SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 7
Descargar para leer sin conexión
Tembembe Ensamble Continuo:
Texts and Translations
Los Negritos
La mañana de San Juan The morning of St. John’s Day
Hace el agua gorgoritos. water is gurgling
Cuando se van a bañar when the five black boys
Salen los cinco negritos go out to take a bath
Y se ponen a bailar. and they start dancing.
Una negra me dio un beso A black girl gave me a kiss
Que me dejó enamorado, that made me fall in love,
Que los besos de las negras because the kisses of black girls
Saben a canela y clavo. taste like cinnamon and clove.
Jesú María que m’espanta Jesus and Mary, it scares me
como hacen los negros pa trabajá how hard the black men work
moliendo caña sin descansá grinding restless the sugar cane.
Gulumbé, gulumbé,
Que jaze nublao It’s cloudy
y quere llové And it wants to rain
Gulumbé, gulumbé,
Gulumbé, gulumbé
Que teque maneque
chuchú mayambé
Que bonitos son los negros How cute look black boys
bailando la contradanza; doing the country dance
Con sus zapatitos nuevos with their new shoes
haciendo tanta mudanza, taking so many steps
y bailando bien sosiego and dancing quite peacefully,
pegados panza con panza. rubbing belly with belly.
La Petenera
Dicen que La Petenera They say that La Petenera
Es una mujer bonita, Is a pretty woman
Que se va a lavar de tarde Who goes to wash in the afternoon
Y llega en la mañanita. And comes back early in the morning
¡Ay, Soledad! Alas, Solitude!
Dicen que La Petenera They say that La Petenera
Es una santa mujer, Is a sainted woman
Que se va lavar de tarde Who goes to wash in the afternoon
Y viene al amanecer. And comes back at dawn
¡Ay, Soledad! Alas, Solitude!
Soledad de cerro en cerro, Solitude fron hill to hill
Todos tienen sus amores Everybody has their love
Y a mi que me muerda un perro. And I could be bitten by a dog.
Dicen que La Petenera They say that La Petenera
Es una mujer bonita, Is a pretty woman
Que se va lavar de tarde Who goes to wash in the afternoon
Y viene a la mañanita. And comes back early in the morning
¡Ay, Soledad! Alas, Solitude!
Soledad de aquel que vino Solitude of the one who came
A darle agua a su caballo, To water his horse
Que se murió en el camino. And died on the road
A orillas de un campo santo Just outside a graveyard
Yo vide una calavera, I saw a skull
Con un cigarro en la boca With a cigar in its mouth
Cantando la Petenera. Singing La Petenera
¡Ay, Soledad! Alas, Solitude!
Soledad del otro lado, Solitude of the other side
Más vale torear un toro It’s better to fight a bull
Y no un viejo alborotado. More than an excited old man.
Guabina
Quisiera vestir de azul I’d like to dress myself in blue
Como azul es el cielo. as blue as the sky above
No hay cielo que no sea azul there’s no sky that isn’t blue and
Ni amor que no tenga celo. there’s no love without jealousy
Cuando dieron la noticia When they broke the news
De que ya no me querías that you didn’t love me anymore,
Hasta el perro de la casa even the house dog
Me miraba y se reía. was staring and laughing at me.
En la orillita del río, On the banks of the river,
Porque el río tiene orillas, for the river has banks;
Y si no tuviera orillas, if it would not have banks,
Sería un río sin orillas. it would be a bankless river.
Jarabe Loco
Voy a cantar el jarabe I will sing the jarabe
Como lo cantan abajo; as they sing it in the lowlands
Por donde quiera lo cantan they sing it anywere
Pero les cuesta trabajo. but they have to struggle.
En aquel cerrito In that little hill
De Virgen María of Mary the Virgin
Que allá va una vieja there was an old woman
Que así me decía: who used to say:
Que la que quisiera The woman who wants
Del mundo gozara, to enjoy the world
Se quede soltera should remain a maid
No fuere casada, never to get married,
Y se casare and if she gets married
Que vea con quién she takes care with whom
Que no sea borracho, not with a drunk
Que sea hombre de bien; but with a good man,
Porque los borrachos because the drunks
Nada más tomando just drink
Nada más se viven, they live to dink;
Y un día robando and if one day they steal
Si por coincidencia or just by chance
Ganan cuatro reales they get four pence,
Dos son para vino two pence are for wine
Dos para tamales and two for tamales
Y la tamalera and the tamal maker
Que hace los tamales who makes the tamales
Se saca la rifa de los takes in the end
Cuatro reales. the four pence.
Aquí me despido Here I say good bye
Con jarabe loco; with jarabe loco;
Se va la gallarda the gallarda is out
Que es un son barroco. and it’s a baroque song.
El Arrancazacate
Cuatro naranjas corté Four oranges I bought
Y las puse a madurar; And let them get ripe
Si tu no las amancuernas, If you do not join them together
Yo sí las se amancornar. I sure know how to do it
Déjala que vaya, Let her go away
Que ya volverá; That she will come back
Si amores la llevan, If love takes her away
Celos la traerán. Jealousy will bring her back
Quereré, quereré.
También la baraja siente Also the deck of cards resents
Cuando le quitan el as, When they take out the ace
Cómo no he de sentir yo What would I feel
Si me dejas y te vas. If you leave me and go away
Déjala que vaya, Let her go away
Que ya volverá; That she will come back
Si amores la llevan, If love takes her away
Celos la traerán. Jealousy will bring her back
Quereré, quereré.
Llena de luna
Vida mía, si tú supieras Darling if you could know
lo que paso yo por ti How I suffer because of you
lo que paso yo por ti How I suffer because of you
vida mía si tú supieras. Darling if you could know
Luego te compadecieras Then you would have compassion
pronto me darías el si Soon you would say “yes” to me
pronto me darías el sí Soon you would say “yes” to me
aunque amor no me tuvieras. Even if not in love with me
¡Ay, Soledad!, ¡Ay, Soledad! Alas, Solitude!
Aunque amor no me tuvieras Even if not in love with me
toda serías para mí. You would all be mine
Sueño que por tu balcón I dream that through your balcony
entro ligero y risueño I enter, light and smiling
entro ligero y risueño I enter, light and smiling
Sueño que por tu balcón I dream that through your balcony
Dentro de tu corazón Within your heart
cuando de ti yo me adueño When I make you mine
cuando de ti yo me adueño When I make you mine
Despierto con la emoción I wake up with the emotion
¡Ay, Soledad!, ¡Ay, Soledad! Alas, Solitude!
De que, como la emoción, That, just like the emotion
todo empieza con un sueño Everything begins with a dream
Yo quisiera a mi morena I would like to my brunette
adorarla día a día Just to adore her every day
adorarla día a día Just to adore her every day
Yo quisiera a mi morena I would like to my brunette
De besos llenar la cena With kisses to fill up dinner
A la luz de la osadía Down the light of bravery
A la luz de la osadía Down the light of bravery
Descubrir la luna llena To discover a full moon
¡Ay, Soledad!, ¡Ay, Soledad! Alas, Solitude!
Descubrir la luna llena To disvcover a full moon
Y estrenar un nuevo día. And salute a new day
Conseguí las más hermosas I got the most beautiful
para una linda morena For my lovely brunette
para una linda morena For my lovely brunette
Conseguí las más hermosas I got the most beautiful
Por ser las más primorosas As they were the most exquisite
del jardín de la Verbena Of the Verbena garden
del jardín de la Verbena Of the Verbena garden
Te estoy mandando once rosas I am sending you eleven roses
¡Ay, Soledad!, ¡Ay, Soledad! Alas, Solitude!
Te estoy mandando once rosas I am sending you eleven roses
Porque tú haces la docena. Because you complete the dozen
La Iguana
¿Que es aquello que verdea What is that green thing
En medio de la sabana? out in the middle of the savannah?
Yo pensé que era zacate I thought it was just grass,
Y era la bendita iguana. but it’s the blessed iguana.
Iguana mía ¿pa’ donde vas? Iguana dear, where do you go?
Voy pa’ la hacienda de Nicolás, I go to the hacienda of Nicholas.
Será mentira, será verdad, Is it a lie, is this the truth?
Lo que anda diciendo la gente allá; What people are saying there;
Si se supiera no hay novedad if known, it won’t be big news
En esta tierra de libertad. in this land of freedom.
Que tarín tantea (A la gea gea) Que tarín tantea (A la gea gea)
Que iguana tan fea What an ugly iguana
Que sube al palo that goes up the tree
Y se zarandea and shakes himself;
Mueve la cabeza, moves his head….
¿Que es aquello que verdea What is that green thing
En medio de la sabana? out in the middle of the savannah?
Una iguana se fue al agua One iguana went in to the water
Pa’ ver que cosa veía to find out what she could see,
Y el iguano le lloraba and her husband was crying
Al ver ya no salía because she didn’t come out.
Iguana mía ¿para donde vas? Iguana dear, where do you go?
Voy para el puerto de Soledad I go to the sea port of Soledad.
Será mentira, será verdad, Is it a lie, is this the truth?
Lo que anda diciendo la gente acá What people are saying here;
Y si no fuera, pronto será. if it’s not the truth, it soon will be.
Que lalín tan gea (A la gea gea) Que lalín tan gea (A la gea gea)
Que iguana tan fea What an ugly iguana
Que sube al palo, that goes up the tree
Y se zarandea and shakes himself;
Mueve su colita, moves his little tail….
Una iguana se fue al agua One iguana went to the water
Pa’ ver que cosa veía. to find out what she could see
In the tradicional practice of Mexican sones, all lyrics are or could be improvised. Therefore,
these texts could change in actual performance.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Cancionero centro de_adoracion_chile
Cancionero centro de_adoracion_chileCancionero centro de_adoracion_chile
Cancionero centro de_adoracion_chilesaravalerino
 
Presença - Eliane Fernandes
Presença - Eliane FernandesPresença - Eliane Fernandes
Presença - Eliane FernandesAlexandre Vagner
 
Dialogando com Espíritos.pptx
Dialogando com Espíritos.pptxDialogando com Espíritos.pptx
Dialogando com Espíritos.pptxMarta Gomes
 
A caminho da luz cap 6
A caminho da luz   cap 6A caminho da luz   cap 6
A caminho da luz cap 6Gustavo Soares
 
Desdobramento
DesdobramentoDesdobramento
Desdobramentocab3032
 
Cancionero misa virgen 13
Cancionero misa  virgen 13Cancionero misa  virgen 13
Cancionero misa virgen 13Dana Diaz
 
Um olhar sobre o mundo espiritual
Um olhar sobre o mundo espiritualUm olhar sobre o mundo espiritual
Um olhar sobre o mundo espiritualSônia Marques
 
Atmosfera espiritual da terra
Atmosfera espiritual da terraAtmosfera espiritual da terra
Atmosfera espiritual da terraGraça Maciel
 
Transição Planetária - Aula 3 - Cap. 03 - A Mensagem Revelação
Transição Planetária - Aula 3 - Cap. 03 - A Mensagem RevelaçãoTransição Planetária - Aula 3 - Cap. 03 - A Mensagem Revelação
Transição Planetária - Aula 3 - Cap. 03 - A Mensagem RevelaçãoGEOMPM FEEB
 

La actualidad más candente (20)

Cancionero centro de_adoracion_chile
Cancionero centro de_adoracion_chileCancionero centro de_adoracion_chile
Cancionero centro de_adoracion_chile
 
Huberto rohden nosso mestre
Huberto rohden   nosso mestreHuberto rohden   nosso mestre
Huberto rohden nosso mestre
 
Traian Dorz: Pasunile Dulci
Traian Dorz: Pasunile DulciTraian Dorz: Pasunile Dulci
Traian Dorz: Pasunile Dulci
 
Os mensageiros cap40.docx
Os mensageiros cap40.docxOs mensageiros cap40.docx
Os mensageiros cap40.docx
 
Presença - Eliane Fernandes
Presença - Eliane FernandesPresença - Eliane Fernandes
Presença - Eliane Fernandes
 
Himnario
HimnarioHimnario
Himnario
 
Alabad text
Alabad textAlabad text
Alabad text
 
Dialogando com Espíritos.pptx
Dialogando com Espíritos.pptxDialogando com Espíritos.pptx
Dialogando com Espíritos.pptx
 
Salmos e hinos 069
Salmos e hinos 069Salmos e hinos 069
Salmos e hinos 069
 
Dos mistérios da atuação de Deus
Dos mistérios da atuação de DeusDos mistérios da atuação de Deus
Dos mistérios da atuação de Deus
 
A caminho da luz cap 6
A caminho da luz   cap 6A caminho da luz   cap 6
A caminho da luz cap 6
 
Desdobramento
DesdobramentoDesdobramento
Desdobramento
 
Cancionero misa virgen 13
Cancionero misa  virgen 13Cancionero misa  virgen 13
Cancionero misa virgen 13
 
Salmos e hinos 134
Salmos e hinos 134Salmos e hinos 134
Salmos e hinos 134
 
Um olhar sobre o mundo espiritual
Um olhar sobre o mundo espiritualUm olhar sobre o mundo espiritual
Um olhar sobre o mundo espiritual
 
Atmosfera espiritual da terra
Atmosfera espiritual da terraAtmosfera espiritual da terra
Atmosfera espiritual da terra
 
Salmos e hinos 117
Salmos e hinos 117Salmos e hinos 117
Salmos e hinos 117
 
Perispirito
PerispiritoPerispirito
Perispirito
 
Salmos e hinos 053
Salmos e hinos 053Salmos e hinos 053
Salmos e hinos 053
 
Transição Planetária - Aula 3 - Cap. 03 - A Mensagem Revelação
Transição Planetária - Aula 3 - Cap. 03 - A Mensagem RevelaçãoTransição Planetária - Aula 3 - Cap. 03 - A Mensagem Revelação
Transição Planetária - Aula 3 - Cap. 03 - A Mensagem Revelação
 

Similar a Tembembe Ensamble Continuo Texts and Translations

Similar a Tembembe Ensamble Continuo Texts and Translations (20)

Etnomusicólogo por un día Coral Sierra
Etnomusicólogo por un día   Coral Sierra Etnomusicólogo por un día   Coral Sierra
Etnomusicólogo por un día Coral Sierra
 
María Flórez, cancionero
María Flórez, cancioneroMaría Flórez, cancionero
María Flórez, cancionero
 
Cancionero
CancioneroCancionero
Cancionero
 
Cancionero
CancioneroCancionero
Cancionero
 
Cancionero
CancioneroCancionero
Cancionero
 
Cancionero
CancioneroCancionero
Cancionero
 
Cancionero
CancioneroCancionero
Cancionero
 
Cancionero
CancioneroCancionero
Cancionero
 
Cancionero
CancioneroCancionero
Cancionero
 
Cancionero
CancioneroCancionero
Cancionero
 
Cancionero
CancioneroCancionero
Cancionero
 
Cancionero
CancioneroCancionero
Cancionero
 
Cancionero
CancioneroCancionero
Cancionero
 
Lecturas
LecturasLecturas
Lecturas
 
Cancionero
CancioneroCancionero
Cancionero
 
Cancionero
CancioneroCancionero
Cancionero
 
11 repertorio-postres
11 repertorio-postres11 repertorio-postres
11 repertorio-postres
 
Letras del disco
Letras del discoLetras del disco
Letras del disco
 
Presentación tic
Presentación ticPresentación tic
Presentación tic
 
Presentación tic
Presentación ticPresentación tic
Presentación tic
 

Más de BloomingtonEarlyMusi

Tonos de Sur Texts and Translations
Tonos de Sur Texts and TranslationsTonos de Sur Texts and Translations
Tonos de Sur Texts and TranslationsBloomingtonEarlyMusi
 
PROGRAM: 2023 Bloomington Early Music Festival: Crossroads
PROGRAM: 2023 Bloomington Early Music Festival: CrossroadsPROGRAM: 2023 Bloomington Early Music Festival: Crossroads
PROGRAM: 2023 Bloomington Early Music Festival: CrossroadsBloomingtonEarlyMusi
 
Mamás Bravas Texts and Translations
Mamás Bravas Texts and TranslationsMamás Bravas Texts and Translations
Mamás Bravas Texts and TranslationsBloomingtonEarlyMusi
 
Ensemble Alkymia Texts and Translations
Ensemble Alkymia Texts and TranslationsEnsemble Alkymia Texts and Translations
Ensemble Alkymia Texts and TranslationsBloomingtonEarlyMusi
 
PROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early Music
PROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early MusicPROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early Music
PROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early MusicBloomingtonEarlyMusi
 
PROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early Music
PROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early MusicPROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early Music
PROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early MusicBloomingtonEarlyMusi
 

Más de BloomingtonEarlyMusi (7)

Tonos de Sur Texts and Translations
Tonos de Sur Texts and TranslationsTonos de Sur Texts and Translations
Tonos de Sur Texts and Translations
 
PROGRAM: 2023 Bloomington Early Music Festival: Crossroads
PROGRAM: 2023 Bloomington Early Music Festival: CrossroadsPROGRAM: 2023 Bloomington Early Music Festival: Crossroads
PROGRAM: 2023 Bloomington Early Music Festival: Crossroads
 
MIRYAM Texts and Translations
MIRYAM Texts and TranslationsMIRYAM Texts and Translations
MIRYAM Texts and Translations
 
Mamás Bravas Texts and Translations
Mamás Bravas Texts and TranslationsMamás Bravas Texts and Translations
Mamás Bravas Texts and Translations
 
Ensemble Alkymia Texts and Translations
Ensemble Alkymia Texts and TranslationsEnsemble Alkymia Texts and Translations
Ensemble Alkymia Texts and Translations
 
PROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early Music
PROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early MusicPROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early Music
PROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early Music
 
PROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early Music
PROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early MusicPROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early Music
PROGRAM: 2022 Bloomington Early Music Festival: Celebrating Women in Early Music
 

Último

Informe-RQ-2021-A4_compressed.pdf.sjjjas.e
Informe-RQ-2021-A4_compressed.pdf.sjjjas.eInforme-RQ-2021-A4_compressed.pdf.sjjjas.e
Informe-RQ-2021-A4_compressed.pdf.sjjjas.eyonayker10
 
andrea arriojas afiche didactico, historia 4
andrea arriojas afiche didactico, historia 4andrea arriojas afiche didactico, historia 4
andrea arriojas afiche didactico, historia 4Andrea11166
 
Mapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptx
Mapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptxMapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptx
Mapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptxMaraMilagrosBarrosMa
 
Arquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptx
Arquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptxArquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptx
Arquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptxAdriannDiaz
 
Trbajo de Sociales, ecosistemas terrestres.pptx
Trbajo de Sociales, ecosistemas terrestres.pptxTrbajo de Sociales, ecosistemas terrestres.pptx
Trbajo de Sociales, ecosistemas terrestres.pptxlorenita0682
 
PORTA SUCULENTAS POR EL DÍA DEL MAESTROS # 1.pdf
PORTA SUCULENTAS POR EL DÍA DEL MAESTROS # 1.pdfPORTA SUCULENTAS POR EL DÍA DEL MAESTROS # 1.pdf
PORTA SUCULENTAS POR EL DÍA DEL MAESTROS # 1.pdfYeniferGarcia36
 
Nuestro Libro de aventuras película up.pdf
Nuestro Libro de aventuras película up.pdfNuestro Libro de aventuras película up.pdf
Nuestro Libro de aventuras película up.pdfmalvarado8
 
La Importancia de la Universidad como Institución Social.pdf
La Importancia de la Universidad como Institución Social.pdfLa Importancia de la Universidad como Institución Social.pdf
La Importancia de la Universidad como Institución Social.pdfloquendo1901
 
Cartilla de bienvenida a la comunidad educativa para el reinicio de clases.pdf
Cartilla de bienvenida a la comunidad educativa para el reinicio de clases.pdfCartilla de bienvenida a la comunidad educativa para el reinicio de clases.pdf
Cartilla de bienvenida a la comunidad educativa para el reinicio de clases.pdfsheylayaninaagurtofa1
 
Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...
Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...
Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...CarlosMelgarejo25
 
GUARDIANES VIRTUALES guia metodologica---
GUARDIANES VIRTUALES guia metodologica---GUARDIANES VIRTUALES guia metodologica---
GUARDIANES VIRTUALES guia metodologica---YurleyFlorez5
 
Semana 3 - Bases de Datos Avanzadas - Big Data - Sesion 3.pdf
Semana 3 - Bases de Datos Avanzadas - Big Data - Sesion 3.pdfSemana 3 - Bases de Datos Avanzadas - Big Data - Sesion 3.pdf
Semana 3 - Bases de Datos Avanzadas - Big Data - Sesion 3.pdfromaldonolascorojas1
 
CERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptx
CERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptxCERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptx
CERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptxMaikelPereira1
 
CATALOGO PILOT que contiene muchas cosas
CATALOGO PILOT que contiene muchas cosasCATALOGO PILOT que contiene muchas cosas
CATALOGO PILOT que contiene muchas cosasMichelACruzSolano
 
Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...
Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...
Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIFILIPPI
 
"Armonía, proporción y matemáticas en la arquitectura griega: una tradición g...
"Armonía, proporción y matemáticas en la arquitectura griega: una tradición g..."Armonía, proporción y matemáticas en la arquitectura griega: una tradición g...
"Armonía, proporción y matemáticas en la arquitectura griega: una tradición g...dnmxd1213
 
LA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptx
LA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptxLA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptx
LA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptxJuankLerma
 
Antigua Grecia 1234567890 1234576890940.pdf
Antigua Grecia 1234567890 1234576890940.pdfAntigua Grecia 1234567890 1234576890940.pdf
Antigua Grecia 1234567890 1234576890940.pdfVictoria867681
 
METODO CIENTIFICO 2024..................
METODO CIENTIFICO 2024..................METODO CIENTIFICO 2024..................
METODO CIENTIFICO 2024..................CelinChauca
 
Trabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitectura
Trabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitecturaTrabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitectura
Trabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitecturaccastilloojeda12
 

Último (20)

Informe-RQ-2021-A4_compressed.pdf.sjjjas.e
Informe-RQ-2021-A4_compressed.pdf.sjjjas.eInforme-RQ-2021-A4_compressed.pdf.sjjjas.e
Informe-RQ-2021-A4_compressed.pdf.sjjjas.e
 
andrea arriojas afiche didactico, historia 4
andrea arriojas afiche didactico, historia 4andrea arriojas afiche didactico, historia 4
andrea arriojas afiche didactico, historia 4
 
Mapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptx
Mapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptxMapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptx
Mapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptx
 
Arquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptx
Arquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptxArquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptx
Arquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptx
 
Trbajo de Sociales, ecosistemas terrestres.pptx
Trbajo de Sociales, ecosistemas terrestres.pptxTrbajo de Sociales, ecosistemas terrestres.pptx
Trbajo de Sociales, ecosistemas terrestres.pptx
 
PORTA SUCULENTAS POR EL DÍA DEL MAESTROS # 1.pdf
PORTA SUCULENTAS POR EL DÍA DEL MAESTROS # 1.pdfPORTA SUCULENTAS POR EL DÍA DEL MAESTROS # 1.pdf
PORTA SUCULENTAS POR EL DÍA DEL MAESTROS # 1.pdf
 
Nuestro Libro de aventuras película up.pdf
Nuestro Libro de aventuras película up.pdfNuestro Libro de aventuras película up.pdf
Nuestro Libro de aventuras película up.pdf
 
La Importancia de la Universidad como Institución Social.pdf
La Importancia de la Universidad como Institución Social.pdfLa Importancia de la Universidad como Institución Social.pdf
La Importancia de la Universidad como Institución Social.pdf
 
Cartilla de bienvenida a la comunidad educativa para el reinicio de clases.pdf
Cartilla de bienvenida a la comunidad educativa para el reinicio de clases.pdfCartilla de bienvenida a la comunidad educativa para el reinicio de clases.pdf
Cartilla de bienvenida a la comunidad educativa para el reinicio de clases.pdf
 
Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...
Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...
Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...
 
GUARDIANES VIRTUALES guia metodologica---
GUARDIANES VIRTUALES guia metodologica---GUARDIANES VIRTUALES guia metodologica---
GUARDIANES VIRTUALES guia metodologica---
 
Semana 3 - Bases de Datos Avanzadas - Big Data - Sesion 3.pdf
Semana 3 - Bases de Datos Avanzadas - Big Data - Sesion 3.pdfSemana 3 - Bases de Datos Avanzadas - Big Data - Sesion 3.pdf
Semana 3 - Bases de Datos Avanzadas - Big Data - Sesion 3.pdf
 
CERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptx
CERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptxCERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptx
CERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptx
 
CATALOGO PILOT que contiene muchas cosas
CATALOGO PILOT que contiene muchas cosasCATALOGO PILOT que contiene muchas cosas
CATALOGO PILOT que contiene muchas cosas
 
Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...
Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...
Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...
 
"Armonía, proporción y matemáticas en la arquitectura griega: una tradición g...
"Armonía, proporción y matemáticas en la arquitectura griega: una tradición g..."Armonía, proporción y matemáticas en la arquitectura griega: una tradición g...
"Armonía, proporción y matemáticas en la arquitectura griega: una tradición g...
 
LA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptx
LA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptxLA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptx
LA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptx
 
Antigua Grecia 1234567890 1234576890940.pdf
Antigua Grecia 1234567890 1234576890940.pdfAntigua Grecia 1234567890 1234576890940.pdf
Antigua Grecia 1234567890 1234576890940.pdf
 
METODO CIENTIFICO 2024..................
METODO CIENTIFICO 2024..................METODO CIENTIFICO 2024..................
METODO CIENTIFICO 2024..................
 
Trabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitectura
Trabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitecturaTrabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitectura
Trabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitectura
 

Tembembe Ensamble Continuo Texts and Translations

  • 1. Tembembe Ensamble Continuo: Texts and Translations Los Negritos La mañana de San Juan The morning of St. John’s Day Hace el agua gorgoritos. water is gurgling Cuando se van a bañar when the five black boys Salen los cinco negritos go out to take a bath Y se ponen a bailar. and they start dancing. Una negra me dio un beso A black girl gave me a kiss Que me dejó enamorado, that made me fall in love, Que los besos de las negras because the kisses of black girls Saben a canela y clavo. taste like cinnamon and clove. Jesú María que m’espanta Jesus and Mary, it scares me como hacen los negros pa trabajá how hard the black men work moliendo caña sin descansá grinding restless the sugar cane. Gulumbé, gulumbé, Que jaze nublao It’s cloudy y quere llové And it wants to rain Gulumbé, gulumbé, Gulumbé, gulumbé Que teque maneque chuchú mayambé Que bonitos son los negros How cute look black boys bailando la contradanza; doing the country dance Con sus zapatitos nuevos with their new shoes haciendo tanta mudanza, taking so many steps y bailando bien sosiego and dancing quite peacefully, pegados panza con panza. rubbing belly with belly.
  • 2. La Petenera Dicen que La Petenera They say that La Petenera Es una mujer bonita, Is a pretty woman Que se va a lavar de tarde Who goes to wash in the afternoon Y llega en la mañanita. And comes back early in the morning ¡Ay, Soledad! Alas, Solitude! Dicen que La Petenera They say that La Petenera Es una santa mujer, Is a sainted woman Que se va lavar de tarde Who goes to wash in the afternoon Y viene al amanecer. And comes back at dawn ¡Ay, Soledad! Alas, Solitude! Soledad de cerro en cerro, Solitude fron hill to hill Todos tienen sus amores Everybody has their love Y a mi que me muerda un perro. And I could be bitten by a dog. Dicen que La Petenera They say that La Petenera Es una mujer bonita, Is a pretty woman Que se va lavar de tarde Who goes to wash in the afternoon Y viene a la mañanita. And comes back early in the morning ¡Ay, Soledad! Alas, Solitude! Soledad de aquel que vino Solitude of the one who came A darle agua a su caballo, To water his horse Que se murió en el camino. And died on the road A orillas de un campo santo Just outside a graveyard Yo vide una calavera, I saw a skull Con un cigarro en la boca With a cigar in its mouth Cantando la Petenera. Singing La Petenera ¡Ay, Soledad! Alas, Solitude! Soledad del otro lado, Solitude of the other side Más vale torear un toro It’s better to fight a bull Y no un viejo alborotado. More than an excited old man. Guabina Quisiera vestir de azul I’d like to dress myself in blue Como azul es el cielo. as blue as the sky above No hay cielo que no sea azul there’s no sky that isn’t blue and Ni amor que no tenga celo. there’s no love without jealousy Cuando dieron la noticia When they broke the news
  • 3. De que ya no me querías that you didn’t love me anymore, Hasta el perro de la casa even the house dog Me miraba y se reía. was staring and laughing at me. En la orillita del río, On the banks of the river, Porque el río tiene orillas, for the river has banks; Y si no tuviera orillas, if it would not have banks, Sería un río sin orillas. it would be a bankless river.
  • 4. Jarabe Loco Voy a cantar el jarabe I will sing the jarabe Como lo cantan abajo; as they sing it in the lowlands Por donde quiera lo cantan they sing it anywere Pero les cuesta trabajo. but they have to struggle. En aquel cerrito In that little hill De Virgen María of Mary the Virgin Que allá va una vieja there was an old woman Que así me decía: who used to say: Que la que quisiera The woman who wants Del mundo gozara, to enjoy the world Se quede soltera should remain a maid No fuere casada, never to get married, Y se casare and if she gets married Que vea con quién she takes care with whom Que no sea borracho, not with a drunk Que sea hombre de bien; but with a good man, Porque los borrachos because the drunks Nada más tomando just drink Nada más se viven, they live to dink; Y un día robando and if one day they steal Si por coincidencia or just by chance Ganan cuatro reales they get four pence, Dos son para vino two pence are for wine Dos para tamales and two for tamales Y la tamalera and the tamal maker Que hace los tamales who makes the tamales Se saca la rifa de los takes in the end Cuatro reales. the four pence. Aquí me despido Here I say good bye Con jarabe loco; with jarabe loco; Se va la gallarda the gallarda is out Que es un son barroco. and it’s a baroque song. El Arrancazacate Cuatro naranjas corté Four oranges I bought Y las puse a madurar; And let them get ripe Si tu no las amancuernas, If you do not join them together Yo sí las se amancornar. I sure know how to do it Déjala que vaya, Let her go away Que ya volverá; That she will come back
  • 5. Si amores la llevan, If love takes her away Celos la traerán. Jealousy will bring her back Quereré, quereré. También la baraja siente Also the deck of cards resents Cuando le quitan el as, When they take out the ace Cómo no he de sentir yo What would I feel Si me dejas y te vas. If you leave me and go away Déjala que vaya, Let her go away Que ya volverá; That she will come back Si amores la llevan, If love takes her away Celos la traerán. Jealousy will bring her back Quereré, quereré. Llena de luna Vida mía, si tú supieras Darling if you could know lo que paso yo por ti How I suffer because of you lo que paso yo por ti How I suffer because of you vida mía si tú supieras. Darling if you could know Luego te compadecieras Then you would have compassion pronto me darías el si Soon you would say “yes” to me pronto me darías el sí Soon you would say “yes” to me aunque amor no me tuvieras. Even if not in love with me ¡Ay, Soledad!, ¡Ay, Soledad! Alas, Solitude! Aunque amor no me tuvieras Even if not in love with me toda serías para mí. You would all be mine Sueño que por tu balcón I dream that through your balcony entro ligero y risueño I enter, light and smiling entro ligero y risueño I enter, light and smiling Sueño que por tu balcón I dream that through your balcony Dentro de tu corazón Within your heart cuando de ti yo me adueño When I make you mine cuando de ti yo me adueño When I make you mine Despierto con la emoción I wake up with the emotion ¡Ay, Soledad!, ¡Ay, Soledad! Alas, Solitude! De que, como la emoción, That, just like the emotion todo empieza con un sueño Everything begins with a dream Yo quisiera a mi morena I would like to my brunette
  • 6. adorarla día a día Just to adore her every day adorarla día a día Just to adore her every day Yo quisiera a mi morena I would like to my brunette De besos llenar la cena With kisses to fill up dinner A la luz de la osadía Down the light of bravery A la luz de la osadía Down the light of bravery Descubrir la luna llena To discover a full moon ¡Ay, Soledad!, ¡Ay, Soledad! Alas, Solitude! Descubrir la luna llena To disvcover a full moon Y estrenar un nuevo día. And salute a new day Conseguí las más hermosas I got the most beautiful para una linda morena For my lovely brunette para una linda morena For my lovely brunette Conseguí las más hermosas I got the most beautiful Por ser las más primorosas As they were the most exquisite del jardín de la Verbena Of the Verbena garden del jardín de la Verbena Of the Verbena garden Te estoy mandando once rosas I am sending you eleven roses ¡Ay, Soledad!, ¡Ay, Soledad! Alas, Solitude! Te estoy mandando once rosas I am sending you eleven roses Porque tú haces la docena. Because you complete the dozen La Iguana ¿Que es aquello que verdea What is that green thing En medio de la sabana? out in the middle of the savannah? Yo pensé que era zacate I thought it was just grass, Y era la bendita iguana. but it’s the blessed iguana. Iguana mía ¿pa’ donde vas? Iguana dear, where do you go? Voy pa’ la hacienda de Nicolás, I go to the hacienda of Nicholas. Será mentira, será verdad, Is it a lie, is this the truth? Lo que anda diciendo la gente allá; What people are saying there; Si se supiera no hay novedad if known, it won’t be big news En esta tierra de libertad. in this land of freedom. Que tarín tantea (A la gea gea) Que tarín tantea (A la gea gea) Que iguana tan fea What an ugly iguana Que sube al palo that goes up the tree Y se zarandea and shakes himself; Mueve la cabeza, moves his head….
  • 7. ¿Que es aquello que verdea What is that green thing En medio de la sabana? out in the middle of the savannah? Una iguana se fue al agua One iguana went in to the water Pa’ ver que cosa veía to find out what she could see, Y el iguano le lloraba and her husband was crying Al ver ya no salía because she didn’t come out. Iguana mía ¿para donde vas? Iguana dear, where do you go? Voy para el puerto de Soledad I go to the sea port of Soledad. Será mentira, será verdad, Is it a lie, is this the truth? Lo que anda diciendo la gente acá What people are saying here; Y si no fuera, pronto será. if it’s not the truth, it soon will be. Que lalín tan gea (A la gea gea) Que lalín tan gea (A la gea gea) Que iguana tan fea What an ugly iguana Que sube al palo, that goes up the tree Y se zarandea and shakes himself; Mueve su colita, moves his little tail…. Una iguana se fue al agua One iguana went to the water Pa’ ver que cosa veía. to find out what she could see In the tradicional practice of Mexican sones, all lyrics are or could be improvised. Therefore, these texts could change in actual performance.