak erkat- zeko bide izan dezagun. Helbu- rua, trabak gainditzea eta Lanbi- de Heziketako ikastetetan ikasle- en mugitortasuna erraztea da. Horrez gain, azken berritasun gi- sa, IKASLANek, EAEko 3 probint- zietarako L.H.ko ikastetxeak bilt- zen dituen erakundea denez, praktiketarako proiektu propioa aurkeztu du aurten, bakarka aur- keztuko direnen osagarri izango dena. Bada, hala ere, naitaez hobetu beharrekopuntubat,izanere,na- zioarteko proiektuen arduradu- nek ez dute nahikoa baliabide; ilusioz eta borondate onez dihar- dute, hutsune hori gainditu nahi- rik. Ordua da, nere ustez, beste herrialde batzuetako enpresetan prestaketa hobetzea apostu es- trategiko egokia dela onartzeko eta proiektu horietako arduradu- nek, Mikel, Naroa eta Libe gehia- go bidal ditzaten, gutxiengo ba- liabideak ziurtatzeko. Horrela, bada, duela bi urte EAEko 3 probintzietako ikastetxeok elkar la- nean hasi ginen IKASLAN Nazioarte- koTaldeaosatuz.Biurteotan10ikas- tetxe 25 izatera pasatu gara proiek- tuetan partaide. Aldizka, asteazke- nero, garai batzuetan, izaten ditugu bilerak gura gaiak jorratzeko: • Esperientziak trukatu • Aurreko urteetakoak hobetzen di- tuzten proiektu berriak diseinatu • Emaitzen berri zabaldu • Beste herrialdetako bazkide be- rriak lortu • Lanbideak konpartitu LEONARDO programaren aurrekon- tuen babesean Europa osoan sortu dira lanpostuak bilatzeko enpresak eta ikasleen praktikak antolatzeko eta tutorizatezeko prest dauden aholkularitzak, nahiz eta gero be- raien egitasmoak gauzatzeko gut- xiengo baliabiderik izan ez. IKASLANeko ikastetxeok, ahal du- gun ehinean, beste herrialdetako Lhko ikastetxeekin, Norvegiatik Por- tugalera eta Bulgariatik Irlandarai- no, harremanak izan nahi ditugu, lankidetza hau gure ikasleen prakti- ketarako kalitate-erreferentzia iza- teaz gain, esperientziak trukatzeko, Pero siempre hemos sentido una ne- cesidad que llamaba a nuestra puer- ta. Teníamos que mejorar la calidad y la cantidad de los proyectos que presentábamos los centros de IKAS- LAN. De esta manera hace dos años, cen- tros de las tres provincias de la CAV comenzamos a trabajar en un grupo al que denominamos IKASLAN Na- zioarteko Taldea. En dos años hemos pasado de presentar proyectos no más de 10 centros, a hacerlo más de 25. En las reuniones que mantene- mos periódicamente, compartimos experiencias, diseñamos nuevos proyectos, mejorando en la medida de lo posible los presentados el año anterior, hacemos una labor de difu- sióndelosresultados,nosayudamos enlacaptacióndesociosenotrospa- íses e incluso compartimos algunos de ellos. Al abrigo de los presupuestos del programa LEONARDO, en toda Eu- ropa han ido surgiendo empresas de colocación y consultoras, que se ofrecen para organizar y tutorizar las prácticas de nuestros alumnos pero que no tienen un mínimo de recur- sos necesarios para el desarrollo de esa experiencia con garantías. Por esta razón los centros de IKAS- LAN, en la medida de lo posible, apostamos por mantener relaciones con otros centros de FP, desde Nor- uega a Portugal y desde Bulgaria a Irlanda, de forma que esta colabora- ción, además de ser un referente de calidad en las prácticas en empresa para nuestros alumnos, nos permita But always we have had a need that called to our door. We had to improve the quality and the quantity of the projects presented by the colleges of IKASLAN. In this way, two years ago, vocation- al colleges from the three provinces began to work in a group called IKASLAN Nazioarteko Taldea. In two yearswehavepassedtopresentproj- ects not more than 10 schools, to do it more than 25. In the meetings that we maintain periodically, we share experiences,wedesignnewprojects, improving if possible the ones pre- sented the previous year, we do a work of diffusion of the results, we help us in looking for partners in oth- er countries and even we share some of them. Al shelter of the budgets of the pro- gram LEONARDO, in all Europe have been created consultancy firma and workplacement agencies that offer to organize and tutorize the training of our students but that do not have a necessary minimum of resources for the development of that experi- ence with guarantee. Because of this reason the colleges of IKASLAN, if it is possible , are look- ing for partnership with other voca- tional schools, from Norway to Por- tugalandfromBulgariatoIreland,so that this contribution, besides being 3130 Leonardo eta nazioarteko proiektuak Leonardo and international projects Leonardo y los proyectos internacionales Leonardo eta nazioarteko proiektuak Leonardo and international projects Leonardo y los proyectos internacionales Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 30
  • 17.
    3332 Estatuko gobernuak 2002ko abenduanargitaratu zuen Hezkuntzako Kalitate Lege Organikoa (LOCE) eta 2003ko uztailean hasi zen garatzen Eskolaurreko, Haur Hezkuntzako, Lehen Hezkuntzako, Derrigorrezko Bigarren Hezkuntzako eta Batxilergoko irakaskuntzak ezartzen dituzten dekretuak. ¿Nola eragingo dio Lanbide Heziketari? On December 2002, the Government of Spain published the Organic Law on Quality in Education (L.O.C.E.). On July 2003, it started to develop the decrees that establish the Pre-school, Infant, Primary, Obligatory Secondary and Baccalaureate Education. Araudi horrek guztiak hezkuntzako eskumenak dituzten autonomia-er- kidego guztiek aplikatu behar dituz- ten gutxieneko baldintzak ezartzen ditu. Lege berri horrek LOGSE legea — 1990ean ezarri zena eta hezkuntza- sistema, batez ere, Lanbide Hezike- tari dagokionez, nabarmen aldatu zuena— aldatzen du neurri batean. LOCEk lege zaharraren zati bat al- datzen du, baina funtsean bere ho- rretan eusten die lehen mailako ira- kaskuntzei eta Lanbide Heziketari. Jakin badakigunez, LOCEren aurka agertu da nabarmen Euskadiko hez- kuntza-komunitatearen zatirik han- diena. Hona horretarako arrazoiak: hezkuntza-eskumenak mugatzea, oso curriculum zabala ezartzea, es- kola elitistagorantz eta hain barne- hartzailea ez denerantz bideratzea eta abar. Baina nola eragiten dio LOCEk Lan- bide Heziketari? Lehenik eta behin, aipatzekoa da le- ge berriak ez duela aldatzen hezike- ta-zikloetako irakaskuntza. Batez ere irakaslanari eta zuzendaritzen izendapenari dagokienez eragiten die LHko ikastetxeei. LOCEren berritasun nagusia hauxe da: ibilbide bereizia ezartzea DBHko hirugarren eta laugarren mailetan. Hirugarren mailan ibilbide teknolo- giko bat ezarriko da eta laugarren- goan, horrezaz gain, Humanistikoa eta Zientifikoa bereiziko dira. Ibilbide teknologikoaren helburua ikasleenzatibatbereizietaerdi-mai- lako heziketa-zikloetara bideratzea da. Hori (eta beste zenbait neurri) ez dator bat LOGSEk sustatutako esko- la barne-hartzailearen ereduarekin, Euskadingehienekonartzendutena- rekin. Ibilbide baztertzaile hori apli- katzeari buruz eztabaidatzen ari da Hezkuntza Saila. Gure ustez, ibilbide teknologiko bat izan liteke, baina gai- nerakoen maila akademiko berdina izan behar du. LHko irakaskuntzei ekingo dieten ikasleek Batxilergoari ekingodietenenezagutza-mailaber- dina izan behar dute. Toda esta normativa establece requi- sitos mínimos que las Comunidades Autónomas con competencias en educación deben aplicar. La nueva Ley modifica en parte la LOGSE, que se estableció en 1990 y supuso un importante cambio del sistema educativo, y sobre todo en la Formación Profesional. La LOCE modifica una parte de la antigua Ley pero mantiene básicamente las en- señanzas primarias y de Formación Profesional. Como es sabido, la LOCE tiene un fuerte rechazo por parte de la mayo- ría de la Comunidad Educativa de Euskadi, por varios aspectos: Limi- tación de las competencias educati- vas, imposición de un currículo muy extenso, giro hacia una escuela más elitista y menos comprensiva, etc. Pero, ¿Cómo afecta la LOCE a la For- mación Profesional? En primer lugar hay que señalar que la nueva Ley no modifica las ense- ñanzas de los ciclos formativos. Le afecta a los centros de F.P. en lo re- lativoprincipalmentealafuncióndo- cente y nombramiento de las direc- ciones. La principal novedad de la LOCE es el establecimiento de itinerarios di- ferenciados en tercer y cuarto cursos de la ESO. En el tercer curso se establece un iti- nerario tecnológico y en el cuarto, además de este, se diferencian el Humanístico y el Científico. El objetivo del itinerario tecnológico es segregar una parte del alumnado y dirigirlo a ciclos formativos de gra- do medio. Esto, además de otras me- didas, choca con el modelo de es- cuela comprensiva promovido por la LOGSE, y mayoritariamente acepta- do en Euskadi. La aplicación de di- cho itinerario excluyente está siendo debatido por el Departamento de All this regulation establishes mini- mum requirements for the Au- tonomous Communities with com- petencies in education to apply. They new law modifies in part the LOGSE (Law of the General Plan of Educational System), which was es- tablished in 1990 and meant an im- portant change on the education sys- tem, and mainly on Vocational Train- ing. The LOCE modifies a part of the old Law, but it maintains, in princi- ple, the Primary and Vocational Training Education. It is well known that the majority of the Basque Educational Community strongly rejected the LOCE. This re- action is due to several aspects: ed- ucational competencies restriction, imposition of a very wide curriculum, turn to a more elitist and less com- prehensive school, etc. However, how does the LOCE affect Vocational Training? First of all, it should be pointed out that the new Law does not modify the formative cycles teaching. It affects the Vocational Training centres mainly in relation to the teaching function and the management des- ignation. The main novelty of LOCE is the es- tablishment of different itineraries in ESO third and fourth grades. In the third grade, a technological itinerary is established and in the fourth one, besides that, they distin- guish a humanistic and scientific itinerary. The technological itinerary has the objective of segregating part of the students and to move them to medi- um grade formative cycles. Besides other measures, this runs up against the comprehensive school model promoted by the LOGSE, and accept- ed by a majority in the Basque Coun- try. The application of this exclusive itinerary is being discussed by the Basque Education Department. We consider that a technologic itinerary can be, but it must have the same ac- ademic level as the rest. The stu- dentswhoentertheVocationalTrain- ing Education need the same knowl- edge as the ones who enter Bac- calaureate. Ramón Martínez-Murgia Urreta Ikastetxeen Zuzendaria Director de Centros Escolares The Education Centres Director LOCEEl Gobierno del Estado publicó en diciembre de 2002 la Ley Orgánica de Calidad de la Educación (LOCE) y en julio de 2003 comenzó a desarrollar los decretos que establecen las enseñanzas de Preescolar, Infantil, Primaria, Enseñanza Secundaria Obligatoria y Bachillerato. ¿Cómo afecta a la Formación Profesional? ¿How does it affect the Vocational Training? Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 32
  • 18.
    Eskolaurreko Hezkuntza |Educación Preescolar0 Haur Hezkuntza | Educación Infantil3 Lehen Hezkuntza | Educación Primaria6 6. maila 5. maila 4. maila 3. maila 2. maila 1. maila 6º 5º 4º 3º 2º 1º 2. zikloa | 2º Ciclo 1. zikloa | 1º Ciclo Derrigorrezko Bigarren Hezkuntza | Educación Secundaria obligatoria12 4. maila 3. maila 2. maila 1. maila 4º 3º 2º 1º Zientzia eta giza zientzien ibilbidea Itinerario Científico-Humanístico Teknologia ibilbidea Itinerario Tecnológico Zientzia ibilbidea Itin. Científico Giza zientz. ibilbidea Itin. Humanístico Teknologia ibilbidea Itin. Tecnológico Derrigorrezko Bigarren Hezkuntzako Graduatu Titulua Título de Graduado en Educación Secundaria Obligatoria16 Batxilergoa | Bachillerato 2. maila 1. maila 2º 1º Zientzia eta Teknol. modalit./ Mod. de Ciencias y Tecnología Giza eta gizarte zientzien modalit. / Mod. de Humanidades y ciencias Sociales Arteen modalit. Mod. de Artes 18 Batxiler Titulua | Título de Bachiller Batxilergoko Proba Orokorra | Prueba general de Bachillerato BigarrenHezkuntza|EducaciónSecundaria Unibertsitatea | Universidad 1. zikloa | 1º ciclo 2. zikloa | 2º ciclo 3. zikloa | 3º ciclo Doktorea | Doctor Lizentziatua | Licenciado Diplomatua | Diplomado 25 urte/años Lanbide Hastapenerako Programak Programas de iniciación Profesional Lanbide Ziurtagiria | Certificación Profesional Derrigorrezko Bigarren Hezkuntzako Graduatu Titulua Título de Graduado en Educación Secundaria Obligatoria 16 urte / años 15 urte / años salbuespen gisa / excepcionalmente 2. maila 1. maila 2º 1º 2. maila 1. maila 2º 1º Lanbide Hastapenerako Programak Programas de iniciación Profesional Teknikari Titulua | Título de Técnico Berariazko Lanbide Heziketako Heziketa Zikloak Ciclos formativos de Formación Profesional Específica Goi-mailako Lanbide Heziketa Formación Profesional de Grado Superior Goi-mailakoTeknikari Titulua | Título de Técnico Superior Berariazko Lanbide Heziketako Heziketa Zikloak Ciclos formativos de Formación Profesional Específica 18 urte/años 20 urte/años Lanmundua|MundoLaboral Adina|Edad (1) (1) (1) 25 urtetik gorakoentzako sarbide proba Prueba de acceso para mayores de 25 años Sarbide proba (berariazko partea soilik) Prueba de acceso (solo parte específica) Sarbide proba (parte orokorra soilik) Prueba de acceso (solo parte general) Sarbide proba (parte orokorra eta berariazkoa) Prueba de acceso (parte general y específica) erariazko partearen exentzioa, lan esperientziaren arabera Exención de parte específica según experencia laboral 3534 Lanbide Hastapeneko Programak (LHP), aipatutako DBHko ibilbide ho- rietako bakar bat ere egin nahi ez du- ten ikasleei bideratutakoak, sortzea da beste berritasun nagusi bat. LHPencurriculum-edukiakoinarriz- ko prestakuntzak eta Lanbide Kuali- fikazioen Katalogo Nazionaleko kua- lifikazio bati lotutako lanbide-modu- luek osatutakoak izango dira. Bi ikasturtetan emango dira. LHP gaindituz gero, bigarren irakas- kuntzako graduatua lortuko da, bai- ta dagokion lanbide-kualifikazioko kreditazioa ere. Alabaina, aipatzekoa da ez dela berariazko lanbide-hezi- ketako irakaskuntza bat. Honakoak dira, nagusiki, LOCEri ja- rraikiLHnzeharkaeragitendutenal- derdiak: -- IIrraakkaassllaannaa Hasierako prestakuntza ezinbeste- koa izango da. Irakaslan publikoa ebaluatuko da. Katedratikoen taldea sortuko da. -- IIkkaasstteettxxeeaakk Ikastetxeek autonomia izango dute irakasteko, antolatzeko eta beren ekonomia kudeatzeko. Ikastetxeek curriculum-espezializazioa izateko aukera izango dute. -- IIkkaasstteettxxee ppuubblliikkooaakk ggoobbeerrnnaattzzeekkoo,, hhoorriieettaann ppaarrttee hhaarrttzzeekkoo,, hhoorriieekk kkoonn-- ttrroollaattzzeekkoo eettaa kkoooorrddiinnaattzzeekkoo oorrggaa-- nnooaakk.. Gobernatzeko organoak (zuzendarit- za, ikasketa-buruzagitza...), kontro- lean eta kudeaketan parte hartzeko organoak (eskola-kontseilua, klaus- troa...) eta koordinatzeko organoak bereiziko dira. -- IIkkaasstteettxxee ppuubblliikkooeettaakkoo zzuuzzeennddaa-- rriiaakk iizzeennddaattzzeeaa.. Ikastetxe publikoetako zuzendariak merituen lehiaketen bidez hautatu eta izendatuko dira. Atal honi begira, Lanbide Heziketako ikastetxeei dagokienez, honakoa dio 5/2002 Lege Organikoak, ekainaren 19koak, Kualifikazioei eta Lanbide Heziketari buruzkoak, bere 11.5 arti- kuluan: Hezkuntza-administrazioen titular- tasuneko Lanbide Heziketako ikas- tetxe integratuen zuzendaritza izen- dapen askearen prozeduraren bidez izendatuko du administrazio esku- mendunak, funtzionario publiko di- ren irakasleen artean, merituen, gai- tasunaren eta publikotasunaren printzipioei jarraiki, ikastetxeko kide anitzeko organoei kontsulta egin os- tean. Gaur egun LOCEk Euskal Hezkuntza Sisteman izango lituzkeen ondorioak eta indarrean ditugun ezaugarri bai- korrei eusteko eta gaur egungo emaitzak hobetzeko balioko duten aldaketak egiteko eskaintzen dituen aukerak ari gara aztertzen Hezkun- tza Sailean. Educación. Consideramos que pue- de existir un itinerario tecnológico, pero debe tener el mismo nivel aca- démicoqueelresto.Elalumnadoque accede a las enseñanzas de F.P. ne- cesita de unos conocimientos igua- les a los que acceden al Bachillera- to. Otra novedad importante es la crea- ción de los Programas de Iniciación Profesional (PIP), dirigidos a alum- nos/as que no desean realizar nin- guno de los itinerarios de la ESO ci- tados. Los contenidos curriculares de los PIP estarán formados por una formación básica y por módulos pro- fesionales asociados a una cualifica- ción del Catálogo Nacional de Cuali- ficaciones Profesionales. Se imparti- rá en dos cursos académicos. La superación del PIP dará lugar al título de graduado en enseñanza se- cundaria y la acreditación de la cua- lificaciónprofesionalcorrespondien- te. Sin embargo hay que señalar que no es una enseñanza de formación profesional específica. Los aspectos que transversalmente afectan a la FP, según la LOCE, prin- cipalmente son: -- LLaa ffuunncciióónn ddoocceennttee:: La formación inicial será necesaria. Se evaluará la función pública do- cente. Se crea el cuerpo de Catedrá- ticos. -- LLooss cceennttrrooss ddoocceenntteess.. Los centros dispondrán de autono- mía docente, organizativa y de ges- tión económica. Podrán existir cen- tros docentes con especialización curricular. -- LLooss óórrggaannooss ddee ggoobbiieerrnnoo,, ppaarrttiiccii-- ppaacciióónn,, ccoonnttrrooll yy ccoooorrddiinnaacciióónn eenn cceennttrrooss ppúúbblliiccooss.. Se distinguen los órganos de gobier- no (dirección, jefatura de estudios…), los órganos de participación en el control y la gestión (Consejo escolar, claustro…) y los órganos de coordi- nación. -- EEll nnoommbbrraammiieennttoo ddee DDiirreeccttoorreess//aass eenn cceennttrrooss ppúúbblliiccooss.. La selección y nombramiento de Di- rectores/as de los centros públicos se realizará mediante concurso de méritos. Con respecto a este apartado y para los centros de Formación Profesio- nal, la Ley Orgánica 5/2002, de 19 de junio, de la Cualificaciones y de la Formación Profesional, en su artícu- lo 11.5 dice: La dirección de los Centros Integra- dos de Formación Profesional de ti- tularidad de las Administraciones educativas, será nombrada median- te el procedimiento de libre designa- ción por la Administración compe- tente,entrelosfuncionariospúblicos docentes, conforme a los principios de mérito, capacidad y publicidad, previa consulta a los órganos cole- giados del centro. Actualmente desde el Departamen- to de Educación estamos analizando las repercusiones de la LOCE en el Sistema Educativo Vasco y las posi- bilidades que ofrece para poder mantener las características positi- vas que tenemos vigentes y realizar aquellos cambios que sirvan para mejorar los resultados actuales. Another important novelty is the cre- ation of Vocational Initiation Pro- grammes (PIP), directed to the stu- dents who do not want to do none of the ESO itineraries mentioned. The curricular contents of these pro- grammeswillconsistofabasictrain- ingandvocationalmodulesrelatedto a qualification of the National Voca- tionalQualificationsCatalogue.Itwill be imparted in two academic years. The PIP overcoming will give rise to a Secondary Education Certificate and the corresponding vocational qualification accreditation. Although, it should be pointed out that it is not a specific vocational training educa- tion. The aspects that affect transversely the Vocational Training, according to the LOCE, are mainly: -- TThhee tteeaacchhiinngg ffuunnccttiioonn:: The initial training will be necessary. The public teaching function will be evaluated. The corps of professors is created. -- TThhee tteeaacchhiinngg cceennttrreess The centres will have teaching, or- ganisation and economic manage- ment autonomy. Teaching centres with curricular specialisation will be allowed. -- TThhee ggoovveerrnniinngg,, ppaarrttiicciippaattiioonn,, ccoonn-- ttrrooll aanndd ccoo--oorrddiinnaattiioonn bbooddiieess iinn ppuubb-- lliicc cceennttrreess We distinguish between the govern- ing bodies (direction, studies super- visory...), the participation bodies in control and management (School Council, staff meeting) and the coor- dination bodies. -- TThhee DDiirreeccttoorr ddeessiiggnnaattiioonn iinn ppuubblliicc cceennttrreess.. The director selection and designa- tion in public centres will be made through a merit competition. In relation to this section and for the Vocational Training centres, the Or- ganic Law 5/2002 on Vocational Training and Qualifications, of 19th June, says in its 11.5 article: Through the free appointment pro- cedure, the competent Administra- tion will name the direction of the Vo- cational Training Integrated Centres of the educational Administrations protection. This will be made be- tween the teaching officials, accord- ing to the principles of merit, capac- ity and publicity, and a previous con- sultation to the collegiate organs of the centre. Nowadays, from the Education De- partment we are analysing the LOCE echoes in the Basque Education Sys- tem, and the possibilities it offers to maintain the positive characteristics we already have and to make changes to improve the actual re- sults. Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 34
  • 19.
    2nd Vocational Training Exhibition: VVooccaattiioonnaall TTrraaiinniinngg ""iinnlliivvee"" Lanbide Heziketako II. Erakusketa: LLHHaa,, ««zzuuzzeenn-- zzuuzzeenneeaann»» II Muestra de la Formación Profesional: LLaa FF.. PP..,, ""eenn vviivvoo yy eenn ddiirreeccttoo"" 3736 "Que todos los alumnos y alumnas puedan conocer en vivo y en directo la Formación Profesional". Tal es, en expresión del director de F.P. Iñaki Mujika, el objetivo de la II Muestra de la Formación Profesional. La cita, del 26 de marzo al 1 de abril en la Feria de Muestras de Bilbao. La respuesta a la primera edición de la muestra supuso una sorpresa in- cluso para su propia organizadora, la Viceconsejería de Formación Profe- sional y Aprendizaje Permanente. Al- rededor de 32.000 alumnos pasaron por aquel escaparate de la Forma- ción Profesional celebrado en el año 2002. Dos años después, se celebra la se- gunda edición, que aumentará su ta- maño (con prácticamente el doble de superficie expositiva) y su duración. El salón permanecerá abierto una semana entera, que incluye la aper- tura el sábado y el domingo para que los y las estudiantes, ya fuera de las visitas escolares, puedan acudir acompañados por sus familias. El resto de jornadas, por la Feria de Muestras de Bilbao pasará la prácti- ca totalidad de los alumnos y alum- nas que cursan 3º y 4º de ESO, así co- mo 1º y 2º de Bachillerato. Estable- cida ya la periodicidad del evento ca- da dos años, se busca que todos los Lehenengo edizioak izandako eran- tzuna ezustekoa izan zen, antolatzai- learentzat berarentzat –Lanbide He- ziketako eta Etengabeko Ikaskuntza- ko Sailburuordearentzat– ere. 32.000 ikasle inguru hurbildu ziren, 2002. urtean, Lanbide Heziketaren erakus- leiho hartara. Bi urte geroago, bigarren edizioa egingo da, erakusketa-esparru za- balago batekin (ia-ia bikoitza izango baita) eta iraupen handiagoarekin. Aretoa astebetez egongo da zabalik, baitalarunbatetaigandeanere,ikas- leek beren familiekin bertaratzeko aukeraizandezaten,eskola-bisitent- zako alditik kanpo. Gainerako egunetan, DBHko 3. eta 4. mailan eta Batxilergoko 1. eta 2. mai- lan diren ikasle gehien-gehientsuak igaroko dira Bilboko Erakustazoka- tik. Erakusketa bi urtean behin egin- go dela finkatuta, helburua da euskal ikasle guztiek erakusketan informa- zioa jasotzeko aukera izatea, hez- kuntzan hartuko duten bidea eraba- ki aurretik. Oraingoan 60.000 ikasle inguru izango dira beren ikastetxee- tatik autobusez Erakustazokaraino gerturatuko direnak. Bigarren edizio honetarako aukeratu den goiburua «Arrera goaz» da. Eus- ko Jaurlaritzako Lanbide Heziketako zuzendari Iñaki Mujikak azaltzen duenez, «azken urteotan Lanbide Heziketak jauzi handi bat egin du, be- reziki 1997an Lanbide Heziketako Euskal Plana onartu zenetik. Aurre- ra goaz, bai, baina aurrera egiten ja- rraitu nahi dugu, are eta indartsua- go. Orain gizarteak ulertzen du ezen The answer to the exhibition first edi- tion was a surprise, even for the or- ganisation itself, the Vocational Training and Continuous Learning Directorate. About 32,000 students went past that Vocational Training display stand held in 2002. Two years later, the second edition is held and increasing its size (almost the double of displaying area) and its duration. The exhibition hall will be open a whole week including on Sat- urday and Sunday, allowing the stu- dents to go with their families outside the scholar visits. The rest of the days, almost the to- tality of students of third and fourth yearsoftheObligatorySecondaryEd- ucation and those of first and second years of the Baccalaureate will go past the International Trade Fair of Bilbao. This event is held every two years, and its aim is to give all the Basque students the opportunity to receive information before deciding about their educative way. This time, there will be about 60,000 students, which will be moved by bus from their educative centres towards the Inter- national Trade Fair. “Aurrera goaz” da goiburua. Erakusketaren azalera bikoiztu egin da, eta erakustaldia luzatu Bajo el lema de "Avanzamos / Aurrera goaz", la muestra duplica su superficie y aumenta su duración Under the motto "We move forward / Aurrera goaz", the trade fair doubles its area and increases its duration IIññaakkii MMuujjiikkaa LHko Zuzendaria Director de FP The Vocational Training Director Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 36
  • 20.
    3938 Lanbide Heziketa, osoirtenbide dui- na izateaz gain, gure enpresa-egitu- rarentzat behar-beharrezkoa ere ba- dela. Oso laneratze-maila garaia du- gu, batik bat lanbide-arlo batzuetan. Gizartearen begietan, Lanbide Hezi- keta ez da irtenbide paralelo bat, bai- zik eta ikasle ugari hautatzen ari di- ren aukera garrantzitsu bat». IIkkaasstteettxxeeeettaakkoo mmaakkiinneerriiaa Erakusketako standetan euskal Lan- bide Heziketaren aberastasun hori guztia erakusten saiatuko dira. EAEn irakasten diren 21 lanbide-arloak izango dira bertan. Arlo bakoitzari eskainitako espazioetan, LHko ikas- tetxeek egunero beren lanean era- biltzen dituzten instalazio eta maki- nen lagin bat izango dute erakusgai. Standetan, informazioa banatzen, ikastetxeetako irakasleak izango di- ra, baina baita ikasle batzuk ere. Mu- jikak dioen bezala, «sarritan 16 urte- ko ikaslearengana hobekien heltzen den komunikatzailea haren adin be- reko beste ikasle bat da, bere hizke- ra bera erabiliz azalduko baitio esko- lan egiten duena». Facilitaráninformaciónenlosstands los profesores de los centros, pero también algunos alumnos. Como in- dica Mujika, "muchas veces el mejor comunicador para llegar al estu- diante de 16 años es el alumno o alumna de su misma edad, que le va a explicar en su lenguaje lo que ha- ce en la escuela". La Viceconsejería de Formación Pro- fesional y Aprendizaje Permanente ha preparado unas guías para los orientadores de los centros educati- vos, con información sobre las fami- lias profesionales, sus salidas labo- rales y toda la oferta actual de los centros públicos y privados concer- tados. Con el fin de que la visita a la II Muestra de la Formación Profesio- nal se aproveche al máximo y evitar que se disperse la atención de los chavales, se pretende que los orien- tadores de cada centro acompañen a los alumnos por todos los stands en una primera parte de la visita, de- jando tiempo después para que cada cual profundice en aquella informa- ción de su interés. The Vocational Training and Lifelong Learning Directorate has prepared some guides for the counsellors of the educational centres. These guides have information about the professional families, their profes- sional outcomes and the entire pres- ent offer in the public centres and the private-concerted ones. The aim of the visit to this Second Trade Fair is to be useful and not to scatter the kids’ attention, so the counsellors of each centre training are supposed to go with the students all over the fair in the first part of the visit, leaving the rest of the time for the students to go deeply into interesting information. Lanbide Heziketako eta Etengabeko Ikaskuntzako Sailburuordetzak gi- daliburu batzuk prestatu ditu hez- kuntza-zentroetako orientatzaile- entzat;liburuotanlanbide-arloeneta arlo bakoitzaren lanbide-irteeren gaineko argibideak biltzen dira, bai- ta ikastetxe publiko eta pribatu itun- duen egungo eskaintza guztia ere. Lanbide Heziketako II. Erakusketa- rako bisita ahal bezain beste profita- tu dadin, eta gaztetxoen arreta saka- bana ez dadin, hau da asmoa: bisita- ren lehen zatian, ikasleek ikastetxe bakoitzeko orientatzaileekin batera ikusiko dituzte stand guztiak, eta ge- roago denbora izango dute bakoitza- ri interesgarrien iruditu zaizkion ar- loetan sakontzeko. 60.000 ikasle inguruk bisitatuko dute euskal Lanbide Heziketaren erakusleiho handia Alrededor de 60.000 estudiantes visitarán el gran escaparate de la Formación Profesional vasca About 60,000 students will visit the great Basque Vocational Training display stand alumnos vascos tengan la oportuni- dad de recibir información en la muestra antes de decidir su camino educativo. Serán en esta ocasión al- rededor de 60.000 estudiantes, que serán trasladados en autobús desde sus centros educativos hasta la Fe- ria de Muestras. Para esta segunda edición, el lema elegido es "Avanzamos / Aurrera go- az". Según explica Iñaki Mujika, di- rector de Formación Profesional del Gobierno Vasco, "entendemos que la Formación Profesional ha dado un salto importante en los últimos años, sobre todo desde que se aprobó el PlanVascodeFormaciónProfesional en 1997. Avanzamos, vamos adelan- te, pero queremos seguir adelante todavía con más fuerza. La sociedad ya entiende que la Formación Profe- sional es una salida, aparte de muy digna, necesaria para todo nuestro entramado empresarial. Tenemos ungradodeinserciónlaboralmuyal- to, sobre todo en algunas familias profesionales. La sociedad no ve la Formación Profesional como una sa- lida paralela sino como una opción importante, que están eligiendo mu- chos alumnos". LLaa mmaaqquuiinnaarriiaa ddee llooss cceennttrrooss Los stands de la muestra tratarán de mostrar toda esa riqueza de la For- mación Profesional vasca. Estarán presentes las 21 familias profesiona- les que se imparten en la CAV. Den- tro de los espacios dedicados a cada familia, los centros de F.P. exhibirán unarepresentacióndelasinstalacio- nes y maquinarias con las que tra- bajan a diario. In this second edition, the motto we chose is "We move forward / Aurrera goaz". According to Iñaki Mujika, Di- rector of the Basque Government Vo- cational Training, "we understand that Vocational Training has leap over significantly in the last years, mainly sincetheapprovingoftheBasqueVo- cational Training Plan in 1997. We move forward, we go ahead, but we want to go on ahead still more pow- erfully. Our society already under- stands that Vocational Training is a necessary and very worthy way out for our entire business network. We haveaveryhighlabourinsertionrate, mainly in certain professional fami- lies. Our society does not see Voca- tional Training as a parallel way out, but as an important option, which many students are choosing". CCeennttrreess ""mmaacchhiinneerryy"" The fair stands will try to show all the Basque Vocational Training richness. The 21 professional families con- veyed in the Autonomous Communi- tyoftheBasqueCountrywillbethere. In each family stand, the Vocational Training centres will show a repre- sentationoftheinstallationsandma- chinerieswithwhichtheyworkevery- day. In those stands, the teachers of each centre and some students will give information. As Mujika indicates, "of- ten, the best reporter to get to 16 year-old students is another student of the same age, who will explain them what they do in the centre with their same words". Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 38
  • 21.
    4140 «Badira oraindik indarhandia eska- tzen duten industria-prozesu gutxi batzuk, ingurune latzetan garatzen direnak, inori gomendatuko ez niz- kiokeenak; hala ere, automozio- eta makanizazio-enpresa guztietan, ohi- koa beste zerbait da: lan-ingurune garbi eta atsegin bat; eta, jakina, gi- zonak eta emakumeak arazorik gabe lanean aritzen diren ingurune bat». Hala dio AAnnddeerr MMaaiizzeekk, JJ..LL.. FFrreenncchh AAnnssoollaa enpresako zuzendari-geren- teak. Etxebarriako aluminio- eta me- kanizazio-enpresa bat da J.L. French Ansola, eta bertako langileen %27 emakumezkoak dira. Emakumeak galdategi ohian sartzeak badu bitxi- tasun bat; izan ere, Lanbide Hezike- tatik etorritako emakume teknika- rien belaunaldi berriak prestakun- tzarik gabeko langileez osaturiko le- henengo belaunaldi bati gehitu zaiz- kio. «Industria-kultura urriko geo- grafia-eremu batean dago kokatuta enpresa, eta bere ibilbidean bera- riazko prestakuntzarik gabeko ema- kumeak kontratatzen hasi zen, "Hay unos pocos procesos industria- les que todavía necesitan el uso de mucha fuerza y se desarrollan en en- tornos ingratos, que no recomenda- ría a nadie, pero lo normal en todas las empresas de automoción y me- canizado es que sean como ésta, un entorno limpio y agradable de traba- jo, en el que por supuesto que hom- bres y mujeres trabajan sin ningún problema". Lo comenta AAnnddeerr MMaaiizz, director-ge- rente de JJ..LL.. FFrreenncchh AAnnssoollaa, una em- presa de inyección de aluminio y me- canización de Etxebarria en la que el 27% de la plantilla son mujeres. La incorporación de ellas a la antigua fundición tiene su peculiaridad, puesto que las nuevas hornadas de técnicas procedentes de la Forma- ción Profesional se suman a una pri- mera generación de empleadas no cualificadas. "En el devenir histórico “Badira orain- dik indar han- dia eskatzen duten indus- tria-prozesu gutxi batzuk; ohikoa lan- ingurune garbi eta atseginak dira” "There are a few industrial processes that still need a great deal of strength; nor- mally, labour environments are clean and pleasant" "Hay unos pocos procesos industriales que todavía necesitan mucha fuerza; lo normal son entornos de trabajo limpios y agradables" Emakumeak metalean Mujeres en el metal Women in Metallurgy egiaztapeneko eta ikus-kontroleko funtzioetarako –dio Ander Maizek–. Enpresaren estrategia garatuz joan ahala eta, azken garaietan prozesu konplexuagoei eta kalitate handiago- ko produktuei heltzen joan ahala, prestakuntzarik gabeko emakume haietariko asko birziklatu egin ditu- gu, eta Lanbide Heziketatik helduta- ko beste berri batzuk sartu». LLaannbbiiddee--aauukkeerraakk Lanbide Heziketako zikloetan pres- tatutakoemakumelangilehoriekdu- ten «berariazko kalifikazio on-ona» azpimarratzen du Maizek. Enpresari buruz duen ikuspuntutik, «kontrata- zioak ez du zerikusirik generoarekin, ezpada pertsona bakoitzaren jarrera eta prestakuntzarekin». Haren abu- ruz, «industria-sektoreak eskualde honetan lanbide-aukerak eskainiko dizkie –eta dagoeneko eskaintzen dizkie– prestakuntza duten neskei». Metalaren sektorean orain arte gi- zon-giroa izan da nagusi; eta sekto- re horretan emakumea modu errea- lean sartzeak suposatzen duen alda- keta kulturala, Maizen ustez, atzera- bueltarik ez duen «ibilbide progresi- bo»batda.Aitortzenduenpresarias- korentzat amatasun-bajena pisu handiko faktore bat dela neska baten eta mutil baten artean erabakitzeko orduan, «baina amatasuna, berez, aurreikus daitekeenaren barruan kontuan hartu beharreko beste jazo- era bat besterik ez da. Beste kontu bat da amatasunaren ondoren gaixo- tasun-bajaugarigertatzea,bainaha- lakoak eta beren eskubideak neurri gabe baliatzen dituzten gizonezkoen gaixotasun-baja batzuk talde berean sartuko lirateke». Ikuspegi positiboan, J.L. French An- sola-ko gerenteari esperientziak erakutsi dio ezen, «oro har, emaku- meak gizonak baino gogorragoak» direla, «alderdi askotan. Zuhurrago- ak, zehatzagoak eta arduratsuago- ak» direla. Bizkaiko enpresako ema- kume langileak ehun inguru dira. Orain batez ere mekanizazio- eta egiaztapen-arloetan dihardute, bai- na pixkanaka konpainiako beste sail batzuetan ari dira sartzen. Ander Maiz sinetsita dago geroz eta ema- kume gehiago ikusiko ditugula me- talaren sektoreko enpresetan lane- an. de la empresa, situada en un contex- to geográfico de poca cultura indus- trial, se empezó a contratar mujeres sin formación específica para las funciones de verificación y control vi- sual –explica Ander Maiz–. Al evolu- cionar la estrategia de la empresa y abordar, de un tiempo a esta parte, procesos más complejos y productos de mayor calidad, hemos reciclado a muchas de aquellas mujeres sin for- macióneincorporadoaotrasnuevas, procedentes de la Formación Profe- sional". OOppoorrttuunniiddaaddeess pprrooffeessiioonnaalleess Maiz destaca la "muy buena califica- ción específica" de estas nuevas em- pleadas preparadas en los ciclos de Formación Profesional. Desde su punto de vista empresarial, "la con- tratación no es una cuestión de gé- nero sino de disposición y prepara- ción de las personas". Considera que "el sector industrial en esta comar- ca va a ofrecer y ofrece ya oportuni- dades profesionales a chicas prepa- radas". En su opinión, el cambio cultural que supone la incorporación real de la mujer a puestos de trabajo en el sec- tordelmetal,hastaahoraconunam- biente exclusivamente masculino, es un "camino progresivo" sin vuelta atrás. Reconoce que para muchos empresarios las bajas por materni- dad son un factor que pesa a la hora de decidir entre emplear a una chica o a un chico, "pero la maternidad es una incidencia más a tener en cuen- ta dentro de lo previsible. Otra cosa es que se produzcan muchas bajas por enfermedad después de la ma- ternidad, que entrarían en el mismo capítulo que aquellos hombres que abusan de sus derechos con algunas bajas por enfermedad". En el lado positivo, la experiencia ha demostradoalgerentedeJ.L.French Ansola que "en general, las mujeres sonmásresistentesqueloshombres en muchos aspectos. Más pruden- tes, detallistas y cuidadosas". El cen- tenar de trabajadoras de la empresa vizcaína, ahora ubicadas fundamen- talmente en las áreas de mecaniza- do y verificación, se van incorporan- do progresivamente a otros departa- mentos de la compañía. Ander Maiz está convencido de que cada vez ve- remos más mujeres trabajando en las empresas del metal. PPrrooffeessssiioonnaall ooppppoorrttuunniittiieess Maizemphasisesthatthosenewem- ployed women who were prepared in Vocational Training cycles have "a very good specific qualification". From his managers’ viewpoint, "hir- ing is not a matter of gender, but of dispositionandpeople’straining".He considers that "in this region the in- dustrial sector will offer and is al- ready offering professional opportu- nities to trained women". In his opinion, the cultural change that means women’s real incorpora- tion to jobs in the metallurgy sector, with an exclusive male environment up until now, is a "progressive way" without return. He recognises that many businessmen see maternity leaves as weighty arguments when it comes to deciding to hire a girl or a boy, "but motherhood is another in- cidence to consider within the fore- seeable thing. A different thing is the producing of many sick leaves after motherhood and this would be the same as those men who exceed their rights in some sick leaves". On the positive side, J.L. French An- sola manager’s experience shows that "generally, women are more re- sistant than men in many aspects. Women are wiser, more considerate and careful". This enterprise of Bizkaia has a hundred of women workers who are being located main- ly in machining and verification areas and they are incorporating progres- sively for other enterprise depart- ments. Ander Maiz believes that we will see more and more women working in metallurgy enterprises. "In many aspects women are more resistant than men." “Alderdi askotan, gizonak baino gogorragoak dira emakumeak” “Las mujeres son más resistentes que los hombres en muchos aspectos" "There are a few industrial process- es that still need a great deal of strength and they are developed in unpleasant environments that I would not recommend anybody. But the usual thing in all the automation and machining enterprises is to be like this one, a clean and pleasant labour environment, in which men and women work with no trouble at all, of course". Those are AAnnddeerr MMaaiizz’s words, JJ..LL.. FFrreenncchh AAnnssoollaa Manager-Director, an aluminium injection and machining enterprise in Etxebarria, in which the 27 % of the staff are women. Women’s incorporation to the old forge is peculiar because the new crop of technicians coming from Vo- cational Training joins to the first generation of non-qualified women workers. "In the enterprise historic evolution, located in a geographic context with little industrial culture, non-specific trained women started to be hired for verification and visual control functions – explains Ander Maiz–. As the enterprise strategy has developed and approached, for some time past, more complex processes and higher-quality products, we have retrained many of those non-trained women and have incorporated new ones from Vocational Training". Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 40
  • 22.
    4342 Kike Intxausti Sareka ProjektuarenKoordinatzailea Coordinador del proyecto Sareka Sareka project coordinator "We must try to improve the learning system" "Tenemos que intentar mejorar el sistema de aprendizaje" “Ikaskuntza- sistema hobetzen ahalegindu behar gara” Primero como director del Instituto de Martutene y más tarde como coordinador del proyecto Sareka, Kike Intxausti ha vivido paso a paso el proceso de mejora de la calidad en los centros públicos de Formación Profesional. "Identificar las buenas prácticas y generalizarlas a través del sistema de redes" es, afirma, el reto actual. Lehenik Martuteneko Institutuko zuzendari gisa eta geroago Sareka proiektuaren koordinatzaile gisa, Lanbide Heziketako ikastetxe publikoetako kalitatearen hobekuntzaren prozesua urratsez urrats bizi izan du Kike Intxaustik. «Praktika onak identifikatzea eta horiek sare-sistemaren bitartez barreiatzea». Horixe da, haren esanetan, egungo erronka. First as the Director of Martutene Institute and, later, as the coordinator of the Sareka project, Kike Intxausti has experienced the quality improvement process in Vocational Training public centres gradually. He states that the present challenge is "to identify the good practices and generalise them through the network system. - Kalitatearen kultura orain barne- ratuta dagoela ematen du, baina gogoan duzu noiz hasi zen Lanbide Heziketako ikastetxeetan kalitatea- ri buruz hitz egiten? - Ikastetxe publikoetan, 1994. urte al- dera. Proiektu bat izan zen, hasiera batean Gipuzkoa XXI Foroak sustatu zuena. Ia erabat enpresa-munduari zuzenduta zeuden kalitatearen gaine- ko teoria haiek guztiak hezkuntzan aplikatzeko aukerak aztertzen hasi zi- ren, eta esparru hurbilena Lanbide Heziketa izan litekeela pentsatu zu- ten. Hala abiatutako prozesu hark lau ikastetxetan (Usurbil, Martutene, Bergara eta Tolosa) kalitate-sistemak ezartzeko erronkan murgildu gintuen. ISO 9000 ziurtagiriaren gainean lane- an aritu ginen, eta horrek aukera eman zigun ikastetxeen jardueren sis- tematizazioa hobetzeko. Ez zen erraza izan, baina esperientzia garrantzitsua metatu genuen. Beste ikastegi bat- zuek CQM-aren bidea hartu zuten, Euskalitek –Kalitaterako Euskal Erakundeak– sustatutako beste pro- grama baten barruan. Gu beti aritu ga- ra kalitate-eredu desberdinen artean, bakoitzaren alde onak ustiatuz. - Eta orduan sortu zen Sareka. - Lanbide Heziketako zuzendaritzak –gaur egun sailburuordetza denak– ahalegin haren balorazioa egin zuen, eta zuzendarioi proposamen bat egin zigun: bulego txiki bat sortzea, eta gu- re esperientzia beste ikastetxe bat- zuetara zabaltzeko gai izango zen pro- grama bat garatzea. Proiektuari Sareka izena eman genion, eta 1998an formalizatu zen. Gure asmoa - Ahora parece asumida la cultura de la calidad, pero ¿recuerda cuán- do se empezó a hablar de calidad en los centros de Formación Profesional? - En los centros públicos, hacia 1994. Hubo un proyecto que inicialmente impulsó el Foro Gipuzkoa XXI. Empezaron a ver cómo se podrían aplicar a la educación todas esas teo- rías de la calidad que estaban muy fo- calizadas hacia la empresa y pensa- ron que la Formación Profesional po- día ser el marco más cercano. Ese fue el inicio de un proceso que nos llevó al reto de que cuatro centros ini- ciales (Usúrbil, Martutene, Bergara y Tolosa) implantasen sistemas de cali- dad. Trabajamos en la ISO 9000, lo que nos permitió mejorar en la siste- matización de las actividades de los centros. Costó bastante pero acumu- lamos una experiencia importante. Otros centros utilizaron la vía de CQM, en el marco de otro programa que impulsó Euskalit, la Fundación Vasca para la Calidad. Nosotros siem- pre hemos trabajado a caballo entre los modelos de calidad, aprovechan- do lo bueno de cada uno. - Y ahí nació Sareka. - La dirección de Formación Profesional, hoy viceconsejería, hizo una valoración de ese esfuerzo y nos planteó a los directores generar una pequeña oficina y desarrollar un pro- grama que pudiese extender nuestra experiencia a otros centros. Le pusi- mos el nombre de proyecto Sareka y -- NNooww tthhee qquuaalliittyy ccuullttuurree sseeeemmss ttoo bbee aassssuummeedd,, bbuutt ddoo yyoouu rreemmeemmbbeerr wwhheenn qquuaalliittyy iinn VVooccaattiioonnaall TTrraaiinniinngg cceennttrreess bbeeggaann ttoo bbee ccoomm-- mmeenntteedd?? - In public centres, approximately in 1994. There was a project initially pro- moted by the 21st Guipuzcoa Forum. They started seeing how they could apply to education all those quality theories, which were much focused on enterprises; and they thought that Vocational Training could be the nea- rest frame. The beginning of this pro- cess brought us to the challenge of implementing quality systems in four initial centres (Usurbil, Martutente, Bergara and Tolosa). We worked in the ISO 9000, which allowed us to improve the systematisation of activi- ties in those centres. It took us too much time, but we gained an impor- tant experience. Other centres used the CQM means, in the frame of ano- ther programme promoted by Euskalit, The Basque Quality Foundation. We have always worked between the quality models, making good use of the better of each one. -- TThhaatt iiss wwhheerree SSaarreekkaa wwaass bboorrnn.. - The Vocational Training Department, nowadays a Directorate, evaluated our effort and offered the directors the creation of a small office and the development of a programme capa- ble of spreading our experience to other centres. We called it Sareka Project and it was formalised in 1998. Our idea was not to transmit, but to create a cooperation network among the centres. I think that was its great success, to work with networks as cooperation groups among the cen- tres. In order that, apart from the con- tributed programme, there will be ex- perience transfers and knowledge of good practices from other centres. Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 42
  • 23.
    4544 zen ikastetxeen artekolankidetza-sare bat sortzea, ez transmititzea. Uste dut horixe izan dela Sareka proiektuaren benetako arrakasta: lankidetza-taldeak bezalako sareetan lan egitea; modu horretan, norberak gehitu lezakeen programaz gain, beste ikastetxeetako esperientzien eta praktika onen elkar- trukea gerta dadin. - Kalitatearen kultura hori, LHko euskal ikastetxeetan dagoeneko nagusi dela esan genezake? - Une honetan ISO 2000 ziurtapena duten 35 ikastetxe ditugu, eta Eusko Jaurlaritzaren Zilarrezko Q saria duten 12. Nire iritziz, kultura gisa, erabat barneratuta dago zuzendarien artean; eta, jakina, ikastetxeetako langile guz- tienganaino zabaldu behar da, funtzio- natuko badu. Esperientziatik zenbait lezio atera daitezke. Batetik, prozesu honek ez duela bukaera-punturik, eta itzulezina dela. Eta bestetik, beharrez- koa dela pentsatzea zein praktika eza- rri beharko liratekeen ikastetxeetan, non sar ditzakegun hobekuntzak. Zentzu horretan, LHko ikastetxeetatik gehien miresten ditudan gauzetariko bat haien artean dagoen lankidetasu- na da. Praktika on asko daude, sarri- tan aski da ikastegietara jo eta egiten dituzten gauza onak ikustea. Batzuetan lotsa ematen die esateak, baina kanpotik etorritako edonork ikus ditzake egiten dituzten gauza erraz eta praktikoak, besteei lagungarri izan dakizkiekeen gauzak. - Enpresa-munduko praktika onak ere aplika daitezke? - Guk ez diogu beldurrik enpresaren munduko ideiak hartzeari. Alderantziz: hizkuntza bera mintzatzea interesat- zen zaigu. Gure ikasleak azkenean en- presetara joango dira, eta gure hiz- kuntza eta gure ikasleen hizkuntza zenbat eta gertuago egon enpresaren hizkuntzatik, hobe. Hurbil ditugun en- presetara gerturatu gara, eta gure es- parrura eraman daitezkeen esperient- ziak dituzte. Esate baterako, 5S-en programa: antolaketa, ordena eta gar- bitasuna erdiesteko programa erraz bat da, lantokiaren eta lan-giroaren in- gurukoa. Metodologia erraz bat da, emaitza nabarmenak ematen dituena. Hiru urte daramagu 5S-en programa bat garatzen, eta aurten ehun proiek- tu baino gehiago egongo dira. - Erantzukizunak deszentralizatzea ezinbestekoa da... - Hori ikasi dugu mini-konpainiak eza- rri dituzten enpresengandik: kudeake- ta-talde autonomoak sortu dituzte, eta mini-konpainia horiek ez dute zertan zain egon, inork zer egin behar duten se formalizó en 1998. Nuestra idea era no transmitir sino generar una red de colaboración entre los centros. Creo que el gran éxito de Sareka ha sido ése, trabajar en redes como gru- pos de colaboración entre los centros de manera que, aparte del programa que se pueda aportar, haya trasvases de experiencias, conocimiento de buenas prácticas de otros centros. - Esa cultura de la calidad, ¿se pue- de decir que ya es general en los centros vascos de F.P.? - Ahora mismo tenemos 35 centros certificados con la ISO 2000 y 12 que tienen el premio Q de Plata del Gobierno Vasco. Yo pienso que, como tal cultura, a nivel de los directivos es- tá claramente asumida y lógicamente tiene que trascender a todo el perso- nal de los centros para que eso pueda funcionar. Hay varias lecciones que se pueden sacar de la experiencia. Una, que es un proceso que no acaba y que es irreversible. Y otra, que hay que pensar en qué buenas prácticas sería conveniente implantar en los centros, dónde podemos mejorar. En ese sentido, una de las cosas que yo más admiro de los centros de FP es la colaboración que existe entre unos y otros. Buenas prácticas hay mu- chas, basta muchas veces con acer- carse a los centros y ver qué cosas buenas hacen. A veces les da ver- güenza decirlo pero cualquiera de fue- ra puede ver cosas sencillas y prácti- cas que hacen y que pueden ayudar a otros. - ¿También se pueden aplicar bue- nas prácticas de empresas? - A nosotros no nos da miedo coger ideas del mundo de la empresa. Al re- vés, nos interesa hablar el mismo len- guaje. Nuestros alumnos al final van a ir a las empresas y cuanto más cerca esté nuestro lenguaje y el de nues- tros alumnos del de la empresa, me- jor. Nos hemos acercado a las empre- sas que tenemos cerca y tienen ex- periencias que se pueden trasladar. Por ejemplo, el programa de ‘5 eses’, que es un programa sencillo de orga- nización, orden y limpieza en el pues- to y el entorno de trabajo. Es una me- todología eficaz, que da resultados tangibles. Llevamos tres años con un --CCaann wwee ssaayy tthhaatt qquuaalliittyy ccuullttuurree iiss ggeenneerraalliisseedd iinn VVooccaattiioonnaall TTrraaiinniinngg BBaassqquuee cceennttrreess?? - We have right now 35 ISO 2000 Certified Centres and 12 that have the Basque Government "Silver Q" distinction. I think that, as such a cul- ture, it is completely assumed as for the managers and, logically, it has to spread to all the staff in the centres in order for that to work. There are se- veral lessons to get from experience. First, that it is an unending and irre- versible process. Secondly, that we have to think about which good prac- tices would be suitable to implement in the centres and where we can im- prove. Along these lines, one of the things I admire most in Vocational Training centres is the existing coope- ration among them. There are many good practices, you only have to go to the centres and see the good things they do. Sometimes they feel shame in saying it, but any people from outside can see that they do simple and practical things and that they can help other people. -- CCaann aallssoo bbee aapppplliieedd ggoooodd eenntteerr-- pprriissee pprraaccttiicceess?? - We are not afraid of taking ideas from the enterprise world. The other way round, we are interested in spea- king the same language. Our stu- dents will finally go to the enterprises and the nearer our language and our students’ language is to the enterpri- se’s language, the better. We have approached the enterprises, which we have near and that have some ex- periences that we can transfer. For instance, the programme called Five S’s is an organisation, order and clea- ning simple programme in the job po- sition and working environment. It is an effective methodology and gives tangible results. We have been three years with a Five S’s programme and this year there will be more than a hundred projects. -- IItt iiss ffuunnddaammeennttaall ttoo ddeecceennttrraalliissee tthhee rreessppoonnssiibbiilliittiieess…… - We have learnt that from enterpri- ses that have implemented the mini- companies. This means to create au- tonomous management teams that do not need anybody to tell them what to do, because they already know how to manage their things. Now, we are making this experience, called Guneka Project, in five of our centres and we will make an evalua- tion. It seemed to be easy, but it is not, because the aim is to place deci- sion centres everywhere, but not insi- de the heads. There are structural noiz esango dien; aitzitik, beraiek ba- dakite arazoak nola kudeatu. Esperientzia hori bost ikastetxetan egiten ari gara, Guneka izeneko proiektuaren barruan, eta laster egin- go dugu ebaluazio bat. Erraza ematen zuen, baina ez da hala; izan ere, hel- burua da erabaki-zentroak toki bakoit- zean izatea, buruan izan ordez. Egitura-arazoak daude, motibazio-ara- zoak, kudeaketarako baliabideak falta dira, kudeaketarako denbora falta da. Lanean ari gara, halaber, irakasleent- zat parte-hartzaileagoa den beste apli- kazio batean: haien iritziz ikaslearent- zat onuragarria den oro erabakitzeko ahalmena izan dezatela du helburu, hots, ez daitezela horrenbeste arauei lotu, eta bai ikasleen kasuan kasuko beharrei. - Sarekaren bidez, LHko kalitatea gure erkidegotik kanpora ere ari da zabaltzen. - Bai. Beste erkidego batzuetan izan gara. Besteen eredu bihurtu gara. Hemen ez ezik, beste erkidego bat- zuetan ere sortu ditugu ikastetxe-sa- reak. - Etorkizunari begira, zer ikusten duzu zerumugan? - Agentziaren ikuspegitik, lehenengo helburu bat dago: ikastetxeen kudea- keta hobetzea, Zilarrezko Q-aren mai- la orokortze aldera. Eta hortik aurrera guztiok egin beharko dugu hausnarke- ta pixka bat. Gogoan dugun ideia oro- korra da bi alorretan egin beharko ge- nukeela lan. Lehena, ikastetxeei da- gokiena: praktika onak identifikatzea eta praktika horiek sare-sistemaren bi- tartez barreiatzea. Bigarren urrats bat ere badago, azken ebaluazioan antze- man zen nolabaiteko eskakizun bat: nola hobetu hezkuntza bera, ikaskunt- za-sistema, ikasgelan gertatzen dena. Ahalegina egin behar dugu. Uste dut LHko ikastegiak ez direla soilik beren ikasle arautuei eskola ematera muga- tu. Nire ustez, hezkuntzako parterik aktiboena gara, gizarteari irekien da- goena. Kalitatea ez datza soilik kalita- tea kudeatzeko sistemak egitean, bai- zik eta Lanbide Heziketako ikastetxe- en hobekuntza sistematiko eta eten- gabea bilatzean. programa de ‘5 eses’ y este año ha- brá más de cien proyectos. - Descentralizar las responsabilida- des es fundamental… - Eso hemos aprendido de empresas que han implantado las mini-compañí- as, que es generar equipos de ges- tión autónomos, que no tienen que esperar a que nadie les diga qué tie- nen que hacer sino que ellos ya sa- ben cómo gestionar las cosas. Estamos haciendo esta experiencia, que denominamos proyecto Guneka, en cinco centros y vamos a hacer una evaluación ahora. Parecía fácil pero no lo es, porque se trata de que los centros de decisión no estén en la ca- beza sino en cada uno de los sitios. Hay problemas estructurales, de mo- tivación, de tener medios de gestión, tiempo para la gestión. También tra- bajamos en otra aplicación más parti- cipativa para los profesores, con la idea de que puedan decidir todo aquello que consideren que es bene- ficioso para el alumno, que no se ajusten tanto a normas como a las necesidades concretas de los alum- nos. - Desde Sareka también están di- fundiendo la calidad en la F.P. fuera de nuestra comunidad. - Sí. Hemos estado en otras comuni- dades. Nos hemos convertido en re- ferentes. Hemos generado redes de centros no sólo aquí sino en otras co- munidades. - Mirando al futuro, ¿qué ve en el horizonte? - Desde el punto de vista de la agen- cia, hay un primer horizonte que es mejorar la gestión de los centros, ge- neralizando un nivel de la Q de Plata, y a partir de ahí tendremos que refle- xionar todos un poco. La idea general que estamos barajando es que tendrí- amos que trabajar en dos campos. El primero, en relación a los centros: identificar las buenas prácticas y ge- neralizarlas a través del sistema de redes. Un segundo nivel, que es una cierta demanda que hubo en la última evaluación, es cómo mejorar la ense- ñanza misma, el sistema de aprendi- zaje, lo que pasa en el aula. Tenemos que intentarlo. Yo creo que los cen- tros de F.P. no se han quedado sólo en enseñar a sus alumnos reglados. Creo que somos la parte de la educa- ción más activa, más abierta a la so- ciedad. La calidad no es sólo hacer sistemas de gestión de la calidad sino buscar la mejora sistemática y conti- nua de los centros de Formación Profesional. and motivational problems, and in the same way, there are problems in the obtaining of management means and time for management. We are also working in another application, which is more participative for teachers. Our idea is allowing them to decide all they consider good for the student. These decisions can be in accordance with the students’ concrete needs more than with the rules. -- FFrroomm SSaarreekkaa,, yyoouu aarree aallssoo sspprreeaa-- ddiinngg tthhee VVooccaattiioonnaall TTrraaiinniinngg qquuaa-- lliittyy oouuttssiiddee oouurr ccoommmmuunniittyy.. - Yes. We have been in other commu- nities. We have become a reference. We have created centre networks not only here, but also in other communi- ties. -- LLooookkiinngg aatt tthhee ffuuttuurree,, wwhhaatt ddoo yyoouu sseeee iinn tthhee hhoorriizzoonn?? - From the point of view of the agency, there is a first horizon: to im- prove the management of the cen- tres, generalising the "Silver Q" level; and from this point, we all will have to think over a bit. The general idea we are thinking about is that we will have to work in two fields. The first one, with relation to the centres: identify the good practices and generalise them through the network system. The second level is a request appea- red in the last evaluation: how to im- prove the teaching itself, the learning system, what happens in the classro- om. We must try it. I think that Vocational Training centres not only teach their regulated students. I think we are the most active part of educa- tion, the most open part to society. Quality is not only quality manage- ment systems, but also the search for the systematic and continuous impro- vement in Vocational Training centres. Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 44
  • 24.
    47Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedadesen los Centros Novelties in the Centres 46 Berrikuntzak Ikastetxeetan Novelties in the Centres IES Hernani BHI BHI Tolosako Paper Eskola IEFPS Usurbil GLHBI IEFPS Bidasoa GLHBI Aretxabaleta Institutua IES Elgoibar BHI I E S HH EE RR NN AA NN II B H I IESHernaniBHIkohelburuetakobatikas- leen eta eskola komunitate osoan bana- kako zerbitzua bultzatzea eta indartzea da. Helburu hori lortzeko, Egitasmo ez- berdinean artean lehentasuna eman nahi zaio Informazio eta Komunikazioen Tek- nologi Berrien erabilerari, egoera bere- zietan baliabide hauek erabiliz, ikasleek ikasteko aukera izan dezaten. Egoerahonierantzunegokiaemateko IES Hernani BHI –k E-Tutoria egitasmoa aur- keztu du. Proiektu honek egoera bereziak bizi dituzten ikasleen eta ikastetxearen arteko komunikazioa erreztuko luke. Proiektu honen helburu nagusienetarikoa izangolitzatekeInternetenbidez ikasleeta Ikastetxearen arteko harremana ( tuto- reak, irakasleak...) bideratzea, batez ere egoera berezietan: ikaslea gaxo dagoene- an, praktikak egin behar dituenean....Az- ken finean, egungo gizartearen beharrei erantzunaz, Hezkuntza sistemak bide be- rriak jorratu behar ditu beti ere komunita- tean elkar batzen gaituena baztertu gabe. Proiektuak Informazio eta Komunika- zioen Teknologia Berriek eskeintzan di- tuzten aukerak aprobetxatu nahi ditu: te- lefonia mugikorra, Internet, posta elek- tronikoa.....elkarrenartekokomunikazioa errezteko. Ikastetxeak, ahal duen neurrian, behar hori duten ikasleei Internet bidezko lotu- ra, Web kamara eta multimedia osaga- rriak dituen ordenagailu eramangarri bat emango die, guztia konfiguraturik eta egokituta, komunikazioa bideratzeko eta errezteko, ikastetxearekiko komunikazio esparru birtualak sortuz. ElIESHernaniBHI pretendeentresusob- jetivos potenciar la atención personaliza- da a sus alumnos y por ende a toda la Co- munidad Escolar, que le rodea. Dentro de sus proyectos tiene como uno de sus ob- jetivos prioritarios, la utilización de las (NTIC) Nuevas Tecnologías de la Informa- ción y la Comunicación para posibilitar el acceso a la educación en situaciones no presenciales. Con el fin de dar repuesta a esta situación, el IES Hernani BHI ha elaborado un pro- yecto que bajo el nombre E-Tutoría, toma en cuenta estos aspectos de la comuni- cación del alumno con el Centro en situa- ciones especiales. Este proyecto tiene como objetivo priori- tario mejorar las comunicaciones vía In- ternet de los alumnos con el Instituto (tu- tores, profesores) en aquellas situaciones en que el alumno, por razón de enferme- dad, por estar en prácticas, etc…, se ve obligado a permanecer alejado del Insti- tuto Cada vez es más habitual que nues- tra labor educativa se abra a nuevos es- pacios sin perder con ello la posibilidad de mantener los lazos que unen a todos los miembros de la Comunidad. El proyecto quiere aprovechar en la me- dida de lo posible las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación (NTIC), como son la telefonía móvil, Inter- net, correo electrónico, etc., para facilitar estas comunicaciones. Elcentrofacilitaráenlamedidadesuspo- sibilidades, a los alumnos afectados un ordenador portátil dotado de conexión a Internet, cámara Web y dispositivos mul- timedia configurados y optimizados para facilitar estas comunicaciones, creando espacios virtuales de comunicación con el Centro Escolar. IES Hernani has amongst its objectives the goal of boosting/improving personal atten- tiontobothitsstudentsandtheothermem- bers of the school community. As a means of doing this the school is focusing on the promotion of the use of New Information Technologies and Communications (NTIC) to enable student access to education in ab- sentia With the aim of responding to this situation IES Hernani BHI has developed a project that under the name of E- Tutorial, takes in- to account these aspects of communication between student and the educational cen- tre in special situations. This project has as its main objective to im- prove communications between the stu- dents and the High School via the Internet, in those cases in which the student, be- cause of illness, work practices etc. is obliged to be away from the school. It is more and more common for our edu- cational work to open up to new opportuni- ties without losing however, the possibility of keeping the bonds that link all the mem- bers of the school community. The project intends to make use of the New Technologies of Information and Commu- nication ( NTIC ) as much as possible.such as mobile phone services. Internet, e-mail etc. The High School, according to its resources, will provide the students in the previously mentioned situations with a portable com- puterwithconnectiontoInternet,Webcam- era and multimedia dispositives configu- rated and optimized to facilitate these com- munications, Creating virtual spaces of communication with the High School. E-Tutoria Proiektua Proyecto E-Tutoría E-Tutorial Project IES Hernani BHI BHI Tolosako Paper Eskola IEFPS Usurbil GLHBI IEFPS Bidasoa GLHBI Aretxabaleta Institutua IES Elgoibar BHI Novedades en los Centros IES Hernani BHI BHI Tolosako Paper Eskola IEFPS Usurbil GLHBI IEFPS Bidasoa GLHBI Aretxabaleta Institutua IES Elgoibar BHI Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 46
  • 25.
    4948Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedadesen los Centros Novelties in the Centres Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedades en los Centros Novelties in the Centres B H I TT OO LL OO SS AA KK OO PP AA PP EE RR EE SS KK OO LL AA EE SS CC UU EE LL AA DD EE LL PP AA PP EE LL -- TT OO LL OO SS AA I E S S E C U N D A R Y E D U C A T I O N SS CC HH OO OO LL OO FF PP AA PP EE RR -- TT OO LL OO SS AA MMiinntteeggii TTeekknniikkooaakk Papergintzako zenbait enpresek, bere er- di mailako kargudun prestakuntzan adie- razitako interegarritasuna zela eta, Paper Eskolak inkesta bat pasa zuen hauen ar- tean, bere iritzitan lehentasuna zuten gaiak jakiteko asmoarekin. Honekin lor- tutako emaitzekin, Ikastetxeak hiru Min- tegi Tekniko antolatu zituen 2002-2003 ikasturtean zehar; gure ikasleek ere bere prestakuntza osatzeko gonbidatuak izan zirelarik. Ospatu zireneko datak eta bertan jorratu- tako gaiak honako hauek izan ziren: • Paper-makinaren automatizaioaren- tzako azken aurrerapenak (2003ko Urta- rrilean). • Aurrezpen energetikoak paper-maki- naetan (2003ko Martxoan). • Papergintzarako urak. Tratamendu ki- mikoak (2003ko Maiatzean). • Papergintzarako gehigarriak (2003ko Maiatzean) Jardunaldiak, paper sektorean nabarme- nak diren teknikariek garatuak izan ziren eta 34 enpresa desberdinetako 105 profe- sional etorri ziren; hauetatik, 11 Euskal Herrikoak zirelarik eta besteak Espainia- ko beste lurralde batzuetakoak. Ekintza hauen antolaketari emandako ba- liospen handiari eta beste gai batzuk jo- rratzeko iradokizunari erantzuna eman nahian, Ikastetxeak aurtengo ikasturtera- ko honako programazioaren antolaketari ekin zion: • Paper iztukatua. Joan den urtarrilean, parte hartze handiarekin eta aldibereko itzulpenarekin, ospatua izan zelarik. • Ore prestakuntza . .2004ko Urtarrilean • Papergintzarako mahaia . . . . . . . . . . . . . . . .2004ko Urtarrilean • Paper birziklapena .2004ko Otsailean • Tissue papergintzarako produktu kimi- koak . . . . . . . . . . . .2004ko Otsailean • Tissue papergintzarako tresneria . . . . . . . . . . . . . . . .2004ko Otsailean • Papera prentsatzeko azken joerak . . . . . . . . . . . . . . . .2004ko Apirilean • Paperaren lehorketa . . . . . . . . . . . . . . . .2004ko Maiatzean SSeemmiinnaarriiooss TTééccnniiccooss Ante el interés mostrado por diversas em- presas del sector papelero por la forma- ción de sus mandos intermedios, la Es- cuela del Papel realizó una encuesta en- tre los mismos para conocer los temas que a su juicio debían tener un interés prioritario. En función de sus resultados, el Centro programó a lo largo del curso 2003 cuatro jornadas técnicas, a las que también fueron invitados los alumnos pa- ra completar su formación y que se con- cretaron en los siguientes temas: • Últimos desarrollos en la automatiza- ción de la máquina de papel. Enero 2003. • Ahorro energético en máquina de papel. Marzo 2003. • Aguas de fabricación. Tratamientos quí- micos. Mayo 2003. • Productos de adición en el papel. Mayo 2003. Las ponencias fueron desarrollados por destacados técnicos del sector papelero y contaron con la asistencia de 105 profe- sionales pertenecientes a 34 empresas, 11 del País Vasco y el resto de otras zonas del estado. La alta valoración sobre la organización de estas jornadas y la sugerencia sobre la posibilidad de abordar otros temas, ani- mó al Centro a organizar para el presen- te curso 2003-04 la siguiente programa- ción: • Estucado de papel. Se celebró el pasa- do mes de Octubre con una nutrida asis- tencia. Ante la presencia del Director pa- ra Europa de la empresa Voith como po- nente, requirió la utilización de traducción simultánea • Preparación de pasta . .Enero 2004 • Mesa de fabricación . . .Enero 2004 • Recuperación de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Febrero 2004 • Productos químicos en la fabricación de papel tissue . . . . . . .Febrero 2004 • Equipos para la fabricación de papel tissue . . . . . . . . . . . . . . .Febrero 2004 • Nuevas tendencias en el prensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Abril 2004 • Secado del papel . . . . .Mayo 2004 TTeecchhnniiccaall sseemmiinnaarrss Due to the interest shown about the train- ing of their intermediate management by some firms related with paper, the School made a survey among them to know the issues to which we should give priority. In terms of its results, the School planned throughout the 2003 course, four techni- cal seminars to which the students were also invited in order for them to complete their training. The seminars were the fol- lowing: • Last developments in the automation of the paper machine. January 2003. • Energy saving in the paper machine. March 2003. • White water. Chemical treatments. May 2003 • Builders in the paper. May 2003. The conferences were given by outstand- ing technicians of the paper area and 105 people who belong to 34 firms, 11 of the VascCountryandtherestofdifferentparts of Spain, attended to them. The high valuation given to the organiza- tion of these conferences and the sug- gestion to undertake other topics, moti- vated the School to organize for the cur- rent 2003-2004 course the following pro- gramme : • Coating. Held last October with a large assistance which required the use of simultaneous translation due to the presence of the Director Manager for Europe of Voith. • Pulp paper preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . January 2004 • Paper machine "forming section". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . January 2004 • Chemical products in the manufacturing of tissue paper February 2004 • Equipments for the manufacturing of tissue paper . . . . . . . . . February 2004 • New tendencies on the pressing process . . . . . . . . . . . . . April 2004 • Paper drying. . . . . . . . . May 2004 IEFPS USURBIL GLHBI-ren bilakaeran inflexio puntua izan da 2003. urtea. Energia Berriztagarrien Gunearen inau- gurazioarekin, Eskola erreferente bihur- tu da Euskadin eta Estatuan Energia Berriztagarrei buruzko heziketaren arlo- an, bai araututako heziketari dagokioe- nez, baita etengabekoari eta okupazio- nalari dagokienez ere. Proiektuaren oinarriari 2001. urtean hel- du zitzaion, Energia Berriztagarriez es- kainitako lehendabiziko postgradu ikas- taroarekin eta gune berriaren diseinua- rekin. 2002. urtean esperientzia aitzinda- ria gauzatu genuen: Eguzki Indar Termikoari buruzko on-line bidezko ikas- taroa. 2003an, Gunea errendimendu be- te-betean ibili dela, irakaslegoaren hezi- keta, prestakuntza eskaintza zabaltzea eta energia berriztagarriei buruzko jar- dunaldi teknikoak antolatzea izan dira lan ildoak. Ekipamendu aldetik, prestakuntza tekni- koaren oinarri, lau iturri berriztagarri di- tugu Gunearen parkean eta tailerretan: eguzki indar termikoa eta fotoboltaikoa, haize indarra eta energia geotermikoa. Datozen urteotan, eraikuntza bioklimati- koak, biomasak eta hidrogenoak ere to- kia izango dute bertan. 2004. urte hasieran, gidatutako bisitak abian jarriko dira. Azpiegiturei buruzko argibide-panelak eta aurrezte eta era- ginkortasun energetikoari buruzko gela bisita horien osagarri izango dira. Eskolak egindako lanak eta ahaleginak hainbat eragileren esker ona izan du, energia ekoizleen elkarteekin eta, bere- ziki, nazioartean sona handia duen CEN- SOLAR eguzki energiaren ikerketa gune- arekin egindako lankidetza hitzarmene- tan gauzatu da. Gunearen lehen urteurrenaren atarian, Energia Berriztagarrien alorreko ia 200 bat teknikari eta profesionalek eta hez- kuntza munduko ordezkariek azpiegitu- rak ikusi dituzte eta balorazio ezin hobea egindute:haizeberriakdatozLanbideHe- ziketarako eta Energia Berriztagarrieta- rako. I E F P S UU SS UU RR BB II LL G L H B I Energia Berriztagarrien aldeko bermedun apustua Apuesta de garantías por las Energías Renovables El año 2003 ha marcado un punto de in- flexión en el devenir del IEFPS USURBIL GLHBI. La inauguración de su nuevo Centro de Energías Renovables ha con- vertido a la Escuela en un referente de formación sobre Energías Renovables en Euskadi y el Estado, tanto a nivel de for- mación reglada como continua y ocupa- cional. La base del proyecto se inició en el año 2001 con la impartición del primer curso de postgrado en Energías Renovables y con el diseño del futuro Centro. En 2002 se desarrolló una nueva experiencia pio- nera, un curso formativo on-line sobre Energía Solar Térmica. En 2003, con el Centro funcionando a pleno rendimiento, las líneas de trabajo se han centrado en la formación del profesorado, en la am- pliación de la oferta formativa y en la or- ganización de jornadas técnicas en ma- teria de energías renovables. En cuanto a equipamiento, base de la formación técnica, 4 energéticas renova- bles están presentes en el parque del Centro y en sus talleres: energía solar térmica y fotovoltaica, energía eólica y energía geotérmica. La arquitectura bio- climática, la energía de la biomasa y el hidrógeno tendrán un hueco en los pró- ximos años. El diseño de una serie de paneles expli- cativos de las instalaciones y el futuro aula de ahorro y eficiencia energética son el complemento a la campaña de vi- sitas guiadas al Centro que se pondrá en marcha a primeros de 2004. El reconocimiento al esfuerzo y al traba- jo de la Escuela se ha concretado a tra- vés del establecimiento de convenios de colaboración con asociaciones de pro- ductores de energía y especialmente con CENSOLAR, centro de gran prestigio y reconocimiento internacional dedicado al estudio de la energía solar. En la actualidad, cuando está a punto de cumplirse el primer aniversario de la puesta en marcha del Centro, casi dos centenares de profesionales y técnicos del sector de las renovables, así como representantes del mundo de la ense- ñanza han visitado las instalaciones y su valoración no ha podido ser más positiva: soplan nuevos vientos para la Formación Profesional y las Energías Renovables. Betting on the future of Renewable Energy. The year 2003 has marked a defining moment in the IEFPS USURBIL´S evolu- tion as a school. The inauguration of its new Centre for Renewable Energy has become a major reference point for Renewable Energy Education in the Basque Country and Spain, both within the regular school system as well as in Occupational and Continuous Education. The groundwork for the project was laid out in the year 2001 with the first gradu- ate course in Renewable Energy and the design of the future Centre. The year 2002 followed with a pioneering experi- ence: an on-line course on thermal-so- lar power. In the year 2003, with the cen- tre working at full throttle, efforts were concentrated on teacher training, the in- crease of course offerings and the or- ganisation of seminars on renewable en- ergy. As far as equipment, the basis for all technical education, is concerned, 4 types of renewable energies are present at the Centre’s workshops: thermal-so- lar power, photovoltaic energy, wind power and geothermal energy. Bio cli- matic architecture, biomass energy and hydrogen will also have their rightful place in the coming years. The design of a series of panels which explain the workings of the centre and future power savings and energy effi- ciency, complement the campaign of guided tours that were started in the be- ginning of the year 2004. As evidence of the Schools hard work and effort, it has successfully estab- lished agreements for cooperation with several associations of energy producers and especially with CENSOLAR, the cen- tre of great prestige and international renown, dedicated to the study of solar energy. Today, as the Centre approaches its first anniversary, nearly 200 professionals and technicians from the renewable en- ergy sector, as well as representatives from the field Teaching and Education have visited the facilities and their opin- ion cannot be more positive: a fresh breeze is blowing for Vocational Training and Renewable Energy. Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 48
  • 26.
    5150Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedadesen los Centros Novelties in the Centres Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedades en los Centros Novelties in the Centres Last 25th November Bidasoa Superior Vocational Training Institute of Irún took up the National Quality Education Award in the Ministry of Culture seat in Madrid. The Vocational Training and Education General Secretary, Isabel Couso Tapia, joined by the High Inspection and Territorial Co-operation General Director Juan Angel España Talón and the Quality Management Club President Eduardo Montes, gave the award. On the side of the School of Irún the centre di- rector, José Ignacio Iruretagoiena and the secretary Fernando Delgado, re- sponsible for the School Quality, took up the award in a simple but elegant cere- mony held in the Ministry of Culture Assembly Room. As everybody remembers, this newspa- per reported on the granting of this award, whose obtaining went past sev- eral stages. First, the Institute present- ed the Centre Report according to the requirements of the award granted by the Ministry of Culture, Education and Sport. All the centres that develop Quality activities can compete for this award. After passing the first prescrip- tive selection stage, an evaluation team consisting of three people from different cities, Barcelona, Valencia and Madrid, visited the Institute on 5th December 2002, and made a report. This report was submitted to the Jury in charge of choosing among about 70 reports that were selected. From the director’s viewpoint, the National Award means "a great satis- faction for all, for the centre, the teach- ing staff, the students, the parents, the former students, and, of course, for Irún, our city. We should be very glad and proud because that is a clear recog- nition of the F.P.S. Bidasoa labour and our daily work. Our aim is to be in the van of progress on behalf of the stu- dents, the education quality and the re- lationship with companies". As it was emphasised in the delivery, the Award aims to promote the educa- tion centres improvement and the edu- cation system itself, through the im- provement of the quality of manage- ment and the application of tools that allow us to arrange and develop contin- uous improvement processes, which make possible the promotion of centres to excellence. TThhee CCeennttrree nnoowwaaddaayyss Bidasoa Vocational Training Institute, with a teaching staff of about 70 people, has gathered several relevant achieve- ments in its course of development. After obtaining ISO 9001:2000 Certification, granted by AENOR, and the Silver Q, granted by the Basque Government and managed by EUSKALIT (Basque Foundation for Quality Promotion), they have add up this na- tional award. In its turn, the centre joins several sin- gular recognitions in its wide educative experience. Among them, the Basque Government designated it as a research and experimentation centre in new management forms, for which they im- planted a Management system, called "Guneka". Its reference is the Basque managers’ model and one of its special features is to provide autonomy to the different mini-schools arranged organi- sation units. Their Continuing Education Courses wide chapter, guided to current work- ers, and their Occupational Education, guided for unemployed people, are also well acknowledged. In addition, they are involved in new enterprises creation through Urratsbat programme, by sup- porting last year students’ initiatives presented after a complete research. On the other hand, the international projection, which is materialised in a significant number of European ex- changes, which lead their students and teachers, is important to mention. During this year, more than 40 scholar- ships have been granted which have al- lowed to make experiences, for in- stance, in France, Germany, Finland and Greece, among other participants. Nowadays, the path of the Bidasoa Vocational Training Institute is, a clear referent for other educative centres in our Autonomous Community. It also im- plies a new working line for our staff in the supporting and spreading of the new management systems implementation, as these matter-developed advices demonstrate. Undoubtedly, the best investment we can do for the future is a good prepara- tion, as José Ignacio Iruretagoiena says. That is why the Bidasoa Vocational Training Institute is a secure option which guarantees the students not to lose the opportunity of joining the labour world, thanks to the centre pro- fessionals’ qualification, to its equip- ments and technologies, and to its checked management systems. Bidasoa Vocational Training Institute wins the National Award for Quality in Education I E F P S BB II DD AA SS OO AA G L H B II E F P S BB II DD AA SS OO AA G L H B I Hezkuntza Kalitatearen sari Nazionala jaso du. Recibe el premio nacional a la calidad en educación Los objetivos del Premio tal y como se resaltó en la entrega, son los de promo- ver la mejora en los centros educativos y por tanto en el propio sistema, a través de la mejora de la calidad en la gestión y de la aplicación de instrumentos que permitan estructurar y desarrollar pro- cesos de mejora continua que posibiliten el avance de los centros hacia la exce- lencia. AAccttuuaalliiddaadd ddeell CCeennttrroo.. El IFPS Bidasoa, con una plantilla cerca- na a los 70 docentes, en su trayectoria suma diferentes logros de gran relevan- cia. Tras obtener la certificación ISO 9001:2000 otorgada por AENOR y la Q de Plata, que concede el Gobierno Vasco y gestiona EUSKALIT (Fundación Vasca para el Fomento de la Calidad) hay que añadir la obtención de este premio de ámbito nacional. A su vez el centro, en su dilatada expe- riencia educativa, reúne una serie de re- conocimientos singulares entre los que cabe citar el nombramiento, por parte del Gobierno Vasco, como centro de in- vestigación y experimentación en nuevas formas de organización, por el que se ha implantado un sistema de Gestión deno- minado "Guneka" cuyo referente es el modelo empresarial vasco y su particu- laridad es la de dotar de autonomía a las distintas unidades organizativas estruc- turadas en miniescuelas. También es reconocido su extenso capí- tulo de cursos de Formación Continua para trabajadores en activo y Ocupacional para desempleados, así co- mo su implicación en la creación de nue- vas empresas que a través del programa Urratsbat apoya las iniciativas que, tras un completo estudio, proponen alumnos que finalizan estudios. Por otra parte, hay que mencionar la proyección internacional que se materia- liza en un importante número de inter- cambios en el ámbito europeo que pro- tagonizan sus alumnos y profesores. Las más de 40 becas concedidas durante es- te año han permitido que se realicen ex- periencias en Francia, Alemania, Finlandia y Grecia por citar algunos de los países participantes. Esta trayectoria del IEPS Bidasoa es, hoy por hoy, un claro referente para centros educativos de nuestra Comunidad Autónoma y supone una nueva vía de trabajo para nuestro personal en la difu- sión y apoyo a la implantación de estos novedosos sistemas de gestión, como lo demuestran las asesorías desarrolladas en esta materia. No cabe duda de que la mejor inversión que se puede hacer para el futuro, en palabras del Director, José Ignacio Iruretagoiena, es una buena preparación y por ello el IFPS. Bidasoa, gracias a la cualificación de sus profesionales, a los equipamientos y tecnologías y a sus con- trastados sistemas de gestión, es una opción segura garante de que ningún alumno se quede sin la oportunidad de incorporarse al mundo laboral. El pasado 25 de noviembre el Instituto de Formación Profesional Superior Bidasoa de Irun recogió en Madrid, en la sede del Ministerio de Cultura, el Premio Nacional a la Calidad en Educación. El premio fue entregado por la Secretaria General de Educación y Formación Profesional, Isabel Couso Tapia, a quien acompañaban el director General de Cooperación Territorial y Alta Inspección Juan Angel España Talón y el presidente del Club de Gestión de Calidad Eduardo Montes. Por parte del Instituto irunés, en un acto sencillo pero distinguido cele- brado en el salón de actos del Ministerio de Cultura, recogieron el galardón el di- rector del centro José Ignacio Iruretagoiena y el secretario, responsa- ble de calidad del Instituto, Fernando Delgado. Como se recordará, ya en este periódico, se dio cuenta de la obtención de este ga- lardón cuya consecución ha pasado por varias etapas; en la primera el Instituto presentó la memoria del Centro confor- me a los requisitos del premio, que otor- ga el Ministerio de Educación, Cultura y Deportes y al que optan todos aquellos centros que desarrollan actuaciones de Calidad. Superada la primera fase pres- criptiva de selección, el 5 de diciembre 2002 , un equipo evaluador compuesto por tres personas procedentes de distin- tas ciudades, Barcelona, Valencia y Madrid, visitó el Instituto y emitieron un informe que elevaron al Jurado encarga- do de dictaminar entre las entorno a 70 memorias que se seleccionaron. El premio Nacional en palabras del di- rector del centro supone "una gran satis- facción para todos, para el centro, el pro- fesorado, alumnos, padres, antiguos alumnos, y cómo no para nuestra ciudad Irún. Debemos estar contentos y orgullo- sos ya que es un claro reconocimiento a la labor realizada por el Instituto de F.P.S. Bidasoa, a nuestro trabajo diario que tiene como objetivo estar a la van- guardia en pro del alumnado, la calidad de educación y su relación con las em- presas". Joan den azaroaren 25ean, Madrilen, Kultura Ministerioaren egoitzan, Hez- kuntza Kalitatearen Sari Nazionala jaso zuen Irungo Bidasoa Goi-mailako Lanbi- de Heziketako Berariazko Institutuak. Hezkuntza eta Lanbide Heziketa Idazka- ri Nagusi Isabel Couso Tapiak eman zuen saria; han ziren, harekin batera, Lurral- de Lankidetza eta Goi Ikuskaritzako Zu- zendari Nagusi Juan Ángel España Talón eta Kalitate Kudeaketa Klubeko lehenda- kari Eduardo Montes. Kultura Ministerio- ko areto nagusian egindako ekitaldi xalo baina dotore hartan, Irungo institutuaren aldetik, ikastetxeko zuzendari José Igna- cio Iruretagoienak eta institutuko idazka- ri eta kalitatearen arduradun Fernando Delgadok jaso zuten golardoa. Gogoan izango duzuenez, agerkari hone- tan sari horren berri eman zen. Sarirai- no heltzeko, ordea, zenbait etapa gaindi- tu behar izan ziren: lehenengoan, Insti- tutuak ikastetxearen memoria aurkeztu zuen, sariketaren betekizunen arabera idatzia. Hezkuntza, Kultura eta Kirol Mi- nisterioak ematen du saria, eta kalitate- aren inguruko jarduerak egiten dituzten ikastetxe guztiek dute hura eskuratzeko aukera. Lehen hautaketa-fase araue- mailea gaindituta, 2002ko abenduaren 5ean, hiri desberdinetatik –Bartzelona, Valentzia eta Madrildik– etorritako hiru lagunek osatutako talde ebaluatzaile ba- tek Institutua bisitatu zuen. Txostena prestatu eta Epaimahaiari aurkeztu zio- ten. Guztira 70 memoria inguru izan zi- ren hautatuak, eta horien gainean eman behar zuen irizpena epaimahaiak. Sari Nazionala, ikastetxeko zuzendaria- ren hitzetan, «guztiz pozgarria da guz- tiontzat: ikastetxearentzat, irakasleent- zat, ikasleentzat, gurasoentzat, ikasle ohientzat eta, jakina, gure hiriarentzat ere, Irun hiriarentzat, alegia». Pozik eta harro izan behar gara; izan ere, sari ho- nek Bidasoa Goi-mailako LHko Institu- tuakegindakolanaaitortzendu,hots,gu- re eguneroko lana; eta gure lanaren hel- burua da abangoardian izatea ikasleen alde, hezkuntzaren kalitatearen alde eta enpresekiko harremanen alde». Sariaren helburuak, ekitaldian nabar- mendu zen bezala, hauek dira: hobe- kuntzak sustatzea ikastetxeetan –eta, hortaz, sisteman bertan ere–, kudeake- taren kalitatearen hobekuntzaren bitar- tez eta ikastetxeak bikaintasunerantz bi- deratzeko gai diren etengabeko hobe- kuntzako prozesuak egituratu eta garat- zea ahalbidetuko duten tresnak aplika- tuz. IIkkaasstteettxxeeaa,, ggaauurr.. Bidasoa GLHIak 70 irakasle inguru ditu langile, eta garrantzi handiko lorpenak erdietsi ditu bere ibilbidean. AENOR era- kundeak ematen duen ISO 9001:2000 ziurtapena eta Eusko Jaurlaritzak EUS- KALITen (Euskal Kalitaterako Fundazioa) bitartez ezartzen duen Zilarrezko Q-a es- kuratu ondoren, institutuak Espainia mailako sari hau lortu du. Aldi berean, ikastetxeak, bere irakas- kuntza-esperientzia zabalean, zenbait aintzatespen esanguratsu bildu ditu. Esate baterako, Eusko Jaurlaritzak anto- lakuntza-era berrien ikerketa- eta espe- rimentazio-zentro izendatu du. Haren bi- tartez, «Guneka» izeneko kudeaketa-sis- tema bat ezarri da, euskal enpresa-ere- duari jarraitzen diona; sistema horren berezitasuna da minieskoletan egitura- tutako antolamendu-unitate bakoitzari autonomia ematen zaiola. Aintzatetsiak izan dira, halaber, ikastet- xearen prestakuntza-ikastaro ugariak: jardunean dauden langileentzako Eten- gabeko Prestakuntzako ikastaroak eta langabeentzako Lanerako Prestakuntza- ko ikastaroak. Goraipatua izan da, orobat, ikastetxearen esku-hartzea enpresa be- rrien sorreran; izan ere, «Urrats bat» programaren bitartez, ikasketak bukat- zen dituzten ikasleek proposatzen dituz- ten ekimenak bultzatzen ditu. Bestalde, aipatzekoa da ikastetxearen nazioarteko proiekzioa, ikasle eta irakas- leek Europan barrena egiten dituzten el- kartruke ugarietan mamitzen dena. Aur- ten 40 beka baino gehiago eman dira, eta horiei esker esperientziak egin dira Frantzian, Alemanian, Finlandian eta Grezian, partaide izan diren herrialde batzuk aipatzearren. Bidasoa GLHIaren ibilbidea, gaur egun, eredu argia da gure Autonomia Erkide- goko ikastetxeentzat, eta lanerako bide berri bat irekitzen du gure langileentzat, kudeaketa sistema berri hauen ezarpena zabaldu eta bultzatzeko prozesuan, gai honeninguruanegindirenaholkularitzek erakusten duten bezala. Etorkizunari begira egin daitekeen in- bertsiorik onena, zalantzarik gabe –hala dio José Ignacio Iruretagoiena zuzenda- riak–, prestakuntza on bat da; eta horre- gatik Bidasoa GLHIa, bere langileen gai- tasunari esker, ekipamendu eta teknolo- giei esker eta kudeaketa sistema egiaz- tatuei esker, aukera sendo bat da, ikasle guzti-guztiek lan munduan sartzeko au- kera izango dutela bermatzen duena. Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 50
  • 27.
    5352Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedadesen los Centros Novelties in the Centres Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedades en los Centros Novelties in the Centres AA RR EE TT XX AA BB AA LL EE TT AA I N S T I T U T U A AA RR EE TT XX AA BB AA LL EE TT AA I N S T I T U T U A 11.. IIKKAASSTTEETTXXEEAARREENN AAUURRRREEKKAARRIIAAKK EETTAA JJAATTOORRRRIIAA Aretxabaleta institutuaren sorburua eza- gutzeko 1978ra jo behar dugu. Urte har- tan, Arrasateko Eskola Politeknikoa gai- nezka zegoenez, "Leniz Lanbide Ikaste- gia" izeneko Lanbide Heziketako ikaste- txea sortu zuten Aretxabaletan. Victoriano Aramburu jauna, Aretxabale- takoparrokoa,izanzenproiektuarensus- tatzailea, eta horrelaxe ekin zitzaion gaz- teak (14-16 urtekoak) prestatzeko lan mardulari, LH1eko lehen bi ikasturteak eskainiz. Lehen urratsak ez ziren errazak izan. Al- kate Jesús Mari Herrastiren gestioei es- ker, Aretxabaletako udalak finantzaturi- ko eraikin aurrefabrikatu batean hasi zi- ren eskolak ematen. Eraikina eskasa izanagatik ekimena ezin hobeto hartu zuten udalean eta ingurue- tan. Horrela, lehen bi urteetan ehun ikas- le baino gehiago izan zituzten. LH1eko lehen bi ikasturteak bertan egin ondoren, Arrasatera joaten ziren LH2ko maisutza ikastera, eta Debagoineko koo- peratibetan lana aurkitzen zutenen port- zentajea oso handia izaten zen benetan. Administrazioari dagokionez, Bergarako eskolaren menpe zegoen. Barne-fun- tzionamenduan, ostera, (lan-orduak, ikasturteen programazioa, etab.) Arrasa- teko Eskola Politeknikoaren jarraibideak ziren nagusi. Baina 80ko hamarkadatik aurrera gero eta ikasle gehiago hasi ziren matrikula- tzen eta, gainera, inguruko udaletako - Arrasate, Eskoriatza eta Aretxabaletako – irakasleak heltzen hasi ziren. 1983 ere urte gogoangarria izan zen, or- duantxe eraiki baitzuten eskola berriaren egungo eraikina Udalak emandako lu- rretan. Ordutik, Eusko Jaurlaritzaren Hezkuntza Sailaren sareko ikastetxea da. 22.. BBIILLAAKKAAEERRAA 80ko hamarkadaren erditik Aretxabale- tako institutua ingurune hurbileko beste ikastetxe batzuekin, hala nola AIMENe- kin eta Arrasateko Eskola Politeknikoa- rekin, elkarlanean jarduten eta proiektu berriak bideratzen hasi zen. Horiekin ba- tera, Irakaskuntza Ertainen Erreforma (IEE) eta Automozio Ofizialtzako lehen kurtsoak aurrez ematen hasi zen. 90eko hamarkadan LOGSE ezarri zuten, eta ondorioz, Arrasateko Institutuarekin bat egin zuen. Horregatik du izena Arra- sate Aretxabaleta Institutua. Hartara, hezkuntza-eskaintza ugaritu egin zen, Hasierako Lanbide Heziketa eta arautu gabeko Prestakuntza eskainiz. Hona hemen egungo antolamendua: aa)) HHaassiieerraakkoo llaannbbiiddee--hheezziikkeettaa:: Lanbide Heziketako prestakuntza-zikloak Maila ertaineko zikloak: Kontsumoko elektronika-ekipoak, Mekanizazioa, Sol- dadura eta galdaragintza, Ibilgailuen elektromekanika eta Erizaintzako zain- tza osagarriak. Goi-mailakoak: Metal-eraikuntzak eta Galdaketa eta pubimetalurgia bidezko produkzioa. bb)) AArraauuttuu ggaabbeekkoo pprreessttaakkuunnttzzaa:: etenga- beko eta lanerako prestakuntza. Etengabekoa: jardunean dabiltzan langi- leentzako ikastaroak Lanerakoa: langabetuentzako ikastaroak. 33.. EETTOORRKKIIZZUUNNAARRII BBEEGGIIRRAA Etorkizunerako, 2003-2006 plan estrate- gikoa garatu du Institutuak. Bere misioa, ikuspena, baloreak eta estrategiak ze- haztu ditu bertan. Estrategia bakoitzak bere helburu estra- tegikoakditu,etahelburujakinhoriekur- tekoplaneangauzatubeharrekoekintzen bidez mamitzen dira. Hauek dira garatuko diren proiektu na- gusiak: • EFQM ereduaren araberako kudeake- ta-proiektua • Ingurumena Kudeatzeko Proiektua. • IKTBei lotutako proiektuak. • Proiektu europarrak. • Berrikuntza-proiektuak. 44.. EEKKIINNTTZZAAKK Aretxabaletako Institutuaren XXV. Urteu- rrena ospatzeko, honako ekitaldi eta ekintzak hauek egingo dira: • Ekitaldi Akademikoa, 2004ko urtarrila- ren 30ean. • LHri buruzko Jardunaldi Teknikoa, 2004ko apirilean. Aretxabaletako Institutuaren XXV. Urteurrena 11.. AANNTTEECCEEDDEENNTTEESS YY OORRIIGGEENNEESS DDEELL CCEENNTTRROO La historia del instituto Aretxabaleta se remonta a 1978 como Escuela Profesional que surge por la saturación de Eskola Po- liteknikoa de Arrasate, hecho que moti- vó la creación de "Leniz Lanbide Ikaste- gia" de Aretxabaleta. El artífice del proyecto fue D. Victoriano Aramburu, párroco de Aretxabaleta, co- menzando con ello una ardua labor para formar a los jóvenes ( 14-16 años) que allí se acercaban a recibir los dos primeros cursos de FP 1. Los comienzos no fueron fáciles y la ubi- cación originaria fue en un edificio pre- fabricado, financiado por el ayuntamiento de Aretxabaleta, gracias a las gestiones de su alcalde, Jesús Mari Herrasti. A pesar de la precariedad del edificio, la iniciativa tuvo una gran aceptación en la localidad y entorno, ya que en los dos pri- meros años el número de alumnos supe- ró el centenar. Una vez finalizados los dos cursos de FP1 en el centro, los alumnos pasaban a Mon- dragón para concluir los estudios de maestría FP2, alcanzando un alto porcen- taje de colocación en el sector cooperati- vo de la comarca del alto Deba. A nivel administrativo la escuela dependía de la de Bergara, en cuanto a nivel de fun- cionamiento interno: horas de trabajo, programación de cursos, etc.., se seguían laspautasdeEskolaPoliteknikoadeArra- sate. A partir de los 80, la escuela fue crecien- do en matriculaciones, y se incorporaron a la plantilla nuevos profesores proce- dentes del entorno de Mondragón, Esko- riatza y Aretxabaleta. XXV Aniversario del Instituto de Aretxabaleta 11.. BBAACCKKGGRROOUUNNDD AANNDD OORRIIGGIINNSS OOFF TTHHEE CCEENNTTRREE The history of the Aretxabaleta institute datesbackto1978whenaTechnicalCol- lege was created due to the saturation of the Arrasate Eskola Politeknikoa, which then lead to the creation of "Leniz Lanbide Ikastegia" in Aretxabaleta. The founder of the project was Victori- ano Aramburu, the parish priest of Aretxabaleta, who started an arduous task to train young people (14-16 year- olds) who attended the project to study FP 1 courses (Vocational Training 1). The early days were not easy and the original location of the college was a prefabricated building, which was fi- nanced by the Aretxabaleta town coun- cil, through the dedication of the Mayor, Jesús Mari Herrasti. In spite of the precarious nature of the building, the initiative was widely ac- cepted in the town and the surrounding areas; in its first two years the number ofstudentswentoverthehundredmark. Once the students had finished the two FP1 courses at the centre they went to Mondragón to finish the higher studies of FP2, and a high percentage of job placements was achieved in the cooper- ative sector in the Alto Deba area. At the administrative level, the college depended on the Bergara College, as re- gards the internal operation: working hours, course timetable, etc., and the same guidelines as the Eskola Po- liteknikoa in Arrasate were followed. From the 80’s, the college had more and more students, and new teachers joined theteachingstafffromtheareasofMon- dragón, Eskoriatza and Aretxabaleta. 1983 marked a new milestone when the current building was built to house the new college on land donated by the town council, and from this time it became part of the network of the Basque Gov- ernment Department of Education. 22.. EEVVOOLLUUTTIIOONN From the mid-eighties, the Aretxabale- ta institute started new projects and col- laborations with other centres in the area, such as AlMEN and Mondragón Polytechnic, participating with them in the early introduction of the Further Ed- ucation Reform (REM), as well as the first courses for Expert in Automobiles. In the decade of the 90’s the LOGSE (law for the general organisation of the edu- cational system) was introduced and as a result of this, the college merged with the Arrasate Institute, which was the origin of the current name: Arrasate Aretxabaleta Institute, the educational offer was extended, and it was exclu- sively integral: Initiation training and Unregulated training. The current distribution is as follows: aa)) IInniittiiaall ttrraaiinniinngg:: Training cycles of Vo- cational Training. Further education: Electronic equip- ment for consumption, Machining, Welding and boiler work, Vehicle electromechanics and Auxiliary nurs- ing. Higher education: Metallic construc- tions and Casting and powder metallur- gy production. bb))UUnnrreegguullaatteeddttrraaiinniinngg::Continuousand occupational. Continuous: Courses aimed at active workers. Occupational: Courses aimed at the un- employed. 33.. WWIITTHH AA VVIIEEWW TTOO TTHHEE FFUUTTUURREE WithaneyetothefuturetheInstitutehas developed the 2003-2006 strategic plan, in which the Institute’s mission, vision, values and strategies have been de- fined. Each strategy has its own strategic ob- jectives, which are in turn reflected in actions to be developed in each year’s annual plan. Themainprojectstobedevelopedareas follows: • EFQM Model Management Project. • Environmental Management Project. • NICT Projects. • European Projects. • Innovation Projects. 44.. AACCTTIIVVIITTIIEESS The following events will be held in the XXV Anniversary of the Aretxabaleta In- stitute: • Academic Event 30th January 2004. • Technical conference on Vocational Training in April 2004. Un nuevo hito fue 1983, cuando se cons- truyó el actual edificio para albergar a la nueva escuela, en terrenos cedidos por el ayuntamiento, y desde este momento pasó a formar parte de la red del Depar- tamento de Educación del Gobierno Vas- co. 22.. EEVVOOLLUUCCIIÓÓNN Desde mediados de los 80 el instituto de Aretxabaleta entra en nuevos proyectos y colaboraciones con otros centros del en- torno próximo como AlMEN y el Politéc- nico de Mondragón participando junto con ellos en la implantación adelantada de la Reforma de Enseñanzas Medias (REM), además de los primeros cursos de Ofi- cialía de Automoción. En la década de los 90 tiene lugar la im- plantación de la LOGSE y como conse- cuencia la fusión con le Instituto de Arra- sate, de ahí el nombre: Arrasate Aretxa- baleta Instituto, se amplía la oferta edu- cativa que es en exclusiva de carácter in- tegral: Formación Inicial y Formación no reglada. La distribución actual es la siguiente: aa)) FFoorrmmaacciióónn iinniicciiaall:: Ciclos formativos de Formación Profesional Ciclos de Grado medio: Equipos electró- nicos de consumo, Mecanizado, Soldadu- ra y calderería, Electromecánica de vehí- culos y Cuidados auxiliares de enferme- ría. Grado Superior: Construcciones metáli- cas y Producción por fundición y pulvime- talurgia. bb)) FFoorrmmaacciióónn nnoo rreeggllaaddaa:: Continua y ocu- pacional Continua: Cursos dirigidos a los trabaja- dores en activo Ocupacional: Cursos dirigidos a desem- pleados. 33.. MMIIRRAANNDDOO HHAACCIIAA EELL FFUUTTUURROO De cara al futuro el Instituto ha desarro- llado el plan estratégico 2003-2006 en el cual se han definido la misión, visión, va- lores y estrategias. Cada estrategia tiene sus propios objeti- vos estratégicos que a su vez se plasman en acciones a desarrollar en el plan anual de cada año. Los proyectos que va a desarrollar princi- palmente van a ser los siguientes: • Proyecto de gestión modelo EFQM • Proyecto de Gestión medioambiental. • Proyectos de NTICs. • Proyectos europeos. • Proyectos de innovación. 44.. AACCTTIIVVIIDDAADDEESS Los actos que se van a celebrar en el XXV Aniversario del Instituto de Aretxabaleta son los que siguen, • Acto Academico el 30 de Enero del 2004. • Jornada Técnica sobre la F.P. en Abril del 2004. XXV Anniversary of the Aretxabaleta Institute Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 52
  • 28.
    5554Berrikuntzak Ikastetxeetan Novedadesen los Centros Novelties in the Centres ELGOIBAR B.H. Institutua atzerriko proiektuetan eta elkar trukaketan eskar- mentu handiko ikastetxea dugu, orain ar- te honako herri hauekin elkar trukaketa jarduerak eta atzerriko enpresa-prakti- kak burutu dituena: Frantzia, Inglaterra, Holanda, Alemania, Italia, Danimarka, Finlandia, Bulgaria, Irlanda, Eskozia Nor- uega eta Suedia-rekin. Administraritza eta Finantzetan eta Mer- kataritza zikloetan dagoeneko enpresa si- mulatuan denbora dexente daramagu la- nean, lehenengoan Elgoibai S.A.S. eta bi- garrenean Agrotourist S.A.S enpresan. 2002ko martxoan Reusen ospatu zen Na- zioartekoEnpresaSimulatuenAzokanne- kazal turismo alorrean aritzen den Agro- tourist S.A.S –k parte hartu zuen , eta ber- tan atzerriko ikastetxeekin harremanak izateko aukera izan genuen, hain zuzen Venecia-ko INSTITUTO ESTATALE PER IL TURISMO ANDREA GRITTI ikastetxeare- kin eta horren ondorioz elkar trukaketa proiektuari hasiera eman genion. Gure ikasleen prestakuntza hobetu na- hian elkar trukaketa hauek bereziak iza- ten dira. Hain zuzen , aurten landu den ekintza bi nazioen arteko turismoaren ezagutza eta norbere herrialdeko turis- moa beste herrialdean zabaltzea izan da. Honetarako ezinbestekoa izan da Eusko Jaurlaritzako Hezkuntza, Turismo Sailak eta Nekazal Turismoak emandako la- guntza. Elkar trukaketa honen helburu nagusiak ondorengo hauek dira: • Beste nazio eta kulturen ezagutza • Atzerriko hizkuntzen erabilera • Stand /azoka baten antolaketan parte hartzea • Merkatal arloa lantzea • Euskal Herriko turismoa beste herrial- deetan ezagutzera ematea, etab. 2004ko martxoan ikasle eta irakasle ita- liarrak Elgoibarren egon dira , Euskal He- rriko azpiegitura turistikoak ezagutzeko aukera izan dutelarik, konkretuki Usurbil- go Ibarrola- Txiki Nekazal turismoa eta Bilboko Domine hotela. Aipatzekoa da El- goibarko herriari emandako hitzaldia ere , ikasle italiarrek Venezia eta inguruko tu- rismoari buruzko informazio zabala eman zutelarik. Apirilean ELGOIBAR BH Institutuko ikas- leak izango dira Veneziara joango direnak eta aukera ezin hobea izango dute he- rrialde hura ezagutzeko eta, bide batez, Euskal Herriko turismoa ezagutarazteko; horretarako, Venezian stand bat antolatu- ko da eta bertan gure herriari buruzko in- formazio turistikoa emango da. I E S EE LL GG OO II BB AA RR B H I O H A R R A K N O T E S N O T A S El IES de Elgoibar es un centro con am- plia experiencia en los proyectos eu- ropeos e intercambio de alumnos; has- ta la fecha estos intercambios y las prácticas en empresa se han realizado en: Francia, Inglaterra, Holanda, Ale- mania, Italia, Dinamarca, Finlandia, Bulgaria, Irlanda, Escocia, Noruega y Suecia. Desde hace tiempo en los ciclos de Ad- ministración, Finanzas y Comercio se viene trabajando con empresas simu- ladas: Elgoibar S.A.S y Agrotourist S.A.S. En Marzo de 2002, la empresa Agro- tourist S.A.S participó en la Feria Inter- nacional de Empresas Simuladas cele- brada en Reus, y tuvo la oportunidad de relacionarse con centros de otros país- es, en concreto el INSTITUTO ESTATALE PER IL TURISMO ANDREA GRITTI de Venecia, comenzando una estrecha co- laboración entre ambos. En el ánimo de mejorar la preparación de nuestros alumnos estos intercam- bios son especiales. El trabajo desar- rollado este año ha sido el conocimien- to del turismo entre dos naciones y su divulgación. Para esto, ha sido impre- scindible la colaboración del Departa- mento de Agricultura y Turismo del Go- bierno Vasco. Los principales fines de este intercambio han sido: -Conocimiento de la cultura del otro país. -Práctica del idioma extranjero. -Tomar parte de la organización de un stand en una feria. -Trabajar el campo del Comercio. -Dar ha conocer el turismo de Euskal Herria en otro país, etc. En Marzo de 2004, un grupo de profe- sores y alumnos italianos han estado en Elgoibar y han tenido la oportunidad de conocer la infraestructura turística de Euskal Herria, visitando el agroturismo Ibarrola-Txiki de Usúrbil y el hotel Domine de Bilbao. Así mismo, destacar la conferencia impartida por los alum- nos italianos al pueblo de Elgoibar, so- bre el turismo en Venecia y alrededores. En el mes de Abril, serán los alumnos delIESdeElgoibarlosquevayanaVene- cia; tendrán la inmejorable oportunidad de conocer ese país y también de dar a conocer el turismo de Euskal Herria; para esto, se llevará información turís- tica que se expondrá en un stand en Venecia. The Secondary Education School of Elgo- ibar is a widely experienced centre in Eu- ropean projects and students’ exchange. Up to now, these exchanges and intern- ship have been carried out in: France, England, Holland, Germany, Italy, Den- mark, Finland, Bulgaria, Ireland, Scot- land, Norway and Sweden. Since a short time, in Administration, Fi- nances and Business cycles they have been working with simulated enterprises: Elgoibar S.A.S. and Agrotourist S.A.S. On March 2002, Agrotourist S.A.S. took partintheInternationalPracticeFirmFair held in Reus and had the chance of get- ting into touch with centres in other coun- tries. Specially, a close relationship has begun with the INSTITUTO ESTATALE PER IL TURISMO ANDREA GRITTI of Venice. In order to improve our students’ prepa- ration, these exchanges are special. The workwehavedevelopedthisyearhasbeen tourism knowledge between two nations and its spreading. For it, the Basque Gov- ernment Agriculture and Tourism Depart- ment collaboration has been essential. The main objectives of this exchange have been: -Know other country’s culture. -Practice the foreign language. -Take part in a stand organisation in a fair. -Work in the Commerce field. -Introduce Basque Country tourism in other country, etc. On March 2004, a teachers and students group from Italy has been in Elgoibar, and they have had the chance of knowing the Basque tourist infrastructure, visiting Ibarrola-Txiki Agrotourism of Usurbil and the Domine Hotel of Bilbao. Likewise, we must emphasize the conference about the tourism in Venice and its surroundings given by the Italian students to the people of Elgoibar. On April, the students of the Secondary Education School of Elgoibar will go to Venice.Theywillhavetheexcellentchance of knowing that country and also of intro- ducing Basque tourism; to do that, they will bring tourist information, which will be exposed in a stand in Venetia. Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:39 Página 54
  • 29.
    1 nº04 Martxoa Marzo March IKASTETXE PUBLIKOAK Eusko jaurlaritzakoHezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa saila CENTROS PÚBLICOS Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno vasco Urteurrena • Aniversario • Anniversary IKASLAN C/portal de Lasarte s/n 01007 VITORIA - GASTEIZ Tel: 945 000 433 • Fax: 945 000 439 E-mail: ikaslanaraba@mendizabala.com Los Cuetos s/n 48980 SANTURTZI - Bizkaia Tel: 94 493 84 00 • Fax: 94 493 72 46 E-mail: ikaslan@ikaslan.net www.ikaslan.net Arbitza bidea, 29 (Zubieta auzoa) 20170 USURBIL - Gipuzkoa Tel: 943 37 65 32 • Fax: 943 36 02 53 E-mail: ikaslangip@euskalnet.net Revista ikaslan 04.qxd 16/1/08 11:36 Página 2