SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 20
Descargar para leer sin conexión
© Siemens AG 2016. Reservados todos los derechos
A5E38346947-001, 06/2016 1
Análisis de gas continuo
Analizador de gas para medir gases que absorben IR,
oxígeno y ácido sulfhídrico
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
Instrucciones de manejo resumidas
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las
informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente
daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como
sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves.
PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.
ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad
con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre
posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal cualificado para la tarea
encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma, particularmente las consignas de seguridad y
advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos
resultantes del manejo o manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto o de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica
asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El
funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y
mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán
seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
2 A5E38346947-001, 06/2016
1 Introducción
1.1 Propósito de la presente documentación
Estas instrucciones son una versión abreviada y resumida de las características, funciones e indicaciones de seguridad
más importantes y contiene toda la información necesaria para garantizar un uso seguro del dispositivo. Lea las
instrucciones detenidamente antes de proceder a la instalación y puesta en marcha. Para poder garantizar un manejo
correcto, familiarícese con el modo de funcionamiento del aparato.
Las instrucciones están dirigidas a las personas que efectúen el montaje mecánico del dispositivo, su conexión eléctrica y
su puesta en marcha.
Para obtener el máximo provecho del aparato , lea la versión detallada de las instrucciones.
1.2 Variantes de productos
El analizador de gas ULTRAMAT 23 es apropiado para una gran variedad de tareas de medición y, por tanto, está
disponible en distintas variantes. En placa de características figura, entre otros, cuál es la versión de su aparato.
1 DataMatrix Code
2 Marca de conformidad CE
3 Nombre y dirección del fabricante
4 Denominación de origen
5 Rango(s) de medición
6 Número de producto
7 Referencia (número MLFB) del equipo
8 Denominación del equipo
Figura 1-1 Placa de características de ULTRAMAT 23 (ejemplo)
1.3 Generalidades
Este aparato ha salido de fábrica tras ser sometido a una revisión exhaustiva y en perfecto estado respecto a la seguridad
técnica. Para garantizar que el producto conserve este estado y funcione de modo seguro, solo debe ser utilizado del modo
que describe el fabricante. Además, para que este producto funcione de manera correcta y segura, el transporte,
almacenaje, instalación, manejo y mantenimiento deben ser efectuados de manera profesional, competente y meticulosa.
Este manual contiene la información necesaria para utilizar adecuadamente el producto que se describe en él.
Está destinado al personal técnico cualificado con formación específica o conocimientos especializados en técnicas de
automatización (técnicas de medición, control y regulación).
Es imprescindible conocer y aplicar correctamente las consignas de seguridad y advertencias que contiene este manual
para que la instalación, la puesta en servicio, el funcionamiento y el mantenimiento del producto sean seguros. Solo el
personal cualificado posee los conocimientos técnicos necesarios para interpretar correctamente en cada caso concreto y
aplicar adecuadamente en la práctica las indicaciones de seguridad y las advertencias que se describen en este manual de
manera aplicable universalmente.
Este manual forma parte del volumen de suministro, aunque por cuestiones logísticas se haya previsto la posibilidad de
solicitarlo por separado.
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
A5E38346947-001, 06/2016 3
Dada la gran cantidad de detalles técnicos, no es posible contemplar en detalle todos los modelos y versiones posibles del
producto descrito, y tampoco se pueden tener en cuenta todos los casos posibles de instalación, servicio, mantenimiento e
integración en otros sistemas. Si necesita más información o se le plantea algún problema que no se describa con
suficiente detalle en este documento, pida la información necesaria a su distribuidor local o competente de Siemens.
1.4 Avisos e indicaciones
En este manual se describe cómo se acciona el aparato, cómo se pone en servicio, cómo se maneja y cómo se realiza su
mantenimiento.
Debe prestar especial atención a los avisos e indicaciones. Éstos están destacados respecto al resto del texto y señalados
mediante pictogramas correspondientes, y contienen recomendaciones importantes para evitar errores de manejo.
1.5 Uso conforme
En el sentido del presente manual significa que el producto solo se puede utilizar para los casos de aplicación
contemplados en el catálogo y en la descripción técnica en combinación con los aparatos y componentes de otros
fabricantes recomendados o autorizados por Siemens.
El producto descrito en el presente manual ha sido desarrollado, fabricado, verificado y documentado de acuerdo con lo
prescrito por la normativa de seguridad pertinente. Si se observan las prescripciones de manejo y las indicaciones técnicas
relacionadas con la configuración, el montaje, el uso reglamentario y el mantenimiento, bajo condiciones normales el
aparato no causa daños materiales ni alberga ningún peligro para la salud de las personas.
El aparato ha sido diseñado de tal modo que queda garantizado un seccionamiento seguro entre circuitos eléctricos
primarios y secundarios. Por ello, si se conectan muy bajas tensiones, las mismas deben dotarse también con un
seccionamiento seguro.
ADVERTENCIA
Tensiones de contacto peligrosas
Después de retirar la caja o la protección contra el contacto o al abrir el armario de sistema se puede acceder a algunas
piezas de estos aparatos/sistemas, las cuales podrían ser conductoras de tensión eléctrica peligrosa. Por lo tanto, solo
personal cualificado está autorizado a intervenir en el presente aparato. Dicho personal debe estar familiarizado a fondo
con todas las fuentes de peligro y las medidas de mantenimiento mencionadas en estas instrucciones de servicio.
1.6 Personal cualificado
Se consideran personas cualificadas aquellas que están familiarizadas con la instalación, el montaje, la puesta en servicio y
el funcionamiento del producto. Estas personas poseen las siguientes cualificaciones:
● están autorizadas, formadas o instruidas para llevar a cabo el manejo y el mantenimiento de los aparatos y sistemas
conforme a los estándares en materia de seguridad técnica para circuitos eléctricos, altas presiones y fluidos agresivos
y peligrosos.
● En el caso de aparatos con protección contra explosiones: están autorizadas, formadas o instruidas para efectuar
trabajos en circuitos eléctricos de instalaciones con peligro de explosión.
● Están formadas o instruidas para conservar y utilizar los equipos de seguridad adecuados de acuerdo con las normas
de seguridad técnica.
1.7 Indicaciones sobre la garantía
Señalamos de manera explícita que la calidad y el estado del producto son, de manera exclusiva y concluyente, los que se
describen en el contrato de compraventa. El contenido de esta documentación sobre el producto no forma parte de ningún
acuerdo, garantía ni relación jurídica anteriores o vigentes, y tampoco los modifica en caso de haberlos. Todas las
obligaciones contraídas por Siemens se derivan del correspondiente contrato de compraventa, en el que se estipulan de
manera completa y exclusiva las posibles responsabilidades. El contenido de este documento no amplía ni restringe en
modo alguno las disposiciones sobre responsabilidad por desperfectos que se establecen en el contrato de compraventa.
1.8 Indicaciones sobre la entrega
El volumen de suministro se detalla en cada caso en la documentación enviada de conformidad con el contrato de
compraventa vigente. Dicha documentación acompaña a la entrega.
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
4 A5E38346947-001, 06/2016
Cuando abra el paquete, observe las indicaciones correspondientes en el material de embalaje. Compruebe que el
suministro esté completo y en perfecto estado. En especial, compare la referencia de las placas de características con los
datos del pedido, si es posible.
Trate de conservar el material de embalaje, ya que puede volver a necesitarlo en caso de devolución.
1.9 Normas y reglamentos
En la medida de lo posible, la especificación y producción de este aparato se han basado en las normas europeas
armonizadas. En los casos en que no se han aplicado normas europeas armonizadas, se han observado las normas y
reglamentos vigentes en la República Federal de Alemania.
Si se utiliza este producto fuera del ámbito de vigencia de estas normas y reglamentos, deberán observarse las normas y
reglamentos vigentes en el país de explotación.
1.10 Conformidad con directivas europeas
El marcado CE del equipo muestra la conformidad con las siguientes directivas europeas:
Compatibilidad electro-
magnética (CEM)
DIRECTIVA 2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad
electromagnética.
Directiva de Baja Tensión
NSR
DIRECTIVA 2014/35/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el material eléctrico
destinado a utilizarse con determinados límites de tensión.
ATEX DIRECTIVA 2014/34/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, relativa a la
armonización de las legislaciones de los Estados miembros sobre aparatos y sistemas
de protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas.
Las directivas aplicadas figuran en la declaración de conformidad UE del aparato en cuestión.
2 Consignas de seguridad
Consignas de seguridad
Siemens suministra productos y soluciones con funciones de seguridad industrial que contribuyen al funcionamiento seguro
de instalaciones, soluciones, máquinas, equipos y redes. Dichas funciones son un componente importante de un sistema
global de seguridad industrial. En consideración de lo anterior, los productos y soluciones de Siemens son objeto de
mejoras continuas. Por ello, le recomendamos que se informe periódicamente sobre las actualizaciones de nuestros
productos.
Para el funcionamiento seguro de los productos y soluciones de Siemens, es preciso tomar medidas de protección
adecuadas (como el concepto de protección de células) e integrar cada componente en un sistema de seguridad industrial
integral que incorpore los últimos avances tecnológicos. Asimismo hay que tener en cuenta los productos utilizados de otros
fabricantes. Para más información sobre la seguridad industrial, visite el sitio web http://www.siemens.com/industrialsecurity
(http://www.siemens.com/industrialsecurity).
Si desea mantenerse al día de las actualizaciones de nuestros productos, regístrese para recibir un boletín de noticias
(newsletter) específico del producto que desee. Encontrará más información al respecto en
http://support.automation.siemens.com (http://support.automation.siemens.com).
ADVERTENCIA
Uso indebido
En su versión normal, el equipo no es apto para su uso en atmósferas potencialmente explosivas.
¡Las mezclas de gas explosivas (p. ej. gases combustibles con aire u oxígeno en una proporción de mezcla inflamable) no
se pueden medir con este equipo!
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
A5E38346947-001, 06/2016 5
ADVERTENCIA
Modificaciones indebidas del dispositivo
Una modificación indebida del dispositivo puede poner en peligro el personal, el sistema y el medio ambiente,
especialmente en áreas con peligro de explosión.
· No efectúe otras modificaciones que las descritas en las instrucciones del dispositivo. La no observación de este
requisito se extingue la garantía del fabricante y las homologaciones del producto.
Nota
Manipulación en el aparato
El acceso físico al aparato permite una manipulación no deseada del mismo.
· Asegúrese de que el aparato se coloca en un lugar seguro al que solo tengan acceso personas autorizadas.
· Si no es necesario realizar ajustes, bloquee el aparato.
2.1 Gases tóxicos y corrosivos
ADVERTENCIA
Gases tóxicos y/o corrosivos
Al medir gases tóxicos o corrosivos puede suceder que, debido a alguna fuga en la ruta del gas, se concentre gas de
muestra en el equipo.
Para prevenir un posible riesgo de intoxicación o posibles daños en las piezas, el aparato o la instalación debe barrerse
con gas inerte (p. ej. nitrógeno). El gas retirado mediante el barrido debe recogerse en un dispositivo apropiado y
eliminarse ecológicamente a través de un conducto de escape.
2.2 Aparatos en instalaciones para la generación de biogás
PELIGRO
Peligro de intoxicación
¡Este aparato sirve para medir ácido sulfhídrico (sulfuro de hidrógeno, sulfuro de dihidrógeno, H2S)!
¡El ácido sulfhídrico es altamente tóxico, incluso en bajas concentraciones! El umbral olfativo del ácido sulfhídrico es de
0,02 vpm (20 vpb), . Con concentraciones más altas, los receptores olfativos de la nariz pierden su sensibilidad y ya no es
posible percibir el olor. Si una persona permanece expuesta a concentraciones de hasta 100 vpm de este gas durante
varias horas, se presentan síntomas de intoxicación como cansancio, dolor de cabeza, falta de apetito, problemas de
concentración, irritaciones de las mucosas de los ojos y las vías respiratorias, y tos.
Si se inhala durante más de 30 minutos una concentración de H2S de 500 vpm pueden presentarse síntomas mortales de
intoxicación. ¡Las concentraciones por encima de 1 000 vpm son mortales en pocos minutos y por encima de 5 000 vpm
son mortales en pocos segundos!
En caso de utilizar este aparato en instalaciones en las que puedan presentarse altas concentraciones de H2S deben
implementarse permanentemente las siguientes medidas de seguridad con el fin de prevenir lesiones por intoxicación:
· ¡Conecte la salida de gas del analizador a un extractor de gases para que el gas no escape al medio ambiente!
· Antes de iniciar trabajos de mantenimiento en el analizador, asegúrese de que la concentración de H2S dentro del
mismo esté cerca de 0 vpm. Antes de iniciar trabajos de mantenimiento lave siempre y durante aprox. 10 minutos tanto
la ruta del gas del analizador como el dispositivo de toma de gas utilizando aire ambiente o nitrógeno.
· ¡Compruebe regularmente la estanqueidad del analizador!
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
6 A5E38346947-001, 06/2016
PELIGRO
Peligro de explosión
En caso de utilizar este aparato en instalaciones para la generación de biogás debe partirse de la base de que el gas de
muestra contiene metano, el cual forma mezclas explosivas en combinación con oxígeno o aire, dependiendo de la
concentración de los mismos. Estas condiciones pueden presentarse en determinados estados operativos de la
instalación. Estos estados operativos deberán impedirse en la instalación.
2.3 Aparatos en atmósferas potencialmente explosivas
ADVERTENCIA
Aparato no adecuado para áreas potencialmente explosivas
Peligro de explosión.
· Se debe utilizar únicamente equipos homologados y respectivamente etiquetados para el uso en las áreas
potencialmente explosivas previstas.
3 Montaje
PELIGRO
Peligro de explosión
En presencia de una atmósfera combustible o inflamable, está totalmente prohibido desenchufar conexiones por conector,
o reemplazar lámparas o fusibles mientras está alimentado el aparato.
ATEX Zona 2
Para aparatos (variantes especiales) que funcionan conforme a ATEX en la zona Ex 2 es aplicable lo siguiente:
PELIGRO
Peligro de explosión
Los analizadores de gas ULTRAMAT 23 para uso en la zona Ex 2 deben instalarse en una carcasa que pueda cerrarse.
Esta carcasa debe cumplir los requisitos de la norma EN 60079-7 y debe estar diseñada para resistir todas las
condiciones ambientales que puedan surgir durante el funcionamiento. Esta carcasa solo puede abrirse con una
herramienta (p. ej. una llave).
La temperatura ambiente es de 5 °C a 45 °C
Además deben tomarse las medidas necesarias para procurar que:
· se evite en el interior la formación de mezclas de gases potencialmente explosivas que sobrepasen el nivel de la zona
2
· las perturbaciones no puedan provocar una desviación superior al 40 % con respecto a la tensión nominal.
· los aparatos no se instalen con un grado de contaminación superior al 2.
· la categoría de sobretensión máxima permitida es la categoría II.
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
A5E38346947-001, 06/2016 7
4 Conexión
4.1 Consignas de seguridad
4.1.1 Leyes y directivas
Cumpla con la certificación de prueba, las normativas y leyes del país correspondiente durante la conexión, el montaje y la
utilización. Entre otras se incluyen:
● Código Eléctrico Nacional (NEC - NFPA 70) (EE. UU.)
● Código Eléctrico Canadiense (CEC) (Canadá)
Normativas adicionales para aplicaciones en áreas peligrosas, como por ejemplo:
● IEC 60079-14 (internacional)
● EN 60079-14 (CE)
4.1.2 Dispositivo de desconexión eléctrica según IEC 60947-1
Nota
Dispositivo de desconexión eléctrica según IEC 60947-1 e IEC 60947-3
Según IEC 60947-1 "Aparamenta de baja tensión" e IEC 60947-3 "Interruptores, seccionadores, interruptores-
seccionadores y combinados fusibles", se necesita para el aparato un dispositivo de desconexión eléctrica.
Recomendamos un fusible automático de uso normal.
4.1.3 Tensión de contacto peligrosa
ADVERTENCIA
Tensión de contacto peligrosa
Peligro de choque eléctrico en caso de una conexión incorrecta.
· Para las especificaciones sobre la conexión eléctrica consulte la información del capítulo "Conexión eléctrica
(Página 9)".
· En el lugar de montaje del dispositivo tenga en cuenta las directivas y leyes vigentes para la instalación de plantas
eléctricas con tensiones nominales inferiores a 1000 V.
4.1.4 Falta PE/conexión básica
ADVERTENCIA
Falta PE/Conexión básica
Peligro de choque eléctrico.
Según la versión del dispositivo, conecte la fuente de alimentación del siguiente modo:
· Conector de red: asegúrese de que la toma de corriente utilizada tenga una conexión para el conductor de
protección/tierra. Compruebe que la conexión del conductor de protección/tierra de la toma de corriente concuerde con
la del conector de red.
· Bornes de conexión: conecte los bornes de acuerdo con el diagrama de conexión. Primero conecte el conductor de
protección/tierra.
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
8 A5E38346947-001, 06/2016
4.1.5 Cable de conexión de red de la unidad de sobremesa
Nota
Dispositivo de desconexión
El cable de conexión de red también sirve como dispositivo de desconexión.
Asegúrese de que el cable de conexión
· es claramente reconocible
· es fácilmente accesible
.
La longitud del cable no puede superar los 3 m.
4.1.6 Aparatos en atmósferas potencialmente explosivas
PELIGRO
Peligro de explosión
En presencia de una atmósfera combustible o inflamable, está totalmente prohibido desenchufar conexiones por conector,
o reemplazar lámparas o fusibles mientras está alimentado el aparato.
PELIGRO
Atmósfera explosiva
Las teclas del aparato no deben usarse en presencia de una atmósfera explosiva.
Si fuera necesario emplear el teclado, se requiere obligatoriamente un certificado de autorización para fuegos.
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
A5E38346947-001, 06/2016 9
4.2 Conexión eléctrica
4.2.1 Conexión de los cables de señales
ATENCIÓN
Alimentación incorrecta
La tensión de alimentación de 24 V/1A debe ser una pequeña tensión de protección con limitación de intensidad y
aislamiento eléctrico seguro (SELV).
Conecte los cables de señales solamente a aparatos que estén aislados eléctricamente de forma segura con respecto a
su fuente de energía auxiliar.
● Los cables de conexión que van a las salidas de relé, las entradas binarias y las salidas analógicas deben estar
apantallados.
● Las salidas analógicas están aisladas, pero tienen un polo negativo común.
● Como medida para suprimir la formación de chispas por medio de los contactos de relé (p. ej. relé de límite) deben
añadirse elementos RC según se indica en la figura siguiente. Al hacerlo debe tenerse en cuenta que el elemento RC
provoca un retardo de desconexión de un componente inductivo (p. ej. electroválvula). Por lo tanto, el elemento RC
debe calcularse según la regla empírica siguiente:
– R = RL/2; C = 4L/R2L,
siendo suficiente R = 100 Ω y C = 200 nF.
– Para el elemento RC debe utilizarse un condensador no polarizado.
Figura 4-1 Medida de extinción de chispas en un contacto de relé
En caso de aplicar corriente continua se puede utilizar en lugar del elemento RC también un diodo amortiguador de chispas.
Conecte los cables de señales a los conectores Sub D situados en el panel posterior del aparato.
Si desea obtener información detallada sobre el cable de interfaz, consulte la descripción de la interfaz ELAN (ref. C79000-
B5200-C176 alemán, C79000-B5276-C176 inglés).
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
10 A5E38346947-001, 06/2016
4.2.2 Conexión de red
ATENCIÓN
Tensión de alimentación incorrecta
Antes de conectar el aparato compruebe si la tensión de alimentación disponible coincide con la indicada en la placa de
características.
El cable de alimentación eléctrica se debe colocar separado de los cables conductores de señales.
El aparato cuenta con un cable de conexión de red o un conector IEC que solo puede ser conectado por personal
cualificado (ver Personal cualificado (Página 3)). El cable se conecta en el lado del aparato al acoplamiento del conector
IEC. En el lado de red se conecta a una toma de red.
Unidad para rack de 19"
Al conector IEC debe conectarse un cable flexible, apropiado para conexiones de red. La sección mínima de todos los
cables debe ser de 1 mm2. La sección mínima del conductor PE no debe ser inferior a la de los conductores L y N. El cable
debe ser adecuado para una temperatura mínima de 70 °C (158 °F) y estar homologado en el país o lugar de uso.
En la proximidad inmediata del aparato debe preverse una opción de fácil acceso para la desconexión de la red.
Unidad de sobremesa
Para la alimentación debe utilizarse un cable de conexión de red que esté homologado para el país o lugar de uso. La
sección mínima de todos los cables debe ser de 0,75 mm2, siempre que el cable de alimentación no tenga una longitud
superior a 2 m (6 1/2 ft). Para cables de red más largos debe utilizarse una sección de cable superior a 0,75 mm2. El cable
debe ser apropiado para una temperatura mínima de 70 °C (158 °F).
Al colocar el aparato, tenga en cuenta que el conector de red situado en la parte posterior debe estar siempre accesible.
Nota
Dispositivo de desconexión
El cable de conexión de red también sirve como dispositivo de desconexión.
Asegúrese de que el cable de conexión
· es claramente reconocible
· es fácilmente accesible
.
La longitud del cable no puede superar los 3 m.
Dispositivo de desconexión eléctrica según IEC 60947-1 e IEC 60947-3
Según IEC 60947-1 "Aparamenta de baja tensión" e IEC 60947-3 "Interruptores, seccionadores, interruptores-
seccionadores y combinados fusibles", se necesita para el aparato un dispositivo de desconexión eléctrica.
Recomendamos un fusible automático de uso normal.
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
A5E38346947-001, 06/2016 11
Equipos Ex
Para todos los aparatos que se utilizan en atmósferas potencialmente explosivas se aplica lo siguiente:
Los aparatos previstos para un uso en atmósferas potencialmente explosivas deben estar equipados con un estribo de
seguridad que proteja el conector de red de su desenchufe accidental (ver la figura anterior, flecha). El estribo de seguridad
se entrega suelto junto con el aparato y debe atornillarse a este antes de la puesta en marcha.
5 Puesta en marcha
5.1 Generalidades
El aparato se entrega parametrizado y calibrado. No obstante, con las funciones de menú se pueden ajustar numerosos
parámetros para adaptarlos después a tareas específicas.
En los apartados siguientes encontrará información sobre el display y el panel de mando, así como sobre los modos de
operación. Averiguará dónde consultar los estados del aparato, cómo calibrarlo y cómo introducir o modificar los valores de
los parámetros.
Las secuencias de operaciones se explican mediante la configuración máxima. Si su aparato tiene un equipamiento distinto
(otros componentes de medición, otra cantidad de márgenes de medida de infrarrojos, ningún sensor de oxígeno, ninguna
bomba, ninguna interfaz de serie, etc.), las explicaciones son transferibles por analogía.
Los valores numéricos utilizados son ejemplos. Por tanto, es probable que no coincidan con los que indica su aparato. Si
algún componente de medición no está disponible en su aparato, la línea correspondiente permanecerá en blanco.
Cuando los aparatos están montados en armarios de análisis cerrados, al abrir la puerta del armario es posible que los
valores medidos deriven brevemente. Esto se debe a la compensación de temperatura que se produce en ese momento.
5.2 Consignas de seguridad
5.2.1 Tensión de contacto peligrosa
ADVERTENCIA
Tensión de contacto peligrosa
Riesgo de lesiones debido al contacto peligroso con la tensión cuando el aparato está abierto o no está completamente
cerrado.
El grado de protección especificado en la placa de características o en el apartado Datos técnicos (Página 15) no se
garantiza si el aparato está abierto o no está completamente cerrado.
· Asegúrese de que el aparato está cerrado de forma segura.
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
12 A5E38346947-001, 06/2016
5.2.2 Pérdida del grado de protección
PRECAUCIÓN
Pérdida del grado de protección
Avería del aparato si la envolvente está abierta o no está cerrada de forma adecuada. El grado de protección especificado
en la placa de características y/o en el capítulo "Datos técnicos (Página 15)" ya no está garantizado.
· Asegúrese de que el aparato está cerrado de forma segura.
5.2.3 Puesta en marcha y funcionamiento con mensaje de error
ADVERTENCIA
Puesta en marcha y funcionamiento con error pendiente
Si aparece un mensaje de error, no se garantizará un funcionamiento correcto en el proceso.
· Compruebe la gravedad del error.
· Corrija el error.
· Si el error persiste:
– ponga el dispositivo fuera de servicio.
– Evite una nueva puesta en marcha.
5.2.4 Empleo en atmósferas potencialmente explosivas
5.2.4.1 Aparatos en atmósferas potencialmente explosivas
PELIGRO
Peligro de explosión
En presencia de una atmósfera combustible o inflamable, está totalmente prohibido desenchufar conexiones por conector,
o reemplazar lámparas o fusibles mientras está alimentado el aparato.
ADVERTENCIA
Atmósfera explosiva
No abrir, mantener o reparar en un área en la que podría haber una atmósfera explosiva.
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
A5E38346947-001, 06/2016 13
6 Reparación y mantenimiento
6.1 Consignas de seguridad
6.1.1 Consignas de seguridad generales
PRECAUCIÓN
Tensión peligrosa al abrir el dispositivo
Peligro de choque eléctrico al abrir el encapsulado cuando se retiran piezas del encapsulado.
· Antes de abrir el encapsulado o retirar piezas del mismo, desactive el dispositivo.
· Si es necesario llevar a cabo medidas de mantenimiento con el dispositivo activado, tenga en cuenta las normas de
seguridad específicas. Realice las tareas de mantenimiento con ayuda de personal cualificado.
ADVERTENCIA
Medios a medir calientes, tóxicos y corrosivos
Peligro de lesiones durante el mantenimiento.
Durante el proceso de conexión pueden liberarse medios calientes, tóxicos o corrosivos.
· Mientras el aparato se encuentre bajo presión, no afloje conexiones de proceso y no retire ninguna de las partes que
están bajo presión.
· Antes de abrir o retirar el aparato, asegúrese de que no pueden liberarse medios a medir.
ADVERTENCIA
No se permite la reparación y el mantenimiento del dispositivo
· Las tareas de reparación y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens.
PRECAUCIÓN
Descargas electrostáticas
Las descargas electrostáticas pueden destruir los componentes y módulos electrónicos montados en este aparato.
Por esta razón, en todas las operaciones de fabricación, verificación, transporte y montaje de dichos componentes y
módulos es preciso adoptar medidas oportunas para evitar descargas electrostáticas, p. ej. que el personal de
mantenimiento lleve indumentaria de protección.
ADVERTENCIA
Peligro de causticación
El sensor de O2S contiene ácido acético, que provoca quemaduras cutáneas (causticación) en la piel si esta
no está protegida.
Por ello, al sustituir el módulo del sensor no utilice herramientas con cantos vivos u otras características que
puedan dañar o deformar el sensor.
¡Si alguna parte de su piel entrara en contacto con el ácido, lávela inmediatamente con bastante agua!
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
14 A5E38346947-001, 06/2016
ADVERTENCIA
Peligro de causticación
El sensor H2S contiene ácido sulfúrico, que provoca causticación en la piel si esta no está protegida.
Por ello, al sustituir el módulo del sensor no utilice herramientas con cantos vivos u otras características que
puedan dañar o deformar el sensor.
¡Si alguna parte de su piel entrara en contacto con el ácido, lávela inmediatamente con bastante agua!
6.1.2 Consignas de seguridad para el uso de aparatos en atmósferas potencialmente
explosivas
ADVERTENCIA
No se permite la reparación y el mantenimiento del dispositivo
· Las tareas de reparación y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens.
ADVERTENCIA
Carga electroestática
Peligro de explosión en áreas con peligro de explosión si se produce una carga electroestática, p. ej. al limpiar superficies
de plástico con un paño seco.
· Evite la carga electroestática en áreas potencialmente explosivas.
ADVERTENCIA
Mantenimiento durante el funcionamiento continuo en un área potencialmente explosiva
Existe peligro de explosión si se realizan tareas de reparación y mantenimiento en el dispositivo en un área
potencialmente explosiva.
· Desconecte el dispositivo de la alimentación.
- o -
· Asegúrese de que la atmósfera no sea explosiva (permiso de trabajo en zona restringida).
ADVERTENCIA
Accesorios y repuestos no admisibles
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
· Use únicamente accesorios y repuestos originales.
· Tenga en cuenta las instrucciones de instalación y seguridad pertinentes descritas en las instrucciones del dispositivo
o del encapsulado con los accesorios y los repuestos.
ADVERTENCIA
Conexión incorrecta después del mantenimiento
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
· Conecte el dispositivo correctamente después del mantenimiento.
· Cierre el dispositivo después de las tareas de mantenimiento.
Consulte Conexión (Página 7).
PELIGRO
Atmósfera explosiva
Las teclas del aparato no deben usarse en presencia de una atmósfera explosiva.
Si fuera necesario emplear el teclado, se requiere obligatoriamente un certificado de autorización para fuegos.
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
A5E38346947-001, 06/2016 15
7 Datos técnicos
7.1 Datos técnicos generales
Generalidades
Componentes de medición Máx. 4, de estos hasta tres gases activos en el infrarrojo, oxígeno y/o
ácido sulfhídrico (H2S no está disponible con 3 gases activos en el infra-
rrojo)
Ubicación de uso Pared frontal, posición vertical
Sacudidas / vibración máxima sin sacudidas / vibración máxima 5 m/s2
Carcasa
Peso Unos 10 kg (22 libras) El peso varía en función del equipamiento solici-
tado.
Grado de protección IP40 conforme a EN 60529 para las variantes 7MB235x (TÜV)
IP20 conforme a EN 60529 para las variantes 7MB233x (estándar)
Características eléctricas
Inmunidad a perturbaciones CEM
(con pequeña tensión de protección con aisla-
miento eléctrico seguro (SELV))
Según los requisitos estándar de NAMUR NE21 o
EN 61326-1
Alimentación auxiliar 100 V AC, +10%/-15%, 50 Hz,
120 V AC, +10%/-15%, 50 Hz,
200 V AC, +10%/-15%, 50 Hz,
230 V AC, +10%/-15%, 50 Hz,
100 V AC, +10%/-15%, 60 Hz,
120 V AC, +10%/-15%, 60 Hz,
230 V AC, +10%/-15%, 60 Hz
Consumo de potencia aprox. 60 VA en función del equipamiento solicitado
Aplicaciones en la zona Ex Debe garantizarse que la protección contra transientes esté ajustada a
un valor que no supere el 140% del valor pico de tensión medido en las
conexiones de alimentación del aparato.
Entradas y salidas eléctricas
Salidas analógicas 1 salida de intensidad analógica por componente,
0/2/4/NAMUR … 20 mA, aislada, carga máxima 750 Ω
Salidas de relé 8, con contactos inversores, parametrizables a discreción, p. ej., para
avería; capacidad de carga 24 V AC/DC/1 A, aisladas
Entradas binarias 3, dimensionadas para 24 V, aisladas
· Bomba
· AUTOCAL
· Sincronización
Interfaz de serie ELAN (RS485), PROFIBUS PA/DP opcional
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
16 A5E38346947-001, 06/2016
Condiciones climáticas
Temperatura ambiente permitida
· en servicio
· en transporte y almacenamiento
de 5 a 45 °C
de -20 a 60°C
Humedad ambiente admisible < 90 % RH (humedad relativa) en el transporte y almacenamiento (v.
manual de producto)
Altura de trabajo máxima 2000 m sobre el nivel del mar
Grado de ensuciamiento 2
Presión de la muestra < 1200 hPa (absolutos)
Condiciones de entrada del gas
Presión del gas de muestra
· sin bomba
· con bomba
Sin presión (< 1200 hPa (17.4 psi) absoluta)
Aspiración sin presión, ajustado de fábrica con manguera de 2 m
(6 1/2 ft)
en la salida del gas de muestra; con diferente estrangulamiento será
necesario calibrar el fondo de escala.
Caudal del gas de muestra 72 ... 120 l/h (1,2 .. 2 l/min)
Temperatura del gas de muestra 0 ... 50 °C (32 ... 122 °F)
Humedad del gas de muestra < 90 % RH (humedad relativa), sin condensación
Nota
Como los márgenes de medida se pueden modificar, todas las indicaciones sobre la precisión hacen referencia a los
márgenes de medida indicados en la placa de características.
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
A5E38346947-001, 06/2016 17
7.2 Partes en contacto con el gas de muestra en la ruta del gas
Ruta del gas Unidad para rack de 19" Unidad de sobremesa
Con entubado
de plástico
Depósito de condensado
en la entrada del gas
-- PA6 (poliamida)
Depósito de condensado -- PE (polietileno)
Boquillas para gas de
6 mm
PA6 (poliamida) PA6 (poliamida)
Boquillas para gas de ¼" Acero inox. 1.4571 Acero inox. 1.4571
Manguera FKM FKM
Presostato PTFE + PA6 (poliamida) PTFE + PA6 (poliamida)
Medidor de flujo Vidrio de silicato de boro/acero 1.4878 Vidrio de silicato de boro/acero
1.4878
Codos/piezas en T PA6 PA6
Bomba interna (opcional) PVDF/PTFE/FKM/HD-PE/
acero inox. 1.4571
PVDF/PTFE/FPM/HD-PE/
acero inox. 1.4571
Electroválvula FPM70/PA6/
acero inox. 1.4310/1.4305
FPM70/PA6/
acero inox. 1.4310/1.4305
Recipiente de seguridad PA66/NBR/PA6 PA66/NBR/PA6
Celda de muestra
● Cuerpo
● Revestimiento
● Boquilla
● Ventana
● Adhesivo
● Junta tórica
Aluminio
Aluminio
Acero inox. 1.4571
CaF2
Resina epoxídica
FKM
Aluminio
Aluminio
Acero inox. 1.4571
CaF2
Resina epoxídica
FKM
Con entubado
metálico (solo
posible sin
bomba)
Boquillas para gas de
6 mm/¼"
Acero inox. 1.4571
Tubos Acero inox. 1.4571
Celda de muestra
● Cuerpo
● Revestimiento
● Boquilla
● Ventana
● Adhesivo
● Junta tórica
Aluminio
Aluminio
Acero inox. 1.4571
CaF2
Pegamento sobre la base de resina
epoxídica
FKM
Aluminio
Aluminio
Acero inox. 1.4571
CaF2
Pegamento sobre la base de resina
epoxídica
FKM
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
18 A5E38346947-001, 06/2016
8 Puesta fuera de servicio y eliminación
La puesta fuera de servicio de ULTRAMAT 23 puede deberse a los motivos siguientes:
● Reparaciones
● Nuevo lugar de aplicación
● Desguace
8.1 Reparación y cambio de lugar de aplicación
Si debe poner fuera de servicio el ULTRAMAT 23 debido a una reparación o a un cambio del lugar de aplicación, proceda
del siguiente modo:
PELIGRO
Uso del aparato en atmósferas potencialmente explosivas
En áreas clasificadas es obligatorio un certificado de autorización para fuegos.
1. Asegúrese de que el aparato ya no recibe gas. Desconecte todas las bombas externas, si las hay.
2. Purgue la ruta del gas con aire o nitrógeno.
3. Desconecte el aparato.
4. Retire el conector de red.
5. Suelte todas las uniones de las mangueras de la parte posterior del aparato.
En la versión con entubado metálico, desenrosque todos los tubos.
ADVERTENCIA
Peligro de causticación
El sensor de O2S contiene ácido acético, que provoca quemaduras cutáneas (causticación) en la piel si esta
no está protegida.
Por ello, al sustituir el módulo del sensor no utilice herramientas con cantos vivos u otras características que
puedan dañar o deformar el sensor.
¡Si alguna parte de su piel entrara en contacto con el ácido, lávela inmediatamente con bastante agua!
ADVERTENCIA
Peligro de causticación
El sensor H2S contiene ácido sulfúrico, que provoca causticación en la piel si esta no está protegida.
Por ello, al sustituir el módulo del sensor no utilice herramientas con cantos vivos u otras características que
puedan dañar o deformar el sensor.
¡Si alguna parte de su piel entrara en contacto con el ácido, lávela inmediatamente con bastante agua!
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
A5E38346947-001, 06/2016 19
A Anexo
A.1 Soporte técnico/Servicio técnico y soporte
Soporte técnico en Internet en: Services&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Encontrará información sobre los representantes regionales de Siemens aquí: Personas de contacto
(http://www.automation.siemens.com/mcms/aspa-db/es/tecnica-de-automatizacion/Pages/default.aspx)
A.2 Homologaciones
CE EN 61000-6-2,
EN 61000-6-4 (reemplaza la norma EN 50081-2)
ATEX
Zona 2
EN 60079-0 : 2012 + A11:2013
EN 60079-7 : 2015
EN60079-15 : 2010
EN 60079-11 : 2012
II 3G Ex ec ic nC IIC T4 Gc
BVS 16 ATEX E 061 X
IECEx BVS 160041X
Ex ec ic nC IIC T4 Gc
Class/Div Cl. I, Div 2, Gps ABCD
Cl I, ZN2 Ex ec ic NC IIC TA Gc
Cl i, ZN 2 AEx ec ic nC IIC T4 Gc
Nota
Gases / mezclas de gases combustibles
El análisis de gases y mezclas de gases combustibles no está permitido.
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
20 A5E38346947-001, 06/2016
B Lista de abreviaturas
B.1 Directorio de abreviaturas
Tabla B-1
Abreviatura/Símbolo Explicación
ATEX Atmosphère explosible (atmósfera explosiva)
BImSchV Bundesimmissionsschutzverordnung (reglamento federal alemán sobre la protección de emisiones)
CE Communauté Européenne (Comunidad Europea)
CSA Canadian Standards Association, organización de certificación técnica de Canadá
DIN Deutsches Institut für Normung e. V. (Instituto Alemán de Normalización)
UE Unión Europea
EN Europäische Norm (norma europea)
EPDM Ethylen-Propylen-Dien-Monomer (monómero de etileno propileno dieno), un plástico
ESD Electrostatic Discharge, (descarga electrostática)
IEC International Electrotechnical Commission (Comisión Internacional de Electrotecnia)
IEEE Institute of Electrical and Electronics Engineers (Instituto de Ingeniería Eléctrica y Electrónica)
ISO Organización internacional de normalización (del griego: "isos"; en español "igual")
MLFB referencia MlFB del aparato
NAMUR Normenarbeitsgemeinschaft für Mess- und Regeltechnik in der chemischen Industrie (asociación alema-
na para la estandarización de sistemas de instrumentación y control en la industria química)
NFPA National Fire Protection Association, organización estadounidense para la protección de incendios
PNO PROFIBUS-Nutzer-Organisation (organización de usuarios de PROFIBUS)
PROFIBUS Process Field Bus
PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt (agencia federal alemana para la física y la técnica)
QAL Quality Assurance Level (nivel de garantía de calidad en inglés)
SIPROM GA Siemens Process Maintenance for Gas Analyzers (mantenimiento de procesos para analizadores de gas
de Siemens)
TA Luft Technische Anleitung zur Reinhaltung der Luft (instrucciones técnicas para el control de calidad del aire)
TÜV Technischer Überwachungsverein, autoridad alemana de certificación y control
LIE Límite Inferior de Explosión
VDE Verband der Elektrotechnik, Elektronik und Informationstechnik (asociación alemana de electrotecnia,
electrónica y técnica de la información)
Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23
A5E38346947, 06/2016
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el
presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus
titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es
imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa
periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición.
Siemens AG
Division Process Industries and Drives
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
ALEMANIA

Más contenido relacionado

Similar a A5E38346947-001_ULTRAMAT_23_es-ES.pdf

Ig plus instrucciones masber solar
Ig plus instrucciones masber solarIg plus instrucciones masber solar
Ig plus instrucciones masber solarMasber Solar
 
Thermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es ab
Thermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es abThermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es ab
Thermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es abjutilo
 
Ig 15 30-40-60 instrucciones masber solar
Ig 15 30-40-60 instrucciones masber solarIg 15 30-40-60 instrucciones masber solar
Ig 15 30-40-60 instrucciones masber solarMasber Solar
 
C15_manual_de_mantenimiento.pdf
C15_manual_de_mantenimiento.pdfC15_manual_de_mantenimiento.pdf
C15_manual_de_mantenimiento.pdfunexpo
 
120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15
120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15
120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15Max Will Carrasco Santi
 
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400D
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400DManual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400D
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400DCristianCardenasNez
 
bc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdf
bc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdfbc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdf
bc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdfcarlosdelacruz185580
 
E5 cn manual_esp
E5 cn manual_espE5 cn manual_esp
E5 cn manual_espPedro Roman
 
Manual de seguridad (mantención)
Manual de seguridad (mantención)Manual de seguridad (mantención)
Manual de seguridad (mantención)Carolina Palma
 
Manual de compuertas murales y compuertas canales
Manual de compuertas murales y compuertas canalesManual de compuertas murales y compuertas canales
Manual de compuertas murales y compuertas canalesJaime Iván Vera Melgar
 
STIHL-SR-200-Owners-Instruction-Manual.pdf
STIHL-SR-200-Owners-Instruction-Manual.pdfSTIHL-SR-200-Owners-Instruction-Manual.pdf
STIHL-SR-200-Owners-Instruction-Manual.pdfRodrigoOriasLoyola
 
bomba-durco_3_iso.pdf
bomba-durco_3_iso.pdfbomba-durco_3_iso.pdf
bomba-durco_3_iso.pdfjm6533199
 
Programa_LOTO SEGURIDAD Y BLOQUEO Y ETIQUETADO
Programa_LOTO SEGURIDAD Y BLOQUEO Y ETIQUETADOPrograma_LOTO SEGURIDAD Y BLOQUEO Y ETIQUETADO
Programa_LOTO SEGURIDAD Y BLOQUEO Y ETIQUETADOrff2cfp94v
 

Similar a A5E38346947-001_ULTRAMAT_23_es-ES.pdf (20)

Ig plus instrucciones masber solar
Ig plus instrucciones masber solarIg plus instrucciones masber solar
Ig plus instrucciones masber solar
 
Thermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es ab
Thermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es abThermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es ab
Thermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es ab
 
Ig 15 30-40-60 instrucciones masber solar
Ig 15 30-40-60 instrucciones masber solarIg 15 30-40-60 instrucciones masber solar
Ig 15 30-40-60 instrucciones masber solar
 
C15_manual_de_mantenimiento.pdf
C15_manual_de_mantenimiento.pdfC15_manual_de_mantenimiento.pdf
C15_manual_de_mantenimiento.pdf
 
120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15
120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15
120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15
 
440 opi sp_1202
440 opi sp_1202440 opi sp_1202
440 opi sp_1202
 
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400D
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400DManual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400D
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400D
 
bc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdf
bc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdfbc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdf
bc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdf
 
E5 cn manual_esp
E5 cn manual_espE5 cn manual_esp
E5 cn manual_esp
 
Manual de seguridad (mantención)
Manual de seguridad (mantención)Manual de seguridad (mantención)
Manual de seguridad (mantención)
 
793F MOM-ESP.pdf
793F MOM-ESP.pdf793F MOM-ESP.pdf
793F MOM-ESP.pdf
 
Manual de compuertas murales y compuertas canales
Manual de compuertas murales y compuertas canalesManual de compuertas murales y compuertas canales
Manual de compuertas murales y compuertas canales
 
Manual siemens. simatic s7 1500 - copia
Manual siemens. simatic s7 1500 - copiaManual siemens. simatic s7 1500 - copia
Manual siemens. simatic s7 1500 - copia
 
STIHL-SR-200-Owners-Instruction-Manual.pdf
STIHL-SR-200-Owners-Instruction-Manual.pdfSTIHL-SR-200-Owners-Instruction-Manual.pdf
STIHL-SR-200-Owners-Instruction-Manual.pdf
 
Ejercios zelio
Ejercios zelioEjercios zelio
Ejercios zelio
 
Torno cnc
Torno cncTorno cnc
Torno cnc
 
Manual de operacion mixer vertical
Manual de operacion mixer verticalManual de operacion mixer vertical
Manual de operacion mixer vertical
 
bomba-durco_3_iso.pdf
bomba-durco_3_iso.pdfbomba-durco_3_iso.pdf
bomba-durco_3_iso.pdf
 
Manual alza hombre
Manual alza hombreManual alza hombre
Manual alza hombre
 
Programa_LOTO SEGURIDAD Y BLOQUEO Y ETIQUETADO
Programa_LOTO SEGURIDAD Y BLOQUEO Y ETIQUETADOPrograma_LOTO SEGURIDAD Y BLOQUEO Y ETIQUETADO
Programa_LOTO SEGURIDAD Y BLOQUEO Y ETIQUETADO
 

Último

PRESENTACION SISTEMAS OPERATIVOS MOVILES_20240424_235225_0000.pdf
PRESENTACION SISTEMAS OPERATIVOS MOVILES_20240424_235225_0000.pdfPRESENTACION SISTEMAS OPERATIVOS MOVILES_20240424_235225_0000.pdf
PRESENTACION SISTEMAS OPERATIVOS MOVILES_20240424_235225_0000.pdfSuleimaJimnez
 
La busqueda de la relevancia en la economia (Harberger).pptx
La busqueda de la relevancia en la economia (Harberger).pptxLa busqueda de la relevancia en la economia (Harberger).pptx
La busqueda de la relevancia en la economia (Harberger).pptxPEPONLU
 
Vision de asignatura ESTRUCTURA DE DATOS.pptx
Vision de asignatura ESTRUCTURA DE DATOS.pptxVision de asignatura ESTRUCTURA DE DATOS.pptx
Vision de asignatura ESTRUCTURA DE DATOS.pptxjmatheus74
 
Mapa conceptual de el hardware y software
Mapa conceptual de el hardware y softwareMapa conceptual de el hardware y software
Mapa conceptual de el hardware y softwarejorgeadrianoropezame
 
La muerte de El Senequita (Amadeo Martinez-Ingles).pdf
La muerte de El Senequita (Amadeo Martinez-Ingles).pdfLa muerte de El Senequita (Amadeo Martinez-Ingles).pdf
La muerte de El Senequita (Amadeo Martinez-Ingles).pdfPEPONLU
 
CLASE 1 H.I.pptx,INFORMATICANIVEL AVANZADO
CLASE 1 H.I.pptx,INFORMATICANIVEL AVANZADOCLASE 1 H.I.pptx,INFORMATICANIVEL AVANZADO
CLASE 1 H.I.pptx,INFORMATICANIVEL AVANZADOMisolArticaSoto
 

Último (6)

PRESENTACION SISTEMAS OPERATIVOS MOVILES_20240424_235225_0000.pdf
PRESENTACION SISTEMAS OPERATIVOS MOVILES_20240424_235225_0000.pdfPRESENTACION SISTEMAS OPERATIVOS MOVILES_20240424_235225_0000.pdf
PRESENTACION SISTEMAS OPERATIVOS MOVILES_20240424_235225_0000.pdf
 
La busqueda de la relevancia en la economia (Harberger).pptx
La busqueda de la relevancia en la economia (Harberger).pptxLa busqueda de la relevancia en la economia (Harberger).pptx
La busqueda de la relevancia en la economia (Harberger).pptx
 
Vision de asignatura ESTRUCTURA DE DATOS.pptx
Vision de asignatura ESTRUCTURA DE DATOS.pptxVision de asignatura ESTRUCTURA DE DATOS.pptx
Vision de asignatura ESTRUCTURA DE DATOS.pptx
 
Mapa conceptual de el hardware y software
Mapa conceptual de el hardware y softwareMapa conceptual de el hardware y software
Mapa conceptual de el hardware y software
 
La muerte de El Senequita (Amadeo Martinez-Ingles).pdf
La muerte de El Senequita (Amadeo Martinez-Ingles).pdfLa muerte de El Senequita (Amadeo Martinez-Ingles).pdf
La muerte de El Senequita (Amadeo Martinez-Ingles).pdf
 
CLASE 1 H.I.pptx,INFORMATICANIVEL AVANZADO
CLASE 1 H.I.pptx,INFORMATICANIVEL AVANZADOCLASE 1 H.I.pptx,INFORMATICANIVEL AVANZADO
CLASE 1 H.I.pptx,INFORMATICANIVEL AVANZADO
 

A5E38346947-001_ULTRAMAT_23_es-ES.pdf

  • 1. © Siemens AG 2016. Reservados todos los derechos A5E38346947-001, 06/2016 1 Análisis de gas continuo Analizador de gas para medir gases que absorben IR, oxígeno y ácido sulfhídrico Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 Instrucciones de manejo resumidas Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue. PELIGRO Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves. ADVERTENCIA Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves. PRECAUCIÓN Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales. ATENCIÓN Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales. Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales. Personal cualificado El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros. Uso previsto o de los productos de Siemens Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.
  • 2. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 2 A5E38346947-001, 06/2016 1 Introducción 1.1 Propósito de la presente documentación Estas instrucciones son una versión abreviada y resumida de las características, funciones e indicaciones de seguridad más importantes y contiene toda la información necesaria para garantizar un uso seguro del dispositivo. Lea las instrucciones detenidamente antes de proceder a la instalación y puesta en marcha. Para poder garantizar un manejo correcto, familiarícese con el modo de funcionamiento del aparato. Las instrucciones están dirigidas a las personas que efectúen el montaje mecánico del dispositivo, su conexión eléctrica y su puesta en marcha. Para obtener el máximo provecho del aparato , lea la versión detallada de las instrucciones. 1.2 Variantes de productos El analizador de gas ULTRAMAT 23 es apropiado para una gran variedad de tareas de medición y, por tanto, está disponible en distintas variantes. En placa de características figura, entre otros, cuál es la versión de su aparato. 1 DataMatrix Code 2 Marca de conformidad CE 3 Nombre y dirección del fabricante 4 Denominación de origen 5 Rango(s) de medición 6 Número de producto 7 Referencia (número MLFB) del equipo 8 Denominación del equipo Figura 1-1 Placa de características de ULTRAMAT 23 (ejemplo) 1.3 Generalidades Este aparato ha salido de fábrica tras ser sometido a una revisión exhaustiva y en perfecto estado respecto a la seguridad técnica. Para garantizar que el producto conserve este estado y funcione de modo seguro, solo debe ser utilizado del modo que describe el fabricante. Además, para que este producto funcione de manera correcta y segura, el transporte, almacenaje, instalación, manejo y mantenimiento deben ser efectuados de manera profesional, competente y meticulosa. Este manual contiene la información necesaria para utilizar adecuadamente el producto que se describe en él. Está destinado al personal técnico cualificado con formación específica o conocimientos especializados en técnicas de automatización (técnicas de medición, control y regulación). Es imprescindible conocer y aplicar correctamente las consignas de seguridad y advertencias que contiene este manual para que la instalación, la puesta en servicio, el funcionamiento y el mantenimiento del producto sean seguros. Solo el personal cualificado posee los conocimientos técnicos necesarios para interpretar correctamente en cada caso concreto y aplicar adecuadamente en la práctica las indicaciones de seguridad y las advertencias que se describen en este manual de manera aplicable universalmente. Este manual forma parte del volumen de suministro, aunque por cuestiones logísticas se haya previsto la posibilidad de solicitarlo por separado.
  • 3. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 A5E38346947-001, 06/2016 3 Dada la gran cantidad de detalles técnicos, no es posible contemplar en detalle todos los modelos y versiones posibles del producto descrito, y tampoco se pueden tener en cuenta todos los casos posibles de instalación, servicio, mantenimiento e integración en otros sistemas. Si necesita más información o se le plantea algún problema que no se describa con suficiente detalle en este documento, pida la información necesaria a su distribuidor local o competente de Siemens. 1.4 Avisos e indicaciones En este manual se describe cómo se acciona el aparato, cómo se pone en servicio, cómo se maneja y cómo se realiza su mantenimiento. Debe prestar especial atención a los avisos e indicaciones. Éstos están destacados respecto al resto del texto y señalados mediante pictogramas correspondientes, y contienen recomendaciones importantes para evitar errores de manejo. 1.5 Uso conforme En el sentido del presente manual significa que el producto solo se puede utilizar para los casos de aplicación contemplados en el catálogo y en la descripción técnica en combinación con los aparatos y componentes de otros fabricantes recomendados o autorizados por Siemens. El producto descrito en el presente manual ha sido desarrollado, fabricado, verificado y documentado de acuerdo con lo prescrito por la normativa de seguridad pertinente. Si se observan las prescripciones de manejo y las indicaciones técnicas relacionadas con la configuración, el montaje, el uso reglamentario y el mantenimiento, bajo condiciones normales el aparato no causa daños materiales ni alberga ningún peligro para la salud de las personas. El aparato ha sido diseñado de tal modo que queda garantizado un seccionamiento seguro entre circuitos eléctricos primarios y secundarios. Por ello, si se conectan muy bajas tensiones, las mismas deben dotarse también con un seccionamiento seguro. ADVERTENCIA Tensiones de contacto peligrosas Después de retirar la caja o la protección contra el contacto o al abrir el armario de sistema se puede acceder a algunas piezas de estos aparatos/sistemas, las cuales podrían ser conductoras de tensión eléctrica peligrosa. Por lo tanto, solo personal cualificado está autorizado a intervenir en el presente aparato. Dicho personal debe estar familiarizado a fondo con todas las fuentes de peligro y las medidas de mantenimiento mencionadas en estas instrucciones de servicio. 1.6 Personal cualificado Se consideran personas cualificadas aquellas que están familiarizadas con la instalación, el montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento del producto. Estas personas poseen las siguientes cualificaciones: ● están autorizadas, formadas o instruidas para llevar a cabo el manejo y el mantenimiento de los aparatos y sistemas conforme a los estándares en materia de seguridad técnica para circuitos eléctricos, altas presiones y fluidos agresivos y peligrosos. ● En el caso de aparatos con protección contra explosiones: están autorizadas, formadas o instruidas para efectuar trabajos en circuitos eléctricos de instalaciones con peligro de explosión. ● Están formadas o instruidas para conservar y utilizar los equipos de seguridad adecuados de acuerdo con las normas de seguridad técnica. 1.7 Indicaciones sobre la garantía Señalamos de manera explícita que la calidad y el estado del producto son, de manera exclusiva y concluyente, los que se describen en el contrato de compraventa. El contenido de esta documentación sobre el producto no forma parte de ningún acuerdo, garantía ni relación jurídica anteriores o vigentes, y tampoco los modifica en caso de haberlos. Todas las obligaciones contraídas por Siemens se derivan del correspondiente contrato de compraventa, en el que se estipulan de manera completa y exclusiva las posibles responsabilidades. El contenido de este documento no amplía ni restringe en modo alguno las disposiciones sobre responsabilidad por desperfectos que se establecen en el contrato de compraventa. 1.8 Indicaciones sobre la entrega El volumen de suministro se detalla en cada caso en la documentación enviada de conformidad con el contrato de compraventa vigente. Dicha documentación acompaña a la entrega.
  • 4. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 4 A5E38346947-001, 06/2016 Cuando abra el paquete, observe las indicaciones correspondientes en el material de embalaje. Compruebe que el suministro esté completo y en perfecto estado. En especial, compare la referencia de las placas de características con los datos del pedido, si es posible. Trate de conservar el material de embalaje, ya que puede volver a necesitarlo en caso de devolución. 1.9 Normas y reglamentos En la medida de lo posible, la especificación y producción de este aparato se han basado en las normas europeas armonizadas. En los casos en que no se han aplicado normas europeas armonizadas, se han observado las normas y reglamentos vigentes en la República Federal de Alemania. Si se utiliza este producto fuera del ámbito de vigencia de estas normas y reglamentos, deberán observarse las normas y reglamentos vigentes en el país de explotación. 1.10 Conformidad con directivas europeas El marcado CE del equipo muestra la conformidad con las siguientes directivas europeas: Compatibilidad electro- magnética (CEM) DIRECTIVA 2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética. Directiva de Baja Tensión NSR DIRECTIVA 2014/35/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión. ATEX DIRECTIVA 2014/34/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, relativa a la armonización de las legislaciones de los Estados miembros sobre aparatos y sistemas de protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas. Las directivas aplicadas figuran en la declaración de conformidad UE del aparato en cuestión. 2 Consignas de seguridad Consignas de seguridad Siemens suministra productos y soluciones con funciones de seguridad industrial que contribuyen al funcionamiento seguro de instalaciones, soluciones, máquinas, equipos y redes. Dichas funciones son un componente importante de un sistema global de seguridad industrial. En consideración de lo anterior, los productos y soluciones de Siemens son objeto de mejoras continuas. Por ello, le recomendamos que se informe periódicamente sobre las actualizaciones de nuestros productos. Para el funcionamiento seguro de los productos y soluciones de Siemens, es preciso tomar medidas de protección adecuadas (como el concepto de protección de células) e integrar cada componente en un sistema de seguridad industrial integral que incorpore los últimos avances tecnológicos. Asimismo hay que tener en cuenta los productos utilizados de otros fabricantes. Para más información sobre la seguridad industrial, visite el sitio web http://www.siemens.com/industrialsecurity (http://www.siemens.com/industrialsecurity). Si desea mantenerse al día de las actualizaciones de nuestros productos, regístrese para recibir un boletín de noticias (newsletter) específico del producto que desee. Encontrará más información al respecto en http://support.automation.siemens.com (http://support.automation.siemens.com). ADVERTENCIA Uso indebido En su versión normal, el equipo no es apto para su uso en atmósferas potencialmente explosivas. ¡Las mezclas de gas explosivas (p. ej. gases combustibles con aire u oxígeno en una proporción de mezcla inflamable) no se pueden medir con este equipo!
  • 5. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 A5E38346947-001, 06/2016 5 ADVERTENCIA Modificaciones indebidas del dispositivo Una modificación indebida del dispositivo puede poner en peligro el personal, el sistema y el medio ambiente, especialmente en áreas con peligro de explosión. · No efectúe otras modificaciones que las descritas en las instrucciones del dispositivo. La no observación de este requisito se extingue la garantía del fabricante y las homologaciones del producto. Nota Manipulación en el aparato El acceso físico al aparato permite una manipulación no deseada del mismo. · Asegúrese de que el aparato se coloca en un lugar seguro al que solo tengan acceso personas autorizadas. · Si no es necesario realizar ajustes, bloquee el aparato. 2.1 Gases tóxicos y corrosivos ADVERTENCIA Gases tóxicos y/o corrosivos Al medir gases tóxicos o corrosivos puede suceder que, debido a alguna fuga en la ruta del gas, se concentre gas de muestra en el equipo. Para prevenir un posible riesgo de intoxicación o posibles daños en las piezas, el aparato o la instalación debe barrerse con gas inerte (p. ej. nitrógeno). El gas retirado mediante el barrido debe recogerse en un dispositivo apropiado y eliminarse ecológicamente a través de un conducto de escape. 2.2 Aparatos en instalaciones para la generación de biogás PELIGRO Peligro de intoxicación ¡Este aparato sirve para medir ácido sulfhídrico (sulfuro de hidrógeno, sulfuro de dihidrógeno, H2S)! ¡El ácido sulfhídrico es altamente tóxico, incluso en bajas concentraciones! El umbral olfativo del ácido sulfhídrico es de 0,02 vpm (20 vpb), . Con concentraciones más altas, los receptores olfativos de la nariz pierden su sensibilidad y ya no es posible percibir el olor. Si una persona permanece expuesta a concentraciones de hasta 100 vpm de este gas durante varias horas, se presentan síntomas de intoxicación como cansancio, dolor de cabeza, falta de apetito, problemas de concentración, irritaciones de las mucosas de los ojos y las vías respiratorias, y tos. Si se inhala durante más de 30 minutos una concentración de H2S de 500 vpm pueden presentarse síntomas mortales de intoxicación. ¡Las concentraciones por encima de 1 000 vpm son mortales en pocos minutos y por encima de 5 000 vpm son mortales en pocos segundos! En caso de utilizar este aparato en instalaciones en las que puedan presentarse altas concentraciones de H2S deben implementarse permanentemente las siguientes medidas de seguridad con el fin de prevenir lesiones por intoxicación: · ¡Conecte la salida de gas del analizador a un extractor de gases para que el gas no escape al medio ambiente! · Antes de iniciar trabajos de mantenimiento en el analizador, asegúrese de que la concentración de H2S dentro del mismo esté cerca de 0 vpm. Antes de iniciar trabajos de mantenimiento lave siempre y durante aprox. 10 minutos tanto la ruta del gas del analizador como el dispositivo de toma de gas utilizando aire ambiente o nitrógeno. · ¡Compruebe regularmente la estanqueidad del analizador!
  • 6. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 6 A5E38346947-001, 06/2016 PELIGRO Peligro de explosión En caso de utilizar este aparato en instalaciones para la generación de biogás debe partirse de la base de que el gas de muestra contiene metano, el cual forma mezclas explosivas en combinación con oxígeno o aire, dependiendo de la concentración de los mismos. Estas condiciones pueden presentarse en determinados estados operativos de la instalación. Estos estados operativos deberán impedirse en la instalación. 2.3 Aparatos en atmósferas potencialmente explosivas ADVERTENCIA Aparato no adecuado para áreas potencialmente explosivas Peligro de explosión. · Se debe utilizar únicamente equipos homologados y respectivamente etiquetados para el uso en las áreas potencialmente explosivas previstas. 3 Montaje PELIGRO Peligro de explosión En presencia de una atmósfera combustible o inflamable, está totalmente prohibido desenchufar conexiones por conector, o reemplazar lámparas o fusibles mientras está alimentado el aparato. ATEX Zona 2 Para aparatos (variantes especiales) que funcionan conforme a ATEX en la zona Ex 2 es aplicable lo siguiente: PELIGRO Peligro de explosión Los analizadores de gas ULTRAMAT 23 para uso en la zona Ex 2 deben instalarse en una carcasa que pueda cerrarse. Esta carcasa debe cumplir los requisitos de la norma EN 60079-7 y debe estar diseñada para resistir todas las condiciones ambientales que puedan surgir durante el funcionamiento. Esta carcasa solo puede abrirse con una herramienta (p. ej. una llave). La temperatura ambiente es de 5 °C a 45 °C Además deben tomarse las medidas necesarias para procurar que: · se evite en el interior la formación de mezclas de gases potencialmente explosivas que sobrepasen el nivel de la zona 2 · las perturbaciones no puedan provocar una desviación superior al 40 % con respecto a la tensión nominal. · los aparatos no se instalen con un grado de contaminación superior al 2. · la categoría de sobretensión máxima permitida es la categoría II.
  • 7. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 A5E38346947-001, 06/2016 7 4 Conexión 4.1 Consignas de seguridad 4.1.1 Leyes y directivas Cumpla con la certificación de prueba, las normativas y leyes del país correspondiente durante la conexión, el montaje y la utilización. Entre otras se incluyen: ● Código Eléctrico Nacional (NEC - NFPA 70) (EE. UU.) ● Código Eléctrico Canadiense (CEC) (Canadá) Normativas adicionales para aplicaciones en áreas peligrosas, como por ejemplo: ● IEC 60079-14 (internacional) ● EN 60079-14 (CE) 4.1.2 Dispositivo de desconexión eléctrica según IEC 60947-1 Nota Dispositivo de desconexión eléctrica según IEC 60947-1 e IEC 60947-3 Según IEC 60947-1 "Aparamenta de baja tensión" e IEC 60947-3 "Interruptores, seccionadores, interruptores- seccionadores y combinados fusibles", se necesita para el aparato un dispositivo de desconexión eléctrica. Recomendamos un fusible automático de uso normal. 4.1.3 Tensión de contacto peligrosa ADVERTENCIA Tensión de contacto peligrosa Peligro de choque eléctrico en caso de una conexión incorrecta. · Para las especificaciones sobre la conexión eléctrica consulte la información del capítulo "Conexión eléctrica (Página 9)". · En el lugar de montaje del dispositivo tenga en cuenta las directivas y leyes vigentes para la instalación de plantas eléctricas con tensiones nominales inferiores a 1000 V. 4.1.4 Falta PE/conexión básica ADVERTENCIA Falta PE/Conexión básica Peligro de choque eléctrico. Según la versión del dispositivo, conecte la fuente de alimentación del siguiente modo: · Conector de red: asegúrese de que la toma de corriente utilizada tenga una conexión para el conductor de protección/tierra. Compruebe que la conexión del conductor de protección/tierra de la toma de corriente concuerde con la del conector de red. · Bornes de conexión: conecte los bornes de acuerdo con el diagrama de conexión. Primero conecte el conductor de protección/tierra.
  • 8. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 8 A5E38346947-001, 06/2016 4.1.5 Cable de conexión de red de la unidad de sobremesa Nota Dispositivo de desconexión El cable de conexión de red también sirve como dispositivo de desconexión. Asegúrese de que el cable de conexión · es claramente reconocible · es fácilmente accesible . La longitud del cable no puede superar los 3 m. 4.1.6 Aparatos en atmósferas potencialmente explosivas PELIGRO Peligro de explosión En presencia de una atmósfera combustible o inflamable, está totalmente prohibido desenchufar conexiones por conector, o reemplazar lámparas o fusibles mientras está alimentado el aparato. PELIGRO Atmósfera explosiva Las teclas del aparato no deben usarse en presencia de una atmósfera explosiva. Si fuera necesario emplear el teclado, se requiere obligatoriamente un certificado de autorización para fuegos.
  • 9. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 A5E38346947-001, 06/2016 9 4.2 Conexión eléctrica 4.2.1 Conexión de los cables de señales ATENCIÓN Alimentación incorrecta La tensión de alimentación de 24 V/1A debe ser una pequeña tensión de protección con limitación de intensidad y aislamiento eléctrico seguro (SELV). Conecte los cables de señales solamente a aparatos que estén aislados eléctricamente de forma segura con respecto a su fuente de energía auxiliar. ● Los cables de conexión que van a las salidas de relé, las entradas binarias y las salidas analógicas deben estar apantallados. ● Las salidas analógicas están aisladas, pero tienen un polo negativo común. ● Como medida para suprimir la formación de chispas por medio de los contactos de relé (p. ej. relé de límite) deben añadirse elementos RC según se indica en la figura siguiente. Al hacerlo debe tenerse en cuenta que el elemento RC provoca un retardo de desconexión de un componente inductivo (p. ej. electroválvula). Por lo tanto, el elemento RC debe calcularse según la regla empírica siguiente: – R = RL/2; C = 4L/R2L, siendo suficiente R = 100 Ω y C = 200 nF. – Para el elemento RC debe utilizarse un condensador no polarizado. Figura 4-1 Medida de extinción de chispas en un contacto de relé En caso de aplicar corriente continua se puede utilizar en lugar del elemento RC también un diodo amortiguador de chispas. Conecte los cables de señales a los conectores Sub D situados en el panel posterior del aparato. Si desea obtener información detallada sobre el cable de interfaz, consulte la descripción de la interfaz ELAN (ref. C79000- B5200-C176 alemán, C79000-B5276-C176 inglés).
  • 10. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 10 A5E38346947-001, 06/2016 4.2.2 Conexión de red ATENCIÓN Tensión de alimentación incorrecta Antes de conectar el aparato compruebe si la tensión de alimentación disponible coincide con la indicada en la placa de características. El cable de alimentación eléctrica se debe colocar separado de los cables conductores de señales. El aparato cuenta con un cable de conexión de red o un conector IEC que solo puede ser conectado por personal cualificado (ver Personal cualificado (Página 3)). El cable se conecta en el lado del aparato al acoplamiento del conector IEC. En el lado de red se conecta a una toma de red. Unidad para rack de 19" Al conector IEC debe conectarse un cable flexible, apropiado para conexiones de red. La sección mínima de todos los cables debe ser de 1 mm2. La sección mínima del conductor PE no debe ser inferior a la de los conductores L y N. El cable debe ser adecuado para una temperatura mínima de 70 °C (158 °F) y estar homologado en el país o lugar de uso. En la proximidad inmediata del aparato debe preverse una opción de fácil acceso para la desconexión de la red. Unidad de sobremesa Para la alimentación debe utilizarse un cable de conexión de red que esté homologado para el país o lugar de uso. La sección mínima de todos los cables debe ser de 0,75 mm2, siempre que el cable de alimentación no tenga una longitud superior a 2 m (6 1/2 ft). Para cables de red más largos debe utilizarse una sección de cable superior a 0,75 mm2. El cable debe ser apropiado para una temperatura mínima de 70 °C (158 °F). Al colocar el aparato, tenga en cuenta que el conector de red situado en la parte posterior debe estar siempre accesible. Nota Dispositivo de desconexión El cable de conexión de red también sirve como dispositivo de desconexión. Asegúrese de que el cable de conexión · es claramente reconocible · es fácilmente accesible . La longitud del cable no puede superar los 3 m. Dispositivo de desconexión eléctrica según IEC 60947-1 e IEC 60947-3 Según IEC 60947-1 "Aparamenta de baja tensión" e IEC 60947-3 "Interruptores, seccionadores, interruptores- seccionadores y combinados fusibles", se necesita para el aparato un dispositivo de desconexión eléctrica. Recomendamos un fusible automático de uso normal.
  • 11. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 A5E38346947-001, 06/2016 11 Equipos Ex Para todos los aparatos que se utilizan en atmósferas potencialmente explosivas se aplica lo siguiente: Los aparatos previstos para un uso en atmósferas potencialmente explosivas deben estar equipados con un estribo de seguridad que proteja el conector de red de su desenchufe accidental (ver la figura anterior, flecha). El estribo de seguridad se entrega suelto junto con el aparato y debe atornillarse a este antes de la puesta en marcha. 5 Puesta en marcha 5.1 Generalidades El aparato se entrega parametrizado y calibrado. No obstante, con las funciones de menú se pueden ajustar numerosos parámetros para adaptarlos después a tareas específicas. En los apartados siguientes encontrará información sobre el display y el panel de mando, así como sobre los modos de operación. Averiguará dónde consultar los estados del aparato, cómo calibrarlo y cómo introducir o modificar los valores de los parámetros. Las secuencias de operaciones se explican mediante la configuración máxima. Si su aparato tiene un equipamiento distinto (otros componentes de medición, otra cantidad de márgenes de medida de infrarrojos, ningún sensor de oxígeno, ninguna bomba, ninguna interfaz de serie, etc.), las explicaciones son transferibles por analogía. Los valores numéricos utilizados son ejemplos. Por tanto, es probable que no coincidan con los que indica su aparato. Si algún componente de medición no está disponible en su aparato, la línea correspondiente permanecerá en blanco. Cuando los aparatos están montados en armarios de análisis cerrados, al abrir la puerta del armario es posible que los valores medidos deriven brevemente. Esto se debe a la compensación de temperatura que se produce en ese momento. 5.2 Consignas de seguridad 5.2.1 Tensión de contacto peligrosa ADVERTENCIA Tensión de contacto peligrosa Riesgo de lesiones debido al contacto peligroso con la tensión cuando el aparato está abierto o no está completamente cerrado. El grado de protección especificado en la placa de características o en el apartado Datos técnicos (Página 15) no se garantiza si el aparato está abierto o no está completamente cerrado. · Asegúrese de que el aparato está cerrado de forma segura.
  • 12. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 12 A5E38346947-001, 06/2016 5.2.2 Pérdida del grado de protección PRECAUCIÓN Pérdida del grado de protección Avería del aparato si la envolvente está abierta o no está cerrada de forma adecuada. El grado de protección especificado en la placa de características y/o en el capítulo "Datos técnicos (Página 15)" ya no está garantizado. · Asegúrese de que el aparato está cerrado de forma segura. 5.2.3 Puesta en marcha y funcionamiento con mensaje de error ADVERTENCIA Puesta en marcha y funcionamiento con error pendiente Si aparece un mensaje de error, no se garantizará un funcionamiento correcto en el proceso. · Compruebe la gravedad del error. · Corrija el error. · Si el error persiste: – ponga el dispositivo fuera de servicio. – Evite una nueva puesta en marcha. 5.2.4 Empleo en atmósferas potencialmente explosivas 5.2.4.1 Aparatos en atmósferas potencialmente explosivas PELIGRO Peligro de explosión En presencia de una atmósfera combustible o inflamable, está totalmente prohibido desenchufar conexiones por conector, o reemplazar lámparas o fusibles mientras está alimentado el aparato. ADVERTENCIA Atmósfera explosiva No abrir, mantener o reparar en un área en la que podría haber una atmósfera explosiva.
  • 13. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 A5E38346947-001, 06/2016 13 6 Reparación y mantenimiento 6.1 Consignas de seguridad 6.1.1 Consignas de seguridad generales PRECAUCIÓN Tensión peligrosa al abrir el dispositivo Peligro de choque eléctrico al abrir el encapsulado cuando se retiran piezas del encapsulado. · Antes de abrir el encapsulado o retirar piezas del mismo, desactive el dispositivo. · Si es necesario llevar a cabo medidas de mantenimiento con el dispositivo activado, tenga en cuenta las normas de seguridad específicas. Realice las tareas de mantenimiento con ayuda de personal cualificado. ADVERTENCIA Medios a medir calientes, tóxicos y corrosivos Peligro de lesiones durante el mantenimiento. Durante el proceso de conexión pueden liberarse medios calientes, tóxicos o corrosivos. · Mientras el aparato se encuentre bajo presión, no afloje conexiones de proceso y no retire ninguna de las partes que están bajo presión. · Antes de abrir o retirar el aparato, asegúrese de que no pueden liberarse medios a medir. ADVERTENCIA No se permite la reparación y el mantenimiento del dispositivo · Las tareas de reparación y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens. PRECAUCIÓN Descargas electrostáticas Las descargas electrostáticas pueden destruir los componentes y módulos electrónicos montados en este aparato. Por esta razón, en todas las operaciones de fabricación, verificación, transporte y montaje de dichos componentes y módulos es preciso adoptar medidas oportunas para evitar descargas electrostáticas, p. ej. que el personal de mantenimiento lleve indumentaria de protección. ADVERTENCIA Peligro de causticación El sensor de O2S contiene ácido acético, que provoca quemaduras cutáneas (causticación) en la piel si esta no está protegida. Por ello, al sustituir el módulo del sensor no utilice herramientas con cantos vivos u otras características que puedan dañar o deformar el sensor. ¡Si alguna parte de su piel entrara en contacto con el ácido, lávela inmediatamente con bastante agua!
  • 14. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 14 A5E38346947-001, 06/2016 ADVERTENCIA Peligro de causticación El sensor H2S contiene ácido sulfúrico, que provoca causticación en la piel si esta no está protegida. Por ello, al sustituir el módulo del sensor no utilice herramientas con cantos vivos u otras características que puedan dañar o deformar el sensor. ¡Si alguna parte de su piel entrara en contacto con el ácido, lávela inmediatamente con bastante agua! 6.1.2 Consignas de seguridad para el uso de aparatos en atmósferas potencialmente explosivas ADVERTENCIA No se permite la reparación y el mantenimiento del dispositivo · Las tareas de reparación y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens. ADVERTENCIA Carga electroestática Peligro de explosión en áreas con peligro de explosión si se produce una carga electroestática, p. ej. al limpiar superficies de plástico con un paño seco. · Evite la carga electroestática en áreas potencialmente explosivas. ADVERTENCIA Mantenimiento durante el funcionamiento continuo en un área potencialmente explosiva Existe peligro de explosión si se realizan tareas de reparación y mantenimiento en el dispositivo en un área potencialmente explosiva. · Desconecte el dispositivo de la alimentación. - o - · Asegúrese de que la atmósfera no sea explosiva (permiso de trabajo en zona restringida). ADVERTENCIA Accesorios y repuestos no admisibles Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. · Use únicamente accesorios y repuestos originales. · Tenga en cuenta las instrucciones de instalación y seguridad pertinentes descritas en las instrucciones del dispositivo o del encapsulado con los accesorios y los repuestos. ADVERTENCIA Conexión incorrecta después del mantenimiento Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. · Conecte el dispositivo correctamente después del mantenimiento. · Cierre el dispositivo después de las tareas de mantenimiento. Consulte Conexión (Página 7). PELIGRO Atmósfera explosiva Las teclas del aparato no deben usarse en presencia de una atmósfera explosiva. Si fuera necesario emplear el teclado, se requiere obligatoriamente un certificado de autorización para fuegos.
  • 15. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 A5E38346947-001, 06/2016 15 7 Datos técnicos 7.1 Datos técnicos generales Generalidades Componentes de medición Máx. 4, de estos hasta tres gases activos en el infrarrojo, oxígeno y/o ácido sulfhídrico (H2S no está disponible con 3 gases activos en el infra- rrojo) Ubicación de uso Pared frontal, posición vertical Sacudidas / vibración máxima sin sacudidas / vibración máxima 5 m/s2 Carcasa Peso Unos 10 kg (22 libras) El peso varía en función del equipamiento solici- tado. Grado de protección IP40 conforme a EN 60529 para las variantes 7MB235x (TÜV) IP20 conforme a EN 60529 para las variantes 7MB233x (estándar) Características eléctricas Inmunidad a perturbaciones CEM (con pequeña tensión de protección con aisla- miento eléctrico seguro (SELV)) Según los requisitos estándar de NAMUR NE21 o EN 61326-1 Alimentación auxiliar 100 V AC, +10%/-15%, 50 Hz, 120 V AC, +10%/-15%, 50 Hz, 200 V AC, +10%/-15%, 50 Hz, 230 V AC, +10%/-15%, 50 Hz, 100 V AC, +10%/-15%, 60 Hz, 120 V AC, +10%/-15%, 60 Hz, 230 V AC, +10%/-15%, 60 Hz Consumo de potencia aprox. 60 VA en función del equipamiento solicitado Aplicaciones en la zona Ex Debe garantizarse que la protección contra transientes esté ajustada a un valor que no supere el 140% del valor pico de tensión medido en las conexiones de alimentación del aparato. Entradas y salidas eléctricas Salidas analógicas 1 salida de intensidad analógica por componente, 0/2/4/NAMUR … 20 mA, aislada, carga máxima 750 Ω Salidas de relé 8, con contactos inversores, parametrizables a discreción, p. ej., para avería; capacidad de carga 24 V AC/DC/1 A, aisladas Entradas binarias 3, dimensionadas para 24 V, aisladas · Bomba · AUTOCAL · Sincronización Interfaz de serie ELAN (RS485), PROFIBUS PA/DP opcional
  • 16. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 16 A5E38346947-001, 06/2016 Condiciones climáticas Temperatura ambiente permitida · en servicio · en transporte y almacenamiento de 5 a 45 °C de -20 a 60°C Humedad ambiente admisible < 90 % RH (humedad relativa) en el transporte y almacenamiento (v. manual de producto) Altura de trabajo máxima 2000 m sobre el nivel del mar Grado de ensuciamiento 2 Presión de la muestra < 1200 hPa (absolutos) Condiciones de entrada del gas Presión del gas de muestra · sin bomba · con bomba Sin presión (< 1200 hPa (17.4 psi) absoluta) Aspiración sin presión, ajustado de fábrica con manguera de 2 m (6 1/2 ft) en la salida del gas de muestra; con diferente estrangulamiento será necesario calibrar el fondo de escala. Caudal del gas de muestra 72 ... 120 l/h (1,2 .. 2 l/min) Temperatura del gas de muestra 0 ... 50 °C (32 ... 122 °F) Humedad del gas de muestra < 90 % RH (humedad relativa), sin condensación Nota Como los márgenes de medida se pueden modificar, todas las indicaciones sobre la precisión hacen referencia a los márgenes de medida indicados en la placa de características.
  • 17. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 A5E38346947-001, 06/2016 17 7.2 Partes en contacto con el gas de muestra en la ruta del gas Ruta del gas Unidad para rack de 19" Unidad de sobremesa Con entubado de plástico Depósito de condensado en la entrada del gas -- PA6 (poliamida) Depósito de condensado -- PE (polietileno) Boquillas para gas de 6 mm PA6 (poliamida) PA6 (poliamida) Boquillas para gas de ¼" Acero inox. 1.4571 Acero inox. 1.4571 Manguera FKM FKM Presostato PTFE + PA6 (poliamida) PTFE + PA6 (poliamida) Medidor de flujo Vidrio de silicato de boro/acero 1.4878 Vidrio de silicato de boro/acero 1.4878 Codos/piezas en T PA6 PA6 Bomba interna (opcional) PVDF/PTFE/FKM/HD-PE/ acero inox. 1.4571 PVDF/PTFE/FPM/HD-PE/ acero inox. 1.4571 Electroválvula FPM70/PA6/ acero inox. 1.4310/1.4305 FPM70/PA6/ acero inox. 1.4310/1.4305 Recipiente de seguridad PA66/NBR/PA6 PA66/NBR/PA6 Celda de muestra ● Cuerpo ● Revestimiento ● Boquilla ● Ventana ● Adhesivo ● Junta tórica Aluminio Aluminio Acero inox. 1.4571 CaF2 Resina epoxídica FKM Aluminio Aluminio Acero inox. 1.4571 CaF2 Resina epoxídica FKM Con entubado metálico (solo posible sin bomba) Boquillas para gas de 6 mm/¼" Acero inox. 1.4571 Tubos Acero inox. 1.4571 Celda de muestra ● Cuerpo ● Revestimiento ● Boquilla ● Ventana ● Adhesivo ● Junta tórica Aluminio Aluminio Acero inox. 1.4571 CaF2 Pegamento sobre la base de resina epoxídica FKM Aluminio Aluminio Acero inox. 1.4571 CaF2 Pegamento sobre la base de resina epoxídica FKM
  • 18. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 18 A5E38346947-001, 06/2016 8 Puesta fuera de servicio y eliminación La puesta fuera de servicio de ULTRAMAT 23 puede deberse a los motivos siguientes: ● Reparaciones ● Nuevo lugar de aplicación ● Desguace 8.1 Reparación y cambio de lugar de aplicación Si debe poner fuera de servicio el ULTRAMAT 23 debido a una reparación o a un cambio del lugar de aplicación, proceda del siguiente modo: PELIGRO Uso del aparato en atmósferas potencialmente explosivas En áreas clasificadas es obligatorio un certificado de autorización para fuegos. 1. Asegúrese de que el aparato ya no recibe gas. Desconecte todas las bombas externas, si las hay. 2. Purgue la ruta del gas con aire o nitrógeno. 3. Desconecte el aparato. 4. Retire el conector de red. 5. Suelte todas las uniones de las mangueras de la parte posterior del aparato. En la versión con entubado metálico, desenrosque todos los tubos. ADVERTENCIA Peligro de causticación El sensor de O2S contiene ácido acético, que provoca quemaduras cutáneas (causticación) en la piel si esta no está protegida. Por ello, al sustituir el módulo del sensor no utilice herramientas con cantos vivos u otras características que puedan dañar o deformar el sensor. ¡Si alguna parte de su piel entrara en contacto con el ácido, lávela inmediatamente con bastante agua! ADVERTENCIA Peligro de causticación El sensor H2S contiene ácido sulfúrico, que provoca causticación en la piel si esta no está protegida. Por ello, al sustituir el módulo del sensor no utilice herramientas con cantos vivos u otras características que puedan dañar o deformar el sensor. ¡Si alguna parte de su piel entrara en contacto con el ácido, lávela inmediatamente con bastante agua!
  • 19. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 A5E38346947-001, 06/2016 19 A Anexo A.1 Soporte técnico/Servicio técnico y soporte Soporte técnico en Internet en: Services&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support) Encontrará información sobre los representantes regionales de Siemens aquí: Personas de contacto (http://www.automation.siemens.com/mcms/aspa-db/es/tecnica-de-automatizacion/Pages/default.aspx) A.2 Homologaciones CE EN 61000-6-2, EN 61000-6-4 (reemplaza la norma EN 50081-2) ATEX Zona 2 EN 60079-0 : 2012 + A11:2013 EN 60079-7 : 2015 EN60079-15 : 2010 EN 60079-11 : 2012 II 3G Ex ec ic nC IIC T4 Gc BVS 16 ATEX E 061 X IECEx BVS 160041X Ex ec ic nC IIC T4 Gc Class/Div Cl. I, Div 2, Gps ABCD Cl I, ZN2 Ex ec ic NC IIC TA Gc Cl i, ZN 2 AEx ec ic nC IIC T4 Gc Nota Gases / mezclas de gases combustibles El análisis de gases y mezclas de gases combustibles no está permitido.
  • 20. Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 20 A5E38346947-001, 06/2016 B Lista de abreviaturas B.1 Directorio de abreviaturas Tabla B-1 Abreviatura/Símbolo Explicación ATEX Atmosphère explosible (atmósfera explosiva) BImSchV Bundesimmissionsschutzverordnung (reglamento federal alemán sobre la protección de emisiones) CE Communauté Européenne (Comunidad Europea) CSA Canadian Standards Association, organización de certificación técnica de Canadá DIN Deutsches Institut für Normung e. V. (Instituto Alemán de Normalización) UE Unión Europea EN Europäische Norm (norma europea) EPDM Ethylen-Propylen-Dien-Monomer (monómero de etileno propileno dieno), un plástico ESD Electrostatic Discharge, (descarga electrostática) IEC International Electrotechnical Commission (Comisión Internacional de Electrotecnia) IEEE Institute of Electrical and Electronics Engineers (Instituto de Ingeniería Eléctrica y Electrónica) ISO Organización internacional de normalización (del griego: "isos"; en español "igual") MLFB referencia MlFB del aparato NAMUR Normenarbeitsgemeinschaft für Mess- und Regeltechnik in der chemischen Industrie (asociación alema- na para la estandarización de sistemas de instrumentación y control en la industria química) NFPA National Fire Protection Association, organización estadounidense para la protección de incendios PNO PROFIBUS-Nutzer-Organisation (organización de usuarios de PROFIBUS) PROFIBUS Process Field Bus PTB Physikalisch-Technische Bundesanstalt (agencia federal alemana para la física y la técnica) QAL Quality Assurance Level (nivel de garantía de calidad en inglés) SIPROM GA Siemens Process Maintenance for Gas Analyzers (mantenimiento de procesos para analizadores de gas de Siemens) TA Luft Technische Anleitung zur Reinhaltung der Luft (instrucciones técnicas para el control de calidad del aire) TÜV Technischer Überwachungsverein, autoridad alemana de certificación y control LIE Límite Inferior de Explosión VDE Verband der Elektrotechnik, Elektronik und Informationstechnik (asociación alemana de electrotecnia, electrónica y técnica de la información) Instrucciones de servicio resumidas para ULTRAMAT 23 A5E38346947, 06/2016 Marcas registradas Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares. Exención de responsabilidad Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición. Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG ALEMANIA