SlideShare una empresa de Scribd logo
TRADUCCIÓN
 LITERARIA
    Y SUS
  GÉNEROS
Traducción
                                 Literaria




Deficiones       Perfil de           Enfoques      Campos de         Gremios y
                Traductor                        Aplicación de la
                                     Problemas                      Asociaciones
                 Literario                         Traducción
                                                     Literaria
 Traducción
  Literaria
                 Competencias


   Traductor
    Literario


   Géneros
   Literarios
Conclusiones
TRADUCCIÓN LITERARIA
                                COMO OPCIÓN



Traducción Literaria   N°      %
como opción

          SÍ           17     34%

          No           33     66%

         Total         50     100%
IMPORTANCIA DEL TRADUCTOR LITERARIO
         EN LA LITERATURA


            N°    %

  Poco      4    8%

  Mucho     20   40%

 Bastante   26   52%
  Total     50   100%
Dramática

      Género
      Teatral

                        Drama
Comedia     Tragedia
                       Moderno
Poesía

Poesía   Poesía     Poesía
épica     lírica   Didáctica
ESTRATEGIAS Y MÉTODOS ANTE UNA
       TRADUCCIÓN LITERARIA

LINGUíSTICO        CULTURAL          LÉXICO-
                                   SEMÁNTICO




                    PROVERBIOS,
 DIALECTOS                         NEOLOGISMOS
                     REFRANES


1. FUNCIÓN                        1. MARCAS
   DIALECTAL       TRADUCCIÓN        TIPOGRÁFICAS
2. EXPLICITACIÓN       FIEL       2. ELEMENTOS
3. ADAPTACIÓN                        LINGUÍSTICOS
                                  3. DESCRIPCIÓN
EJEMPLOS CONTEXTUALIZADOS

• No te enamoran, no te dicen galanterías finas, te
  proponen la cosa de buenas a primeras con la
  mayor vulgaridad. (tj 29)

• They don’t flirt with you, they don’t whisper
  sweet nothings in your ear. They just come
  straight out with what it is they want from you,
  right off the bat, in the most vulgar way
  imaginable. (tj 12)
                                     MARIO VARGAS LLOSA
                                   La tía Julia y el escribidor
ÁMBITO ACADÉMICO            ÁMBITO GREMIAL   ÁMBITO LABORAL




NIVEL LOCAL    Programa de Traducción
               Especializada (PTE) Curso
               de Traducción General y
               literaria
              http://www.cursostotales.c
              om.pe/cursos/lima/320/16
              74/esit-escuela-de-
              interpretacion-y-
              traduccion/programa-de-
              traduccion-especializada-
              pte-curso-de-traduccion-
              general-y-literaria

              ESIT - Escuela de Interpretación
              y Traducción
ÁMBITO ACADÉMICO                    ÁMBITO GREMIAL              ÁMBITO LABORAL




     NIVEL                                                      PETRA –             Application process
INTERNACIONAL
                              CETL                                                  for literary
                                                        Plataforma Europea por la   translation support
                     la formación en                       Traducción Literaria     in 2010 is now
                                                                                    open!
                   traducción literaria
                                                                                    http://ec.europa.eu/
                http://www.traduction-litteraire.com/       http://www.ace-         culture/news/ne0015
                                                        traductores.org/node/351    7-application-
                                                                                    process-for-literary-
                                                                                    translation_en.htm
BIBLIOGRAFÍA

•   Amparo Huarto Albir (2005) Traducción y Traductología – Introducción a la
    Traductología. Editorial Catedra.
•   Esteben Torre (1994) Teoría de la Traducción Literaria. Editorial Síntesis.
•   Gramática Estructural
Fuentes orales
•   YAMILY YURIS
•   IVÁN PINTO ROMÁN
•   ROSARIO VALDIVIA PAZ-SOLDÁN

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Teorías contemporáneas de la traducción (EQUIVALENCIA)
Teorías contemporáneas de la traducción (EQUIVALENCIA)Teorías contemporáneas de la traducción (EQUIVALENCIA)
Teorías contemporáneas de la traducción (EQUIVALENCIA)
Jose Luis Lopez Delgado
 
Translation studies slides 1st Lecture.ppt
Translation studies slides 1st Lecture.pptTranslation studies slides 1st Lecture.ppt
Translation studies slides 1st Lecture.ppt
muhammadahmad709
 
Teoría de la equivalencia en la traducción
Teoría de la equivalencia en la traducciónTeoría de la equivalencia en la traducción
Teoría de la equivalencia en la traduccióncarolinadurand
 
La planificación lingüística y el cambio social
La planificación lingüística y el cambio socialLa planificación lingüística y el cambio social
La planificación lingüística y el cambio social
Silvana Montecinos
 
Other translation method - Shift or transposition
Other translation method - Shift or transpositionOther translation method - Shift or transposition
Other translation method - Shift or transposition
-
 
The process of translation
The process of translationThe process of translation
The process of translation
Annastasya Tasya
 
translation method
translation methodtranslation method
translation method
Mary Grace Vargas
 
Introduction to Translation
Introduction to TranslationIntroduction to Translation
Introduction to TranslationMohammed Raiyah
 
Teoria descriptiva de la traduccion
Teoria descriptiva de la traduccionTeoria descriptiva de la traduccion
Teoria descriptiva de la traduccionMyrna Mejia
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
Afaq Ahmad Khan
 
Phonetics vs phonology
Phonetics vs phonologyPhonetics vs phonology
Phonetics vs phonology
Julián Marín Hoyos
 
Translation techniques and text types
Translation techniques and text typesTranslation techniques and text types
Translation techniques and text types
ITquan Corporation For Translation Services
 
HISTORIA DE LA TRADUCCION E INTERPRETACION
HISTORIA DE LA TRADUCCION E INTERPRETACIONHISTORIA DE LA TRADUCCION E INTERPRETACION
HISTORIA DE LA TRADUCCION E INTERPRETACION
kajoe
 
La psicolingüística en la educación
La psicolingüística en la educaciónLa psicolingüística en la educación
La psicolingüística en la educación
sorbivi
 
Competencia lingüística!
Competencia lingüística!Competencia lingüística!
Competencia lingüística!Adrii Martinez
 
AUDIO VISUAL TRANSLATION
AUDIO VISUAL TRANSLATIONAUDIO VISUAL TRANSLATION
AUDIO VISUAL TRANSLATION
Anmol0894
 
Theories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxTheories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptx
ssuser438f97
 
Historia de la traducción
Historia de la traducciónHistoria de la traducción
Historia de la traducción
natalia_ocampo
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translationDorina Moisa
 
Introducción a la traducción
Introducción a la traducciónIntroducción a la traducción
Introducción a la traducciónmarcelaricci
 

La actualidad más candente (20)

Teorías contemporáneas de la traducción (EQUIVALENCIA)
Teorías contemporáneas de la traducción (EQUIVALENCIA)Teorías contemporáneas de la traducción (EQUIVALENCIA)
Teorías contemporáneas de la traducción (EQUIVALENCIA)
 
Translation studies slides 1st Lecture.ppt
Translation studies slides 1st Lecture.pptTranslation studies slides 1st Lecture.ppt
Translation studies slides 1st Lecture.ppt
 
Teoría de la equivalencia en la traducción
Teoría de la equivalencia en la traducciónTeoría de la equivalencia en la traducción
Teoría de la equivalencia en la traducción
 
La planificación lingüística y el cambio social
La planificación lingüística y el cambio socialLa planificación lingüística y el cambio social
La planificación lingüística y el cambio social
 
Other translation method - Shift or transposition
Other translation method - Shift or transpositionOther translation method - Shift or transposition
Other translation method - Shift or transposition
 
The process of translation
The process of translationThe process of translation
The process of translation
 
translation method
translation methodtranslation method
translation method
 
Introduction to Translation
Introduction to TranslationIntroduction to Translation
Introduction to Translation
 
Teoria descriptiva de la traduccion
Teoria descriptiva de la traduccionTeoria descriptiva de la traduccion
Teoria descriptiva de la traduccion
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
 
Phonetics vs phonology
Phonetics vs phonologyPhonetics vs phonology
Phonetics vs phonology
 
Translation techniques and text types
Translation techniques and text typesTranslation techniques and text types
Translation techniques and text types
 
HISTORIA DE LA TRADUCCION E INTERPRETACION
HISTORIA DE LA TRADUCCION E INTERPRETACIONHISTORIA DE LA TRADUCCION E INTERPRETACION
HISTORIA DE LA TRADUCCION E INTERPRETACION
 
La psicolingüística en la educación
La psicolingüística en la educaciónLa psicolingüística en la educación
La psicolingüística en la educación
 
Competencia lingüística!
Competencia lingüística!Competencia lingüística!
Competencia lingüística!
 
AUDIO VISUAL TRANSLATION
AUDIO VISUAL TRANSLATIONAUDIO VISUAL TRANSLATION
AUDIO VISUAL TRANSLATION
 
Theories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxTheories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptx
 
Historia de la traducción
Historia de la traducciónHistoria de la traducción
Historia de la traducción
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translation
 
Introducción a la traducción
Introducción a la traducciónIntroducción a la traducción
Introducción a la traducción
 

Traducción literaria ppt

  • 1. TRADUCCIÓN LITERARIA Y SUS GÉNEROS
  • 2.
  • 3. Traducción Literaria Deficiones Perfil de Enfoques Campos de Gremios y Traductor Aplicación de la Problemas Asociaciones Literario Traducción Literaria Traducción Literaria Competencias Traductor Literario Géneros Literarios
  • 5. TRADUCCIÓN LITERARIA COMO OPCIÓN Traducción Literaria N° % como opción SÍ 17 34% No 33 66% Total 50 100%
  • 6. IMPORTANCIA DEL TRADUCTOR LITERARIO EN LA LITERATURA N° % Poco 4 8% Mucho 20 40% Bastante 26 52% Total 50 100%
  • 7.
  • 8.
  • 9. Dramática Género Teatral Drama Comedia Tragedia Moderno
  • 10. Poesía Poesía Poesía Poesía épica lírica Didáctica
  • 11. ESTRATEGIAS Y MÉTODOS ANTE UNA TRADUCCIÓN LITERARIA LINGUíSTICO CULTURAL LÉXICO- SEMÁNTICO PROVERBIOS, DIALECTOS NEOLOGISMOS REFRANES 1. FUNCIÓN 1. MARCAS DIALECTAL TRADUCCIÓN TIPOGRÁFICAS 2. EXPLICITACIÓN FIEL 2. ELEMENTOS 3. ADAPTACIÓN LINGUÍSTICOS 3. DESCRIPCIÓN
  • 12. EJEMPLOS CONTEXTUALIZADOS • No te enamoran, no te dicen galanterías finas, te proponen la cosa de buenas a primeras con la mayor vulgaridad. (tj 29) • They don’t flirt with you, they don’t whisper sweet nothings in your ear. They just come straight out with what it is they want from you, right off the bat, in the most vulgar way imaginable. (tj 12) MARIO VARGAS LLOSA La tía Julia y el escribidor
  • 13. ÁMBITO ACADÉMICO ÁMBITO GREMIAL ÁMBITO LABORAL NIVEL LOCAL Programa de Traducción Especializada (PTE) Curso de Traducción General y literaria http://www.cursostotales.c om.pe/cursos/lima/320/16 74/esit-escuela-de- interpretacion-y- traduccion/programa-de- traduccion-especializada- pte-curso-de-traduccion- general-y-literaria ESIT - Escuela de Interpretación y Traducción
  • 14.
  • 15. ÁMBITO ACADÉMICO ÁMBITO GREMIAL ÁMBITO LABORAL NIVEL PETRA – Application process INTERNACIONAL CETL for literary Plataforma Europea por la translation support la formación en Traducción Literaria in 2010 is now open! traducción literaria http://ec.europa.eu/ http://www.traduction-litteraire.com/ http://www.ace- culture/news/ne0015 traductores.org/node/351 7-application- process-for-literary- translation_en.htm
  • 16.
  • 17.
  • 18. BIBLIOGRAFÍA • Amparo Huarto Albir (2005) Traducción y Traductología – Introducción a la Traductología. Editorial Catedra. • Esteben Torre (1994) Teoría de la Traducción Literaria. Editorial Síntesis. • Gramática Estructural
  • 19. Fuentes orales • YAMILY YURIS • IVÁN PINTO ROMÁN • ROSARIO VALDIVIA PAZ-SOLDÁN