Several very learned writers have entertained a favourable opinion of these Epistles. They are undoubtedly of high antiquity. Salmeron cites them to prove that Seneca was one of Car's household, referred to by Paul, Philip. iv. 22, as saluting the brethren at Philippi. In Jerome's enumeration of illustrious men, he places Seneca, on account of these Epistles, amongst the ecclesiastical and holy writers of the Christian Church. Sixtus Senensis has published them in his Bibliotheque, pp. 89, 90; and it is from thence that the present translation is made. Baronius, Bellarmine, Dr. Cave, Spanheim, and others, contend that they are not genuine.
Latvian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Spanish - The Epistles of Paul the Apostle to Seneca, with Seneca's to Paul.pdf
1. Las epístolas del
apóstol Pablo a
Séneca, con las de
Séneca a Pablo
CAPÍTULO 1
Annæus Séneca a Paul Saludo.
1 Supongo, Paul, que has sido informado de esa conversación
que tuvo lugar ayer entre mi Lucilio y yo, acerca de la
hipocresía y otros temas; porque estaban algunos de tus
discípulos con nosotros;
2 Porque cuando nos retiramos a los jardines salustianos, por
donde también ellos pasaban, y hubieran ido por otro camino,
por nuestra persuasión se unieron a nosotros.
3 Deseo que creas que deseamos mucho tu conversación:
4 Nos alegró mucho tu libro de muchas epístolas, que has
escrito a algunas ciudades y cabeceras de provincias, y
contiene maravillosas instrucciones para la conducta moral:
5 Tales sentimientos, supongo que usted no fue el autor de
ellos, sino sólo el instrumento de transmisión, aunque a veces
tanto el autor como el instrumento.
6 Porque tal es la sublimidad de aquellas doctrinas, y su
grandeza, que supongo que la edad de un hombre apenas
alcanza para ser instruido y perfeccionado en el conocimiento
de ellas. Deseo tu bienestar, hermano mío. Despedida.
CAPITULO 2
Saludo de Pablo a Séneca.
1 Recibí ayer con mucho gusto tu carta, a la que podría haber
escrito inmediatamente una respuesta si estuviera en casa el
joven que tenía intención de enviarte:
2 Porque vosotros sabéis cuándo, por quién, en qué épocas y a
quién debo entregar todo lo que envío.
3 Deseo, pues, que no me acuséis de negligencia si espero a
una persona adecuada.
4 Me considero muy feliz de tener el juicio de persona tan
valiosa, que os deleitéis con mis Epístolas:
5 Porque no serías considerado censor, ni filósofo, ni tutor de
tan gran príncipe, ni maestro en todo, si no fueras sincero. Les
deseo una prosperidad duradera.
CAPÍTULO 3
Annæus Séneca a Paul Saludo.
1 He completado algunos volúmenes y los he dividido en sus
partes correspondientes.
2 Estoy decidido a leerlos al César, y si se presenta alguna
ocasión favorable, también vosotros estaréis presentes cuando
se lean;
3 Pero si esto no puede ser, les señalaré y les avisaré un día en
el que juntos leeremos la representación.
4 Había decidido, si podía con seguridad, primero conocer tu
opinión al respecto, antes de publicarla al César, para que
estuvieras convencido de mi afecto por ti. Adiós, querido
Pablo.
CAPÍTULO 4
Saludo de Pablo a Séneca.
1 Cada vez que leo tus cartas, te imagino presente conmigo; ni
tampoco pienso otra cosa que la de que siempre estás con
nosotros.
2 Por tanto, tan pronto como empieces a venir, pronto nos
veremos. Les deseo a todos prosperidad.
CAPÍTULO 5
Annæus Séneca a Paul Saludo.
1 Estamos muy preocupados por su prolongada ausencia entre
nosotros.
2 ¿Qué es o qué asuntos son los que impiden vuestra venida?
3 Si temes la ira de César por haber abandonado tu religión
anterior y haber hecho prosélitos también a otros, tienes esto
que alegar: que tu actuar así no procedió de la inconstancia,
sino del juicio. Despedida.
CAPÍTULO 6
Saludo de Pablo a Séneca y Lucilio.
1 De aquellas cosas sobre las cuales me escribisteis, no me
corresponde mencionar nada escrito con pluma y tinta: el uno
deja marcas, y el otro evidentemente declara cosas.
2 Sobre todo porque sé que hay cerca de vosotros, así como de
mí, quienes entenderán lo que quiero decir.
3 Se debe tener deferencia hacia todos los hombres, y tanto
más cuanto que es más probable que aprovechen las ocasiones
de pelear.
4 Y si mostramos un carácter sumiso, venceremos
eficazmente en todos los puntos, si es que son capaces de ver
y reconocer que han estado equivocados. Despedida.
CAPÍTULO 7
Annæus Séneca a Paul Saludo.
1 Me siento sumamente complacido por la lectura de tus
cartas a los gálatas, a los corintios y a los aqueos.
2 Porque el Espíritu Santo ha transmitido en ellos, por ti, esos
sentimientos que son muy elevados, sublimes, merecedores de
todo respeto y más allá de tu propia invención.
3 Ojalá, por tanto, que cuando escribís cosas tan
extraordinarias, no falte una elegancia en el discurso
agradable a su majestad.
4 Y debo confesar, hermano mío, para no ocultarte
deshonestamente nada y ser infiel a mi propia conciencia, que
el emperador está sumamente complacido con los
sentimientos de tus epístolas;
5 Pues cuando oyó leer el principio de ellos, declaró que le
sorprendía encontrar tales nociones en una persona que no
había tenido una educación regular.
6 A lo que respondí: Que los dioses a veces se valían de
personas inocentes y malas para hablar, y le dieron un ejemplo
de esto en un paisano malo, llamado Vatieno, quien, cuando
estaba en el país de Reate, se le aparecieron dos hombres. a él,
llamado Castor y Pollux, y recibió una revelación de los
dioses. Despedida.
CAPÍTULO 8
Saludo de Pablo a Séneca.
1 Aunque sé que el emperador es a la vez admirador y
partidario de nuestra religión, permítame advertirle que no
sufra ningún daño mostrándonos favor.
2 Creo que, en verdad, te has aventurado en un intento muy
peligroso al declarar al emperador algo que es tan contrario a
su religión y forma de culto; ya que es un adorador de los
dioses paganos.
3 No sé qué tenías en mente especialmente cuando le dijiste
esto; pero supongo que lo hiciste por demasiado respeto hacia
mí.
4 Pero deseo que en el futuro no lo hagáis así; porque deberías
tener cuidado, no sea que al mostrarme tu afecto, ofendas a tu
amo.
2. 5 Su ira ciertamente no nos hará daño, si continúa siendo
pagano; Tampoco nos servirá de nada que no esté enojado:
6 Y si la emperatriz actúa dignamente de su carácter, no se
enojará; pero si actúa como mujer, será afrentada. Despedida.
CAPÍTULO 9
Annæus Séneca a Paul Saludo.
1 Sé que mi carta, en la que os informé, que había leído al
Emperador vuestras Epístolas, no afecta tanto a la naturaleza
de las cosas contenidas en ellas,
2 Que desvían tan poderosamente las mentes de los hombres
de sus costumbres y prácticas anteriores, que siempre me han
sorprendido y plenamente convencido de ello muchos
argumentos hasta ahora.
3 Comencemos, pues, de nuevo; y si hasta ahora se ha hecho
algo imprudentemente, perdónalo.
4 Te he enviado un libro de copia verborum. Adiós, querido
Pablo.
CAPÍTULO 10
Saludo de Pablo a Séneca.
1 Cada vez que te escribo y pongo mi nombre delante del tuyo,
hago algo que me desagrada a mí mismo; y contrario a nuestra
religión:
2 Porque debo, como lo he declarado muchas veces, ser todo
para todos y tener en vuestra calidad aquella consideración
con que la ley romana ha honrado a todos los senadores; es
decir, poner mi nombre al final de la inscripción de la Epístola,
para que al final no me vea obligado, con inquietud y
vergüenza, a hacer lo que siempre fue mi inclinación a hacer.
Adiós, respetadísimo maestro. Fechado el cinco de las
calendas de julio, en el cuarto cónsulado de Nerón y Mesala.
CAPÍTULO 11
Annæus Séneca a Paul Saludo.
1 Toda la felicidad para ti, mi querido Paul.
2 Si una persona tan grande y tan agradable como tú se
convierte para mí no sólo en un amigo común, sino en un
amigo muy íntimo, ¡qué feliz será el caso de Séneca!
3 Por lo tanto, tú, que eres tan eminente y tan exaltado por
encima de todos, incluso de los más grandes, no te creas
incapaz de ser nombrado el primero en la inscripción de una
epístola;
4 Para que no sospeche que no pretendes probarme sino
burlarte de mí; porque sabes que eres ciudadano romano.
5 Y quisiera yo estar en aquella circunstancia o situación en la
que vosotros estáis, y que vosotros estuvierais en la misma
que yo estoy. Adiós, querido Pablo. Fechado el x de las
calendas de abril, durante el cónsulado de Apriano y Capito.
CAPITULO 12
Annæus Séneca a Paul Saludo.
1 Toda la felicidad para ti, mi querido Paul. ¿No crees que
estoy extremadamente preocupado y apenado de que tu
inocencia te cause sufrimiento?
2 ¿Y que todo el pueblo os considere cristianos tan criminales,
y se imagine que todas las desgracias que acontecen a la
ciudad, son causadas por vosotros?
3 Pero llevemos la acusación con temperamento paciente,
apelando por nuestra inocencia al tribunal de arriba, que es el
único al que nuestra dura fortuna nos permitirá dirigirnos,
hasta que al fin nuestras desgracias terminen en felicidad
inalterable.
4 Las épocas pasadas han producido tiranos Alejandro, hijo de
Filipo, y Dionisio; la nuestra también ha producido a Cayo
César; cuyas inclinaciones eran sus únicas leyes.
5 En cuanto a los frecuentes incendios de la ciudad de Roma,
la causa es manifiesta; y si a una persona en mis humildes
circunstancias se le permitiera hablar, y uno pudiera declarar
estas cosas oscuras sin peligro, todos deberían ver el asunto en
su totalidad.
6 De hecho, los cristianos y los judíos son comúnmente
castigados por el crimen de quemar la ciudad; pero ese
malvado impío, que se deleita en asesinatos y carnicerías, y
disfraza sus villanías con mentiras, está designado o reservado
hasta su debido tiempo.
7 Y como ahora se sacrifica la vida de toda persona excelente
en lugar de la de aquel que es el autor del mal, así éste será
sacrificado por muchos, y será consagrado a ser quemado en
el fuego en lugar de todos.
8 Ciento treinta y dos casas y cuatro plazas o islas enteras
fueron quemadas en seis días: el séptimo puso fin al incendio.
Les deseo toda la felicidad.
9 Fechado el cinco de las calendas de abril, durante el
cónsulado de Frigio y Bajo.
CAPITULO 13
Annæus Séneca a Paul Saludo.
1 Toda la felicidad para ti, mi querido Paul.
2 Usted ha escrito muchos volúmenes en un estilo alegórico y
místico y, por lo tanto, asuntos y negocios tan importantes que
se le encomiendan no requieren ser resaltados con florituras
retóricas en el discurso, sino sólo con cierta elegancia
adecuada.
3 Recuerdo que sueles decir que muchos, al adoptar tal estilo,
perjudican a sus súbditos y pierden la fuerza de los asuntos
que tratan.
4 Pero en esto quiero que me tengas en cuenta, es decir, que
tengas respeto al verdadero latín y elijas palabras justas, para
que puedas administrar mejor la noble confianza que en ti se
ha depositado.
5 Adiós. Fechado el quinto de los nombres de julio, cónsules
León y Savino.
CAPITULO 14
Saludo de Pablo a Séneca.
1 Vuestra seria consideración se vio recompensada con estos
descubrimientos, que el Ser Divino ha concedido a pocos.
2 De este modo tengo la seguridad de que siembro la semilla
más fuerte en un suelo fértil, no cualquier cosa material, que
esté sujeta a corrupción, sino la palabra duradera de Dios, que
crecerá y dará fruto para la eternidad.
3 Aquello que con tu sabiduría has alcanzado, permanecerá
sin deterioro para siempre.
4 Cree que debes evitar las supersticiones de judíos y gentiles.
5 Las cosas a las que en alguna medida has llegado, hazlas
saber prudentemente al emperador, a su familia y a los amigos
fieles;
6 Y aunque vuestros sentimientos parezcan desagradables y
no sean comprendidos por ellos, ya que la mayoría de ellos no
tendrán en cuenta vuestros discursos, sin embargo, la Palabra
de Dios, una vez infundida en ellos, finalmente los convertirá
en hombres nuevos, aspirando a Dios.
7 Adiós Séneca, que eres muy querido para nosotros. Fechado
en las calendas de agosto, durante el cónsulado de León y
Savino.