El documento describe la historia y variantes del idioma náhuatl. Explica que proviene de una raíz que significa "sonido claro" y fue hablado originalmente por los aztecas en el valle de México. Relata que existían escuelas donde se enseñaba a hablar, recitar y cantar en náhuatl. También argumenta que es un idioma y no un dialecto debido a que cuenta con un sistema lingüístico propio y variantes que se distinguen por su ubicación geográfica y autodenominación. Finalmente, enumera las diferentes variant
1. Secretaría de Educación Pública
Subsecretaría de Educación Superior
Dirección General de Formación y Desarrollo de Docentes
Dirección de Formación de Docentes
Escuela Normal “Profr. Fidel Meza Y Sánchez”
LICENCIATURA EN EDUCACIÓN PREESCOLAR INTERCULTURAL BILINGÜE
CLAVE: 21DNL0003O
Procesos interculturales y bilingües en la educación
Tarea 1. Nahuatl
Nahuatl: idioma o dialecto, su historia y sus
variantes
Historia:
“Nahuatl” proviene de una raíz nahhua (nawa) que significa “sonido claro”.
La familia náhuatl es conocida por causa de los aztecas o mexicas quienes vivieron en México
Tenochtitlan (centro de la actual ciudad de México) en los siglos XV y XVI.
2. Los primeros nahuas en llegar al Valle de México por el siglo V d.C hablaban el dialecto nahuat
(uno de los rasgos era la t en lugar de la tl) que lo caracterizó después. Procedían de Michoacán y
Jalisco. Fue en el año 900 que los inmigrantes se expandieron y en 1925 se extendió hasta el D.F.,
México, Morelos, Hidalgo, Puebla, Veracruz y Guerrero.
Para 1519 existían escuelas y academias en donde se les enseñaba a hablar bien, memorizar,
recitar, cantar “ensartar palabras bellas” en donde se hizo presente la recitación de
“huehuetlatolli” o discursos morales.
El náhuatl: idioma o dialecto.
En una entrevista al escritor Carlos Montemayor acerca de considerar al náhuatl como un idioma y
no como un dialecto, este afirma que al contar con un sistema linguistico se ubica a la par que
cualquier con otra lengua.
“"solemos creer que los idiomas pueden diferenciarse por distintos grados de crecimiento y que
las lenguas con cierto desarrollo son el inglés, el portugués, el francés, el español y que los otros,
son tan sólo `dialectos`".
Variantes:
Agrupación lingüística: náhuatl
Familia lingüística: Yuto-nahua
VARIANTE AUTODENOMINACIÓN
náhuatl de la Sierra, noreste de Puebla mexicano tlajtol
nauta
náhuatl del noroeste central mexi'catl
mexicano (del noroeste central)
maseualtla'tol
náhuatl del Istmo náhuatl (del Istmo)
náhuatl de la Huasteca veracruzana mexicano (de la Huasteca veracruzana)
náhuatl (de la Huasteca veracruzana)
mexcatl
náhuatl de la Huasteca potosina náhuatl (de la Huasteca potosina)
mexicano (de la Huasteca potosina)
mexicatl (de la Huasteca potosina)
náhuatl de Oaxaca mexicano (de Oaxaca)
náhuatl de la Sierra negra, sur mexicano (de la Sierra negra, sur)
náhuatl (de la Sierra negra, sur)
náhuatl de la Sierra negra, norte mexicano (de la Sierra negra, norte)
náhuatl (de la Sierra negra, norte)
mexicatl (de la Sierra negra, norte)
3. náhuatl central de Veracruz náhuatl (central de Veracruz)
mexicano (central de Veracruz)
náhuatl de la Sierra oeste de Puebla masehualtla'tol
náhuatl alto del norte de Puebla maseualtajtol
nahuat
náhuatl del Istmo bajo náhuatl (del Istmo bajo)
mexicano (del Istmo bajo)
náhuatl del centro de Puebla mexicano (del centro de Puebla)
mexicano bajo de occidente mexicano (bajo de occidente)
mexicano del noroeste mexicano (del noroeste)
mexicano de Guerrero mexicano (de Guerrero)
mexicano de occidente mexicano (de occidente)
mexicano central de occidente mexicano (central de occidente)
mexicano central bajo mexicano (central bajo)
mexicano de Temixco mexicano (de Temixco)
mexicano de Puente de Ixtla mexicano (de Puente de Ixtla)
mexicano de Tetela del Volcán mexicano (de Tetela del Volcán)
mexicano alto de occidente mexicano (alto de occidente)
mexicano del oriente mexicano (del oriente)
mexicano del oriente central mexicano (del oriente central)
mexicano del centro bajo mexicano (del centro bajo)
mexicano del centro alto mexicano (del centro alto)
mexicano del centro mexicano (del centro)
mexicano del oriente de Puebla mexicano (del oriente de Puebla)
mexicano de la Huasteca hidalguense mexicano (de la Huasteca Hidalguense)
En base a esta investigación puedo observar como se ha dado una tranformacion de la lengua,, ya
que la escritura ha cambiado lo cual ha convertido a esta lengua en un idioma y no un dialecto,tal
como lo menciona el escritor Carlos Montemayor. Exite una serie de variantes respecto a este
idioma y se reflejan de acuerdo a su ubicación geográfica y es asi como se le da una
autodenominación.
Bibliografía:
Proel (2007) Lengua Nahuatl Recuperado el 9 de julio de 2009
http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/amerindia/uto/nahuatl.
Notimex( 29 de febrero de 2008) es el náhuatl un idioma y no un dialecto: Carlos Montemayor. El
universal.
4. INALI (2010) Catalogo de las Lenguas indígenas nacionales. Recuperado el 9 de julio de 2013 de
http://www.inali.gob.mx/clin-inali/html/l_nahuatl.html