SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 3
Trabajo
I) Traductores en línea
1) http://www.freetranslation.com/
2) http://webtranslation.paralink.com/
3) http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html
II) Usar los traductores para las siguientesfrases.
-Tome agua de la llave al tiro
-Me llamo Segundo,perome llaman el chico
-Cortala al tiro, por favor
1. http://www.freetranslation.com/
a) Tome agua de lallave al tiro
Take water of the keyto the shot
b) Me llamoSegundo,perome llamanel chico
I call me Second,buttheycall me the boy
c) Cortalaal tiro,por favor
You cut it to the shot,please
2. http://webtranslation.paralink.com/
a) Tome agua de lallave al tiro
Take water of the keyto the shot
b) Me llamoSegundo,perome llamanel chico
My name isSecond,buttheycall me the boy
c) Cortalaal tiro,por favor
Cut herto the shot, please
3. http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html
a) Tome agua de lallave al tiro
Tome waterfrom the keyto the shot
b) Me llamoSegundo,perome llamanel chico
I am calledSecond,buttheycall the boyto me
c) Cortalaal tiro,por favor
Cortala to the shot,please
III) Compare lastraduccionesyescribaconclusiones(Analice)
A la horade comparar lastraduccionesse puede observarque coinsiden enmuchos
aspectosy se difereciande pequeñascosas.Lostraductoresbuscadostradujeronde forma
totalmente literal sindarle sentidoalafrase.Porejemploenlafrase: Tome agua de la llave
al tiro,dosde lostraductores lotradujeronde la siguientemanera: Take waterof the key
to the shot,traduciendototalmentede formaliteral,yaque tome lotradujeroncomotake=
tomar ( tomaralguna cosa) y no comodrink= beber,tomar(algunliquido),al igual que key
lotradujeroncomollave de casa de ese tipode llavesyno como llave de donde sale agua.
Ademásencontramosque enlaoracion: Me llamoSegundo,perome llamanel chico,
tradujeronSegundoyEl Chicode formalieteral sin tomarencuentaque Segundose refiere
a un nombre y que El Chicohace referenciaaun apodoy por ultimoenlaultimaoración:
Cortalaal tiro,por favor,el primertraductorbuscado lotradujocomo: You cut itto the shot,
please,el segundotraductor: Cutherto the shot,please yel tercero:Cortalato the shot,
please,podemosverque cadatraducotr como ya mencione antestiene coinsidenciascon
sus traduccionesperotambiendiferencias,agrandesrasgospodemosverque cortalaal tiro
lotradujeroncomocut como si laoracion enverdadhicierareferenciaalaacción de cortary
podemosverque el tercertraductorno traduce la palbracortala. Comoconclusiónse puede
decir,que cada traductor tradujolasoracionesde formaliteral sinconservarel sentido,no
utilizaronprestamolinguisticooalgunaadaptacion,etc.A grandesrasgosse puede decir,
que el traductor
http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html,puede ser
el que no hizolamejortraduccionya que no fue capaz de darle sentidoalas oracionespero
no soloesosinotambiénque notradujoalgunaspalabrascomotome y cortala.Y se puede
observarque de lostres el que prestalamejortraducciones
http://www.freetranslation.com/aunque nosmuetsrauna traduccionliteral se diferencia
del restoya que mantiene unaciertaigualdadconlafrase fuente.
IV) Aplicandoconocimientosdel tallerde traducciónInicial,hagasuspropiastraducciones
de las frases.
a) Drink water of the Tap right now
b) My name is Segundo, but they call me El Chico
c) Stop it!, please

Más contenido relacionado

La actualidad más candente (6)

Análisis sintáctico de oraciones coordinadas
Análisis sintáctico de oraciones coordinadasAnálisis sintáctico de oraciones coordinadas
Análisis sintáctico de oraciones coordinadas
 
Explicacion Simultanea En Dos Aulas y Control Remoto
Explicacion Simultanea En Dos Aulas y Control RemotoExplicacion Simultanea En Dos Aulas y Control Remoto
Explicacion Simultanea En Dos Aulas y Control Remoto
 
Cómo se hizo el Flash Mob Mazagón 2012
Cómo se hizo el Flash Mob Mazagón 2012Cómo se hizo el Flash Mob Mazagón 2012
Cómo se hizo el Flash Mob Mazagón 2012
 
trabajo
trabajotrabajo
trabajo
 
Break time escaleta 1 tv
Break time  escaleta 1 tvBreak time  escaleta 1 tv
Break time escaleta 1 tv
 
Tarea final. Cine e Historia.
Tarea final. Cine e Historia.Tarea final. Cine e Historia.
Tarea final. Cine e Historia.
 

Destacado

Ultmate powerprofits affiliés français
Ultmate powerprofits affiliés françaisUltmate powerprofits affiliés français
Ultmate powerprofits affiliés français
Franchino23
 
Soutenance fin d'études Axel Moussard
Soutenance fin d'études Axel MoussardSoutenance fin d'études Axel Moussard
Soutenance fin d'études Axel Moussard
amoussard
 
Trabajo filosofia
Trabajo filosofiaTrabajo filosofia
Trabajo filosofia
perurena
 
Varela_Zambrano_presentacionfinal
Varela_Zambrano_presentacionfinalVarela_Zambrano_presentacionfinal
Varela_Zambrano_presentacionfinal
Yriana
 
Conceptos fundamentales de la web 2 juan carlos ramírez
Conceptos fundamentales de la web 2 juan carlos ramírezConceptos fundamentales de la web 2 juan carlos ramírez
Conceptos fundamentales de la web 2 juan carlos ramírez
juanramza
 
παρουσίαση1
παρουσίαση1παρουσίαση1
παρουσίαση1
paraskevi64
 
Presentación amparo
Presentación amparoPresentación amparo
Presentación amparo
Miguel Rivera
 
Fundamentos de investigación
Fundamentos de investigaciónFundamentos de investigación
Fundamentos de investigación
tecnologico
 
Rendimiento direccional
Rendimiento direccionalRendimiento direccional
Rendimiento direccional
Jose Guerra
 

Destacado (20)

Ultmate powerprofits affiliés français
Ultmate powerprofits affiliés françaisUltmate powerprofits affiliés français
Ultmate powerprofits affiliés français
 
Soutenance fin d'études Axel Moussard
Soutenance fin d'études Axel MoussardSoutenance fin d'études Axel Moussard
Soutenance fin d'études Axel Moussard
 
La Promesa Renovada: Una mirada desde UNICEF
La Promesa Renovada: Una mirada desde UNICEFLa Promesa Renovada: Una mirada desde UNICEF
La Promesa Renovada: Una mirada desde UNICEF
 
Lugar histórico
Lugar histórico Lugar histórico
Lugar histórico
 
2SeeU Conférence plénière - Nouveautés d'Office 365
2SeeU Conférence plénière - Nouveautés d'Office 3652SeeU Conférence plénière - Nouveautés d'Office 365
2SeeU Conférence plénière - Nouveautés d'Office 365
 
Trabajo filosofia
Trabajo filosofiaTrabajo filosofia
Trabajo filosofia
 
Varela_Zambrano_presentacionfinal
Varela_Zambrano_presentacionfinalVarela_Zambrano_presentacionfinal
Varela_Zambrano_presentacionfinal
 
Formation Maroc Telecom Sept 2014
Formation Maroc Telecom Sept 2014Formation Maroc Telecom Sept 2014
Formation Maroc Telecom Sept 2014
 
14 05-26 blocparc presentation-centre commercial-light
14 05-26 blocparc presentation-centre commercial-light14 05-26 blocparc presentation-centre commercial-light
14 05-26 blocparc presentation-centre commercial-light
 
Conceptos fundamentales de la web 2 juan carlos ramírez
Conceptos fundamentales de la web 2 juan carlos ramírezConceptos fundamentales de la web 2 juan carlos ramírez
Conceptos fundamentales de la web 2 juan carlos ramírez
 
Tablajuliosociales
TablajuliosocialesTablajuliosociales
Tablajuliosociales
 
παρουσίαση1
παρουσίαση1παρουσίαση1
παρουσίαση1
 
Trabajo Práctico de Cardozo y Silva
Trabajo Práctico de Cardozo y SilvaTrabajo Práctico de Cardozo y Silva
Trabajo Práctico de Cardozo y Silva
 
Mapas Mentales Curso OG
Mapas Mentales Curso OGMapas Mentales Curso OG
Mapas Mentales Curso OG
 
Protocolos de red
Protocolos de redProtocolos de red
Protocolos de red
 
8
88
8
 
Presentación amparo
Presentación amparoPresentación amparo
Presentación amparo
 
Fundamentos de investigación
Fundamentos de investigaciónFundamentos de investigación
Fundamentos de investigación
 
Rendimiento direccional
Rendimiento direccionalRendimiento direccional
Rendimiento direccional
 
Pubto edu suplemento 24
Pubto edu suplemento 24Pubto edu suplemento 24
Pubto edu suplemento 24
 

Más de pattiiittha (6)

Trabajo N°5
Trabajo N°5 Trabajo N°5
Trabajo N°5
 
Trabajo N°4
Trabajo N°4Trabajo N°4
Trabajo N°4
 
Comic
ComicComic
Comic
 
Traduccion
TraduccionTraduccion
Traduccion
 
Trabajo Nº2
Trabajo Nº2Trabajo Nº2
Trabajo Nº2
 
Documeto
DocumetoDocumeto
Documeto
 

Último

Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Fernando Solis
 

Último (20)

La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración AmbientalLa Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
 
Louis Jean François Lagrenée. Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...
Louis Jean François Lagrenée.  Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...Louis Jean François Lagrenée.  Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...
Louis Jean François Lagrenée. Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...
 
Los avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Los avatares para el juego dramático en entornos virtualesLos avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Los avatares para el juego dramático en entornos virtuales
 
PLAN LECTOR 2024 integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
PLAN LECTOR 2024  integrado nivel inicial-miercoles 10.pptxPLAN LECTOR 2024  integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
PLAN LECTOR 2024 integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
 
UNIDAD DE APRENDIZAJE DE PRIMER GRADO DEL MES DE MAYO PARA TRABAJAR CON ESTUD...
UNIDAD DE APRENDIZAJE DE PRIMER GRADO DEL MES DE MAYO PARA TRABAJAR CON ESTUD...UNIDAD DE APRENDIZAJE DE PRIMER GRADO DEL MES DE MAYO PARA TRABAJAR CON ESTUD...
UNIDAD DE APRENDIZAJE DE PRIMER GRADO DEL MES DE MAYO PARA TRABAJAR CON ESTUD...
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
 
AEC2. Egipto Antiguo. Adivina, Adivinanza.pptx
AEC2. Egipto Antiguo. Adivina, Adivinanza.pptxAEC2. Egipto Antiguo. Adivina, Adivinanza.pptx
AEC2. Egipto Antiguo. Adivina, Adivinanza.pptx
 
Educacion Basada en Evidencias SM5 Ccesa007.pdf
Educacion Basada en Evidencias  SM5  Ccesa007.pdfEducacion Basada en Evidencias  SM5  Ccesa007.pdf
Educacion Basada en Evidencias SM5 Ccesa007.pdf
 
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESOPrueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
 
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
 
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptxAEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
 
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptxCONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
 
animalesdelaproincia de beunos aires.pdf
animalesdelaproincia de beunos aires.pdfanimalesdelaproincia de beunos aires.pdf
animalesdelaproincia de beunos aires.pdf
 
Tema 17. Biología de los microorganismos 2024
Tema 17. Biología de los microorganismos 2024Tema 17. Biología de los microorganismos 2024
Tema 17. Biología de los microorganismos 2024
 
Los dos testigos. Testifican de la Verdad
Los dos testigos. Testifican de la VerdadLos dos testigos. Testifican de la Verdad
Los dos testigos. Testifican de la Verdad
 
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfRevista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
 
Ensayo Paes competencia matematicas 2 Preuniversitario
Ensayo Paes competencia matematicas 2 PreuniversitarioEnsayo Paes competencia matematicas 2 Preuniversitario
Ensayo Paes competencia matematicas 2 Preuniversitario
 
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdfPlan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
 
Novena de Pentecostés con textos de san Juan Eudes
Novena de Pentecostés con textos de san Juan EudesNovena de Pentecostés con textos de san Juan Eudes
Novena de Pentecostés con textos de san Juan Eudes
 
Tema 11. Dinámica de la hidrosfera 2024
Tema 11.  Dinámica de la hidrosfera 2024Tema 11.  Dinámica de la hidrosfera 2024
Tema 11. Dinámica de la hidrosfera 2024
 

Traduccion

  • 1. Trabajo I) Traductores en línea 1) http://www.freetranslation.com/ 2) http://webtranslation.paralink.com/ 3) http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html II) Usar los traductores para las siguientesfrases. -Tome agua de la llave al tiro -Me llamo Segundo,perome llaman el chico -Cortala al tiro, por favor 1. http://www.freetranslation.com/ a) Tome agua de lallave al tiro Take water of the keyto the shot b) Me llamoSegundo,perome llamanel chico I call me Second,buttheycall me the boy c) Cortalaal tiro,por favor You cut it to the shot,please 2. http://webtranslation.paralink.com/ a) Tome agua de lallave al tiro Take water of the keyto the shot b) Me llamoSegundo,perome llamanel chico My name isSecond,buttheycall me the boy c) Cortalaal tiro,por favor Cut herto the shot, please 3. http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html a) Tome agua de lallave al tiro Tome waterfrom the keyto the shot b) Me llamoSegundo,perome llamanel chico I am calledSecond,buttheycall the boyto me
  • 2. c) Cortalaal tiro,por favor Cortala to the shot,please III) Compare lastraduccionesyescribaconclusiones(Analice) A la horade comparar lastraduccionesse puede observarque coinsiden enmuchos aspectosy se difereciande pequeñascosas.Lostraductoresbuscadostradujeronde forma totalmente literal sindarle sentidoalafrase.Porejemploenlafrase: Tome agua de la llave al tiro,dosde lostraductores lotradujeronde la siguientemanera: Take waterof the key to the shot,traduciendototalmentede formaliteral,yaque tome lotradujeroncomotake= tomar ( tomaralguna cosa) y no comodrink= beber,tomar(algunliquido),al igual que key lotradujeroncomollave de casa de ese tipode llavesyno como llave de donde sale agua. Ademásencontramosque enlaoracion: Me llamoSegundo,perome llamanel chico, tradujeronSegundoyEl Chicode formalieteral sin tomarencuentaque Segundose refiere a un nombre y que El Chicohace referenciaaun apodoy por ultimoenlaultimaoración: Cortalaal tiro,por favor,el primertraductorbuscado lotradujocomo: You cut itto the shot, please,el segundotraductor: Cutherto the shot,please yel tercero:Cortalato the shot, please,podemosverque cadatraducotr como ya mencione antestiene coinsidenciascon sus traduccionesperotambiendiferencias,agrandesrasgospodemosverque cortalaal tiro lotradujeroncomocut como si laoracion enverdadhicierareferenciaalaacción de cortary podemosverque el tercertraductorno traduce la palbracortala. Comoconclusiónse puede decir,que cada traductor tradujolasoracionesde formaliteral sinconservarel sentido,no utilizaronprestamolinguisticooalgunaadaptacion,etc.A grandesrasgosse puede decir, que el traductor http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html,puede ser el que no hizolamejortraduccionya que no fue capaz de darle sentidoalas oracionespero no soloesosinotambiénque notradujoalgunaspalabrascomotome y cortala.Y se puede observarque de lostres el que prestalamejortraducciones http://www.freetranslation.com/aunque nosmuetsrauna traduccionliteral se diferencia del restoya que mantiene unaciertaigualdadconlafrase fuente.
  • 3. IV) Aplicandoconocimientosdel tallerde traducciónInicial,hagasuspropiastraducciones de las frases. a) Drink water of the Tap right now b) My name is Segundo, but they call me El Chico c) Stop it!, please