SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 60
Descargar para leer sin conexión
RESERVADO BTE 11-51-10 
COMANDO DE EDUCACION 
Y DOCTRINA DEL EJÉRCITO 
COMUNICACIONES 
MATERIAL DE COMUNICACIONES 
DE RECIENTE ADQUISICIÓN 
LIMA – PERÚ 
Edición 2010
BTE 11 - 51 - 10 
BOLETIN DEL EJERCITO EJERCITO DEL PERU 
N° 11 - 51 - 10 
MATERIAL DE COMUNICACIONES DE RECIENTE ADQUISICIÓN 
INDICE 
PARR Pág 
CAPITULO 1 gENERALIDADES 
Sección I. INTRODUCCION 
Objeto ....................................................... 1.1 1-1 
Finalidad ................................................... 1.2 1-1 
Alcance ..................................................... 1.3 1-1 
.................................................................. 
CAPITULO 2. CARgADOR DE BATERIAS BC-2188L 
Generalidades .......................................... 2.1 2-1 
Características Técnicas ......................... 2.2 2-1 
Descripción Física ................................... 2.3 2-3 
Características Funcionales .................... 2.4 2-4 
Instrucciones de operación ....................... 2.5 2-5 
Limitaciones ............................................. 2.6 2-6 
CAPITULO 3. EQUIPO DE RADIO PRC-710 
Generalidades ................................................. 3.1 3-1 
Características Funcionales y Técnicas ......... 3.2 3-1 
Descripción Física ........................................... 3.3 3-4 
Componentes y Accesorios ............................. 3.4 3-5 
Instrucciones de operaciones .......................... 3.5 3-6 
Mantenimiento ................................................. 3.6 3-15 
Limitaciones .................................................... 3.7 3-16
CAPITULO 4. EQUIPO DE RADIO SELEC SSR-400 
Generalidades ................................................ 4.1 4-1 
Características Funcionales y Técnicas .......... 4.2 4-1 
Descripción Física .......................................... 4.3 4-2 
Componentes y Accesorios ............................. 4.4 4-3 
Instrucciones de operación .............................. 4.5 4-4 
Mantenimiento ................................................. 4.6 4-13 
Limitaciones .................................................... 4.7 4-13 
CAPITULO 5. EQUIPO DE RADIO PRC-6020C-TADIRAN 
Generalidades ................................................ 5.1 5-1 
Características funcionales y Técnicas ............ 5.2 5-1 
Descripción Física .......................................... 5.3 5-3 
Instrucciones de Operación ............................ 5.4 5-5 
Componentes y Accesorios .............................. 5.5 5-10 
Funcionamiento ................................................ 5.6 5-10 
Mantenimiento .................................................. 5.7 5-18
CAPITULO 1 
gENERALIDADES 
1.1 Objeto 
Proporcionar información técnica del Material de Comunicaciones de 
reciente adquisición por el Ejército. 
1.2 Finalidad 
Permitir que el personal militar conozca las generalidades, 
características técnicas, instalación y operación del material de 
Comunicaciones del Ejército de reciente adquisición. 
1.3. Alcance 
El conocimiento y aplicación del contenido del BTE es para el 
personal de Oficiales, Técnicos, Sub-Oficiales y Tropa que hace uso del 
material dado. 
1 - 1
CAPITULO 2 
CARgADOR PORTáTIL DE BATERÍAS BC-2188L 
2 - 1 
2.1. generalidades. 
a. EL BC-2188L es un cargador de batería portátil para baterías 
recargables de níquel-cadmio TNC-2188. El BC-2188L puede ser 
alimentado desde fuentes de CA (115 Vca o 230 Vca) y desde fuentes de 
24 Vcc, con selección automática de la fuente de alimentación, y puede 
cargar simultáneamente hasta cuatro baterías TNC-2188. 
b. La operación del BC-2188L es controlada por un sistema micro 
controlador totalmente automática. El uso del micro controlador asegura 
plena carga de las baterías a su capacidad nominal, y prolonga la vida 
operacional de las baterías mediante el suministro de condiciones de carga 
optimas. 
2.2. Características Técnicas. 
a. Número de estaciones de carga: 04. 
b. Tipo de baterías soportadas : TNC-2188 
c. Modos operacionales seleccionables : 
1) Regular: Carga automática Regular. 
2) 1 ciclo: Modo automático, con un ciclo de descarga seguido 
por un ciclo de carga. 
3) 4 ciclo: Modo automático, con cuatro ciclos operacionales, 
donde cada ciclo operacional consiste en un ciclo de descarga 
seguido por un ciclo de carga. 
4) Corriente de carga de la batería: 
Seleccionada automáticamente según la temperatura 
ambiente. 
5) Carga rápida: 880 mA, para temperatura ambiente normal.
2 - 2 6) Carga lenta : 440 mA, para temperaturas entre 0° y +10°C. 
7) Carga fría: 220 mA, para temperaturas entre -10° y 0°C. 
8) Carga lenta: 100 mA, también se usa para temperaturas 
entre - 20°C y -10°C. 
9) Duración de la carga: Adaptada automáticamente a la 
condición de la batería y a la temperatura ambiente: 
a) Máximo 7 horas a temperatura 
ambiente normal. 
b) Máximo 10 horas a temperaturas de 
Más de +40°C. 
c) Máximo 14 horas a temperaturas entre 
0° y +10°C. 
10) Corriente de descarga de la batería: 920 mA, a temperatura 
ambiente normal. 
11) Duración de la descarga: Máximo 5,5 horas a temperatura 
ambiente, con 4 baterías insertadas. 
d. Requerimientos de alimentación. 
1) Gama tensiones de alimentación. 
2) AC: 105 a 140 Vcc. ó 180. 250 Vca, 47 a 400 Hz 
Monofásica. 
3) DC: 22 a 33 Vcc 
4) Consumo de potencia: Máximo 80 W. 
e. Datos mecánicos. 
1) Dimensiones (AxDxH): 360x270x160 mm 
2) Peso : 4,5 kg 
3) Gama de temperaturas Operacionales:-20°C a +50°C.
2.3. Descripción Física del Cargador Portátil de Baterías BC- 
2188L. 
PINES DE 
CONEXIÓN 
2.4 Características Funcionales. 
PINES DE 
CONEXIÓN 
a. El BC-2188L tiene tres (03) modos de operación 
2 - 3 
seleccionables: 
1) Modo de carga automática común. 
2) Modos automáticos (02) con uno o cuatro ciclos de descarga, 
requeridos para baterías que no han sido usadas ni cargadas 
durante 3-4 meses o más.
2 - 4 b. Debido al uso del micro controlador, el BC-2188L puede optimizar 
el proceso de carga individualmente para cada batería, mediante cuatro 
cargadores controlados independientemente. 
c. Para este propósito, el BC-2188L adapta automáticamente la 
corriente de carga de cada cargador a la temperatura ambiente y a la 
condición de la batería bajo carga: 
1) A temperatura normal, una batería totalmente descargada se 
carga durante máximo 7 horas. 
2) Para temperaturas superiores a +40°C, la duración máxima 
de la carga es de 10 horas. 
3) Para temperaturas dentro de la gama de 0° a +10°C, la 
duración máxima de la carga es 14 horas. 
4) Para temperaturas dentro de la gama de -0°C a -10°C, se 
aplica la corriente de carga de 220Ma. 
5) Para temperaturas dentro de la gama de -10°C a -20°C, se aplica 
la corriente de carga mínima (de carga lenta) de 100 Ma. 
d. Para determinar la corriente de carga y la duración de la carga, 
el BC-2188L prueba automáticamente cada batería en el momento en que 
es insertada en el puesto de carga, y continua monitoreando el estado de 
la batería durante el proceso de carga, para detectar el momento exacto 
cuando la batería está plenamente cargada. Esto evita la sobrecarga de 
las baterías. 
e. En el momento en que la batería está totalmente cargada, el BC- 
2188L deja de cargar la batería automáticamente y la prueba. Mediante la 
prueba de las baterías después del proceso de carga, el BC-2188L facilita 
la detección de baterías falladas, como por ejemplo, baterías con celdas 
cortocircuitadas, y de esta manera estas baterías pueden ser sacadas del 
servicio. 
f. Si no se saca una batería plenamente cargada en el momento 
de completar su carga, el BC-2188L continua suministrando una corriente 
de carga lenta, para mantener las baterías cargadas. Por lo tanto, el BC- 
2188L asegura que las baterías mantengan su máxima capacidad.
g. El operador es notificado del progreso de la carga mediante 
visualizadores alfanuméricos de cuatro caracteres (uno para cada 
batería). Los visualizadores también indican el resultado de la prueba 
de fin de carga (plena o fallada). 
h. El BC-2188L realiza la auto prueba automática en el encendido. 
Los resultados de la auto prueba son exhibidos para cada cargador en 
su visualizador alfanumérico. Durante la auto prueba del encendido, el 
BC-2188L puede detectar la presencia de las baterías instaladas; y por 
ende, la carga de las baterías puede ser reanudada automáticamente 
después de una falla de la alimentación. El BC-2188L está totalmente 
protegido contra cortocircuitos e inversión de la polaridad de la 
conexión de la batería, y contra condiciones de sobrecarga y subcarga 
de entrada. 
i. EL BC-2188L está contenido en un estuche de plástico robusto 
y compacto que protege los circuitos internos contra la lluvia y el 
polvo. 
2.5. Instrucciones de operación. 
a. Abrir el maletín portador del cargador. 
b. Desenrollar el cable de alimentación de corriente (220 v) 
c. Conectar el cable de alimentación al Terminal de AC 220v. 
d. Presionar el switch o Interruptor de poder ubicado al lado izquierdo 
2 - 5 
de la cubierta superior. 
(ON)
2 - 6 e. La posición inicial de carga de la batería (Nd/Cd) debe ser de 
forma horizontal. 
f. Colocar la batería teniendo como punto de referencia los pines 
de conexión ubicados en la parte inferior de cada una de estas. 
g. El cargador BC-2188L, también puede ser usado para baterías 
vehiculares (24 v DC) ya que cuenta con un conector, ubicado en la parte 
derecha de la cubierta superior, que cuenta con un switch de encendido así 
como con un indicador de progreso de carga. 
2.6 Limitaciones. 
El BC-2188L es un cargador de batería portátil solamente para 
baterías recargables de Níquel-Cadmio TNC-2188 de los equipos PRC – 
2200, PRC 6020.
CAPITULO 3 
EQUIPO DE RADIO PRC-710 
3 - 1 
3.1 generalidades. 
a. Este potente y ligero equipo militar de mano es capaz de trasmitir 
voz y datos en VHF/UHF en el campo de batalla. 
b. El PRC-710 es totalmente compatible con la frecuencia de salto 
de CNR-900-9000 y CNR sistemas de radio. 
c. El PRC-710 completa el CNR-900-9000 y CNR familias de mochila, 
vehiculares y fijos radios de estación, ofreciendo una interoperabilidad sin 
fisuras. 
d. La nueva radio es ínter operable con los CNR-900, el PRC- 
710MBN incluye un receptor integral GPS que posibilita mostrar 
la posición del equipo, incluyendo altura, velocidad y dirección de 
movimiento. 
e. Está diseñado especialmente para las Fuerzas Especiales, la 
Fuerza Aérea y a enlace equipos navales, facilitando las comunicaciones 
entre las unidades terrestres, las fuerzas aéreas y navales. 
3.2 Características Funcionales y Técnicas 
a. Frecuencia: 30000 a 511.993.75 MHz 
b. Números de canales: 19280 a 25 KHz de 
espaciamiento entre canales. 
c. Modulación FM, AM, ANALOGICA y DATA DIGITAL 
hasta 16 Kbps. 
d. Modo de operación. 
1) Frecuencia fija (FF) CLEAR y COMSEC 
2) Salto de Frequencia (FH) ECCM/COMSEC
3 - 2 3) Número de Canales Prefijados Cien (100), cada canal 
contiene una frecuencia prefijada, una clave de encriptación 
y parámetros AJ. 
4) Auto prueba incorporada (BIT) en línea e iniciado por el 
operador. 
e. Fuentes de alimentation. 
1) Voltaje de Operación 10V-16V (Nominal: 14V) para VRC- 
710MB y ARC-710MB. 
2) Batería de Litio recargable I0N, TLI-718 para la versión 
portátil a la mano, TLI-9380E para PRC-710MB. 
f. Salida de audio. 
1) Audífono : 12mW/600 ohms (Ajustable) 
2) Parlante externo : 150mW/45 ohms (Ajustable) 
3) Parlante interno : 300mW (Ajustable) 
4) Nivel Fijo : 220mW/150 ohms. 
g. Silenciamiento : 150Hz o activación por ruido 
h. Salida de potencia. 
1) FM–Baja (lo) - 1/4W 
2) Alta (hi) - 3W 
3) AM-Baja (Lo) - 1W, Alta (hi) – 3W. 
i. Anti-perturbación- Anti-jamming (ECCM). 
1) Técnica Salto de frecuencia Ortogonal sobre la banda de 
frecuencia entera. 
2) Velocidad de Salto Medio.
3) Cantidad de claves de Diez (10) saltos prefijadas 
4) Cantidad de tablas de frecuencias Diez (10) 
5) Sincronización, basada en la referencia a la hora del día 
3 - 3 
(TOD). 
6) Sincronización hasta con diferencia de TOD de 4.5 minutos. 
7) Capacidad de auto re sincronización. 
8) Entrada tardía, no se requiere ningún Procedimiento 
especial. 
9) Programación y Carga de data Cargador de claves, otro 
PRC-710MBN o PC. 
j. Encriptamiento (COMSEC). 
1) Tipo Digital, usando una secuencia “blanca” no Lineal muy 
larga. 
2) Número de claves Diez (10) 
3) Programación y Carga de Data cargador de claves, otro 
PRC- 710MBN o PC. 
k. Comunicación de data. 
1) Tipo Síncrona o asíncrona 
2) Velocidad - 150 hasta 4800 bps con corrección de error. 16 
Kbps (síncrona) sin corrección de error. 
- Adaptación de velocidad automática. 
3) Protocolo de Comunicación RS-232. 
l. Receptor GPS. 
Receptor Interno GPS trabajando en la banda L1.
3 - 4 1) Data de posición - Latitud/Longitud o Norte/Este- Altitud 
2) Formato de la data - UTM de posición- Latitud/Longitud 
3) Mapa Datum - 189 Zona – Datum específico 
4) Movimiento, Velocidad y dirección (arriba de 5km/h) 
3.3 Descripción Física del Equipo de Radio PRC-710.
3 - 5 
3.4 Componentes y Accesorios 
ANTENAS 
BATERIA 
HEADSET
3 - 6 3.5 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN. 
a. Descripción de los conectores y perillas del equipo: 
3.5 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN. 
a. Descripción de los conectores y perillas del equipo: 
DESCRIP 
CION 
IMAgEN FUNCION 
Baton 
ON/OFF y 
control del 
volume 
Botón de encendido 
ON/OFF y control de 
volumen del equipo. 
Selector de 
Canales 
Selecciona los canales de 
comunicación (desde canal 
0 hacia 9 
Base de 
Antena 
Conector de Antena 
Conector de 
Audio 
Conector de Accesorios de 
Audio (Entrada y Salida) 
(ejemplo audífonos), y 
parlante. 
Conector 
antena GPS 
Permite la conexión de la 
cable antena GPS 
Parlante Parlante interno 
3 - 6
Micrófono Micrófono Interno 
3 - 7 
Pantalla 
Usado para mostrar el 
indicador de canal, 
frecuencia, estado de 
batería, resultados de auto 
prueba y modos de 
operación 
PTT Botón PTT 
Pushbotton 
Squelch 
Used to toggle the squelch 
ON and OFF. Double 
pressing enables identifying 
disconnection of 
accessories from the audio 
jack 
Conector de 
datos 
Conector de comunicación 
asíncrono. 
3 - 7
3 - 8 b. Descripción del panel frontal 
Descripción Imagen Función 
Tecla LITE 
Activa la luz de fondo. 
Cuando es activada la luz de 
fondo de apaga en forma 
automática a los 12 
segundos de presionar la 
ultima tecla. 
Tecla 
FREQ 
Usado para cambiar y 
actualizar la frecuencia. 
Tecla TEST 
Usado para personalizar la 
recepción y trasmisión, y 
personalizar el diagnostico 
en los resultados de auto 
prueba. 
Tecla 
FNC/RST 
Usado para: 
Mostrar el menú o Cancelar 
la operación activa. 
Tecla Modo 
CLARO 
Usado para operar en modo 
CLARO, también sirve para 
disminuir dígitos. 
Tecla Modo 
SEGURO 
Usado para operar en modo 
SEGURO, también sirve 
para disminuir dígitos. 
Tecla Modo 
ANTI-JAMIN 
Usado para operar en modo 
SEGURO, también sirve 
desplazar hacia la derecha 
en texto. 
3 - 8
3 - 9 
Tecla 
ENTER 
Usado para confirmar 
cambios en modo de 
operación. 
Indicador 
CLR (Rojo) 
Indicador LED indica 
operación en modo CLARO. 
Indicador 
SEC 
(Verde) 
Indicador LED indica 
operación en modo 
SEGURO. 
Indicador 
AJ 
(Naranja) 
Indicador LED indica 
operación en modo ANTI-JAMIN 
Conector 
de Batería 
Conector usado para 
conectar la batería RT- 
710MBN 
3 - 9
c. Para seleccionar los modos (CLEAR, SECURE, o ANTI-JAMMING) 
del equipo de radio o controlar la iluminación presione las 
teclas de control directo y luego confirme la selección presionando la tecla 
ENT. 
d. Para seleccionar otros modos de operación, presione la tecla 
FNC/RST y escoja con las teclas de dirección en el menú Principal el modo 
requerido y para confirmar presione la Tecla ENT o para cancelar vuelva a 
presionar la tecla FNC/RST. 
e. Opción del menú principal 
Menú Principal, se presiona la tecla FNC/RST, mientras se 
muestra el programa por defecto en la pantalla, incluyéndose las siguientes 
tres opciones: 
3 - 10 
f. Pantalla 1 
1) GPS – Usado para requerir GPS DATA (relevante cuando el 
receptor GPS interno-no está encendido y puede suministrar 
una posición fija). 
2) OPER – Usado para accesar las funciones de configuración 
de las características operacionales del radio. 
3) DATA – Usado para accesar las funciones de transmisión de 
datos.
3 - 11 
g. Pantalla 2 
1) CHAN – Usado para accesar las funciones de configuración 
de los parámetros de canal. 
2) PROG – Usado para accesar los parámetros generales del 
radio y las funciones protegidas. 
3) LITE – Usado para accesar las funciones de iluminación. 
h. Pantalla 3 
1) TEST – Usado para acceso a las funciones de 
auto-prueba y diagnóstico. 
2) ABOUT – Usado para conocer las versiones del 
Software del RT-710MBN.
i. Funcionamiento 
1) Instalación de la batería. 
3 - 12 a) Poner el switch de VOLUME/ON-OFF en OFF 
b) Juntar la batería con el el RT-710MBN. Inserte las dos 
guías en las ranuras correspondientes y gire la batería 
en sentido de horario hasta que la batería esté en su 
posición correcta. 
c) Poner el switch de VOLUME/ON-OFF en OFF 
d) Presionar el seguro (a resorte) y manténgalo presionado 
hasta que la batería esté retirada. 
e) Girar la batería contra el reloj y tire hacia arriba para 
liberar la batería. 
2) Prueba de Equipo. 
a) Presionar la tecla TEST 
b) Presionar la tecla ENT 
Al comienzo de la prueba de recepción RCV todos los 
indicadores (LED) están iluminados y la pantalla se 
probará encendiendo toda la matriz de puntos por un 
segundo.
c) Si la prueba está bien aparece una leyenda GOOD por 
6 segundos, incluyendo una señal de todo (beep). 
d) Si la prueba da falla, aparecerá la leyenda FAIL por 6 
segundos y ningún tono se escuchará. 
3) Ajuste de Frecuencia Manual. 
La Frecuencia de Canal es PRE-ajustada en la radio. 
a) El Ajuste de Frecuencia Manual es realizado desde el 
Menú, canal “CHAN” o desde el teclado con la tecla 
FREQ. 
b) Seleccione el canal requerido. 
c) Seleccione el menú “CHNL” empleando la tecla FNC/ 
RST y aparecerá la siguiente pantalla: 
d) Presione la tecla CLR tres veces y aparecerá la 
siguiente pantalla: 
3 - 13
e) Presione la tecla ENT y aparecerá la siguiente 
pantalla: 
4) Operación del GPS 
a) El GPS muestra en la pantalla del RT la siguiente data 
de localización: 
(1) Posición 
(2) Altura 
(3) Dirección 
(4) Velocidad (cuando la velocidad esta sobre los 
5km/h) 
b) La pantalla GPS es actualizada con una nueva posición 
solamente una vez cada 5 minutos. La potencia 
consumida por el GPS afecta la duración de carga de la 
batería. 
(1) Presione la tecla FNC/RST para mostrar el menú 
principal. 
3 - 14
(2) Use la tecla SEC para seleccionar el menú OPER. 
(3) Confirme la selección presionando la tecla ENT. 
(4) Seleccione el GPS usando las teclas CLR o SEC y 
luego confirme la selección usando la tecla ENT. 
(5) Abra el Menú GPS. 
(6) Presione la tecla ENT para mostrar la nueva posición 
y el tiempo. 
5) Borrado de Datos (Función ERASE) 
a) Los parámetros operacionales secretos del RT, 
tales como las claves SEC, Tablas de Frecuencias, 
Frecuencias de canales, etc., son almacenados en la 
memoria del RT. 
b) El Operador puede borrar fácilmente los parámetros 
usando el teclado de la siguiente manera: 
(1) Presione simultáneamente las teclas SEC y AJ 
hasta que aparezca el mensaje “ENT TO ERASE”. 
(2) Presione ENT durante 4 segundos para confirmar 
el borrado. 
c) El mensaje UNLOAD aparecerá por 4 segundos. Para 
usar el Modo claro CLR, espere hasta que desaparezca 
el mensaje WAIT. 
3.6 Mantenimiento 
a. Examinar que todo el equipamiento esté libre de: 
1) Daños físicos; grietas; corrosión; distorsión; 
Aceite / grasa / fluidos contaminantes. 
2) Remueva el lodo, grasa y otros depósitos usando detergente 
suave y una brocha no- metálica. 
3 - 15
3) Observe las precauciones de Seguridad y Salud e 
instrucciones de manipuleo cuando aplique/use detergentes, 
agentes/compuestos preventivos de corrosión, aceites y 
grasas. 
3.7 Limitaciones 
a. Requiere de personal especializado para su programación. 
b. La calidad y alcance del enlace radial están limitados por las 
condiciones físicas del terreno. 
3 - 16
CAPITULO 4 
EQUIPO DE RADIO SELEX SSR-400 
4.1 generalidades. 
a. El SSR - 400 UHF es una radio personal bidireccional de corto 
alcance con un GPS y un amplificador de potencia de 2W. 
b. Su función principal consiste en brindar comunicaciones de voz y 
de datos independientes entre los soldados de la sección (pelotón). 
c. En el marco de esta función, el SSR 400 Plus ofrece capacidades 
de voz y datos independientes de la red dual. 
4.2 Características Funcionales y Técnicas 
a. Sistema de comunicación de voz y data (Nivel Compañía a 
Sección.) 
b. Radio de corto alcance que opera en el rango de 350 a 400 
MHz. 
c. Los rangos de comunicación se pueden ver afectados por 
obstáculos y posición de la radio al cuerpo: 
1) 2 km (terreno abierto). 
2) 500 m (ciudad). 
3) 280 m (área cerrado). 
d. Capacidad de extensión del rango – capacidad de retransmisión 
automática. 
e. Capaz de operar cercano a otros radios en diferentes canales 
f. Capacidad de operar en más de una red. 
g. Cada red puede soportar 32 usuarios (transmitir y recibir), y un 
número ilimitado de oyentes 
4 - 1
h. GPS Incorporado, información posicional para soportar el 
desarrollo de nuestras fuerzas en la figura operacional. 
i. Tecnología de Espectro Ensanchado y baja densidad de 
potencia de transmisión provee una baja probabilidad de interceptación y 
detección. 
j. Encriptación incorporada. 
k. Capacidad de interrupción de voz. 
4.3 Descripción Física del Equipo de Radio Selex SSR- 400 
4 - 2 
Conector 
ON/OFF 
y Volumen 
Conector gPS 
Selector de 
Perfiles 
Antena 
Alojamiento 
de Bateria
4.4 Componentes y Accesorios 
a. El sistema de radio de uso militar está formado por Radio SELEX 
SSR - 400, e incluye complementos tales como auriculares personales, 
un PTT (Presionar para hablar) inalámbrico doble, un interruptor de radio 
doble para establecer interconexiones con la Red radio de combate, más 
software de respaldo, que a continuación se detallan: 
1) Radio Selex SSR - 400 
2) Antena (de largo alcance). 
3) Antena GPS y Auriculares. 
4) PTT inalámbrico (doble). 
5) Porta baterías AA, Estuche y Unidad de cable USB. 
4 - 3
4.5 Instrucciones de operación. 
a. Descripción de funcionamiento de conectores y perrillas : 
Conector Función 
1) (Volumen) 
ON/OFF Mando giratorio de 6 posiciones, para 
encender y apagar la radio (ON/OFF) 
y regular el volumen del auricular en 
uno de los 5 niveles preestablecidos. 
La radio SSR PLUS se encuentra en 
OFF (apagada) cuando se selecciona 
la posición 0 y en ON cuando se ha 
seleccionado cualquier otra posición. En 
la Posición 1, el SSR PLUS se configura 
en modo Susurro. 
2) Selector de perfil Mando giratorio de 16 posiciones para 
seleccionar una de las 16 opciones de 
configuración de red almacenadas (las 
opciones impares aparecen indicadas 
de manera explícita, mientras que las 
opciones pares están señalizadas 
mediante puntos). En la posición R, se 
encuentra activado el Control Remoto 
de SSR PLUS (a través de la Interfaz 
del sistema). También se utiliza para la 
selección de Modo de configuración. 
3) PTT A Presionar para hablar: configura el SSR 
PLUS de manera que, cada vez que 
se pulse, la transmisión se efectúe en 
la Subred asociada. Se utiliza para las 
opciones del Perfil. 
4) PTT B Presionar para hablar: configura el SSR 
PLUS de manera que, cada vez que se 
pulse, la transmisión se efectúe en la 
Subred asociada. Este botón se ignora 
4 - 4
b. Instalación del Equipo SELEX SSR-400. 
La radio está conformada por las siguientes partes: 
1) SSR PLUS 
2) Porta batería de día tipo AA o Batería de día recargable 
3) Auricular 
4) PTT inalámbrico 
5) Estuche para transporte 
6) Antena 
7) Antena GPS 
8) Terminal de datos (opcional) 
c. Porta baterías AA 
1) Presione firmemente el seguro ubicado en la parte superior del 
porta baterías a fin de poder aflojarlo y retirarlo. 
2) Quite las baterías ya consumidas del porta baterías y 
reemplácelas con seis baterías AA nuevas, respetando la 
polaridad correspondiente (según se indica en el interior del 
receptáculo. 
3) Reemplace el porta baterías, disponiendo los contactos en 
primer lugar y luego presionando hasta que el seguro se 
cierre correctamente con un “clic”. De igual modo se realiza 
la operación para las baterías recargables. 
4 - 5
4 - 6
d. Antena RF y Antena GPS 
La antena se ajusta a la radio enroscando su base al conector 
TNC ubicado en la parte superior de la unidad de la Radio. Del mismo 
modo que la antena, la antena GPS es instalada. 
4 - 7
e. Conexión del auricular 
1) Coloque los auriculares sobre su cabeza ubicando la 
almohadilla sobre la oreja izquierda. Debe colocar la vincha 
de manera que las pestañas de ajuste estén hacia fuera. La 
banda central debe colocarse sobre la parte superior de la 
cabeza, la otra debe rodear la frente, por encima de la oreja 
derecha y en torno a la parte posterior de la cabeza. 
2) Retire las pestañas de la vincha para aflojarlas. Entonces, 
podrá tirar de ellas o presionarlas hacia el interior del marco 
de los auriculares a fin de lograr un cómodo ajuste. Ajuste el 
brazo articulado del micrófono hasta que éste prácticamente 
roce sus labios, pero desplácelo lateralmente según indica el 
diagrama. Esta posición permite que la función silenciadora 
del micrófono actúe de manera más efectiva. 
f. Funcionamiento para la operación. 
1) Encienda la radio (o conecte a la radio). Suba el mando de 
volumen de la radio individual hasta que las comunicaciones 
recibidas puedan oírse fielmente a través del auricular. Para 
transmitir en la CNR, presione el PTT del interruptor doble y 
manténgalo presionado mientras dura la transmisión, suelte 
el PTT para volver al modo de recepción. 
2) Encendido/Apagado. 
Debe proceder de la siguiente manera: 
a) Verifique que el Selector de perfil se haya establecido 
en la opción deseada. 
b) Coloque el auricular y ajuste el micrófono a una distancia 
de aproximadamente Un (01) cm de la boca. 
4 - 8
c) ENCIENDA la radio girando la tecla Volumen On/Off 
(Volumen Encendido/Apagado) en sentido horario hasta 
la posición 2 u otra posición superior. Debe escuchar 
una secuencia de tres tonos cortos que indican que el 
dispositivo se ha encendido. Regule el volumen hasta 
alcanzar el nivel deseado. La posición 1 selecciona el 
modo Susurro; en esta opción no se escuchará ningún 
tono salvo que éstos se hayan activado por medio de la 
NPT. 
d) Apague la radio girando completamente la tecla 
Volumen On/Off (Volumen Encendido/Apagado) en 
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el 
número 0 quede alineado con la marca de referencia. 
Debe escuchar una secuencia de cinco tonos medios 
que indican que el dispositivo se ha apagado. 
3) Configuración de la radio. 
Para ingresar al Modo de configuración, proceda de la 
siguiente manera: 
a) Con la radio en OFF (apagado) coloque el interruptor 
del Selector de perfil en la posición R. 
b) Luego presione y sostenga el interruptor del PTT A y 
encienda la radio. 
girando la tecla de Volumen hasta la posición 2 ó 
superior. 
c) Se escuchará la secuencia de tonos del “Modo de 
configuración”. Suelte el interruptor del PTT. 
4 - 9
d) Para seleccionar la función a configurar, configure el 
interruptor del Selector de perfil según indica la Tabla 
1-4 dentro de los 10 segundos siguientes al encendido 
en Modo de configuración. 
g. Funciones del interruptor del Selector de perfil en Modo de 
configuración 
h. Vinculación del PTT Inalámbrico 
La radio debe programarse para que pueda reconocer el código 
de dirección único del PTT inalámbrico que se utilizará conjuntamente con 
la radio. Este proceso de denomina conexión por vinculación y se realiza 
de la siguiente manera: 
4 - 10
1) Encienda la radio en Modo de configuración y, dentro de un 
lapso de 10 segundos, lleve el interruptor del Selector de 
perfil a la posición 13. 
2) Presione y libere el interruptor del PTT A ubicado en la radio 
3) Coloque el PTT inalámbrico a vincular a una distancia de 
10cm del SSR PLUS, presione y sostenga el interruptor del 
PTT A inalámbrico 
4) Podrá escuchar la secuencia del tono del Modo de 
configuración desde el auricular, que indica una vinculación 
satisfactoria del PTT inalámbrico. Suelte el PTT inalámbrico. 
La radio abandonará el Modo de configuración. 
i. Desvinculación del PTT inalámbrico 
En el estado de desvinculación la radio no se encuentra vinculada 
ni funcionará con ningún PTT inalámbrico. Para desvincular una radio 
proceda de la siguiente manera: 
1) Encienda la radio en Modo de configuración y, dentro de un 
lapso de 10 segundos, lleve el interruptor del Selector de 
perfil a la posición 12. 
2) Presione y libere el interruptor del PTT A de la radio 
3) Desde el auricular podrá escuchar la secuencia del tono 
del Modo de configuración que indica la desvinculación 
satisfactoria del PTT inalámbrico. 
4) La radio abandonará el Modo de configuración. 
4 - 11
j. Eliminación de claves criptográficas 
Esta función ofrece un método manual para eliminar todas las 
claves criptográficas almacenadas en la radio. Para eliminar las claves 
criptográficas proceda de la siguiente manera: 
1) Encienda la radio regulando el volumen en posición dos 
(2) o superior y, dentro de los diez segundos siguientes al 
encendido, presione diez (10) veces el botón del PTT A de la 
radio durante cinco (5) segundos. 
2) Luego de cinco (5) pulsaciones, se escuchará el tono de 
Confirmación de la acción, dicho tono seguirá sonando 
durante las cuatro pulsaciones siguientes. 
3) Luego de diez (10) pulsaciones, se escuchará en el auricular 
la secuencia del tono de Salida del modo de configuración 
que indica que se eliminaron las claves criptográficas. 
4.6 Mantenimiento 
Examinar que todo el equipamiento esté libre de: 
a. Daños físicos; grietas; corrosión; distorsión; aceite/grasa/fluidos 
contaminantes. 
b. Remueva el lodo, grasa y otros depósitos usando detergente 
suave y una brocha no- metálica. 
c. Observe las precauciones de Seguridad y Salud e instrucciones 
de manipuleo cuando aplique/use detergentes, agentes/compuestos 
preventivos de corrosión, aceites y grasas. 
4.7 Limitaciones 
a. El alcance de la radio puede verse afectado por la posición de 
la radio en el cuerpo y por la posición del usuario, así como por el terreno 
local y la proximidad con posibles interferencias. 
b. Requiere de personal con capacitación para su operación. 
4 - 12
CAPITULO 5 
EQUIPO DE RADIO PRC-6020C - TADIRAN 
5.1 generalidades 
a. El PRC-6020C (HF 6000) es un avanzado y flexible equipo de 
radio portátil de mochila de 20W HF/BLU basado en el receptor/transmisor 
RT-6001C. 
b. Este equipo provee una solución completa para los requerimientos 
de comunicación de corto alcance en la muy poblada banda de HF. 
c. Los sistemas PRC-6020 pueden utilizar una amplia gama de 
antenas, incluyendo el látigo plegable de bajo peso para operación portátil, 
dipolo, alambre largo, y muchos otros tipos de antena que puedan utilizarse 
para la operación estática. 
d. El 6020C provee comunicación de mensaje de voz, datos, 
telegrafía y flash. Incluye también un receptor de sistema de posicionamiento 
global (GPS). 
e. Para la transmisión confiable de tráfico crítico bajo condiciones de 
guerra electrónica, el PRC-6020C ofrece transmisión segura y protección 
anti perturbaciones mediante el salto de frecuencias. 
5.2 Características Funcionales y Técnicas 
a. Modulación : AM 
USB (BLS) 
LSB (BLI) 
b. Receptor GPS adaptado : Receptor C/A GPS en banda L1. 
c. Gama de Frecuencia : 1.500 a 29.999 MHz 
d. Tipo de Trasmisión : Fonía (voz: analógica o 
vocoder); CW; Mensaje Flash; 
Datos (hasta 9600bps) 
e. Gestión de frecuencias : Frecuencia fija; Frecuencia 
dual;AUTOCALL; ALE según MIL-STD. 
5 - 1
f. Fuente Alimentación : Portátil - 13.5 VCC. 
vehicular: la batería del vehículo o 
una fuente que proporcione 1 
2.24 o 28 VCC. 
g. Canales : 2.850.000 con espacio de 10 Hz. 
h. Funciones específicas : Silenciador digital; 
Llamada selectiva; 
Trasmisión Flash. 
i. Antena: Vertical 
j. Saltos de frecuencia : Saltos de frecuencia en banda 
completa y sub banda, con más de 
10 saltos/ segundo. 
k. Potencia de salida : 1W o 5W. 10/20W. 
5 - 2
5.3 Descripción Física del Equipo de Radio PRC-6020C - 
TADIRAN 
a. Componentes 
5 - 3
Descripción de las funciones de los controles, 
b. Panel frontal del RT-6001 
indicadores y conectores del panel frontal del RT-6001. Los 
números bajo el título “Ítem” se refieren a los números de 
identificación en la figura. 
Descripción de las funciones de los controles, indicadores y 
conectores del panel frontal del RT-6001. Los números bajo el título “Ítem” 
se refieren a los números de identificación en la figura. 
6 4 3 
7 Keypad 
1 2 
5 
Ítem Control, 
Conector o 
Indicador 
Función 
1 Control de 
volumen e 
interruptor 
ON/OFF 
RT-6001 ON/OFF (encendido / apagado) 
y control de volumen para el micro 
teléfono y parlante conectados a los 
conectores AUDIO 
2 Conectores 
AUDIO 
Conexión del micro teléfono o auriculares. 
Siempre conecte el H-739 de control 
opcional o la caja de control C-739 al 
conector AUDIO CONT. 
3 Conector 
RMT/DATA 
Conexión del equipo de datos, PC, 
cargadores, sistemas de control remoto, 
ATE, etc., al RT-6001. 
4 Selector Selecciona un canal pre ajustado del 
5-4 
5 - 4
CHANNEL aparato de radio, del banco actual de 
canales. 
Es posible acceder hasta 100 canales. 
Cuando el banco del canal actual no es el 
primer banco, los dígitos representan los 
dígitos de las unidades del número de 
canal, p.ej. cuando se usa el banco de 
canal 5, se pueden seleccionar canales 
en el rango de 50 a 59. 
5 Pantalla Exhibe los mensajes de datos, 
instrucciones del operador e indicaciones 
6 Conector WHIP Conexión a la antena látigo o de hilo 
largo. 
7 Conector 
DIPOLE 
Conexión de señales de RF a una antena 
dipolo. 
8 Teclado Se usa para controlar la operación del 
sistema 
5.4 Instrucciones de Operación. 
5.4 Instrucciones de Operación. 
a. Instalación de la batería del RT-6020C. 
a. Instalación de la batería del RT-6020C. 
1) Verifique que el control de volumen del RT-6001C, este en 
1) Verifique que el control de volumen del RT-6001C, 
la posición OFF. 
este en la posición OFF. 
2) Ubique el RT boca abajo sobre la superficie lisa y 
2) Ubique el RT boca abajo sobre la superficie lisa y limpia. 
limpia. 
3) Libere las dos abrazaderas que sostienen la tapa de batería 
3) Libere las dos abrazaderas que sostienen la tapa de 
en la parte inferior del RT-6001C y quite la tapa. 
batería en la parte inferior del RT-6001C y quite la 
tapa. 
4) Remueva la batería usada, si hubiera. 
5) Proceda a alinear el conector de la batería con los dos pines 
4) Remueva la batería usada, si hubiera. 
5) Proceda a alinear el conector de la batería con los 
de alimentación que sobresalen de la parte inferior del RT y 
empuje la batería a su lugar. 
dos pines de alimentación que sobresalen de la parte 
inferior del RT y empuje la batería a su lugar. 
6) Reinstale la tapa de la batería y ajuste con las dos 
6) Reinstale la tapa de la batería y ajuste con las dos abrazaderas. 
abrazaderas. Ponga atención a la orientación de la 
tapa antes de instalarla. 
5 - 5 
5-5
Ponga atención a la orientación de la tapa antes de instalarla. 
b. Instalación del Arnés de Acarreo ST-6020C 
1) Coloque el ST-6020 sobre una superficie nivelada, con las 
grapas metálicas hacia arriba. 
2) Coloque el RT sobre el arnés, con su panel frontal hacia 
arriba y su parte posterior apoyada sobre el ST – 6020C. 
Note la posición del conector WHIP, que debe estar hacia la 
superficie del arnés del lado izquierdo. 
3) Ajuste el RT-6001 al ST-6020 las tres cintas de sujeción. 
5 - 6
c. Instalación de la antena GPS AT-1000 PEN EL AD-1000P. 
1) Inserte la barrilla roscada de la AT-1000 en el agujero del AD- 
1000P. 
2) Gire la tuerca cautiva del AD-1000P en el sentido horario 
para sujetar la AT-1000P al adaptador. 
3) Retire la cubierta del conector GPS del RT-6001C. 
4) Conecte el conector TNC del cable CG-5602 a conector de la 
AT-1000, y ajuste el conector hasta donde sea posible. 
5) Inserte el conector del otro extremo del CG-5602 en el 
conector GPS del RT-6001C. 
d. Orientación de la antena GPS. 
1) Cuando se utiliza la función GPS, la antena GPS deberá 
apuntar en todo momento hacia la ubicación del satélite. EL 
AD-1000P tiene dos posiciones: 
5 - 7
a) Posición vertical: cuando el operador está de pie o 
caminando. 
b) Posición horizontal: cuando el operador está acostado. 
2) Para rotar la antena GPS desde la posición vertical a la 
posición horizontal: 
a) Tire del pin detrás del AD-1000P hacia fuera. 
b) Gire la antena GPS. 
c) Reponga del pin de traba asegurándose de que quede 
trabado en su agujero correspondiente, sujetando la 
antena de modo de impedir su rotación. 
d) El mismo procedimiento se utiliza para retornar la 
antena GPS a la posición vertical. 
e. Instalación de la antena látigo 
1) Remueva la tapa del conector WHIP sobre el panel frontal 
del RT-6001C. 
2) Verifique visualmente el conector por suciedad o daños. 
Limpie si fuera necesario. 
3) Atornille el soporte de la antena AB-591 el conector WHIP. 
Ajuste a mano solamente. 
4) Extienda la látigo, esto se realiza moviéndolo cuidadosamente 
hacia fuera. Asegure todas las secciones insertándolas a 
mano uno dentro de la otra. 
5) Atornille la antena látigo en le soporte de la antena AB-591. 
5 - 8
f. Conexión de los accesorios de audio. 
Conecte el micrófono, H-250, a alguno de los conectores AUDIO 
en el panel RT-6001C. También pueden utilizarse los micrófonos de control 
H-739R. 
Si fuera necesario, conecte otro audio 
necesario, por ejemplo, el parlante LS- 
108M o LS-6001, al otro conector de 
AUDIO. 
NOTA.- Conecte siempre el micro teléfono de control H-739, al 
receptáculo de seis pines AUDIO CONT. 
5 - 9
5.5 Componentes y Accesorios 
a. Receptor Trasmisor RT-6001C 
b. Antena látigo AT-271A 
c. Soporte de antena AB-591. 
d. Arnés ST-6020C. 
e. Microteléfono H_189, H-250, H-252. 
f. Antena GPS AT-1000 PEN EL AD-1000P 
g. Batería TNC-2188 
5.6 Funcionamiento. 
a. Encendido/Apagado 
Antes de operar por primera vez, se recomienda realizar 
una inspección visual del equipamiento y verificar que está instalado 
adecuadamente. Para realizar el procedimiento de encendido y apagado 
realice los siguientes pasos: 
1) Coloque el selector CHANNEL del RT-6001 en el número 
del canal deseado. Si está usando el micro teléfono de 
control, H-739 o la caja de control, C-739, fije su modo de 
operación y selectores de canal en PNL para regresar al 
panel frontal el control del set de radio, o fíjelos en el modo 
y canal requeridos. 
2) Encienda el radio set girando el control de volumen del 
panel frontal en el sentido contrario a las agujas del reloj 
a medio alcance (puede ajustar más tarde el control de 
volumen para escuchar en forma confortable). El set de 
radio realiza el auto test de alimentación, y usted verá el 
mensaje ESPERANDO INICIALIZACIÓN. 
5 - 10
panel frontal en el sentido contrario a las agujas del 
reloj a medio alcance (puede ajustar más tarde el 
control de volumen para escuchar en forma 
confortable). El set de radio realiza el auto test de 
alimentación, y usted verá el mensaje ESPERANDO 
INICIALIZACIÓN. 
3) Luego de completar con éxito la inicialización, el RT- 
6001 muestra el tipo de antena seleccionada 
actualmente. 
3) Luego de c5o-m10pletar con éxito la inicialización, el RT- 
6001 muestra el tipo de antena seleccionada 
actualmente. 
3) Luego de completar con éxito la inicialización, el RT-6001 
muestra el tipo de antena seleccionada actualmente. 
4) Si el tipo de antena no es el correcto, pulse FNC/ENT para 
ver la pantalla de selección de antena. Use la tecla CLR/ 
o SEC/ para mover la flecha hacia el tipo de antena 
adecuada, y luego pulse FNC/ENT. 
4) Si el tipo de antena no es el correcto, pulse FNC/ENT 
4) Si el tipo de antena no es el correcto, pulse FNC/ENT 
para para ver ver la pantalla la pantalla de de selección selección de de antena. antena. Use Use la 
la 
tecla tecla CLR/CLR/p o p SEC/o SEC/n n para para mover mover la la flecha flecha hacia hacia el tipo 
el tipo 
de antena de antena adecuada, adecuada, y y luego luego pulse FNC/FNC/ENT. 
ENT. 
5) Luego de vista la antena correcta, pulse LITE/RST para 
5) Luego de vista la antena correcta, pulse LITE/RST 
continuar a la pantalla principal (o simplemente espere unos 
segundos).En esta etapa, se puede comenzar a usar el radio 
según los parámetros del canal. 
para continuar a la pantalla principal (o simplemente 
espere unos segundos).En esta etapa, se puede 
comenzar a usar el radio según los parámetros del 
canal. 
5) Luego de vista la antena correcta, pulse LITE/RST 
para continuar a la pantalla principal (o simplemente 
espere unos segundos).En esta etapa, se puede 
comenzar a usar 5 - 11 
el 5-radio 11 según los parámetros del 
canal.
b. Funciones de las Teclas del Panel Frontal. 
b. Funciones de las Teclas del Panel Frontal. 
N° Tecla Función 
1 FNC/ENT x Cuando se pulse como primera tecla en una 
secuencia se debe seleccionar el modo de 
menú forzado: las otras teclas sirven como 
teclas de navegación, y LITE/RST sirve como 
tecla de reset (volver atrás), respectivamente. 
x Cuando se pulsa como última tecla de una 
secuencia, se usa para confirmar las entradas 
previas al teclado en dicha secuencia 
Modo de Control Directo Modo de Menú 
2 LITE/RST Enciende / apaga la luz 
Cuando se apaga la luz, 
los indicadores de todas 
las unidades del equipo 
incluidas en el set de 
radio, están siempre en 
off. 
3 CLR/p Selecciona el modo de 
operación clear (CLR) 
4 SEC/n Selecciona el modo de 
operación secure (SEC) 
5 AJ/o Selecciona el modo de 
operación 
antiperturbación (AJ) 
c. Pantalla principal 
Forzado 
x Cancela 
indicaciones 
audibles y/o 
mensajes de 
advertencia. 
x Vuelve a la pantalla 
previa (hasta la 
pantalla 
predeterminada) 
Se mueve hacia abajo 
(adelante) entre los 
ítems del menú, o 
muestra la página 
siguiente 
Se mueve hacia arriba 
(atrás) entre los ítems 
del menú, o muestra la 
página previa 
Se mueve hacia la 
derecha dentro de la 
barra de menú 
Muestra la organización de la pantalla principal. Para el RT-6201, 
esta pantalla sirve también como pantalla 5-12 
predeterminada (la pantalla que 
se ve cuando no se está realizando ninguna operación) cuando el receptor 
opcional GPS no está instalado o está apagado (ver párrafo ¡Error! No se 
encuentra el origen de la referencia. Por una descripción de las pantallas 
GPS). 
5 - 12
Esta pantalla incluye dos áreas principales: El área de visualización 
del status de la radio, y las áreas de menú / avisos (la línea inferior). 
1) La información presentada en el área de status de la 
radio se explica en ¡Error! No se encuentra el origen de la 
referencia.. 
2) El área de menu / avisos muestra el menú de control por 
defecto. Los ítems que aparecen en la barra de menú 
cambian según las funciones disponibles para el operador 
en la actual etapa operacional. Cuando el número de ítems 
incluidos en el menú excede el número que se puede ver en 
una línea, el último ítem de la barra de menú es MORE. Esto 
permite mostrar otros ítems de menú, en forma cíclica. 
5 - 13
d. Secciones de la Pantalla del Panel Frontal 
N° 
Ítem Función 
Muestra el modo actual de operación de la 
radio: 
1 
Modo de 
administración de 
frecuencia SNGL 
FREQ 
Operación en modo de frecuencia 
única (transmisión y recepción en la 
misma frecuencia). 
DUAL 
FREQ 
Operación en el modo de frecuencia 
dual: recibe en una frecuencia y 
transmite en otra frecuencia. 
AUTO 
Operación en el modo AUTOCALL. El 
indicador AUTO es seguido por el 
número de grupo de frecuencia en 
uso, por ejemplo para operación en el 
grupo de frecuencia 3, se verá AUTO 
GR003. 
ALE 
Operación en modo ALE según 
MIL-STD-188-141B. El indicador ALE 
es seguido por el número de grupo de 
frecuencia en uso, por ejemplo para 
operación en el grupo de frecuencia 3, 
se verá ALE GR3. 
FREQ 
HOP Operación en el modo AJ 
2 Número de canal Muestra el número del canal activo (00 a 99) 
5-14 
5 - 14
3 Modo de operación Muestra el modo de operación de la radio: 
CLR Operación en el modo clear 
SEC 
Operación en el modo secure. El 
indicador SEC está seguido por el 
número de la tecla en uso 
AJ 
Operación en anti-perturbación (anti-jamming) 
El indicador AJ está seguido 
por el número de lista de salto de 
frecuencia en uso 
4 Destino 
Muestra la dirección de destino: 
x Durante la transmisión a una estación 
individual, muestra la dirección de la 
estación. 
x Durante la transmisión a una red, muestra el 
número de red (0, 1, 2). 
x Durante la transmisión a todas las 
estaciones del grupo, muestra ALL. 
No se pueden usar las direcciones cuando se 
opera en el modo clear sin Squelch. Por lo 
tanto, en este caso usted verá SQ OFF, en 
lugar de la dirección de destino 
5 Indicación de 
status 
Esta área se usa para mostrar información 
operacional (frecuencia actual, el estado de la 
frecuencia operacional actual cuando se usan 
los modos AJ, ALE, o AUTOCALL, etc.) 
5 - 15 
5-15
Muestra la actividad actual: 
e. Uso del receptor GPS 
1) El receptor opcional GPS puede usarse en cualquier modo 
operativo. 
2) Para asegurar que los datos del GPS opcional estén siempre 
disponibles, el receptor GPS opera continuamente, sin 
embargo la información que genera, aparece únicamente 
cuando el usuario habilita esta función. 
3) Para ver los datos del receptor GPS: 
a) Abra el menú GPS. 
b) El ítem GPS ON ya está resaltado, entonces pulse 
FNC/ENT para habilitar el receptor GPS. 
c) Luego de encendido el receptor GPS por primera vez 
en una nueva región geográfica, el receptor GPS realiza 
un proceso de inicialización que puede tomar hasta 15 
minutos. 
f. Uso de las funciones del GPS 
1) Luego de habilitado el GPS, la pantalla principal cambia para 
mostrar los datos de navegación. 
2) Los datos de navegación incluyen las coordenadas 
geográficas y la altitud. 
3) Si el set de radio está instalado en un vehículo o buque que 
6 
Medidor 
de ad 
actual 
RX Indica que el set de radio está en el modo de 
recepción 
TX Indica que el set de radio está en el modo de 
transmisión 
El indicador de actividad está seguido por flechas que 
indican la recepción relativa, la potencia de 
transmisión respectivamente (el máximo nivel se 
indica con cinco flechas). La ausencia de flechas 
indica que no hay señal recibida / transmitida 
e. Uso del receptor GPS 
1) El receptor opcional GPS puede usarse en cualquier 
modo operativo. 
2) Para asegurar que los datos del GPS opcional estén 
siempre disponibles, el receptor GPS opera 
continuamente, sin embargo la información que 
genera, aparece únicamente cuando el usuario 
habilita esta función. 
3) Para ver los datos del receptor GPS: 
a) Abra el menú GPS. 
b) El ítem GPS ON ya está resaltado, entonces pulse 
FNC/ENT para habilitar el receptor GPS. 
c) Luego de encendido el receptor GPS por 
primera vez en una nueva región geográfica, el 
receptor GPS realiza un proceso de inicialización 
que puede tomar hasta 15 minutos. 
55 -- 1176
se mueve a más de 10 Km/h, la pantalla mostrará también la 
velocidad, en Km, y la dirección (rumbo). 
4) En el parágrafo 3-6.2 se da una descripción detallada de la 
pantalla. 
5) La pantalla se actualiza aproximadamente una vez por 
segundo. 
6) Si la pantalla no está actualizada o está vacía, verifique 
el número de satélites GPS mostrados bajo el número del 
canal: se deben ver por lo menos cuatro satélites GPS. 
7) Si el número es menor que 4, verifique si la imagen aérea 
de la antena GPS no está obstruida por un objeto grande, 
por ej., Edificios, árboles, etc. si fuera necesario, cambie la 
ubicación u orientación del vehículo o buque para mejorar la 
situación. 
8) Para ver la pantalla hora del día del GPS: 
a) Abra el menú GPS. 
b) Resalte el ítem NEXT SCREEN, y luego pulse 
FNC/ENT. 
5 - 17
9) Inhabilitación del Receptor GPS. Para cancelar la pantalla 
de los datos del receptor GPS se procede de la siguiente 
manera: 
a) Abra el menú GPS. 
b) Resalte el ítem GPS OFF y luego pulse FNC/ENT. 
5.7 Mantenimiento 
Examinar que todo el equipamiento esté libre de: 
a. Daños físicos; grietas; corrosión; distorsión; aceite/grasa/fluidos 
contaminantes. 
b. Remueva el lodo, grasa y otros depósitos usando detergente 
suave y una brocha no- metálica. 
c. Observe las precauciones de Seguridad y Salud e instrucciones 
de manipuleo cuando aplique/use detergentes, agentes/compuestos 
preventivos de corrosión, aceites y grasas. 
5 - 18

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Principio de funcionamiento de las Ups
Principio de funcionamiento de las UpsPrincipio de funcionamiento de las Ups
Principio de funcionamiento de las Ups
jyanis
 
Corrientes de cortocircuito y selectividad en redes de baja tensión abb
Corrientes de cortocircuito y selectividad en redes de baja tensión   abbCorrientes de cortocircuito y selectividad en redes de baja tensión   abb
Corrientes de cortocircuito y selectividad en redes de baja tensión abb
Otorongosabroso
 
Circuitos Integrados Y Chip
Circuitos Integrados Y ChipCircuitos Integrados Y Chip
Circuitos Integrados Y Chip
Nanina20
 

La actualidad más candente (20)

SISTEMAS DE COMUNICACIÓN HF, VHF, UHF
SISTEMAS DE COMUNICACIÓN HF, VHF, UHFSISTEMAS DE COMUNICACIÓN HF, VHF, UHF
SISTEMAS DE COMUNICACIÓN HF, VHF, UHF
 
el contactor electromagnético
el contactor electromagnéticoel contactor electromagnético
el contactor electromagnético
 
Megger 1 pruebas electricas de tranformadores electricos
Megger   1 pruebas electricas de tranformadores electricosMegger   1 pruebas electricas de tranformadores electricos
Megger 1 pruebas electricas de tranformadores electricos
 
Principio de funcionamiento de las Ups
Principio de funcionamiento de las UpsPrincipio de funcionamiento de las Ups
Principio de funcionamiento de las Ups
 
Transformadores en aceite
Transformadores en aceiteTransformadores en aceite
Transformadores en aceite
 
transistores en conmutación electrronica de potencia
transistores en conmutación electrronica de potenciatransistores en conmutación electrronica de potencia
transistores en conmutación electrronica de potencia
 
Analisis de-falla-sistema-de-transmision-26-enero-2011
Analisis de-falla-sistema-de-transmision-26-enero-2011Analisis de-falla-sistema-de-transmision-26-enero-2011
Analisis de-falla-sistema-de-transmision-26-enero-2011
 
GUÍA BÁSICA DE DIGSILENT POWER FACTORY
GUÍA BÁSICA DE DIGSILENT POWER FACTORYGUÍA BÁSICA DE DIGSILENT POWER FACTORY
GUÍA BÁSICA DE DIGSILENT POWER FACTORY
 
Catalogo productos transmision
Catalogo productos transmisionCatalogo productos transmision
Catalogo productos transmision
 
ETAP - Iec 60364 - cable sizing (dimensionamiento de cables)
ETAP - Iec 60364 - cable sizing (dimensionamiento de cables)ETAP - Iec 60364 - cable sizing (dimensionamiento de cables)
ETAP - Iec 60364 - cable sizing (dimensionamiento de cables)
 
Cálculo de demandas
Cálculo de demandasCálculo de demandas
Cálculo de demandas
 
Catálogo ABB MyAt
Catálogo ABB MyAtCatálogo ABB MyAt
Catálogo ABB MyAt
 
Corrientes de cortocircuito y selectividad en redes de baja tensión abb
Corrientes de cortocircuito y selectividad en redes de baja tensión   abbCorrientes de cortocircuito y selectividad en redes de baja tensión   abb
Corrientes de cortocircuito y selectividad en redes de baja tensión abb
 
6. curso de fallas y protecciones de ETAP
6. curso de fallas y protecciones de ETAP6. curso de fallas y protecciones de ETAP
6. curso de fallas y protecciones de ETAP
 
Circuitos Integrados Y Chip
Circuitos Integrados Y ChipCircuitos Integrados Y Chip
Circuitos Integrados Y Chip
 
Protección de las líneas de trasmisión
Protección de las líneas de trasmisiónProtección de las líneas de trasmisión
Protección de las líneas de trasmisión
 
Megger diagnostico de transformadores
Megger   diagnostico de transformadoresMegger   diagnostico de transformadores
Megger diagnostico de transformadores
 
¿Como encender y apagar tu NoBreak?
¿Como encender y apagar tu NoBreak?¿Como encender y apagar tu NoBreak?
¿Como encender y apagar tu NoBreak?
 
SAI. Sistema de Alimentación Ininterrumpida
SAI. Sistema de Alimentación IninterrumpidaSAI. Sistema de Alimentación Ininterrumpida
SAI. Sistema de Alimentación Ininterrumpida
 
Capítulo VIII - Microondas - Antenas para Microondas
Capítulo VIII - Microondas - Antenas para MicroondasCapítulo VIII - Microondas - Antenas para Microondas
Capítulo VIII - Microondas - Antenas para Microondas
 

Destacado

Manual de-comunicaciones
Manual de-comunicacionesManual de-comunicaciones
Manual de-comunicaciones
ervin davila
 
Corrientes de alta frecuencia
Corrientes de alta frecuenciaCorrientes de alta frecuencia
Corrientes de alta frecuencia
1000dred
 
ESPECTRO ELECTROMAGNETICO
ESPECTRO ELECTROMAGNETICOESPECTRO ELECTROMAGNETICO
ESPECTRO ELECTROMAGNETICO
LaTia Tuca
 
Resolución de problemas de transmisiones
Resolución de problemas de transmisionesResolución de problemas de transmisiones
Resolución de problemas de transmisiones
tecnoarchena
 

Destacado (20)

Darlin radio
Darlin radioDarlin radio
Darlin radio
 
Plantilla unidad 0 comunicaciones militares
Plantilla unidad 0 comunicaciones militaresPlantilla unidad 0 comunicaciones militares
Plantilla unidad 0 comunicaciones militares
 
Patrones 4 4
Patrones 4 4Patrones 4 4
Patrones 4 4
 
USB
USBUSB
USB
 
Telecom
TelecomTelecom
Telecom
 
Ejército del pueblo paraguayo (EPP)
Ejército del pueblo paraguayo (EPP)Ejército del pueblo paraguayo (EPP)
Ejército del pueblo paraguayo (EPP)
 
Manual de-comunicaciones
Manual de-comunicacionesManual de-comunicaciones
Manual de-comunicaciones
 
Comunicaciones de emergencia radioaficionados
Comunicaciones de emergencia radioaficionadosComunicaciones de emergencia radioaficionados
Comunicaciones de emergencia radioaficionados
 
Rendicion De Informes Y Comunicaciones
Rendicion De Informes Y ComunicacionesRendicion De Informes Y Comunicaciones
Rendicion De Informes Y Comunicaciones
 
Analizador de Espectro
Analizador de Espectro Analizador de Espectro
Analizador de Espectro
 
Radiofrecuencia
RadiofrecuenciaRadiofrecuencia
Radiofrecuencia
 
Espectro Electromagnetico
Espectro ElectromagneticoEspectro Electromagnetico
Espectro Electromagnetico
 
Radiofrecuencia
RadiofrecuenciaRadiofrecuencia
Radiofrecuencia
 
Presentacion radiofrecuencia...
Presentacion radiofrecuencia...Presentacion radiofrecuencia...
Presentacion radiofrecuencia...
 
Radio Frecuencia Basica
Radio Frecuencia BasicaRadio Frecuencia Basica
Radio Frecuencia Basica
 
Corrientes de alta frecuencia
Corrientes de alta frecuenciaCorrientes de alta frecuencia
Corrientes de alta frecuencia
 
Corrientes de alta frecuencia
Corrientes de alta frecuenciaCorrientes de alta frecuencia
Corrientes de alta frecuencia
 
ESPECTRO ELECTROMAGNETICO
ESPECTRO ELECTROMAGNETICOESPECTRO ELECTROMAGNETICO
ESPECTRO ELECTROMAGNETICO
 
MOTOR DE COMBUSTION SUS PARTES Y FUNCIONAMIENTO
MOTOR DE COMBUSTION SUS PARTES Y FUNCIONAMIENTOMOTOR DE COMBUSTION SUS PARTES Y FUNCIONAMIENTO
MOTOR DE COMBUSTION SUS PARTES Y FUNCIONAMIENTO
 
Resolución de problemas de transmisiones
Resolución de problemas de transmisionesResolución de problemas de transmisiones
Resolución de problemas de transmisiones
 

Similar a GUERRA

Baterías manual bosch
Baterías manual boschBaterías manual bosch
Baterías manual bosch
Ram Cerv
 
Baterías manual
Baterías manualBaterías manual
Baterías manual
gelgueta
 
Clase Baterias
Clase BateriasClase Baterias
Clase Baterias
F Blanco
 
Electricidad y sistema electrico de los buques
Electricidad y sistema electrico de los buquesElectricidad y sistema electrico de los buques
Electricidad y sistema electrico de los buques
demuna88
 
Especificaciones tecnica 2004 telurometro y accesorios-pag6
Especificaciones tecnica 2004 telurometro y accesorios-pag6Especificaciones tecnica 2004 telurometro y accesorios-pag6
Especificaciones tecnica 2004 telurometro y accesorios-pag6
walkerbautista
 

Similar a GUERRA (20)

Modulo reguladores solares
Modulo reguladores solaresModulo reguladores solares
Modulo reguladores solares
 
Análisis de información para tesis.potx
Análisis de información para tesis.potxAnálisis de información para tesis.potx
Análisis de información para tesis.potx
 
Baterías manual bosch
Baterías manual boschBaterías manual bosch
Baterías manual bosch
 
Baterías manual
Baterías manualBaterías manual
Baterías manual
 
Ba wnb-espagnol-d10331
Ba wnb-espagnol-d10331Ba wnb-espagnol-d10331
Ba wnb-espagnol-d10331
 
manual_cedro-plus-EN-SPA.pdf
manual_cedro-plus-EN-SPA.pdfmanual_cedro-plus-EN-SPA.pdf
manual_cedro-plus-EN-SPA.pdf
 
11211131 inversor hbridomppt
11211131 inversor hbridomppt11211131 inversor hbridomppt
11211131 inversor hbridomppt
 
manual_tecaLitio-SPA_EN.pdf
manual_tecaLitio-SPA_EN.pdfmanual_tecaLitio-SPA_EN.pdf
manual_tecaLitio-SPA_EN.pdf
 
Proyecto final 2021
Proyecto final 2021Proyecto final 2021
Proyecto final 2021
 
U2 calculo de la carga INSTALACIONES ELECTRICAS DOMICILIARIAS.
U2 calculo de la carga INSTALACIONES ELECTRICAS DOMICILIARIAS.U2 calculo de la carga INSTALACIONES ELECTRICAS DOMICILIARIAS.
U2 calculo de la carga INSTALACIONES ELECTRICAS DOMICILIARIAS.
 
Clase Baterias
Clase BateriasClase Baterias
Clase Baterias
 
Modulo calculo de paneles para sistemas de generacion solar off grid
Modulo calculo de paneles para sistemas de generacion solar off gridModulo calculo de paneles para sistemas de generacion solar off grid
Modulo calculo de paneles para sistemas de generacion solar off grid
 
Desarrollo de controlador_para_carga_y_d
Desarrollo de controlador_para_carga_y_dDesarrollo de controlador_para_carga_y_d
Desarrollo de controlador_para_carga_y_d
 
Curso chevrolet spark
Curso chevrolet sparkCurso chevrolet spark
Curso chevrolet spark
 
Seguridad coche hibrido & electrico para Vagindauto.pdf
Seguridad coche hibrido & electrico para Vagindauto.pdfSeguridad coche hibrido & electrico para Vagindauto.pdf
Seguridad coche hibrido & electrico para Vagindauto.pdf
 
Uso de multímetro digital para probar el sistema de carga de su automóvil_.pdf
Uso de multímetro digital para probar el sistema de carga de su automóvil_.pdfUso de multímetro digital para probar el sistema de carga de su automóvil_.pdf
Uso de multímetro digital para probar el sistema de carga de su automóvil_.pdf
 
Electricidad y sistema electrico de los buques
Electricidad y sistema electrico de los buquesElectricidad y sistema electrico de los buques
Electricidad y sistema electrico de los buques
 
Especificaciones tecnica 2004 telurometro y accesorios-pag6
Especificaciones tecnica 2004 telurometro y accesorios-pag6Especificaciones tecnica 2004 telurometro y accesorios-pag6
Especificaciones tecnica 2004 telurometro y accesorios-pag6
 
cargador-de-bateria.pdf
cargador-de-bateria.pdfcargador-de-bateria.pdf
cargador-de-bateria.pdf
 
Procedimiento mtto plantas electricas
Procedimiento mtto plantas electricasProcedimiento mtto plantas electricas
Procedimiento mtto plantas electricas
 

Más de javier ortiz (11)

Cultura chavín
Cultura chavínCultura chavín
Cultura chavín
 
Antropometría
AntropometríaAntropometría
Antropometría
 
Area
AreaArea
Area
 
8 regiones segun pulgar vidal
8 regiones segun pulgar vidal8 regiones segun pulgar vidal
8 regiones segun pulgar vidal
 
Analisis anticuerpos citoplasmáticos
Analisis anticuerpos citoplasmáticosAnalisis anticuerpos citoplasmáticos
Analisis anticuerpos citoplasmáticos
 
Triptico del ciclo del agua
Triptico del ciclo del aguaTriptico del ciclo del agua
Triptico del ciclo del agua
 
Triptico del ciclo del nitrogeno
Triptico del ciclo del nitrogenoTriptico del ciclo del nitrogeno
Triptico del ciclo del nitrogeno
 
Las encomiendas
Las encomiendasLas encomiendas
Las encomiendas
 
Constitución de sociedad comercial de responsabilidad limitada
Constitución de sociedad comercial de responsabilidad limitadaConstitución de sociedad comercial de responsabilidad limitada
Constitución de sociedad comercial de responsabilidad limitada
 
aadministracion de empresas agropecuarias
aadministracion de empresas agropecuariasaadministracion de empresas agropecuarias
aadministracion de empresas agropecuarias
 
CUESTONARIO
CUESTONARIOCUESTONARIO
CUESTONARIO
 

Último (8)

tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdftipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
 
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdfManual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
 
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
 
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjkCalculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
 
BALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptx
BALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptxBALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptx
BALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptx
 
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motorSENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
 
AC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexion
AC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexionAC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexion
AC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexion
 
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptxpropoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
 

GUERRA

  • 1. RESERVADO BTE 11-51-10 COMANDO DE EDUCACION Y DOCTRINA DEL EJÉRCITO COMUNICACIONES MATERIAL DE COMUNICACIONES DE RECIENTE ADQUISICIÓN LIMA – PERÚ Edición 2010
  • 2.
  • 3.
  • 4.
  • 5. BTE 11 - 51 - 10 BOLETIN DEL EJERCITO EJERCITO DEL PERU N° 11 - 51 - 10 MATERIAL DE COMUNICACIONES DE RECIENTE ADQUISICIÓN INDICE PARR Pág CAPITULO 1 gENERALIDADES Sección I. INTRODUCCION Objeto ....................................................... 1.1 1-1 Finalidad ................................................... 1.2 1-1 Alcance ..................................................... 1.3 1-1 .................................................................. CAPITULO 2. CARgADOR DE BATERIAS BC-2188L Generalidades .......................................... 2.1 2-1 Características Técnicas ......................... 2.2 2-1 Descripción Física ................................... 2.3 2-3 Características Funcionales .................... 2.4 2-4 Instrucciones de operación ....................... 2.5 2-5 Limitaciones ............................................. 2.6 2-6 CAPITULO 3. EQUIPO DE RADIO PRC-710 Generalidades ................................................. 3.1 3-1 Características Funcionales y Técnicas ......... 3.2 3-1 Descripción Física ........................................... 3.3 3-4 Componentes y Accesorios ............................. 3.4 3-5 Instrucciones de operaciones .......................... 3.5 3-6 Mantenimiento ................................................. 3.6 3-15 Limitaciones .................................................... 3.7 3-16
  • 6. CAPITULO 4. EQUIPO DE RADIO SELEC SSR-400 Generalidades ................................................ 4.1 4-1 Características Funcionales y Técnicas .......... 4.2 4-1 Descripción Física .......................................... 4.3 4-2 Componentes y Accesorios ............................. 4.4 4-3 Instrucciones de operación .............................. 4.5 4-4 Mantenimiento ................................................. 4.6 4-13 Limitaciones .................................................... 4.7 4-13 CAPITULO 5. EQUIPO DE RADIO PRC-6020C-TADIRAN Generalidades ................................................ 5.1 5-1 Características funcionales y Técnicas ............ 5.2 5-1 Descripción Física .......................................... 5.3 5-3 Instrucciones de Operación ............................ 5.4 5-5 Componentes y Accesorios .............................. 5.5 5-10 Funcionamiento ................................................ 5.6 5-10 Mantenimiento .................................................. 5.7 5-18
  • 7. CAPITULO 1 gENERALIDADES 1.1 Objeto Proporcionar información técnica del Material de Comunicaciones de reciente adquisición por el Ejército. 1.2 Finalidad Permitir que el personal militar conozca las generalidades, características técnicas, instalación y operación del material de Comunicaciones del Ejército de reciente adquisición. 1.3. Alcance El conocimiento y aplicación del contenido del BTE es para el personal de Oficiales, Técnicos, Sub-Oficiales y Tropa que hace uso del material dado. 1 - 1
  • 8.
  • 9. CAPITULO 2 CARgADOR PORTáTIL DE BATERÍAS BC-2188L 2 - 1 2.1. generalidades. a. EL BC-2188L es un cargador de batería portátil para baterías recargables de níquel-cadmio TNC-2188. El BC-2188L puede ser alimentado desde fuentes de CA (115 Vca o 230 Vca) y desde fuentes de 24 Vcc, con selección automática de la fuente de alimentación, y puede cargar simultáneamente hasta cuatro baterías TNC-2188. b. La operación del BC-2188L es controlada por un sistema micro controlador totalmente automática. El uso del micro controlador asegura plena carga de las baterías a su capacidad nominal, y prolonga la vida operacional de las baterías mediante el suministro de condiciones de carga optimas. 2.2. Características Técnicas. a. Número de estaciones de carga: 04. b. Tipo de baterías soportadas : TNC-2188 c. Modos operacionales seleccionables : 1) Regular: Carga automática Regular. 2) 1 ciclo: Modo automático, con un ciclo de descarga seguido por un ciclo de carga. 3) 4 ciclo: Modo automático, con cuatro ciclos operacionales, donde cada ciclo operacional consiste en un ciclo de descarga seguido por un ciclo de carga. 4) Corriente de carga de la batería: Seleccionada automáticamente según la temperatura ambiente. 5) Carga rápida: 880 mA, para temperatura ambiente normal.
  • 10. 2 - 2 6) Carga lenta : 440 mA, para temperaturas entre 0° y +10°C. 7) Carga fría: 220 mA, para temperaturas entre -10° y 0°C. 8) Carga lenta: 100 mA, también se usa para temperaturas entre - 20°C y -10°C. 9) Duración de la carga: Adaptada automáticamente a la condición de la batería y a la temperatura ambiente: a) Máximo 7 horas a temperatura ambiente normal. b) Máximo 10 horas a temperaturas de Más de +40°C. c) Máximo 14 horas a temperaturas entre 0° y +10°C. 10) Corriente de descarga de la batería: 920 mA, a temperatura ambiente normal. 11) Duración de la descarga: Máximo 5,5 horas a temperatura ambiente, con 4 baterías insertadas. d. Requerimientos de alimentación. 1) Gama tensiones de alimentación. 2) AC: 105 a 140 Vcc. ó 180. 250 Vca, 47 a 400 Hz Monofásica. 3) DC: 22 a 33 Vcc 4) Consumo de potencia: Máximo 80 W. e. Datos mecánicos. 1) Dimensiones (AxDxH): 360x270x160 mm 2) Peso : 4,5 kg 3) Gama de temperaturas Operacionales:-20°C a +50°C.
  • 11. 2.3. Descripción Física del Cargador Portátil de Baterías BC- 2188L. PINES DE CONEXIÓN 2.4 Características Funcionales. PINES DE CONEXIÓN a. El BC-2188L tiene tres (03) modos de operación 2 - 3 seleccionables: 1) Modo de carga automática común. 2) Modos automáticos (02) con uno o cuatro ciclos de descarga, requeridos para baterías que no han sido usadas ni cargadas durante 3-4 meses o más.
  • 12. 2 - 4 b. Debido al uso del micro controlador, el BC-2188L puede optimizar el proceso de carga individualmente para cada batería, mediante cuatro cargadores controlados independientemente. c. Para este propósito, el BC-2188L adapta automáticamente la corriente de carga de cada cargador a la temperatura ambiente y a la condición de la batería bajo carga: 1) A temperatura normal, una batería totalmente descargada se carga durante máximo 7 horas. 2) Para temperaturas superiores a +40°C, la duración máxima de la carga es de 10 horas. 3) Para temperaturas dentro de la gama de 0° a +10°C, la duración máxima de la carga es 14 horas. 4) Para temperaturas dentro de la gama de -0°C a -10°C, se aplica la corriente de carga de 220Ma. 5) Para temperaturas dentro de la gama de -10°C a -20°C, se aplica la corriente de carga mínima (de carga lenta) de 100 Ma. d. Para determinar la corriente de carga y la duración de la carga, el BC-2188L prueba automáticamente cada batería en el momento en que es insertada en el puesto de carga, y continua monitoreando el estado de la batería durante el proceso de carga, para detectar el momento exacto cuando la batería está plenamente cargada. Esto evita la sobrecarga de las baterías. e. En el momento en que la batería está totalmente cargada, el BC- 2188L deja de cargar la batería automáticamente y la prueba. Mediante la prueba de las baterías después del proceso de carga, el BC-2188L facilita la detección de baterías falladas, como por ejemplo, baterías con celdas cortocircuitadas, y de esta manera estas baterías pueden ser sacadas del servicio. f. Si no se saca una batería plenamente cargada en el momento de completar su carga, el BC-2188L continua suministrando una corriente de carga lenta, para mantener las baterías cargadas. Por lo tanto, el BC- 2188L asegura que las baterías mantengan su máxima capacidad.
  • 13. g. El operador es notificado del progreso de la carga mediante visualizadores alfanuméricos de cuatro caracteres (uno para cada batería). Los visualizadores también indican el resultado de la prueba de fin de carga (plena o fallada). h. El BC-2188L realiza la auto prueba automática en el encendido. Los resultados de la auto prueba son exhibidos para cada cargador en su visualizador alfanumérico. Durante la auto prueba del encendido, el BC-2188L puede detectar la presencia de las baterías instaladas; y por ende, la carga de las baterías puede ser reanudada automáticamente después de una falla de la alimentación. El BC-2188L está totalmente protegido contra cortocircuitos e inversión de la polaridad de la conexión de la batería, y contra condiciones de sobrecarga y subcarga de entrada. i. EL BC-2188L está contenido en un estuche de plástico robusto y compacto que protege los circuitos internos contra la lluvia y el polvo. 2.5. Instrucciones de operación. a. Abrir el maletín portador del cargador. b. Desenrollar el cable de alimentación de corriente (220 v) c. Conectar el cable de alimentación al Terminal de AC 220v. d. Presionar el switch o Interruptor de poder ubicado al lado izquierdo 2 - 5 de la cubierta superior. (ON)
  • 14. 2 - 6 e. La posición inicial de carga de la batería (Nd/Cd) debe ser de forma horizontal. f. Colocar la batería teniendo como punto de referencia los pines de conexión ubicados en la parte inferior de cada una de estas. g. El cargador BC-2188L, también puede ser usado para baterías vehiculares (24 v DC) ya que cuenta con un conector, ubicado en la parte derecha de la cubierta superior, que cuenta con un switch de encendido así como con un indicador de progreso de carga. 2.6 Limitaciones. El BC-2188L es un cargador de batería portátil solamente para baterías recargables de Níquel-Cadmio TNC-2188 de los equipos PRC – 2200, PRC 6020.
  • 15. CAPITULO 3 EQUIPO DE RADIO PRC-710 3 - 1 3.1 generalidades. a. Este potente y ligero equipo militar de mano es capaz de trasmitir voz y datos en VHF/UHF en el campo de batalla. b. El PRC-710 es totalmente compatible con la frecuencia de salto de CNR-900-9000 y CNR sistemas de radio. c. El PRC-710 completa el CNR-900-9000 y CNR familias de mochila, vehiculares y fijos radios de estación, ofreciendo una interoperabilidad sin fisuras. d. La nueva radio es ínter operable con los CNR-900, el PRC- 710MBN incluye un receptor integral GPS que posibilita mostrar la posición del equipo, incluyendo altura, velocidad y dirección de movimiento. e. Está diseñado especialmente para las Fuerzas Especiales, la Fuerza Aérea y a enlace equipos navales, facilitando las comunicaciones entre las unidades terrestres, las fuerzas aéreas y navales. 3.2 Características Funcionales y Técnicas a. Frecuencia: 30000 a 511.993.75 MHz b. Números de canales: 19280 a 25 KHz de espaciamiento entre canales. c. Modulación FM, AM, ANALOGICA y DATA DIGITAL hasta 16 Kbps. d. Modo de operación. 1) Frecuencia fija (FF) CLEAR y COMSEC 2) Salto de Frequencia (FH) ECCM/COMSEC
  • 16. 3 - 2 3) Número de Canales Prefijados Cien (100), cada canal contiene una frecuencia prefijada, una clave de encriptación y parámetros AJ. 4) Auto prueba incorporada (BIT) en línea e iniciado por el operador. e. Fuentes de alimentation. 1) Voltaje de Operación 10V-16V (Nominal: 14V) para VRC- 710MB y ARC-710MB. 2) Batería de Litio recargable I0N, TLI-718 para la versión portátil a la mano, TLI-9380E para PRC-710MB. f. Salida de audio. 1) Audífono : 12mW/600 ohms (Ajustable) 2) Parlante externo : 150mW/45 ohms (Ajustable) 3) Parlante interno : 300mW (Ajustable) 4) Nivel Fijo : 220mW/150 ohms. g. Silenciamiento : 150Hz o activación por ruido h. Salida de potencia. 1) FM–Baja (lo) - 1/4W 2) Alta (hi) - 3W 3) AM-Baja (Lo) - 1W, Alta (hi) – 3W. i. Anti-perturbación- Anti-jamming (ECCM). 1) Técnica Salto de frecuencia Ortogonal sobre la banda de frecuencia entera. 2) Velocidad de Salto Medio.
  • 17. 3) Cantidad de claves de Diez (10) saltos prefijadas 4) Cantidad de tablas de frecuencias Diez (10) 5) Sincronización, basada en la referencia a la hora del día 3 - 3 (TOD). 6) Sincronización hasta con diferencia de TOD de 4.5 minutos. 7) Capacidad de auto re sincronización. 8) Entrada tardía, no se requiere ningún Procedimiento especial. 9) Programación y Carga de data Cargador de claves, otro PRC-710MBN o PC. j. Encriptamiento (COMSEC). 1) Tipo Digital, usando una secuencia “blanca” no Lineal muy larga. 2) Número de claves Diez (10) 3) Programación y Carga de Data cargador de claves, otro PRC- 710MBN o PC. k. Comunicación de data. 1) Tipo Síncrona o asíncrona 2) Velocidad - 150 hasta 4800 bps con corrección de error. 16 Kbps (síncrona) sin corrección de error. - Adaptación de velocidad automática. 3) Protocolo de Comunicación RS-232. l. Receptor GPS. Receptor Interno GPS trabajando en la banda L1.
  • 18. 3 - 4 1) Data de posición - Latitud/Longitud o Norte/Este- Altitud 2) Formato de la data - UTM de posición- Latitud/Longitud 3) Mapa Datum - 189 Zona – Datum específico 4) Movimiento, Velocidad y dirección (arriba de 5km/h) 3.3 Descripción Física del Equipo de Radio PRC-710.
  • 19. 3 - 5 3.4 Componentes y Accesorios ANTENAS BATERIA HEADSET
  • 20. 3 - 6 3.5 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN. a. Descripción de los conectores y perillas del equipo: 3.5 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN. a. Descripción de los conectores y perillas del equipo: DESCRIP CION IMAgEN FUNCION Baton ON/OFF y control del volume Botón de encendido ON/OFF y control de volumen del equipo. Selector de Canales Selecciona los canales de comunicación (desde canal 0 hacia 9 Base de Antena Conector de Antena Conector de Audio Conector de Accesorios de Audio (Entrada y Salida) (ejemplo audífonos), y parlante. Conector antena GPS Permite la conexión de la cable antena GPS Parlante Parlante interno 3 - 6
  • 21. Micrófono Micrófono Interno 3 - 7 Pantalla Usado para mostrar el indicador de canal, frecuencia, estado de batería, resultados de auto prueba y modos de operación PTT Botón PTT Pushbotton Squelch Used to toggle the squelch ON and OFF. Double pressing enables identifying disconnection of accessories from the audio jack Conector de datos Conector de comunicación asíncrono. 3 - 7
  • 22. 3 - 8 b. Descripción del panel frontal Descripción Imagen Función Tecla LITE Activa la luz de fondo. Cuando es activada la luz de fondo de apaga en forma automática a los 12 segundos de presionar la ultima tecla. Tecla FREQ Usado para cambiar y actualizar la frecuencia. Tecla TEST Usado para personalizar la recepción y trasmisión, y personalizar el diagnostico en los resultados de auto prueba. Tecla FNC/RST Usado para: Mostrar el menú o Cancelar la operación activa. Tecla Modo CLARO Usado para operar en modo CLARO, también sirve para disminuir dígitos. Tecla Modo SEGURO Usado para operar en modo SEGURO, también sirve para disminuir dígitos. Tecla Modo ANTI-JAMIN Usado para operar en modo SEGURO, también sirve desplazar hacia la derecha en texto. 3 - 8
  • 23. 3 - 9 Tecla ENTER Usado para confirmar cambios en modo de operación. Indicador CLR (Rojo) Indicador LED indica operación en modo CLARO. Indicador SEC (Verde) Indicador LED indica operación en modo SEGURO. Indicador AJ (Naranja) Indicador LED indica operación en modo ANTI-JAMIN Conector de Batería Conector usado para conectar la batería RT- 710MBN 3 - 9
  • 24. c. Para seleccionar los modos (CLEAR, SECURE, o ANTI-JAMMING) del equipo de radio o controlar la iluminación presione las teclas de control directo y luego confirme la selección presionando la tecla ENT. d. Para seleccionar otros modos de operación, presione la tecla FNC/RST y escoja con las teclas de dirección en el menú Principal el modo requerido y para confirmar presione la Tecla ENT o para cancelar vuelva a presionar la tecla FNC/RST. e. Opción del menú principal Menú Principal, se presiona la tecla FNC/RST, mientras se muestra el programa por defecto en la pantalla, incluyéndose las siguientes tres opciones: 3 - 10 f. Pantalla 1 1) GPS – Usado para requerir GPS DATA (relevante cuando el receptor GPS interno-no está encendido y puede suministrar una posición fija). 2) OPER – Usado para accesar las funciones de configuración de las características operacionales del radio. 3) DATA – Usado para accesar las funciones de transmisión de datos.
  • 25. 3 - 11 g. Pantalla 2 1) CHAN – Usado para accesar las funciones de configuración de los parámetros de canal. 2) PROG – Usado para accesar los parámetros generales del radio y las funciones protegidas. 3) LITE – Usado para accesar las funciones de iluminación. h. Pantalla 3 1) TEST – Usado para acceso a las funciones de auto-prueba y diagnóstico. 2) ABOUT – Usado para conocer las versiones del Software del RT-710MBN.
  • 26. i. Funcionamiento 1) Instalación de la batería. 3 - 12 a) Poner el switch de VOLUME/ON-OFF en OFF b) Juntar la batería con el el RT-710MBN. Inserte las dos guías en las ranuras correspondientes y gire la batería en sentido de horario hasta que la batería esté en su posición correcta. c) Poner el switch de VOLUME/ON-OFF en OFF d) Presionar el seguro (a resorte) y manténgalo presionado hasta que la batería esté retirada. e) Girar la batería contra el reloj y tire hacia arriba para liberar la batería. 2) Prueba de Equipo. a) Presionar la tecla TEST b) Presionar la tecla ENT Al comienzo de la prueba de recepción RCV todos los indicadores (LED) están iluminados y la pantalla se probará encendiendo toda la matriz de puntos por un segundo.
  • 27. c) Si la prueba está bien aparece una leyenda GOOD por 6 segundos, incluyendo una señal de todo (beep). d) Si la prueba da falla, aparecerá la leyenda FAIL por 6 segundos y ningún tono se escuchará. 3) Ajuste de Frecuencia Manual. La Frecuencia de Canal es PRE-ajustada en la radio. a) El Ajuste de Frecuencia Manual es realizado desde el Menú, canal “CHAN” o desde el teclado con la tecla FREQ. b) Seleccione el canal requerido. c) Seleccione el menú “CHNL” empleando la tecla FNC/ RST y aparecerá la siguiente pantalla: d) Presione la tecla CLR tres veces y aparecerá la siguiente pantalla: 3 - 13
  • 28. e) Presione la tecla ENT y aparecerá la siguiente pantalla: 4) Operación del GPS a) El GPS muestra en la pantalla del RT la siguiente data de localización: (1) Posición (2) Altura (3) Dirección (4) Velocidad (cuando la velocidad esta sobre los 5km/h) b) La pantalla GPS es actualizada con una nueva posición solamente una vez cada 5 minutos. La potencia consumida por el GPS afecta la duración de carga de la batería. (1) Presione la tecla FNC/RST para mostrar el menú principal. 3 - 14
  • 29. (2) Use la tecla SEC para seleccionar el menú OPER. (3) Confirme la selección presionando la tecla ENT. (4) Seleccione el GPS usando las teclas CLR o SEC y luego confirme la selección usando la tecla ENT. (5) Abra el Menú GPS. (6) Presione la tecla ENT para mostrar la nueva posición y el tiempo. 5) Borrado de Datos (Función ERASE) a) Los parámetros operacionales secretos del RT, tales como las claves SEC, Tablas de Frecuencias, Frecuencias de canales, etc., son almacenados en la memoria del RT. b) El Operador puede borrar fácilmente los parámetros usando el teclado de la siguiente manera: (1) Presione simultáneamente las teclas SEC y AJ hasta que aparezca el mensaje “ENT TO ERASE”. (2) Presione ENT durante 4 segundos para confirmar el borrado. c) El mensaje UNLOAD aparecerá por 4 segundos. Para usar el Modo claro CLR, espere hasta que desaparezca el mensaje WAIT. 3.6 Mantenimiento a. Examinar que todo el equipamiento esté libre de: 1) Daños físicos; grietas; corrosión; distorsión; Aceite / grasa / fluidos contaminantes. 2) Remueva el lodo, grasa y otros depósitos usando detergente suave y una brocha no- metálica. 3 - 15
  • 30. 3) Observe las precauciones de Seguridad y Salud e instrucciones de manipuleo cuando aplique/use detergentes, agentes/compuestos preventivos de corrosión, aceites y grasas. 3.7 Limitaciones a. Requiere de personal especializado para su programación. b. La calidad y alcance del enlace radial están limitados por las condiciones físicas del terreno. 3 - 16
  • 31. CAPITULO 4 EQUIPO DE RADIO SELEX SSR-400 4.1 generalidades. a. El SSR - 400 UHF es una radio personal bidireccional de corto alcance con un GPS y un amplificador de potencia de 2W. b. Su función principal consiste en brindar comunicaciones de voz y de datos independientes entre los soldados de la sección (pelotón). c. En el marco de esta función, el SSR 400 Plus ofrece capacidades de voz y datos independientes de la red dual. 4.2 Características Funcionales y Técnicas a. Sistema de comunicación de voz y data (Nivel Compañía a Sección.) b. Radio de corto alcance que opera en el rango de 350 a 400 MHz. c. Los rangos de comunicación se pueden ver afectados por obstáculos y posición de la radio al cuerpo: 1) 2 km (terreno abierto). 2) 500 m (ciudad). 3) 280 m (área cerrado). d. Capacidad de extensión del rango – capacidad de retransmisión automática. e. Capaz de operar cercano a otros radios en diferentes canales f. Capacidad de operar en más de una red. g. Cada red puede soportar 32 usuarios (transmitir y recibir), y un número ilimitado de oyentes 4 - 1
  • 32. h. GPS Incorporado, información posicional para soportar el desarrollo de nuestras fuerzas en la figura operacional. i. Tecnología de Espectro Ensanchado y baja densidad de potencia de transmisión provee una baja probabilidad de interceptación y detección. j. Encriptación incorporada. k. Capacidad de interrupción de voz. 4.3 Descripción Física del Equipo de Radio Selex SSR- 400 4 - 2 Conector ON/OFF y Volumen Conector gPS Selector de Perfiles Antena Alojamiento de Bateria
  • 33. 4.4 Componentes y Accesorios a. El sistema de radio de uso militar está formado por Radio SELEX SSR - 400, e incluye complementos tales como auriculares personales, un PTT (Presionar para hablar) inalámbrico doble, un interruptor de radio doble para establecer interconexiones con la Red radio de combate, más software de respaldo, que a continuación se detallan: 1) Radio Selex SSR - 400 2) Antena (de largo alcance). 3) Antena GPS y Auriculares. 4) PTT inalámbrico (doble). 5) Porta baterías AA, Estuche y Unidad de cable USB. 4 - 3
  • 34. 4.5 Instrucciones de operación. a. Descripción de funcionamiento de conectores y perrillas : Conector Función 1) (Volumen) ON/OFF Mando giratorio de 6 posiciones, para encender y apagar la radio (ON/OFF) y regular el volumen del auricular en uno de los 5 niveles preestablecidos. La radio SSR PLUS se encuentra en OFF (apagada) cuando se selecciona la posición 0 y en ON cuando se ha seleccionado cualquier otra posición. En la Posición 1, el SSR PLUS se configura en modo Susurro. 2) Selector de perfil Mando giratorio de 16 posiciones para seleccionar una de las 16 opciones de configuración de red almacenadas (las opciones impares aparecen indicadas de manera explícita, mientras que las opciones pares están señalizadas mediante puntos). En la posición R, se encuentra activado el Control Remoto de SSR PLUS (a través de la Interfaz del sistema). También se utiliza para la selección de Modo de configuración. 3) PTT A Presionar para hablar: configura el SSR PLUS de manera que, cada vez que se pulse, la transmisión se efectúe en la Subred asociada. Se utiliza para las opciones del Perfil. 4) PTT B Presionar para hablar: configura el SSR PLUS de manera que, cada vez que se pulse, la transmisión se efectúe en la Subred asociada. Este botón se ignora 4 - 4
  • 35. b. Instalación del Equipo SELEX SSR-400. La radio está conformada por las siguientes partes: 1) SSR PLUS 2) Porta batería de día tipo AA o Batería de día recargable 3) Auricular 4) PTT inalámbrico 5) Estuche para transporte 6) Antena 7) Antena GPS 8) Terminal de datos (opcional) c. Porta baterías AA 1) Presione firmemente el seguro ubicado en la parte superior del porta baterías a fin de poder aflojarlo y retirarlo. 2) Quite las baterías ya consumidas del porta baterías y reemplácelas con seis baterías AA nuevas, respetando la polaridad correspondiente (según se indica en el interior del receptáculo. 3) Reemplace el porta baterías, disponiendo los contactos en primer lugar y luego presionando hasta que el seguro se cierre correctamente con un “clic”. De igual modo se realiza la operación para las baterías recargables. 4 - 5
  • 36. 4 - 6
  • 37. d. Antena RF y Antena GPS La antena se ajusta a la radio enroscando su base al conector TNC ubicado en la parte superior de la unidad de la Radio. Del mismo modo que la antena, la antena GPS es instalada. 4 - 7
  • 38. e. Conexión del auricular 1) Coloque los auriculares sobre su cabeza ubicando la almohadilla sobre la oreja izquierda. Debe colocar la vincha de manera que las pestañas de ajuste estén hacia fuera. La banda central debe colocarse sobre la parte superior de la cabeza, la otra debe rodear la frente, por encima de la oreja derecha y en torno a la parte posterior de la cabeza. 2) Retire las pestañas de la vincha para aflojarlas. Entonces, podrá tirar de ellas o presionarlas hacia el interior del marco de los auriculares a fin de lograr un cómodo ajuste. Ajuste el brazo articulado del micrófono hasta que éste prácticamente roce sus labios, pero desplácelo lateralmente según indica el diagrama. Esta posición permite que la función silenciadora del micrófono actúe de manera más efectiva. f. Funcionamiento para la operación. 1) Encienda la radio (o conecte a la radio). Suba el mando de volumen de la radio individual hasta que las comunicaciones recibidas puedan oírse fielmente a través del auricular. Para transmitir en la CNR, presione el PTT del interruptor doble y manténgalo presionado mientras dura la transmisión, suelte el PTT para volver al modo de recepción. 2) Encendido/Apagado. Debe proceder de la siguiente manera: a) Verifique que el Selector de perfil se haya establecido en la opción deseada. b) Coloque el auricular y ajuste el micrófono a una distancia de aproximadamente Un (01) cm de la boca. 4 - 8
  • 39. c) ENCIENDA la radio girando la tecla Volumen On/Off (Volumen Encendido/Apagado) en sentido horario hasta la posición 2 u otra posición superior. Debe escuchar una secuencia de tres tonos cortos que indican que el dispositivo se ha encendido. Regule el volumen hasta alcanzar el nivel deseado. La posición 1 selecciona el modo Susurro; en esta opción no se escuchará ningún tono salvo que éstos se hayan activado por medio de la NPT. d) Apague la radio girando completamente la tecla Volumen On/Off (Volumen Encendido/Apagado) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el número 0 quede alineado con la marca de referencia. Debe escuchar una secuencia de cinco tonos medios que indican que el dispositivo se ha apagado. 3) Configuración de la radio. Para ingresar al Modo de configuración, proceda de la siguiente manera: a) Con la radio en OFF (apagado) coloque el interruptor del Selector de perfil en la posición R. b) Luego presione y sostenga el interruptor del PTT A y encienda la radio. girando la tecla de Volumen hasta la posición 2 ó superior. c) Se escuchará la secuencia de tonos del “Modo de configuración”. Suelte el interruptor del PTT. 4 - 9
  • 40. d) Para seleccionar la función a configurar, configure el interruptor del Selector de perfil según indica la Tabla 1-4 dentro de los 10 segundos siguientes al encendido en Modo de configuración. g. Funciones del interruptor del Selector de perfil en Modo de configuración h. Vinculación del PTT Inalámbrico La radio debe programarse para que pueda reconocer el código de dirección único del PTT inalámbrico que se utilizará conjuntamente con la radio. Este proceso de denomina conexión por vinculación y se realiza de la siguiente manera: 4 - 10
  • 41. 1) Encienda la radio en Modo de configuración y, dentro de un lapso de 10 segundos, lleve el interruptor del Selector de perfil a la posición 13. 2) Presione y libere el interruptor del PTT A ubicado en la radio 3) Coloque el PTT inalámbrico a vincular a una distancia de 10cm del SSR PLUS, presione y sostenga el interruptor del PTT A inalámbrico 4) Podrá escuchar la secuencia del tono del Modo de configuración desde el auricular, que indica una vinculación satisfactoria del PTT inalámbrico. Suelte el PTT inalámbrico. La radio abandonará el Modo de configuración. i. Desvinculación del PTT inalámbrico En el estado de desvinculación la radio no se encuentra vinculada ni funcionará con ningún PTT inalámbrico. Para desvincular una radio proceda de la siguiente manera: 1) Encienda la radio en Modo de configuración y, dentro de un lapso de 10 segundos, lleve el interruptor del Selector de perfil a la posición 12. 2) Presione y libere el interruptor del PTT A de la radio 3) Desde el auricular podrá escuchar la secuencia del tono del Modo de configuración que indica la desvinculación satisfactoria del PTT inalámbrico. 4) La radio abandonará el Modo de configuración. 4 - 11
  • 42. j. Eliminación de claves criptográficas Esta función ofrece un método manual para eliminar todas las claves criptográficas almacenadas en la radio. Para eliminar las claves criptográficas proceda de la siguiente manera: 1) Encienda la radio regulando el volumen en posición dos (2) o superior y, dentro de los diez segundos siguientes al encendido, presione diez (10) veces el botón del PTT A de la radio durante cinco (5) segundos. 2) Luego de cinco (5) pulsaciones, se escuchará el tono de Confirmación de la acción, dicho tono seguirá sonando durante las cuatro pulsaciones siguientes. 3) Luego de diez (10) pulsaciones, se escuchará en el auricular la secuencia del tono de Salida del modo de configuración que indica que se eliminaron las claves criptográficas. 4.6 Mantenimiento Examinar que todo el equipamiento esté libre de: a. Daños físicos; grietas; corrosión; distorsión; aceite/grasa/fluidos contaminantes. b. Remueva el lodo, grasa y otros depósitos usando detergente suave y una brocha no- metálica. c. Observe las precauciones de Seguridad y Salud e instrucciones de manipuleo cuando aplique/use detergentes, agentes/compuestos preventivos de corrosión, aceites y grasas. 4.7 Limitaciones a. El alcance de la radio puede verse afectado por la posición de la radio en el cuerpo y por la posición del usuario, así como por el terreno local y la proximidad con posibles interferencias. b. Requiere de personal con capacitación para su operación. 4 - 12
  • 43. CAPITULO 5 EQUIPO DE RADIO PRC-6020C - TADIRAN 5.1 generalidades a. El PRC-6020C (HF 6000) es un avanzado y flexible equipo de radio portátil de mochila de 20W HF/BLU basado en el receptor/transmisor RT-6001C. b. Este equipo provee una solución completa para los requerimientos de comunicación de corto alcance en la muy poblada banda de HF. c. Los sistemas PRC-6020 pueden utilizar una amplia gama de antenas, incluyendo el látigo plegable de bajo peso para operación portátil, dipolo, alambre largo, y muchos otros tipos de antena que puedan utilizarse para la operación estática. d. El 6020C provee comunicación de mensaje de voz, datos, telegrafía y flash. Incluye también un receptor de sistema de posicionamiento global (GPS). e. Para la transmisión confiable de tráfico crítico bajo condiciones de guerra electrónica, el PRC-6020C ofrece transmisión segura y protección anti perturbaciones mediante el salto de frecuencias. 5.2 Características Funcionales y Técnicas a. Modulación : AM USB (BLS) LSB (BLI) b. Receptor GPS adaptado : Receptor C/A GPS en banda L1. c. Gama de Frecuencia : 1.500 a 29.999 MHz d. Tipo de Trasmisión : Fonía (voz: analógica o vocoder); CW; Mensaje Flash; Datos (hasta 9600bps) e. Gestión de frecuencias : Frecuencia fija; Frecuencia dual;AUTOCALL; ALE según MIL-STD. 5 - 1
  • 44. f. Fuente Alimentación : Portátil - 13.5 VCC. vehicular: la batería del vehículo o una fuente que proporcione 1 2.24 o 28 VCC. g. Canales : 2.850.000 con espacio de 10 Hz. h. Funciones específicas : Silenciador digital; Llamada selectiva; Trasmisión Flash. i. Antena: Vertical j. Saltos de frecuencia : Saltos de frecuencia en banda completa y sub banda, con más de 10 saltos/ segundo. k. Potencia de salida : 1W o 5W. 10/20W. 5 - 2
  • 45. 5.3 Descripción Física del Equipo de Radio PRC-6020C - TADIRAN a. Componentes 5 - 3
  • 46. Descripción de las funciones de los controles, b. Panel frontal del RT-6001 indicadores y conectores del panel frontal del RT-6001. Los números bajo el título “Ítem” se refieren a los números de identificación en la figura. Descripción de las funciones de los controles, indicadores y conectores del panel frontal del RT-6001. Los números bajo el título “Ítem” se refieren a los números de identificación en la figura. 6 4 3 7 Keypad 1 2 5 Ítem Control, Conector o Indicador Función 1 Control de volumen e interruptor ON/OFF RT-6001 ON/OFF (encendido / apagado) y control de volumen para el micro teléfono y parlante conectados a los conectores AUDIO 2 Conectores AUDIO Conexión del micro teléfono o auriculares. Siempre conecte el H-739 de control opcional o la caja de control C-739 al conector AUDIO CONT. 3 Conector RMT/DATA Conexión del equipo de datos, PC, cargadores, sistemas de control remoto, ATE, etc., al RT-6001. 4 Selector Selecciona un canal pre ajustado del 5-4 5 - 4
  • 47. CHANNEL aparato de radio, del banco actual de canales. Es posible acceder hasta 100 canales. Cuando el banco del canal actual no es el primer banco, los dígitos representan los dígitos de las unidades del número de canal, p.ej. cuando se usa el banco de canal 5, se pueden seleccionar canales en el rango de 50 a 59. 5 Pantalla Exhibe los mensajes de datos, instrucciones del operador e indicaciones 6 Conector WHIP Conexión a la antena látigo o de hilo largo. 7 Conector DIPOLE Conexión de señales de RF a una antena dipolo. 8 Teclado Se usa para controlar la operación del sistema 5.4 Instrucciones de Operación. 5.4 Instrucciones de Operación. a. Instalación de la batería del RT-6020C. a. Instalación de la batería del RT-6020C. 1) Verifique que el control de volumen del RT-6001C, este en 1) Verifique que el control de volumen del RT-6001C, la posición OFF. este en la posición OFF. 2) Ubique el RT boca abajo sobre la superficie lisa y 2) Ubique el RT boca abajo sobre la superficie lisa y limpia. limpia. 3) Libere las dos abrazaderas que sostienen la tapa de batería 3) Libere las dos abrazaderas que sostienen la tapa de en la parte inferior del RT-6001C y quite la tapa. batería en la parte inferior del RT-6001C y quite la tapa. 4) Remueva la batería usada, si hubiera. 5) Proceda a alinear el conector de la batería con los dos pines 4) Remueva la batería usada, si hubiera. 5) Proceda a alinear el conector de la batería con los de alimentación que sobresalen de la parte inferior del RT y empuje la batería a su lugar. dos pines de alimentación que sobresalen de la parte inferior del RT y empuje la batería a su lugar. 6) Reinstale la tapa de la batería y ajuste con las dos 6) Reinstale la tapa de la batería y ajuste con las dos abrazaderas. abrazaderas. Ponga atención a la orientación de la tapa antes de instalarla. 5 - 5 5-5
  • 48. Ponga atención a la orientación de la tapa antes de instalarla. b. Instalación del Arnés de Acarreo ST-6020C 1) Coloque el ST-6020 sobre una superficie nivelada, con las grapas metálicas hacia arriba. 2) Coloque el RT sobre el arnés, con su panel frontal hacia arriba y su parte posterior apoyada sobre el ST – 6020C. Note la posición del conector WHIP, que debe estar hacia la superficie del arnés del lado izquierdo. 3) Ajuste el RT-6001 al ST-6020 las tres cintas de sujeción. 5 - 6
  • 49. c. Instalación de la antena GPS AT-1000 PEN EL AD-1000P. 1) Inserte la barrilla roscada de la AT-1000 en el agujero del AD- 1000P. 2) Gire la tuerca cautiva del AD-1000P en el sentido horario para sujetar la AT-1000P al adaptador. 3) Retire la cubierta del conector GPS del RT-6001C. 4) Conecte el conector TNC del cable CG-5602 a conector de la AT-1000, y ajuste el conector hasta donde sea posible. 5) Inserte el conector del otro extremo del CG-5602 en el conector GPS del RT-6001C. d. Orientación de la antena GPS. 1) Cuando se utiliza la función GPS, la antena GPS deberá apuntar en todo momento hacia la ubicación del satélite. EL AD-1000P tiene dos posiciones: 5 - 7
  • 50. a) Posición vertical: cuando el operador está de pie o caminando. b) Posición horizontal: cuando el operador está acostado. 2) Para rotar la antena GPS desde la posición vertical a la posición horizontal: a) Tire del pin detrás del AD-1000P hacia fuera. b) Gire la antena GPS. c) Reponga del pin de traba asegurándose de que quede trabado en su agujero correspondiente, sujetando la antena de modo de impedir su rotación. d) El mismo procedimiento se utiliza para retornar la antena GPS a la posición vertical. e. Instalación de la antena látigo 1) Remueva la tapa del conector WHIP sobre el panel frontal del RT-6001C. 2) Verifique visualmente el conector por suciedad o daños. Limpie si fuera necesario. 3) Atornille el soporte de la antena AB-591 el conector WHIP. Ajuste a mano solamente. 4) Extienda la látigo, esto se realiza moviéndolo cuidadosamente hacia fuera. Asegure todas las secciones insertándolas a mano uno dentro de la otra. 5) Atornille la antena látigo en le soporte de la antena AB-591. 5 - 8
  • 51. f. Conexión de los accesorios de audio. Conecte el micrófono, H-250, a alguno de los conectores AUDIO en el panel RT-6001C. También pueden utilizarse los micrófonos de control H-739R. Si fuera necesario, conecte otro audio necesario, por ejemplo, el parlante LS- 108M o LS-6001, al otro conector de AUDIO. NOTA.- Conecte siempre el micro teléfono de control H-739, al receptáculo de seis pines AUDIO CONT. 5 - 9
  • 52. 5.5 Componentes y Accesorios a. Receptor Trasmisor RT-6001C b. Antena látigo AT-271A c. Soporte de antena AB-591. d. Arnés ST-6020C. e. Microteléfono H_189, H-250, H-252. f. Antena GPS AT-1000 PEN EL AD-1000P g. Batería TNC-2188 5.6 Funcionamiento. a. Encendido/Apagado Antes de operar por primera vez, se recomienda realizar una inspección visual del equipamiento y verificar que está instalado adecuadamente. Para realizar el procedimiento de encendido y apagado realice los siguientes pasos: 1) Coloque el selector CHANNEL del RT-6001 en el número del canal deseado. Si está usando el micro teléfono de control, H-739 o la caja de control, C-739, fije su modo de operación y selectores de canal en PNL para regresar al panel frontal el control del set de radio, o fíjelos en el modo y canal requeridos. 2) Encienda el radio set girando el control de volumen del panel frontal en el sentido contrario a las agujas del reloj a medio alcance (puede ajustar más tarde el control de volumen para escuchar en forma confortable). El set de radio realiza el auto test de alimentación, y usted verá el mensaje ESPERANDO INICIALIZACIÓN. 5 - 10
  • 53. panel frontal en el sentido contrario a las agujas del reloj a medio alcance (puede ajustar más tarde el control de volumen para escuchar en forma confortable). El set de radio realiza el auto test de alimentación, y usted verá el mensaje ESPERANDO INICIALIZACIÓN. 3) Luego de completar con éxito la inicialización, el RT- 6001 muestra el tipo de antena seleccionada actualmente. 3) Luego de c5o-m10pletar con éxito la inicialización, el RT- 6001 muestra el tipo de antena seleccionada actualmente. 3) Luego de completar con éxito la inicialización, el RT-6001 muestra el tipo de antena seleccionada actualmente. 4) Si el tipo de antena no es el correcto, pulse FNC/ENT para ver la pantalla de selección de antena. Use la tecla CLR/ o SEC/ para mover la flecha hacia el tipo de antena adecuada, y luego pulse FNC/ENT. 4) Si el tipo de antena no es el correcto, pulse FNC/ENT 4) Si el tipo de antena no es el correcto, pulse FNC/ENT para para ver ver la pantalla la pantalla de de selección selección de de antena. antena. Use Use la la tecla tecla CLR/CLR/p o p SEC/o SEC/n n para para mover mover la la flecha flecha hacia hacia el tipo el tipo de antena de antena adecuada, adecuada, y y luego luego pulse FNC/FNC/ENT. ENT. 5) Luego de vista la antena correcta, pulse LITE/RST para 5) Luego de vista la antena correcta, pulse LITE/RST continuar a la pantalla principal (o simplemente espere unos segundos).En esta etapa, se puede comenzar a usar el radio según los parámetros del canal. para continuar a la pantalla principal (o simplemente espere unos segundos).En esta etapa, se puede comenzar a usar el radio según los parámetros del canal. 5) Luego de vista la antena correcta, pulse LITE/RST para continuar a la pantalla principal (o simplemente espere unos segundos).En esta etapa, se puede comenzar a usar 5 - 11 el 5-radio 11 según los parámetros del canal.
  • 54. b. Funciones de las Teclas del Panel Frontal. b. Funciones de las Teclas del Panel Frontal. N° Tecla Función 1 FNC/ENT x Cuando se pulse como primera tecla en una secuencia se debe seleccionar el modo de menú forzado: las otras teclas sirven como teclas de navegación, y LITE/RST sirve como tecla de reset (volver atrás), respectivamente. x Cuando se pulsa como última tecla de una secuencia, se usa para confirmar las entradas previas al teclado en dicha secuencia Modo de Control Directo Modo de Menú 2 LITE/RST Enciende / apaga la luz Cuando se apaga la luz, los indicadores de todas las unidades del equipo incluidas en el set de radio, están siempre en off. 3 CLR/p Selecciona el modo de operación clear (CLR) 4 SEC/n Selecciona el modo de operación secure (SEC) 5 AJ/o Selecciona el modo de operación antiperturbación (AJ) c. Pantalla principal Forzado x Cancela indicaciones audibles y/o mensajes de advertencia. x Vuelve a la pantalla previa (hasta la pantalla predeterminada) Se mueve hacia abajo (adelante) entre los ítems del menú, o muestra la página siguiente Se mueve hacia arriba (atrás) entre los ítems del menú, o muestra la página previa Se mueve hacia la derecha dentro de la barra de menú Muestra la organización de la pantalla principal. Para el RT-6201, esta pantalla sirve también como pantalla 5-12 predeterminada (la pantalla que se ve cuando no se está realizando ninguna operación) cuando el receptor opcional GPS no está instalado o está apagado (ver párrafo ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Por una descripción de las pantallas GPS). 5 - 12
  • 55. Esta pantalla incluye dos áreas principales: El área de visualización del status de la radio, y las áreas de menú / avisos (la línea inferior). 1) La información presentada en el área de status de la radio se explica en ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.. 2) El área de menu / avisos muestra el menú de control por defecto. Los ítems que aparecen en la barra de menú cambian según las funciones disponibles para el operador en la actual etapa operacional. Cuando el número de ítems incluidos en el menú excede el número que se puede ver en una línea, el último ítem de la barra de menú es MORE. Esto permite mostrar otros ítems de menú, en forma cíclica. 5 - 13
  • 56. d. Secciones de la Pantalla del Panel Frontal N° Ítem Función Muestra el modo actual de operación de la radio: 1 Modo de administración de frecuencia SNGL FREQ Operación en modo de frecuencia única (transmisión y recepción en la misma frecuencia). DUAL FREQ Operación en el modo de frecuencia dual: recibe en una frecuencia y transmite en otra frecuencia. AUTO Operación en el modo AUTOCALL. El indicador AUTO es seguido por el número de grupo de frecuencia en uso, por ejemplo para operación en el grupo de frecuencia 3, se verá AUTO GR003. ALE Operación en modo ALE según MIL-STD-188-141B. El indicador ALE es seguido por el número de grupo de frecuencia en uso, por ejemplo para operación en el grupo de frecuencia 3, se verá ALE GR3. FREQ HOP Operación en el modo AJ 2 Número de canal Muestra el número del canal activo (00 a 99) 5-14 5 - 14
  • 57. 3 Modo de operación Muestra el modo de operación de la radio: CLR Operación en el modo clear SEC Operación en el modo secure. El indicador SEC está seguido por el número de la tecla en uso AJ Operación en anti-perturbación (anti-jamming) El indicador AJ está seguido por el número de lista de salto de frecuencia en uso 4 Destino Muestra la dirección de destino: x Durante la transmisión a una estación individual, muestra la dirección de la estación. x Durante la transmisión a una red, muestra el número de red (0, 1, 2). x Durante la transmisión a todas las estaciones del grupo, muestra ALL. No se pueden usar las direcciones cuando se opera en el modo clear sin Squelch. Por lo tanto, en este caso usted verá SQ OFF, en lugar de la dirección de destino 5 Indicación de status Esta área se usa para mostrar información operacional (frecuencia actual, el estado de la frecuencia operacional actual cuando se usan los modos AJ, ALE, o AUTOCALL, etc.) 5 - 15 5-15
  • 58. Muestra la actividad actual: e. Uso del receptor GPS 1) El receptor opcional GPS puede usarse en cualquier modo operativo. 2) Para asegurar que los datos del GPS opcional estén siempre disponibles, el receptor GPS opera continuamente, sin embargo la información que genera, aparece únicamente cuando el usuario habilita esta función. 3) Para ver los datos del receptor GPS: a) Abra el menú GPS. b) El ítem GPS ON ya está resaltado, entonces pulse FNC/ENT para habilitar el receptor GPS. c) Luego de encendido el receptor GPS por primera vez en una nueva región geográfica, el receptor GPS realiza un proceso de inicialización que puede tomar hasta 15 minutos. f. Uso de las funciones del GPS 1) Luego de habilitado el GPS, la pantalla principal cambia para mostrar los datos de navegación. 2) Los datos de navegación incluyen las coordenadas geográficas y la altitud. 3) Si el set de radio está instalado en un vehículo o buque que 6 Medidor de ad actual RX Indica que el set de radio está en el modo de recepción TX Indica que el set de radio está en el modo de transmisión El indicador de actividad está seguido por flechas que indican la recepción relativa, la potencia de transmisión respectivamente (el máximo nivel se indica con cinco flechas). La ausencia de flechas indica que no hay señal recibida / transmitida e. Uso del receptor GPS 1) El receptor opcional GPS puede usarse en cualquier modo operativo. 2) Para asegurar que los datos del GPS opcional estén siempre disponibles, el receptor GPS opera continuamente, sin embargo la información que genera, aparece únicamente cuando el usuario habilita esta función. 3) Para ver los datos del receptor GPS: a) Abra el menú GPS. b) El ítem GPS ON ya está resaltado, entonces pulse FNC/ENT para habilitar el receptor GPS. c) Luego de encendido el receptor GPS por primera vez en una nueva región geográfica, el receptor GPS realiza un proceso de inicialización que puede tomar hasta 15 minutos. 55 -- 1176
  • 59. se mueve a más de 10 Km/h, la pantalla mostrará también la velocidad, en Km, y la dirección (rumbo). 4) En el parágrafo 3-6.2 se da una descripción detallada de la pantalla. 5) La pantalla se actualiza aproximadamente una vez por segundo. 6) Si la pantalla no está actualizada o está vacía, verifique el número de satélites GPS mostrados bajo el número del canal: se deben ver por lo menos cuatro satélites GPS. 7) Si el número es menor que 4, verifique si la imagen aérea de la antena GPS no está obstruida por un objeto grande, por ej., Edificios, árboles, etc. si fuera necesario, cambie la ubicación u orientación del vehículo o buque para mejorar la situación. 8) Para ver la pantalla hora del día del GPS: a) Abra el menú GPS. b) Resalte el ítem NEXT SCREEN, y luego pulse FNC/ENT. 5 - 17
  • 60. 9) Inhabilitación del Receptor GPS. Para cancelar la pantalla de los datos del receptor GPS se procede de la siguiente manera: a) Abra el menú GPS. b) Resalte el ítem GPS OFF y luego pulse FNC/ENT. 5.7 Mantenimiento Examinar que todo el equipamiento esté libre de: a. Daños físicos; grietas; corrosión; distorsión; aceite/grasa/fluidos contaminantes. b. Remueva el lodo, grasa y otros depósitos usando detergente suave y una brocha no- metálica. c. Observe las precauciones de Seguridad y Salud e instrucciones de manipuleo cuando aplique/use detergentes, agentes/compuestos preventivos de corrosión, aceites y grasas. 5 - 18