SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 514
Descargar para leer sin conexión
Página 1 de 514
Cancionero
Folklórico
Ayacuchano
Recopilación de
Artidoro Velapatiño Castilla
2000 - 2007
Página 2 de 514
VIVIR SIN TI1
Cómo he de vivir sin ti
sin el amor de mi dueña.
Adiós adorada prenda,
adiós amor y consuelo.
Adiós adorada prenda,
adiós pasión y delirio.
Porque el alma me robaste
sin que nada te debiera.
Adiós adorada prenda,
adiós amor y consuelo,
Adiós adorada prenda,
adiós pasión y delirio.
Al sol le robaste los rayos,
a la luna su esplendor,
a las estrellas su encanto,
y a mi pobre, el corazón.
A las estrellas su encanto,
y a mi pobre, el corazón.
Fuga
Ay dura suerte
como no viene la muerte
para un pobre como yo
kayqaya kaypi kapuchkayki
kuyasqa warma yanaikiqa
sonqo sua, yana ñawi,
yana ñawi, suni chukcha.
1
Extraido de casete SONIA YASMINA, Una Canción, Un Recuerdo. Ha sido grabado también por el
TRIO AYACUCHO y otros artistas.
Página 3 de 514
CHIKI TUKU2
Uray pasaq putka mayu
maymi kunan kutimunchu
Uray pasaq putka mayu
maytaq kunan kutimunchu
Chaynam ñuqa pasakuspay
manamñaya kutimusaqchu
manamñaya vueltamusaqchu.
Wasi tiasqay eskinapi
chiki tuku qachwallachkan
Wasi tiasqay eskinapi
chiki tuku qachwallachkan
Imapaqraq chay chikinqa
ripunaychu pasanaychu
ripunaychu chinkanaychu.
Qaqamantapas rikuriq qina
pukiomantapas toqiariq qina
Qaqamantapas paqariq qina
pukiomantapas toqiariq qina
Sapachayllay kay mundupi
manay mamayup, manay taytayuq
runapa mamanta mamachakuspa
runapa taytanta taytachakuspa.
2
Extraido de CD GUITARRA INDIGENA – Manuelcha Prado.
Página 4 de 514
SUFRIR Y CALLAR3
Las prendas del corazón
las dejo en tu poder.
Sino no las conservas tú
yo las sabré mantener,
porque ya no he de volver.
Mañana cuando me vaya
llorarás si me has querido,
te alegrarás de mi ausencia
si tú me has aborrecido,
porque ya no he de volver.
Todo sufro, miro y callo
por qué tan desgraciado soy.
Pero tan conforme estoy
con este mal tan injusto,
porque ya no he de volver.
Fuga
Te dejo libre, libre te dejo.
Acciones pagan pasiones.
¿Por qué me has pagado mal?
¿Por qué me has pagado mal?
Manas imaychu, chay ingrataqa,
qaynacha imaypas karqa,
manacha kunantawanchu,
manacha kunantawanchu.
3
Extraido de CD TRIO AYACUCHO. Ha sido grabado por muchos otros artistas.
Página 5 de 514
CHUNKULLAY4
Tú eres como la paloma, chunkullay
que bajas a beber agua.
Después de beber el agua, chunkullay
alzas el vuelo y te vas.
Ima niwasqaykitataq, chunkullay
mana ruraqchu, karqani.
Pampa sarusqaykitapas, chunkullay
ñuqaqa muchaqmi kani.
Yo te quise con el alma, chunkullay
tú no has sabido quererme.
El amor que yo te tuve, chunkullay
conforme vino y se fue.
Fuga
Allinllapaqcha, allinllapaqcha
soqtata kuyarqani
iskay ripuptin, iskay wañuptin
ikaywan quedanaypaq.
4
Extraido de LP MAS MUSICA DE AYACUCHO- Duo Hermanos García Zárate. Ha sido grabado
también por muchos artistas con otras estrofas espurias.
Página 6 de 514
MAUKA ZAPATU5
Mauka zapatuykim kani
kuchun, kuchun wischunayki.
Mosoq nanachisuptiki
maukaykitam maskawanki.
Urpipas urpi kachkaspa
waqansi wakcha qesanmanta.
Chaychus mana ñuqa waqayman
kuyasqay warma yanaymanta.
Anda corazón cochino
aprende a tener vergüenza
kuyaqnikita cheqnispa
cheqniqnikita kuyanki.
Fuga
Waskachay kapuwachkan
lazito también tengo
para enlazarte.
5
Extraido de LP Con el Mayor Cariño – TRIO AYACUCHO.. Hay ligeras variantes en la letra.
Página 7 de 514
LADRÓN DE AMORES6
¿Quién me ha robado de este mi pecho la calma?
¿Quién me ha robado de este mi pecho la calma?
Piraq suwawan sonqochallaypa kusinta.
Mayraq apakun sonqochallaypa kusinta.
¿Quién me ha robado de estos mis ojos la niña?
¿Quién me ha robado de estos mis ojos la niña?
Piraq suwawan ñawichallaypa rurunta.
Mayraq apakun ñawichallaypa rurunta.
Mi palomita se me ha perdido, volando.
Mi palomita se me ha perdido, volando.
La estoy buscando con el corazón herido.
La estoy buscando con el corazón sangrando.
Qina pasachun qina ripuchun chay urpi.
Qina pasachun qina ripuchun chay urpi.
Chaychu yacharqa kuyachikuyta ñuqawan.
Chaychu yacharqa waylluchikuyta ñuqawan.
Fuga
Esto te digo cantando
Mañana te acordarás llorando
Pasado te acordarás sufriendo.
6
Extraído de casete ASI CANTAN – Duo Hermanos García Zárate. Ha sido grabada por otros artistas
sin la tercera estrofa.
Página 8 de 514
QORI RAPRA PILLPINTUCHA7
Qori rapra pillpintuchay
rapapapanki yakuypi
tiyariyña chay motuypi
alaykita qatarispa.
Alaykita kichallayña
alaykita kichallayña
kuyayninta urmispayki
llampu kaynimpi kankiña.
Fuga
Kaskarillaschallay, kaskarillaschallay
miski piwanraqchu kaskayukuchkanki.
Qaynam niwarqanki, con palabras buenas
sapallaymi kani tiakuykuk nispa
parlakuykuy nispa.
Kunan niwachkanki, con palabras necias
iskayñam kakuni
pasakapuy nispa, ripukapuy nispa.
7
Este wayno tradicional ha sido grabado por varios artista: La presente versión pertenece a la grabada por
Carmen y Yolanda Canchanya en el casete. Desde Ayacucho LAS BELLAS DE HUAMANGA.
Página 9 de 514
UTKU PANKILLAY8
R.P. Navarro del Águila y Telésforo Felices
Michinay orqopi michiq masillay
wayllallay ichullay,
qamñaya warma yanayta ñuqaqa pasakuchkaniñam
qamñaya warma yanayta ñuqaqa ripukuchkaniñam.
Michinay qasapi michiq masillay
wayllallay ichullay,
qamñaya warma yanayta ñuqaqa pasakuchkaniñam
qamñaya warma yanayta ñuqaqa ripukuchkaniñam.
Fuga
Utku pankillay, yana ñawillay
amama waqnkichu.
Kuyakuynikita yuyarispaymi
kutipamusqayki, vueltapamusqayki.
Utku pankillay, yana ñawillay
amama llakinkichu.
Kuyakuynikita yuyarispaymi
Chayllam kutimusq, chayllam vueltamusq.
Yarqanallawanmi nispa nillaptin
wayllallay ichullay
qamñaya simichallampi ruruykapuwanki
qamñaya simichillampi poqoykapuanki.
Yakunallawanmi nispa nillaptin
wayllallay ichullay
qamñaya simichallampi sullaykapuwanki
qamñaya simichillampi sutuykapuanki.
Utku pankillay, …
Orqopi qasapi tuku waqaptin
wayllallay ichullay
sutillach manaña kutimusaqchu chayllacha waqallanki,
8
Es uno de los waynos tradicionales más conocidos. Extraído del casete CANTO Y GUITARRA DE
AYACUCHO – Duo Hermanos García Zárate. Sólo cantan la primera y segunda estrofa más la fuga.
Hay variantes que no respetan la letra original de los autores y más bien insertan letras espurias.
Página 10 de 514
sutillach manaña vueltamusaqchu chayllacha llakillanki.
Ripunay qasapi waychau waqaptin
wayllallay ichullay
sutillach manaña kutimusaqchu chayllacha waqallanki,
sutillach manaña vueltamusaqchu chayllacha llakillanki.
Utku pankillay, …
Página 11 de 514
LÁGRIMA ESTANCADA9
Arturo Pinto – Flor Canelo
¡Ay Ayacucho! lágrima estancada
Así es tu vida, camino del viento
llorar tu canto
y reír de llanto.
¡Ay ese llanto!, lágrima estancada
yo forastero, camino del viento
bajo tu cielo
también he llorado.
Pero ese llanto, lágrima estancada
llegará el día, camino del viento
en que se vuelva
canto de alegría.
9
Extraido de LP TAKLLA – Kike Pinto – Flor Canelo.
Página 12 de 514
FLOR DE RETAMA10
Ricardo Dolorier
Donde la sangre del pueblo ¡ay se derrama!,
donde la sangre del pueblo ¡ay se derrama!,
allí mismito florece
amarillito, flor de retama
amarillito amarillando, flor de retama.
Vengan muchachos a ver, vamos a ver,
vengan muchachos a ver, vamos a ver,
en la plazuela de Huanta,
amarillito flor de retama,
amarillito amarillando, flor de retama.
Por Cinco Esquinas están,
los sinchis llegando están
van a matar estudiantes,
huantinos de corazón
amarillito, amarillando, flor de retama,
van a matar campesinos,
huantinos de corazón
amarillito amarillando, flor de retama.
Fuga
Los ojos del pueblo tienen
hermosos sueños
sueñan el trigo en las eras
el viento por las laderas
y en cada niño una estrella
La sangre del pueblo tiene
rico perfume
huele a jazmines, violetas,
10
Esta canción del conocido y excelente profesor de lengua española huantino Ricardo Dolorier Urbano
fue compuesta en homenaje a las víctimas de las matanzas en Ayacucho y Huanta en 1969, a raíz de la
protesta de los estudiantes de secundaria y campesinos contra el Decreto 006 de la junta militar de
gobierno, que limitaba la gratuidad de la enseñanza. La primera grabación de este huayno la hizo el Trío
Huanta con la primera guitarra de Amilcar Gamarra en un disco de 45 rpm y en el dorso iba la canción
Los Cabitos. Por razones de espacio del disco no se canta la primera estrofa de la fuga.
Hemos respetado las letras proporcionada por el mismo autor en una entrevista a un medio de
comunicación, porque han sido distorsionadas y mutiladas por el afán comercial de algunos y tráfico
político de otros.
Página 13 de 514
geranios y margaritas
a pólvora y dinamita
¡carajo! a pólvora y dinamita
¡carajo! a pólvora y dinamita.
Página 14 de 514
ADIOS PUEBLO DE AYACUCHO11
Adiós pueblo de Ayacucho, perlaschallay
donde he padecido tanto, perlaschallay
ciertas malas voluntades, perlaschallay
hacen que yo me retire, perlaschallay.
Paqarinmi ripukusaq, perlaschallay
tutam, tutam pasakusaq, perlaschallay.
Kausaspayqa kutimusaq, perlaschallay
wañuspayqa manañacha, perlaschallay.
Adiós pueblo de Ayacucho, perlaschallay
ripuqtaña qawariway, perlaschallay
mana pita adiós nispa, perlaschallay
mana pita dispidispa, perlaschallay.
Adiós pueblo de Ayacucho, perlaschallay
ya me voy y me resigno, perlaschallay
por muy lejos que me vaya, perlaschallay
nunca podré olvidarte, perlaschallay.
Fuga
Chayta nispaymi mana kuyaykichu
ripukuptiymi waqallanman nispa
pasakuptiymi llakillanman nispa.
11
Esta canción es seguramente la más conocida del folklore ayacuchano. Según el gran Raúl García
Zárate su origen estaría en un cacharpari muy antiguo de los arrieros.
Hemos respetado las letras escuchadas en mi niñez y juventud en Ayacucho a los artistas nativos y la
grabada en el LP MAS MUSICA DE AYACUCHO- Duo Hermanos García Zárate. Existen versiones
con letras espurias por razones comerciales e intereses de los inefables traficantes de credos y doctrinas.
Página 15 de 514
VAPOR BRILLANTE12
Maldito vapor brillante
maytataq yanayta apanki.
manachu kutirichimuaq
ñawichallampas qawaykunaypaq.
manachu kutirichimuaq
simichallampas muchaykunaypaq.
Wamancha maytam pawanki
manaraq inti lloqsimuyta.
manachu manchakurqanki
mayuman qaqaman wichikuyta
manachu manchakurqanki
qaqaman mayuman wichikuyta.
Manachu tapuykusurqanki
widalla pasaq masinmanta
ñuqaqa tapurikuymanmi
hukpa makimpiña kallaspaypas
ñuqaqa tapurikuymanmi
hukpa llaqtapiña kallaspaypas.
Maypiñam tupamurqanki
sapallan urpi ripuchkaqwan
ñuqaqa tupamurqani
Lomas plaza yakuykuchkaqwan
ñuqaqa tinkumurqani
Lomas plaza yakuykuchkaqwan.
Coreo wasiman rirqani
ichallay cartallay kan nispa
manaña tarimullaptiy
wiqi ñawintin kutiykamuni
manaña tarimullaptiy
wiqi ñawintin kutiykamuni
12
Wayno mestizo muy antiguo dela provincia de Lucanas, Ayacucho, interpretado por el Trio Ayacucho
en forma incompleta reemplazando el puerto de Lomas por Huancayo. La letra la hemos tomado tiendo
en cuenta LA SANGRE DE LOS CERROS- CEPES – Mosca Azul Editores – UNMSM-1987-
Rodrigo, Edwin y Luis Montoya.
Página 16 de 514
ANGEL DE MI VIDA13
Tú eres ángel de mi vida
ángel de mis ilusiones.
Tú eres magnolia escondida
dentro de mi corazón.
Yo se de la hierbabuena
donde el agua no llegaba
entregué mi corazón
a quien no lo merecía.
Todos me han aconsejado
amaña kuyaychu nispa
pero haciendo la prueba
manamya atillanichu.
Creenkichu qonqanayta
creenkichu saqenayta
en mi última agonía
tu nombre pronunciaría.
Fuga
Ichaya kunan watallana
ichaya última vezllaña.
Chayta nispaymi mana kuyaykichu
ripukuptiymi waqallanman nispa.
Chayta nispaymi mana waylluykichu
pasakuptiymi waqallanman nispa.
13
Esta canción es muy conocida y una de las más preferidas de varios artitsa. Extraida del LP
AYAUCHO MUSICAL- Duo Hermanos García Zárate. Según el gran Raúl García Zárate está
canción fue compuesta por un esposo inválido traicionado por su joven esposa a raiz su enfermedad al
conocer su tragedia.
Página 17 de 514
EL HOMBRE14
Ranulfo Fuentes
Yo no quiero ser el hombre
que se ahoga en su llanto,
de rodillas hecho llagas
que se postra al tirano,
de rodillas hecho llagas
que se postra al tirano.
Yo quiero ser como el viento
que recorre continentes,
y arrasando tantos males
estrellarlos contra rocas,
y arrasando tantos males
estrellarlos contra rocas.
No quiero ser el verdugo
que de sangre mancha el mundo,
y arrancar corazones
que amaron la justicia,
y arrancar corazones
que buscaron la libertad.
Yo quiero ser el hermano
que da mano al caído
y abrazados férreamente
vencer mundos enemigos,
y abrazados férreamente
vencer mundos que oprimen.
Fuga
¿Por qué vivir de engaños, cholita
de palabras que segregan veneno?
Acciones que martirizan al hombre
¡ay! sólo por sus caprichos dinero
¡ay! sólo por sus caprichos riqueza.
14
Es quizá la canción más conocida del gran compositor lamarino Ranulfo Amador Fuentes Rojas.
Extriada del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha Prado – Carlos Falconí. Lo
interpretan Manuelcha Prado y Carlos Falconí.
Página 18 de 514
SAPALLAN URPI15
Maypiraq tuparqanki sapallam urpiwan,
maypiraq tinkurqanki sapallam urpiwan,
yananta saqerispa sapaq pasachkaqwan,
yananta saqerispa sapaq ripuchkaqwan.
Ñuqaqa tupamuni Chaqo chakapiñam,
ñuqaqa tupamuni Muyurinapiñam,
wayrawan, puyuwan kuska ripuchkaqwan,
lastawan, parawan qapichikuchkaqwan.
Ñuqaqa tupamuni Apachetapiñam,
ñuqaqa tupamuni Toqto qasapiñam,
suni chukchanwan wayra pukllachkaqwan
chaska ñawinmanta weqe sutuchkaqwan.
Fuga
Pim willasurqanki manaña kuyasqayta
Pim willasurqanki manaña wayllusqayta
Chay willasuqnikita mayulla apallachun
Chay willasuqnikita qaqalla ñitillachun.
15
Wayno tradicional grabado en el casete ASI CANTAN – Duo Hermanos García Zárate.
Página 19 de 514
PUTKA MAYU16
Lamedallay putka mayu
apaspaqa apallaway sapallayta
manas piyniy, mayniy kanchu
ñuqananta waqananpaq
manas piyniy, mayniy kanchu
llakinanpaq.
Hacen días, muchos días
que te busco y no te encuentro, vida mía
si me han ido, se me han muerto
mis mejores ilusiones
se me han ido, se me han muerto
para siempre.
Imaynaraq qonqaykiman
taksaymanta wiñasqayta, imposible.
Qonqaytaqa qonqasaykim
saqeytaqa saqesaykim
sepulturay patachampi
para siempre.
Fuga
¡Ayayayay! esa tu indolencia me mata
aunque tengas dueño, no importa
así con tu dueño te quiero.
16
Este antiguo wayno ha sido grabado en el LP CANTO Y GUITARRA DE AYACUCHO- Duo
Hermanos García Zárate. Ha sido grabada también por muchos otros artistas.
Página 20 de 514
HUERFANO PAJARILLO17
Ayacuchano huérfano pajarillo
¿a qué has venido a tierras extrañas?
alza tu vuelo vamos a Ayacucho
donde tus padres lloran tu ausencia.
En tu pobre casa que te ha faltado
caricias, delicias demás has tenido
sólo la pobreza con su ironía
entre sus garras quiso oprimirte.
Ñasya killapas lloqsaramunqaña
ñasya quillapas altunchikpiña
qaku ñiñacha, qaku Huamangata
tayta, mamayqkis waqaspa suyachkan.
Fuga
¡Ay negra!, ¡ay zamba!
¿quién será tu dueño?
más tarde, cuando yo me vaya
mañana.
Ese tu dueño
no te ha de querer
como te he querido
como te he amado.
17
Este wayno es otro de los más antiguos y tradicionales del cancionero ayacuchano. Extraido del LP
CANTO Y GUITARRA DE AYACUCHO- Duo Hermanos García Zárate. Ha sido grabado por
muchos otros artistas. Por lo general solo cantan las dos primeras estrofas.
Página 21 de 514
AMAPOLITA18
Amapolita ¡ay amapola!
amapolita, flor de amapola
si no soy tuyo, no soy de nadie
si no soy tuyo, no soy de nadie.
Yo te he querido, yo te he amado,
yo te he querido, yo te he amado
más que al sol, más que a la luna
más que al sol, más que a mi vida.
Lloraré porque te quiero,
lloraré porque te amo
no será porque me falta
no será porque me falta.
Amores tengo de sobra,
amores tengo de sobra
como las flores del campo
como las flores del campo.
Esos tus ojos tienen la culpa,
esos tus labios tienen la culpa,
de haberme mirado tanto,
de haberme besado tanto.
Fuga
Más de quinientos suspiros le debes
a mi corazoncito, limoncito verde
verde limoncito, limoncito verde.
18
Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE
HUAMANGA.
Página 22 de 514
RASUWILLKA19
Sarachum ñuqaqa karqani
triguchum ñuqaqa karqani
Wakchikankallay pampapi
ñuqallamanta rimaspa
honrayallay maqchinallaykipaq.
Wakchikankallay pampapi
ñuqallamanta parlaspa
honrayallay chamqanallaykipaq.
Rasuwillkatam richkani
ritipiraqsi chullusaq
chaypicha, chaypicha yachasaq
chirita, wayrata muchuspay
mamallay kuyana kasqanta
chaypicha, chaypicha yachasaq
chirita, wayrata muchuspay
taytallay kuyana kasqanta.
Fuga
Wiskakituy, wiskakituy
rumi qawanman qesperquspa
urpituchanta qorqoykuspa
llama werawan weraykuspa
rupaylla suyaq wiskakituy.
19
Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE
HUAMANGA.
Página 23 de 514
HIJO DE LA DESGRACIA20
Yo soy el hijo de la desgracia
sólo he nacido para llorar
mayu mamayuq, qaqa taytayuq
yau vidallay, kaykunallapi waqanallaypaq.
mayu mamayuq, qaqa taytayuq
vicuñitay, kaykunallapi llakinallaypaq.
Taqra qochapi vikuñitaschay
qanchis pukiupa ñawillan tomaq
qukniqkaqllata malliykachiway
yau vidallay, icha qam qina, kuyana kayman
qukniqkaqllata tomaykachiway
vikuñitay, icha qam qina, waylluna kayman.
Chaki mollepa chaki rurumpas
mana qanwanqa qatqema kasqa
pasakuspaqa suyaykullayway
yau vidallay, hanwan kuskaqa miskima kanman
ripukuspaqa suyaykullaway
vikuñitay, qanwan kuskaqa miskima kanman.
Fuga
Chapuyki chapuchayta kachurqapuwasqa
pobreta qawaspa mastarqapuwaspa,
waqchata qawaspa tikrarqapuwasqa.
20
Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE
HUAMANGA.
Página 24 de 514
LA NUEVA ALIANZA21
Ingrata porque pretendes la nueva alianza
jamás ya pienses recuperar lo que has perdido.
Ingrata porque pretendes la nueva alianza
quieres quitarme la única flor de mi esperanza.
Borraste con tus infamias mi fiel cariño
en vano piensas volver a ser mi bien amada.
Mataste con tus vilezas mi leal cariño
nunca más pienses recuperar lo que has perdido.
Al cielo pido la muerte, pero no llega
quiero ese sueño sin despertar, para olvidarte.
Al cielo clamo la muerte, pero no manda
quiero la muerte para partir, sin recordarte.
Por esta calle derecha juran matarme
que no me maten sambachallay, me voy contigo.
Por esta calle derecha quieren matarme
que no me maten negrachallay, me voy contigo.
Fuga
Eso yo no se
maravilla waytachallay.
Eso yo no se
sonqoypa ruruchallan.
21
Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE
HUAMANGA. Las letras han sido tomadas de 150 Temas de Folklore con Música – Cantares de
Ayacucho – 1977. La segunda estrofa por lo general no cantan muchos artistas.
Página 25 de 514
ITANA WAYTA22
Yaullay niñachay qori rosario pipa wawanmi kanki.
Yaullay niñachay qori rosario pipa churinmi kanki.
Pipa wawan kallaspaykipas ñuqallapaqmi kanki.
Pipa churin kallaspaykipas ñuqallapaqmi kanki.
Yaullay ñiñachay qollqe cadena pipa wawanmi kanki,
yaullay ñiñachay qollqe cadena pipa churinmi kanki.
Pipa wawan kallaspaykipas ñuqallapaqmi kanki,
pipa churin kallaspaykipas ñuqallapaqmi kanki
Panteón punkulla fierro reqillay punkunchaykita kichaykullaway,
panteón punkulla fierro reqillay punkunchaykita kichaykullaway.
achkam, achkam qamuchkani pero ñuqallam quedaykusaq,
achkam, achkam qamuchkani pero sapaymi quedaykusaq.
Panteón ukupi itana wayta penitentipa sapinchasqan,
panteón ukupi itana wayta penitentipa sapinchasqan,
wañuq runapa consuelullan causaq runapa martiriullan
wañuq runapa aliviullan causaq runapa tormentullan.
Fuga
Pasachkaniñam, ripuchkaniñam
añas charkiyta kankaykapuway
chullpi sarayta qamkaykapuway.
22
Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE
HUAMANGA.
Página 26 de 514
OJOS NEGROS23
Ojos negros ¡ay de mi vida!
ojos negros ¡ay de mi vida!
contigo me andan celando
chunkullay mana imamanta.
contigo me andan celando
chunkullay mana imamanta.
Todos me dicen ama kuyaychu
todos me dicen ama waylluychu
yo no hice males a nadie
chunkullay qamta kuyaspay.
yo no hice males a nadie
chunkullay qamta waylluspay.
Todos pretenden wañunallayta
todos pretenden ripunallayta
con el transcurso del tiempo
chunkullay waqachisunkim
con el transcurso del tiempo
chunkullay llakichisunkim.
Fuga
Adiós nillaway, despedillaway,
ñama ñuqaqa ripuchkaniña,
ñama ñuqaqa paschkaniña.
.
23
Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE
HUAMANGA
Página 27 de 514
RIKCHAY CORAZON24
Rikchay corazón puñunkiraqchu,
rikchay corazón puñunkiraqchu,
chay miski puñuychum qonqayña nisunki,
chay miski puñuychum saqeyña nisunki.
Puñunaykikama, chistanaykikama,
puñunaykikama, chistanaykikama
warma yanaykiqa qukpa brazumpiña
kuyay yanaykiqa qukpa brazumpiña.
Kaypas mayuta, wakpas qaqata,
kaypas mayuta, wakpas qaqata
mayninta chimpaspa, yanaywan tupaywan,
mayninta pasaspa, yanaywan tinkuyman.
Fuga
Chay, chay yana ñawichaykim
sonqoyta suwallawachkan
chay, chay suni chukchachaykim
sonqoyta suwallawachkan.
24
Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE
HUAMANGA
Página 28 de 514
TRISTE PAJARILLO25
Triste pajarillo ¿a qué has venido?
kay larga distancia waqanallaykipaq,
llakinallaykipaq.
Tayta mamaykichum qarmusurqanki
correya runapa wasinpi waqarimuy nispa
llakirimuy nispa.
Tayta mamaykiña qarqumusuptikipas
kayqaya warma brazuy, formarás tu nido
formarás tu nido.
Kimsa kutillatas taytay marqawasqa
kay qari churiyqa waqaqpaqsi nispa,
llakippaqsi nispa.
Yana pañalwansi mamay wankiwasqa
kay chikan warmawan parischakunaypaq
iskaychakunaypaq.
Fuga
Esquina aqa qatupi
chichitay, chicha morada
nisiya tomaykimanchu
sabiendo malas noticias.
25
Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE
HUAMANGA
Página 29 de 514
AY WAY SEÑORITAY26
Recopilación de S. Almonacid (1951)
Desde lejos he venido ¡ay way señoritay!
solamente por quererte,
forasterito soy, sin consuelo estoy,
pasajerito soy, mañana me voy.
He venido no he venido ¡ay way señoritay!
a la puerta de tu casa,
forasterito soy, sin consuelo estoy,
pasajerito soy, mañana me voy.
Punkuykipi waqaptiychu ¡ay way señoritay!
ñuqaraykum waqan ninki,
forasterito soy, sin consuelo estoy,
pasajerito soy, mañana me voy.
Qamraykupas waqaymancha ¡ay way señoritay!
kuyachikuyta yachaptiki,
forasterito soy, sin consuelo estoy,
pasajerito soy, mañana me voy.
Tukuy tuta punkuykipi ¡ay way señoritay!
soy el guarda de tu sueño,
forasterito soy, sin consuelo estoy,
pasajerito soy, mañana me voy.
Kuyasqayta kutichiway ¡ay way señoritay!
En el peso de balanza,
forasterito soy, sin consuelo estoy,
pasajerito soy, mañana me voy.
Kuyasqayqa kuyasqaysi ¡ay way señoritay!
Adarmillaña pesaspapas,
forasterito soy, sin consuelo estoy,
pasajerito soy, mañana me voy.
26
Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE
HUAMANGA. Tiene muchas variantes. Algunos versos han sido tomados de 150 Temas de Folklore
con Música – Cantares de Ayacucho – 1977.
Página 30 de 514
Fuga
¡Ay! way way way señoritay
qamllachu kuyana kanki
ñuqallay mucho mejor.
qamllachu waylluna kanki
ñuqallay mucho mejor.
Página 31 de 514
PAJARILLO CARCELERO27
Pajarillo carcelero,
la jaula de oro en pedazos
harás tu caliente nido
bajo el álamo florido
¿cómo estás palomita?
por tu amor, vida mía.
Vengo herido de muerte,
buscando mi sepultura
si tu amor no me juras,
por ti me verás morir
¿cómo estás palomita?
por tu amor, vida mía.
Fuga
Ama kuyaychu niwanki, palomita
ama waylluychu niwanki, vida mía.
Imach, imach kuyaymanchu
taksaymanta wiñasqayta
¿cómo estás palomita?
por tu amor, vida mía.
27
Este wayno ha sido grabado poir muchos artistas. Nosotros lo tomamos del casete MI AYACUCHO –
TRIO VOCES DE HUAMANGA.
Página 32 de 514
HASTA EL AMANECER28
(Pasacalle) Alejandro Vivanco Guerra
Aquí ya venimos,
aquí ya llegamos,
lindas huamanguinas.
Cantando, bailando,
bailando, cantando
hasta el amanecer.
Takirikusun,
tusurikusun,
lindas huamanguinas,
muyuririspa,
vueltaririspa
hasta el amanecer.
Ayacuchana,
huamanguinita
entrégame tu amor
pero ama waqaspa,
pero ama llakispa
hasta el amanecer.
Ayacuchana,
huamanguinita
toma mi corazón,
tiene el cariño,
y la promesa,
hasta el amanecer.
Fuga
Quisiera tener molino,
molino de cal y piedra
honrallay rimaq runata
28
Este pasacalle ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE
HUAMANGA. Tiene muchas variantes. Algunos versos han sido tomados de 150 Temas de Folklore
con Música – Cantares de Ayacucho – 1977 de Alejandro Vivanco..
Página 33 de 514
simillam chamchinaypaq
honrallay rimaq runata
qallullan kutachinappaq.
Página 34 de 514
PAJARILLO29
(Yaraví)
Un pajarillo cantaba
por las mañanas serenas
por las mañanas serenas.
Por qué con tanto rigor
abandonaste mi amor
mañana cuando me vaya
tu sombra me ha de hacer falta
cuando me fatigue el sol
cuando me fatigue el sol.
Te acuerdas cuando anduvimos
por montes y serranías
por montes y serranías.
Por qué con tanto rigor
abandonaste mi amor
mañana cuando me vaya
tu sombra me ha de hacer falta
cuando te fatigue el sol
cuando te fatigue el sol.
Cuando la sed te acosaba
de mis lágrimas bebías
de mis lágrimas bebías.
Por qué con tanto rigor
abandonaste mi amor
mañana cuando me vaya
tu sombra me ha de hacer falta
cuando te fatigue el sol
cuando te fatigue el sol.
29
Este yaraví ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE
HUAMANGA. Tiene muchas variantes. Algunos versos han sido tomados de 150 Temas de Folklore
con Música – Cantares de Ayacucho – 1977.
Página 35 de 514
PERDONAWAY30
Mamaykitachum wañurqachirqani
taytaykitachum sipirqullarqani
veneno uruta qina qawallanakkipaq
zulema uruta qina rikunallawaykipaq.
Mamaykitaña wañurqachiptiypas
Taytaykitaña sipirqullaptiypas
Kansi carcel wasi carcelawanayqipaq
Kansi prision wasi presuchawanaykipaq.
Fuga
Llamapa kunka qaranmantam
piskata ruwachikuchkani
suegray paya piñakuptin
chayllawan llampuykunaypaq
chayllawan llampuykunaypaq.
Vacapa ñuñun qalasmantam
piskata ruwachikuchkani
chayllapi qollqita quñuspay
suegrallay ventianaypaq
suegrallay ventianaypaq.
30
Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE
HUAMANGA
Página 36 de 514
BAJO LA SOMBRA31
Recopilado por el Trio Ayacucho
Bajo la sombra de un verde prado nací yo
donde mis padres allí formaron mi cuna.
donde mis padres allí formaron mi cuna.
Fatal momento, fatal destino para mi
mis pobres padres me abandonaron llorando
mis pobres padres me abandonaron por siempre.
Purun rumichu purun sachachu karqani
mana mamayuq, mana taytayuq kanaypaq
mana mamayuq, mana taytayuq kanaypaq.
Purun rumiña, purun sachaña kaspaypas
estadopaqa reclamanacha kallayman
estadopaqa reclamanacha kallayman.
Orqokanata qasakunata puriptiy
wayrawan ichu chiwiwiptin ¡qué triste!
wayrawan ichu chiwiwiptin ¡qué triste!.
31
Este wayno ha sido extraido del casete TRIO AYACUCHO
Página 37 de 514
PALOMITA CUCULI32
Palomita cuculí
qué bonitos ojos tienes
me hacen recordar
a mi primer amor.
Te lo pido por favor
que no me mires así
porque el corazón
me empieza a palpitar.
Fuga
El gusto, la pena
habiendo chicha
no se acaba
la jarana.
32
Huayno tradicional ayacuchano. Extraido de LP GRANDES EXITOS Los Campesinos.
Página 38 de 514
PIEDRA VIOLENTA33
Julio Humala Lema
Cuánto dolor existe en el mundo
es la miseria que muerde
no hay golpe más rudo
haber crecido sin infancia
oscuridades que oprimen
wauqechallay
teniendo el sol en las manos.
Piedra violenta
testigo de mis sudores
han de servirme de lecho
en mi descanso infinito
han de acoger a mi alma
wauqechallay
adolorida y sin culpa.
Hay corazones que al caer la tarde
cogen al vuelo estrellas
para alumbrar los caminos
y calentar a las penas
roturando a la tierra
wauqechallay,
que ha de acoger la semillas.
No nos toquen las heridas
que a traición nos hicieron
se viene el golpe violento
que ha de acabar las miserias,
son heraldos de la vida
wauqechallay
anunciando nuevas trillas.
33
Esta composición de Julio Humala ha sido ganadora del Primer Festival de Autores y Compositores
Andinos- 1987. La grabación que nos sirvio de base es la de Manuel Silva Pichinkucha en el LP editado
con ocasión del Festival.
Página 39 de 514
PALOMA CAUTIVA34
En el nido de algún árbol, waqachkanchu
una paloma cautiva, yananmanta,
en el nido de algún árbol, waqachkanchu
una paloma cautiva, yananmanta,
lazitoy kapuwachkan,
cordelchay también tengo,
para enlazarte,
también tengo,
para enlazarte.
Si algún cazador tirano, auqa sonqo
pretende cazar cautiva, urpillayta,
si algún cazador tirano, auqa sonqo,
pretende cazar cautiva, urpillayta,
lazitoy kapuwachkan
cordelchay también tengo
para enlazarte
también tengo
para enlazarte.
Fuga
Ahora si estarás contenta
ahora si estarás alegre
como el sapito en la vertiente
tiklaka tiklaka diciendo.
34
Canción tradicional de origen ayacuchano. Extraido de una casete de LOS CAMPESINOS.
Página 40 de 514
FLOR DE VIOLETA35
Flor de violeta wayta
amaya waqachiwaychu
punkuyki patachallampim
weqellay qocharayachkan.
El día que tú te mueras
pondré luz en mi balcón
una vela en cada esquina
y en medio mi corazón.
Fuga
Acaso para quererte waytitay
se necesita testigos florcitay
que más testigo queremos waytitay
la copa que hemos tomado waytitay
la noche que hemos pasado florcitay.
35
Este wayno es otro de los más antiguos y tradicioneslos del cancionero ayacuchano. Extraido del LP
AYACUCHO MUSICAL- Duo Hermanos García Zárate. Ha sido grabado por muchos otros artistas.
Página 41 de 514
TIERRA QUE DUELE36
Carlos Falconí
Huamanga tierra que duele
grandiosa en su desgracia.
La libertad es tu gloria
tus himnos hacen la historia.
Taytachas rikchapakuchkan
chakinsi paskarikuchkan
sonqonsi rauray raurachkan
ñawinsi kausaypakachkan.
Ñaqañas qatarimunqa
manañas waqay kanqachu.
Llakitas paywan tanqasun
intilla lloqsemunanpaq.
La Marpis supay llamkachkan
Huantapis sonqolla rabian.
Cuerpolla qoñilla kaptin
manañas qanra kanqachu.
Takllata qapiykullaspas
allpata wachachillanqa.
36
Esta composición de Carlos Falconí ha sido ganadora del Primer Festival de Autores y Compositores
Andinos. La grabación que nos sirvio de base es la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO –
Manuelcha Prado – Carlos Falconí. Lo interpreta Carlos Falconí.
Página 42 de 514
PALOMITA ENCANTADORA37
Palomita encantadora
te voy a cortar las alas
te voy a cortar las alas
para que no puedas volar
ni a tu nido, ni a tu rama
ni a los brazos de otro, ingrata.
Mírala cómo se va
y dijo que me quería
¡ay ay ay!, ¡ay ay ay!
tal vez no se acordará
del amor que ha jurado
del amor que ha ofrecido.
Fuga
¡Ayayayayayay!
esa tu indolencia me mata
aunque tengas dueño, no importa
así con tu dueño te quiero.
37
Este wayno tradicional ha sido grabado por muchos artistas, entre ellos el Duo Hermanos García
Zárate, Trio Ayacucho, etc. Hemos tomado la versión del LP TRIO AYACUCHO..
Página 43 de 514
PARDA MULA38
Hernán Velapatiño
May lado sachamanmi
sonqoyta watanki
cacharipamuway
ripukunallayta,
pasakunallayta.
Pim willasurqanki
manaña kuyasqayta
chay willasuqnikiwan
vidaykita pasay
vidaykita pasay.
Pardachay mulachay
paso llanerachay
saqtaspaqa saqtarquway
chullalla yanayuqta
chullalla yanayuqta.
Waq lado qasamanta
qesperqamuptyqa
kaykunapiraq wakunapiraq
celos correchkasqa
celos kallpachkasqa.
Amaya niñacha
celosachu kawaq
quinientos solista
pagaykiman karqa
pagaykiman karqa.
Fuga
38
Este wayno compuesto por el profesor primario y artista Felix Hernán Velapatiño. Grabado en el casete
F. HERNÁN VELAPATIÑO Y EL CLAN VELAPATIÑO por el gran músico cusqueño Alberto
Rodríguez director de la Familia Rodríguez prematuramente fallecido.
Página 44 de 514
Chaymi chaymi chay
manacha cuyaspaykipaqchu
canelachawan, pimientochawan
polvo polvoykuspa
chaqchu chaqchuykuspa.
Página 45 de 514
UMPA ROSAS39
Qatun huerta umpa rosas
sapinmanta chakirqunña
Qatun huerta umpa rosas
sapinmanta chakirqunña.
manañas remedio kanñachu
mosoqmanta chikrinanpaq.
manañas remedio kanñachu
sapinmanta chakiptinqa.
Remediopas kallaptinqa
weqeywampas regaymansi
remediopas kallaptinqa
weqeywampas chaqchuymansi.
manañas remedio kanñachu
mosoqmanta chikrinanpaq.
manañas remedio kanñachu
sapinmanta chakiptinqa.
Fuga
Samballay negrallay
may lado llaqtam kanki
llaqtan, llaqtan maskachpaypas
manaña tarikiñachu.
Waytallay rosasllay
may lado huertan kanki
huertan, huertan maskachpaypas
manaña tarikiñachu.
39
Este tradicional wayno ayacuchano ha sido grabado por muchos artistas entre los que destaca la del
Dúo Hermanos García Zárate. La versión ha sido tomado del caserte. Desde Ayacucho LAS BELLAS
DE HUAMANGA grabado por Carmen y Yolanda Canchanya.
Página 46 de 514
YAULINA40
Sale el sol, sale la luna, yaulinay
rodeadita de mil estrellas, yaulinay.
Así yo salgo de mi chocita, yaulinay
en brazos de mi amorcito, yaulinay.
El amor es una planta, yaulinay
que crece dentro del pecho, yaulinay
luego, luego se marchita, yaulinay
bajo la sombra de un mal pago.
Kuyawankichu, icha manachum, yaulinay
de una veztaña willaykullaway, yaulinay.
Qukpas, maypas maskakunaypaq, yaulinay
claruchallata willaykullaway yaulinay.
40
Este wayno es de origen cusqueño, pero los hermanos García Zárate lo han ayacuchanizado tanto en las
letras como en la melodía.. La versión ha sido tomada del casete ASI CANTAN dúo Hermanos García
Zárate.
Página 47 de 514
ICHUCHA CHIPACHA41
Kay kopachayta upiaykapullaway
paqta manaña tupachkasunchu
sambaschallay, negraschallay.
Kay kopachayta tomaykapullaway
icha manaña tinkuchkasunchu
sambaschallay, negraschallay.
Ichucha chipacha, wayllaschay
qasquy morado nácar cintitay.
Ñawichallayki ñawichallayman
ima sumaqtan qawanakunku
sambaschallay, negraschallay.
ñawichallaywan ñawichallayki
ima sumaqtan qawanakunku
sambachallay, negrachallay
Ichucha chipacha, wayllaschay
ñawillay morado nácar cintitay.
Fuga
Kuyarini kampas, sambachayta,
kuyarini kampas, negrachayta.
Nisi yachanchu, kuyasqayta,
nisi musianchu, wayllusqayta.
41
Este wayno tradicional ayacuchano ha sio grabado por muchos artistas. La versión la hemos tomado
del casete ASI CANTAN dúo Hermanos García Zárate.
Página 48 de 514
PAGAN SU DESTINO42
Mayupi challwachakunapas,
no es tan libre de su suerte,
de su suerte.
Cuando llega el remolino
¡ay pagan su destino!
Cuando llega el remolino
¡ay pagan su destino!
Sachapi urpinchakunapas
no es tan libre de su suerte,
de su suerte.
Cuando llegan cazadores
¡ay pagan su destino!
Cuando llegan cazadores
¡ay pagan su destino!
Huamanguina ñiñakuna
no es tan libre de su suerte,
de su suerte.
Cuando llega un forastero
¡ay pagan su destino!
Cuando llega un forastero
¡ay pagan su destino!
Fuga
Pimpinchay, flor de canelitay
kacharillawayña ripunayta
kachirillawayña pasanayta
kachirillawayña pasanayta
kacharillawayña ripunayta.
.
42
Este wayno tradicional también ha sido grabado por muchos artistas que no cantan la segunda estrofa..
La versión la hemos tomado del casete ASI CANTAN dúo Hermanos García Zárate.
Página 49 de 514
LA UVA EN SU PARRAL43
La uva en su parral
ya no tiene dueño
bórrame de tu memoria ¡ay!
qué voy hacer
si así permite la suerte.
quítame de tu memoria ¡ay!
qué voy hacer
si así permite la suerte.
Brazuy qunta puñuptiki
rikchachisuq kani
manamya yacharqanichu
kunan qina punchau
waqachiwanaykitaja.
manamya yacharqanichu
kunan qina punchau
llakichiwanaykitaja.
Fuga
Quieres que muera por ti
quieres que llore por ti
al no pasar por tu puerta
mi amistad se acabará
todita, todititita.
¡ay amorosa palomita!
43
Este wayno tradicional ha sido grabado por muchos artistas. La versión la hemos tomado del casete
ASI CANTAN Dúo Hermanos García Zárate.
Página 50 de 514
NOCHE TRISTE44
Recopilado por el Trío Ayacucho
Triste es la noche en el mar,
triste es la noche sin luna,
triste es la noche sin luna.
Pero más triste amar
sin esperanza ninguna
amar como estoy amando.
Te gusta verme llorar,
te complaces cuando sufro,
te complaces cuando lloro,
pero no sabes mi bien,
el amor que por ti siento,
el amor que por ti guardo.
Fuga
Palomita blanca
dime la verdad
dime si me quieres
dime si me amas.
44
Wayno recopilado por el Trio Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO
AYACUCHO..
Página 51 de 514
CHIPILLAY PRADO45
Carlos Falconí – A. Prado
Romance de guitarrero, pasa su vida cantando.
Lamento de guitarrero, pasa su vida tocando.
Canta penas ajenas, olvida sus alegrías
canta penas ajenas, olvida sus alegrías
olvida sus alegrías.
Maypiraq Chipillay Prado, llakillay takiykunanpaq.
Maypiraq Chipillay Prado, llakillay tokaykunanpaq.
Icha pay takiptin, qaukaña kausakullayman
icha pay tokaptin, takiyta yuyarillaynman
qaukaña kausakullayman.
Pay qinam ñuqa takini, manañam llakiymanñachu.
pay qinam ñuqa tokani, manañam waqaymanñachu.
Imam causa karqa, kaynaña auqay kananpaq
masya kallpachakuni, llaqtallay kichaykunaypaq
suwata qarqunallaypaq.
Atuqtam manchakuq kani, uywayta aysarikuptin.
Atuqtam manchakuq kani, uywayta aysarikuptin.
Lorum atuqta maskan, llapanta payqa qatirun
lorum atuqta maskan, ñuqapaq yarqata satin
ñuqapaq yarqata satin.
45
Esta es una composición de Carlos Falconí en homenaje al gran guitarrista puquiano ARTURO, el
CHIPI PRADO. La versión ha sido tomada del casete ELEGIA – Dúo Hermanos GAITAN CASTRO.
La música pertenece a Arturo, el Chipi Prado.
Página 52 de 514
RATAY RATAY QORA46
Ratay ratay qora
ratay ratay qora
rataylla rataykullaway
sapallaysi kani
rataylla rataykullaway
sapallaysi kani.
Manas taytay kanchu
manas mamay kanchu
sapaysi runapa wasinpi
kaypi llakichkani
sapaysi runapa llaqtanpi
kaypi waqachkani.
Manas piyniy kanchu
manas mayniy kanchu
ñuqamanta tapukunanpaq
purun rumis kani
ñuqamanta watukunanpaq
purun sachas kani.
Fuga
Yachankichum ñuqa yachasqayta
yachankichum ñuqa yachasqayta
usapa rinrinman arete churayta
pikipa chakinman herraje churayta.
46
Wayno tradicional ayacuchano. La versión la he escuchado en vivo a artistas populares en Ayacucho.
Deben existir versiones grabadas. La música fue grabada por Daniel Kirwayo en sólo de guitarar en el
LP GUITARRA AYACUCHANA – DANIEL KIRWAYO.
Página 53 de 514
OLVIDO QUE NUNCA LLEGAS47
Walter Humala Lema
Entre recuerdo y recuerdo
mato una ilusión
Ilusión que a mi me mata
mientras más ilusión hay
¡Ay! olvido que nunca llegas.
Ironías del destino
que nos juega un carnaval
donde se mezclan el llanto
la pasión con el amor
¡Ay! olvido que nunca llegas.
Yo no sé cómo ni cuando
por ti embriagué la razón
y en esa embriaguez naufrago
y para no naufragar
¡Ay! olvido que nunca llegas.
El bordón suena muy triste
el vino marca mi voz
y sin embargo yo canto
para olvidarme de ti
¡Ay! olvido que nunca llegas.
Fuga
Por un pecado de amor
desgarré mis entrañas
y cual paloma sin par
mataré mi soledad.
47
Esta es una de las canciones más difundidas de Walter Humala Lema. La versión ha sido tomada del
LP ZORROS DE ARRIBA – Dúo José MARIA ARGUEDAS.
Página 54 de 514
OFRENDA48
Carlos Falconí
Huamanga plazapis bombacha toqiachkan,
Huamanga llaqtapis balalla parachkan.
Inocente runas carcelpi waqachkan,
Huamangallay barrios yawarta waqachkan.
Huamanga llaqtapis sinchi, sinchi llaki,
Huamanga llaqtapis qatun, qatun llaki.
Muru pacha runas werayakullachkan,
cantinakunapis warmita rantichkan.
Tukuypas imapas qollqepaqmi kasqa,
warmipas, qaripas rantillanallam kasqa.
El ayacuchano, él no tiene precio,
cuando hay peligro ofrenda el pecho.
Wasiyki punkupi retama plantasqayqay,
qonqallawaptiki kumuykachallaqa,
yuyariwaptiki qallallallallanqa,
qonqallawaptiki chakiylla chakinqa,
yuyariwaptiki waytaylla waytanqa.
48
Esta composición de Carlos Falconí que descarnadamente describe la tragedia que vivió el pueblo de
Ayacucho en los años 80 ha sido cantada y grabada por varios artistas. La versión la hemos tomado del
CD GUITARRA INDIGENA – MANUELCHA PRADO.
Página 55 de 514
UNA PALOMA SOBRE UNA RAMA49
Una paloma sobre una rama
abre su pico para cantar, para llorar
la rama tiembla como quien dice
¡Ay! tú no sabes lo que es amar.
Yo te he querido, yo te he amado
tú no has sabido corresponder
gota por gota, llanto por llanto
mis ilusiones se acabaron.
En las cartitas que yo te escribí
te he prometido la vida entera
ahora me dices papeles hablan
que mi cariño no vale nada.
Sólo te pido cuando te vayas
que no me borres de tu memoria
por algo he sido, siquiera un día
tu buen amante, palomita.
Fuga
¡Ayayayayay!
esa tu indolencia me mata.
aunque tenga dueñono importa
así con tu dueño te quiero
así con tu dueño te quiero.
49
Wayno tradicional ayacuchano, muy difundido también en Arequipa. La versión ha sido tomada del LP
CHUNKULLAY – NELLY MUNGUIA.
Página 56 de 514
COCA KINTUCHAY50
Coca kintuchay hoja redonda
qamsi yachanki ñuqapa vidayta
kay runapa wasimpi waqallasqayta,
qamsi yachanki ñuqapa vidayta
kay runapa llaqtampi llakillasqayta.
El sol eclipsa, la luna mengua
¿por qué delito padezco tanto?
ñuqachu karqani mamay waqachiq,
¿por qué delito padezco tanto?
ñuqachu karqani taytay llakichiq.
Mamallayqa wachallawasqa
taytallayqa churiallawasqa
para wayrapa chaupichallampis
paralla qina waqanallaypaq
wayralla qina muyunallaypaq.
Panteón punkullay, fierro rejillay
panteón pukullay, fierro rejillay
punkuchaykita kichaykullaway
kuyasqay mamaywan tupaykunaypaq
wayllusqay taytaywan tinkuykunaypaq.
Manacha chaypi tupallaspayqa,
manacha chaypi tinkullaspayqa.
Sepulturanman asuykullaspay
sentimientuyta willakullasaq,
tukuy llakiyta willakuykusaq.
Fuga
¿Qué será la vida?
¿qué será la muerte?
así nomás nos iremos,
así no más volveremos.
50
Este wayno es uno de los más cónocidos y difundidos con múltiples versiones. Ha sido grabado por
muchos artistas con variantes en las letras. Las letras han sido tomadas de 150 Temas de Folklore con
Música – Cantares de Ayacucho – 1977.
Página 57 de 514
CANTA, CANTA GUITARRA51
Canta, canta guitarra
y no te acobardes en su puerta
ella duerme como duerme
soñando en la vida futura.
De noche vengo a verte
porque de día no puedo.
Sabes que estoy encerrado,
y a todas horas me cuidan.
Despierta pues prenda mía
de ese sueño tan profundo,
escucha pues este canto
del hombre que te ama tanto.
Fuga
Sal si sabes querer
sal si sabes amar
diciéndole a tu mamita
mamita voy a pichir.
51
Este wayno tradicional ha sido grabado por muchos artistas. La versión la hemos tomado del LP MIS
RECUERDOS - Dúo Hermanos García Zárate.
Página 58 de 514
EXPRESO PUQUIO PEREZ ALBELA52
Expreso Puquio Pérez Albela
maytam chaytam apallawachkanki,
Expreso Puquio Pérez Albela
maytam chaytam pusallawachkanki,
mana reqsesqay runapa wasinman,
sacha rumiman qapipakuchkaqta,
mana reqsesqay runapa llaqtanman,
sacha rumiman qapipakuchkaqta.
Agencia punkupin saqemurqani,
kuyay mamayta weqe ñawintinta,
agencia punkupin saqemurqani,
kuyay taytayta weqe ñawintinta.
Aman mamallay waqallankichu,
paqarin mincham kutirqamuchkasaq,
aman taytallay llakillankichu,
paqarin mincham vueltarqamuchkasaq.
Fuga
Arpaschallay, violinchallay
miskita waqaykamuy
ñuqay ripunaypaq.
Arpaschallay, violinaschallay
miskita waqaykamuy
ñuqay pasanaypaq.
52
Este wayno tradicional puquiano ha sido grabado por muchos artista. La versión la hemos tomado del
CD GUITARRA INDIGENA – MANUELCHA PRADO.
Página 59 de 514
QORY PALOMA53
Recopilación de Justo Montalvo
Qori paloma
qollqe raprayoq
maytataq rinki.
Mayta rispapas
ima samaytas mana ñuqawan
qamri tarinki.
Do la ventura
y en los placeres
¿dónde te has ido?
cual humo vago
en el espacio
¡ay! te has perdido
¿Dónde estarán esas delicias
que me prometías?
con pena y tormenta
se han terminado.
53
Este wayno tradicional muy antiguo me fue proporcionado por Percy Montalvo Callo, hijo de don
Justo Montalvo. Ignoro si existen versiones grabadas.
Página 60 de 514
QUEJA ANDINA54
Gobierno palacio punkupi
guardiallay centinelaschallay
punkuchaykita kichaykuway
Presidentiwan rimayqusaq
Alan Garciawan parlaskusaq.
Imatam munan niptinqa
qaykatam munan niptinqa
memorialchata leeykuchun
Puquio llaqtallay waqasqanta
Puquio llaqtallay llakisqanta.
Limallapichum avionqa
Icallapichum avionqa
Puquiupi kansi avionchayqa
kachikachichay sutiyoq
mariposachay sutiyoq.
Limallay Armas plazapi
Bandallay Republicana
ima sumaqtam waqanki
ventiochullay juliopi
ventiochullay juliopi.
Fuga
Cocaschay, kintuschay
Kintuchyakapuway
Ñama ñuqaqa pasakuchkaniña,
ñama ñuqaqa ripukuchkaniña.
54
Este wayno de protesta social creado en el primer gobierno de Belaunde, varía en la mención del
gobernate de turno. La versión ha sido tomada del LP QUEJA ANDINA - LOS HERALDOS.
Página 61 de 514
PIRISPISPISCHA55
Mayu patampi pirispispischa
pim willasurqanki sapallay kasqayta
pim willasurqanki chullallay kasqayta
chay willasuqnikita mayulla apachun
chay willasuqnikita qaqalla ñitichun.
Todos me dicen, todos me aconsejan
chay manakuyanata kuyayñachu nispa
chay mana wayllunata waylluyñachu nispa.
¡Ay! ima nispallaraq mana kuyaymanchu
chullalla qarachapi puñuq masillayta
chullalla matichapi mikuq masillayta.
Fuga
¡Ay! arriba no sé donde
gallo pinto ha cantado.
Me dicen que es mal agüero
ripunaychu, pasanaychu
wañunaychu, chinkanaychu.
55
Este es uno de los waynos más antiguos y tradicionales del folklore ayacuchano y ha sido interpretado
por muchos artistas. La versión ha sido tomada del caserte. DESDE AYACUCHO -LAS BELLAS DE
HUAMANGA grabado por Carmen y Yolanda Canchanya.
.
Página 62 de 514
PIMPINELASCHAY56
Recopilación del Trio Ayacucho
Pimpinelaschay, pimpinelaschay
warma weqeywan regapayasqay.
Warma weqywan regapayachkaptiy,
qukpa brazunman pawakuykunki.
Santa Clarapi monjitaschakuna
ima sumaqtam albata waqtanku.
Chayna sumaqta albata waqtaspam,
warma yanayta qonqarichiwanku.
Fuga
Qasqoykipi prendedor
qorichum, qollqechum
suti pampaman kachaykuy
chilin, chalan ninqachu.
56
Wayno recopilado por el Trio Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO
AYACUCHO..
Página 63 de 514
PARIONITAY57
Recopilación del Trio Ayacucho
Parionitay, parionitay
qocha chaupimpi parionitay
Asuykamuway, asuskamusqayki
kuskachallanchik parischakuykusun,
iskaychallanchik iskaychakuykusun.
Trigeñitay, trigueñitay
trigucha qina colorchayuq.
Colorchallaykim permanente,
amorchallaykim firme y constante,
amorchallaykim firme y constante
Retamitay, retamitay
mayu patampi retamitay
imallatam yaku willasunki
karu llaqtapi warma yanaymanta,
karu llaqtapi kuyay yanaymanta.
57
Wayno recopilado por el Trío Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO
AYACUCHO.
Página 64 de 514
LORITO58
Recopilación del Trio Ayacucho
Al fin lorito caíste en la trampa,
al fin lorito caíste en la trampa.
Qué bien que cantabas en tu trigal pampa,
en tu trigal pampa, caíste en la trampa.
Teja wasitaqa retejanakunas,
ichu wasitaqa remudanakunas.
Huamanguinataqa remplazanakunas
Remplazanakunas, porque ya no soplan.
Romerito verde, morado florece,
romerito verde, morado florece.
Amor forastero nunca permanece,
nunca permanece, porque es traicionero.
Fuga
Esquina tienda Paulinita (Margarita)
quk rialchallam debechkayki,
iskay rialchata qollawayña,
paqarim, mincham pagasqayki.
58
Wayno recopilado por el Trío Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO
AYACUCHO.
Página 65 de 514
TROVAS DE AMOR59
Manuelcha Prado
Cuando en una noche triste
quiero cantarle a mi amada,
Cuando en una noche triste
quiero cantarle a mi amada,
las cuerdas de mi guitarra
quieren gemir de dolor,
las cuerdas de mi guitarra
quieren gemir de dolor.
Es que sabe que yo canto
a un amor como ninguno,
Es que sabe que yo canto
a un amor incomparable
a un amor que nace en Puquio
allá donde renace el sol.
a un amor que nace en Puquio,
allá donde renace el sol.
Quisiera contarle al mundo
que eres sola para mi,
Quisiera contarle al mundo
que eres toda para mi,
mi alegría, mi tristeza, mi pasión y frenesí.
mi alegría, mi tristeza, mi pasión y frenesí.
Fuga
Desde el rincón más lejano,
yo por ti he de volver,
tan solamente por quererte
por adorarte puquiana mía,
Por adorarte paisana mía
por adorarte ayacuchana.
59
Es la canción romántica más famosa de Manuelcha Prado. La versión ha sido tomada del CD
GUITARRA Y CANTO DEL ANDE – MANUELCHA PRADO.
Página 66 de 514
RUEGA POR MÍ60
Recopilación del Trio Ayacucho
Si alguna vez, si alguna vez
vuelvo por aquí,
será mi bien, será mi mal,
será por quererte, cholita,
será por amarte, negrita.
Ruega por mi, ruega por mi
hasta mi retorno,
pueda que así, pueda que así
mi amor no muera, en tu ausencia,
mi amor no muera, en tu ausencia
Fuga
Digan lo que digan,
hablen lo que gusten,
me voy contigo, cholita,
moriremos juntos.
Juliacha punkuchaykita qichaykullaway,
tukuy sentimientuy willakuykunaypaq.
60
Wayno recopilado por el Trío Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO
AYACUCHO.
Página 67 de 514
DESPRECIO61
(Yaraví)
Dicen que yo me bajo
cuando hay otro en mi lugar.
Adorada sin recelo
que a mi nada se me da.
Para que a ti te satisfaga
me voy alejar de ti,
no me acuerdo de tu nombre,
si te quise no lo se.
Adiós y con esto adiós
tente firme, no te resbales.
Quédate para quien eres,
que para mi nada vales.
Fuga
¡Ayayayayay!
blanca palomita,
tú me has robado el alma,
tú me has robado el alma,
todita, todititita.
61
Yaraví recopilado por el Trío Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO
AYACUCHO.
Página 68 de 514
CON EL MAYOR CARIÑO62
Recopilación del Trio Ayacucho
Con el mayor cariño,
con el mayor aprecio,
ñuqallay qamtaqa kuyakullarqayki,
ñuqallay qamtaqa wayllukullarqayki.
Manama kunan qina
wakcha kasqayta qawaykuwaspayki
waqachuwanaykipaqchu,
llakichawanaykipaqchu.
Qaqapi rumipas,
mayupi rumipas,
para chayaptina, cheqtansi
mayu chayaptinsqa, mermansi.
¡Ay! imamantallaraq,
qampa sonqoyki,
manaña imawan llampuyaq
manaña imawan blanduyaq.
Suyaykuy, suyaykuy
asllata suyaykuy,
wañuywan, ripuywan
tukuysi tukunqa.
62
Wayno recopilado por el Trío Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO
AYACUCHO.
Página 69 de 514
QORI CHUSPICHA63
Recopilación del Trio Ayacucho
Cristal botella ukuchampi
qori chuspicha uywakusqay
tiempo pasaptin, alan wiñaptin
pawayta munachkan.
Chaynam ñuqapa warma yanay,
chaynam ñuqapa kuyay yanay,
tiempo pasaptin, alan wiñaptin
quktaña maskachkan.
A las orillas de un río
quisiera vivir yo contigo
aqollataña pallaspaypas,
yakullataña tomaspaypas.
Fresco durazno kachukusqay
chaypa muruchan wischukusqay
tiempo pasaptin, para chayaptin
sapiychakuykunsi.
Fuga
Calabazachum, cecilianachum
ñuqallayqa karqani
chiptiykuspa, silluykuspa
manam valinchu ninanpaq.
63
Wayno recopilado por el Trío Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO
AYACUCHO.
Página 70 de 514
¿ACASO DUERME QUIEN AMA?64
Rafael Rottiers
¡Qué hermosa que estás durmiendo!
en tu cama primorosa,
con tu blonda cabellera
en postura de una rosa.
¿Acaso duerme quien ama?
cuando cuidado le asiste.
¿Quién ha visto al fuego helarse,
a la ceniza escarcharse?
¿Quién ha visto a dos amantes
sin motivo separarse?
¿Acaso duerme quien ama?
cuando cuidado le asiste.
¿Quién ha visto al ruiseñor
prisionero en su jaula
cantar su prisión alegre
cuando libertad le falta?
¿Acaso duerme quien ama?
cuando cuidado le asiste.
64
Esta canción ha sido muy difundida últimamente. Esta versión pertenece al CD JUNTOS COMO
SIEMPRE – TRIO AYACUCHO.
Página 71 de 514
MAS ALLA DEL OLVIDO65
Recopilación del Trio Ayacucho
¿Dónde están tus palabras
con promesas de amor eterno?
Han quedado prisioneras,
sentenciadas a morir
en las sombras del olvido.
¿Dónde están tus caricias,
tus besos y tu calor tan tiernos?
¿Quién es el dueño de ellos
mientras que mi corazón
llora y sangra con los celos?
Procuraré en otros brazos
refugio a mi dolor y mis penas.
Encontraré un alma buena
y la luz de un gran amor
hará que cambie mi destino.
Fuga
Te arrancaré de mi corazón
me olvidaré de tu cruel traición
y más allá de ese olvido
encontraré mi felicidad.
65
Wayno recopilado por el Trío Ayacucho. Esta versión pertenece al CD JUNTOS COMO SIEMPRE
– TRIO AYACUCHO.
Página 72 de 514
TRISTE CORAZON66
Recopilación del Trio Ayacucho
Hace mucho tiempo que estoy muy triste
corazón, mándame una carta pronto
para mi alivio, para mi consuelo
quizás con ella calme mis penas.
Recuerdo aquellos instantes cuando me decías
¡ay amor!, que nunca me olvidarías
ni con la distancia, ni con tu ausencia,
de este corazón que sufre por ti.
Fuga
No puedo vivir tan solo
como me dejaste,
ansío que tu retornes
para ser felices.
66
Wayno recopilado por el Trío Ayacucho. Esta versión pertenece al LP CON EL MAYOR CARIÑO
– TRIO AYACUCHO.
Página 73 de 514
SOÑABA67
(Yaraví)
Soñaba que descansaba
de este mundo de tormentos
y que todos mis lamentos
en placeres se trocaban.
Mas el sueño se acabó,
vuelven mis ojos al llanto
el pajarillo voló,
mentía, mentía, mentía
en su dulce canto.
Era una flor de lirio
blanca y pura cual ninguna.
Echará rayos de luna,
de luna y de gotas de rocío.
Mas el sueño se acabó,
etc., ...
67
Este yaraví tradicional ha sido grabado por muchos artistas. La versión la hemos tomado del casete
ASI CANTAN Dúo Hermanos García Zárate.
Página 74 de 514
IMARAQ URPI68
Imapaqraq urpi te habré conocido,
Imapaqraq urpi te habré conocido,
antes de conocerte wañukuyman karqa,
antes de conocerte ripukuyman karqa.
Ima palomaraq mana waqanmanchu,
Ima palomaraq mana waqanmanchu,
puñunan sachata manaña tarispa,
puñunan sachata manaña tarispa.
Quisiera morirme, morirme en tus brazos,
quisiera morirme, morirme en tus brazos,
para sepultarme dentro de tu pecho,
para sepultarme dentro de tu pecho.
Saucecito verde, color de la playa,
saucecito verde, color de la playa,
préstame tu sombra, hasta que me vaya,
préstame tu sombra, hasta que me vaya.
Solito en mi cuarto, me tienes llorando,
solito en mi cuarto, me tienes llorando,
diciendo a mis ojos, ya no llores tanto,
diciendo a mis ojos, basta ya no llores.
Solo mi guitarra, a mi acompaña,
solo mi guitarra, a mi acompaña,
a llorar mis males, tardes y mañanas,
a llorar mis males, tardes y mañanas.
Escrito lo tengo en mi leal pecho,
escrito lo tengo en mi leal pecho,
motivos me diste, tengo sentimiento,
motivos me diste, tengo sentimiento.
68
Este wayno es uno de los más tradicionales. Ha sido grabado por muchos artistas con variantes en las
letras. Las letras han sido tomadas de 150 Temas de Folklore con Música – Cantares de Ayacucho –
1977.
Página 75 de 514
Fuga
Chay, chay ñawi ñawichaykim,
chay, chay suni chukchaychaykim,
sonquyta suwallawachkan,
sonquyta suwallawachkan.
Mana ya mayu patanpichu,
mana ya mayu patanpichu,
taytanta tanqaykullayman,
churinwan vida pasanaypaq.
Mana ya qaqa patanpichu,
mana ya qaqa patanpichu,
mamanta wischuykullayman,
wawanwan vida pasanaypaq.
Página 76 de 514
MI CAWALLO Y MI MUJERA69
Recopilación de Boris Villegas
Mi cawallo y mi mujera
al mismo tiempo se han perdiu.
Yo no me lloro por mi mujera
más me lloro por mi cawallo.
Ese cawallo me llevaba
de una mujera a otra mujera.
No me mates con cochillo
mátame con un tijera.
Si me matas con cochillo
un sólo hueco me vas hacer.
Si me matas con tijera
Dos huecos me vas hacer
más pior me vas joder.
Fuga
A las orillas de un hombre
un río estaba sentado
afilando su cawallo
para matar su cochillo.
69
Este wayno campesino está muy difundido en el sur peruano. Hay versiones en Apurimac,
Huancavelica y Cusco. La versión que hemos adoptado es la de Boris Villegas en un recital de la PUCP.
Página 77 de 514
EL IMPOSIBLE70
Luis Guerra Castro
Es imposible que te quiera con el alma,
es imposible que te adore con el alma
si tu vida es caprichosa
y tu corazón incomprensible
no se qué hacer, no se que hacer
con mi vida,
no se qué hacer, no se que hacer
con mi suerte..
Orqokunapi wamarimpita valikusqayki
qasakunapi wamarimpita valikusqayki.
vidallaysi mana valinchu
rapichaykiwan qampiykullaway
icha chaynaqa kausarispayqa
kuyaykimanraq,
icha chaynaqa kausarispayqa
waylluykimanraq.
Yo te he querido, yo te he amado con el alma
yo te he amado, yo te he querido con mi vida.
Pero ahora yo te detesto
y te aborrezco como a la muerte
como a esa muerte traicionera
y tan negra,
como a esa muerte traicionera
y tan negra.
Fuga
Es así, o no es así
mi corazón ya no es de ti
Es así, o no es así
mi corazón no es para ti.
70
Este hermoso wayno es muy poco difundido. La versión pertenece al LP ANTOLOGIA – TRIO
AYACUCHO . Volumen II.
Página 78 de 514
ALVERGONISCHAY71
Alvergonischay, alvergonischay
llulluchallampi miski mikuycha
chakirquptiki, poqorkuptiki
oqe kukuli pallarqusunki,
oqe kukuli mikurqunsunki,
poqorkuptiki, chakirquptiki,
cachita, uchutas munaykullanki.
Mamayukkuna, taytayuqkuna
mamaykichikta mamaynichiway
Mamayukkuna, taytayuqkuna
taytaykichikta taytaynichiway.
Watan watanñas puri purini,
manay taytayuq, manay mamayuq.
Fuga
Así se canta, así se baila Paras,
para robar corazones Paras,
Así se canta, así se baila Paras,
para robar corazones Paras.
71
Este wayno tradicional que escuché en mi nñez en Tambo, ha sido grabado por muchos artistas. La
grabación que nos sirvio de base es la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha Prado
– Carlos Falconí. Lo interpreta Manuelcha Prado.
Página 79 de 514
ALBAHACA PLANTA72
Corazón mío porque lloras,
porque tienes que padecer,
si la suerte nos separa,
no hay remedio más que llorar.
Abandonaste mi corazón,
por buscarte otro mejor,
encontrarás si cómo no,
igual cariño ya no, ya no.
En el huerto de tu pecho,
el jardinero sólo era yo,
ya no riego ni cultivo,
porque ya tienes otro dueño.
Albaca planta macetitay,
warma weqeywan regakusqay,
piraq mayraq regasunki,
ñuqallay pobre pasakuptiy.
72
Esta canción tradicional la he escuchado desde la niñez. La versión está basada en el casete DESDE
LAS ENTRAÑAS DE FUEGO – DUO HERMANOS GAYTAN CASTRO (Cuando respetaban la
esencia del folklore).. Lástima que el afan comercial de los Gaytan Castro haya distorsionado los versos
originales de esta canción en las versiones posteriores.
Página 80 de 514
TRILCE73
Manuelcha Prado
Una niña triste y dulce, llora por la madrugada,
madrugada de aguacero, y de silencio infinito,
siente en su ser inocente, la pobreza que aprisiona.
¡Ay! azares de la vida
guitarra acompáñame este llanto,
guitarra acompáñame este llanto.
Recitado:
Por mi pequeña Trilce, por los niños sin infancia
declaro de pie
que he de ayudar a
trocar el mundo
trocar el llanto en sonrisa
trocar en luz las tinieblas.
Nuestra vida peregrina y las angustias del alma
nos son vaivenes eternos.
Los albores de alegría para los pobres del mundo
se anuncia ya en mis acordes
guitarra deja ya tus notas tristes,
guitarra deja ya tus notas tristes.
Te enseñare a ver el mundo ancho ya no tan ajeno
sus mares, valles y desiertos pájaros de mil colores
trinos que envuelven la vida
versos que elevan al hombre.
Y al final de mi existencia dejarte como herencia
una patria linda y libre
guitarra acompáñame este canto,
guitarra acompáñame este anuncio.
73
Esta canción la dedicó Manuelcha Prado a su hija Trilce. La versón la hemos tomado del CD
GUITARRA Y CANTO DEL ANDE – MANUELCHA PRADO.
Página 81 de 514
SE VA LA VIDITA74
Ya me voy, ya me estoy yendo
palomita,
como el polvo del camino
se va la vidita, se va, se va
no volverá.
Toda la noche en tu puerta
palomita,
soy el guardián de tus sueños
se va la vidita, se va, se va
no volverá.
Mañana cuando me va yaya
palomita,
llorarás si me has querido
se va la vidita, se va, se va
no volverá.
Fuga
Negrachallay, sambachallay
maypiñaraq kanki,
maypi kanayqikamaraq
kaypi llakichkani,
kaypi waqachkani.
74
Este es uno de los waynos que escuche en mi niñez en Tambo. La versión ha sido tomada del caserte.
DESDE AYACUCHO -LAS BELLAS DE HUAMANGA grabado por Carmen y Yolanda Canchanya.
.
Página 82 de 514
LUCERO75
Manuelcha Prado
De mis entrañas brota el sentir
soy el cantor de mi pueblo
heredero natural
de los aires sur andinos
heredero natural
de los aires nor andinos
de los aires centro andinos.
Corriendo voy
en mi caballo alazán
divisando
mil parajes y distancia
divisando
mil distancias y parajes.
Recitado:
Cuántas veces detuve el paso
extasiado de tanta belleza
cuántas veces detuve el paso
lacerado por tanta pobreza
indignado por tanta injusticia.
Lucero, lucero, lucero de la mañana
anúnciame nuevos días,
nuevas alboradas.
Y si mi canto contiene aún
algo de tristeza
y si mi canto contiene aún
algo de amargura
lucero, lucero, lucero de la mañana
lucero, lucero anúnciame nuevos días
nuevas alboradas.
75
Esta composición pertene a la inspiración de Manuelcha Prado. La grabación que nos sirvio de base es
la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha Prado – Carlos Falconí. Lo interpreta
Manuelcha Prado.
Página 83 de 514
OPA MAYU76
Uray pasaq putka mayu
mana imapaq sirveq mayu
apallaway nillachkaptiy
delituykita pagay niwanki,
destinuykita cumpley niwanki.
Delituytataqa pagachkanim,
destinuytaqa cumplechkanim,
para qina waqallaspay,
puyu qina muyullaspay
puyu qina muyullaspay.
Cuando doblen las campanas
no preguntes quién ha muerto
sabrás cuando te haga falta
una prenda en tu pecho,
una prenda en tu pecho.
76
Esta canción de autor anónimo habla sobre el destino del hombre. La grabación que nos sirvio de base
es la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha Prado – Carlos Falconí. Lo interpretan
Manuelcha Prado y Cralos Falconí.
Página 84 de 514
HUAMANGA77
Carlos Falconí
Huamanga tierra querida,
yo me he de alejar de ti
son azares de la vida,
los que me están llevando,
son azares de la vida,
los que me están llevando.
Quiero que tengas presente,
que un día yo he de volver
a quererte como siempre
y servirte eternamente,
a quererte como siempre
y servirte eternamente.
Hamkunam qawarinkichik
sapaq qepaq mamallayta
ama chiripas, ama wayrapas
chayaykapuwananpaq
ama wayrapas, ama chiripas
chayaykapuwananpaq.
Fuga
Sambachallay, negrachallay
maypiñaraq kanki,
maypi kanaykikamaraq,
kaypi waqachkani,
maypi kanaykikamaraq,
kaypi llakichkani.
77
Esta canción la dedica Carlos Falconí a la nostalgia por la tierra de Huamanga. La grabación que nos
sirvió de base es la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha Prado – Carlos Falconí.
Lo interpretan Manuelcha Prado y Carlos Falconí.
Página 85 de 514
PEDERNAL78
Carlos Huamán
Puracutipi yana chiririnka
nanaq sonqollay qatqechum, qayaqchum,
cementeriupi apu chiririnka
nuqatañachum qekutawachkanki.
Si es tu refugio la flor profanada
el mío es la ira de los pedernales
Si es tu refugio la flor profanada
el mío es la fragua, la yunta y el viento,
el mío es la ira de los pedernales.
Huarango sacha yantañachum kanki
raprallay qina alluqupa chutasqan.
Muyurinapi waytallay retama
pitaq chiptimun ñawichallaykita.
Aquí la muerte con sus mil cabezas
corta la centella de los corazones,
aquí la muerte con sus mil cabezas
quema los trigales de los caminantes,
corta la centella de los corazones.
Pi rumitaraq tapullachkani
maypiraq yanay, maypiraq llantuy.
Ña qaqataraq tapullachkani
maypiraq waway, tayta, mamachallay
retratuchantam qaway qawachkani
imaynaraq kachkan, qaykaynaraq nispa
retratuchantam qaway qawachkani
imaynaraq kachkan, qaykaynaraq nispa
imaynaraq kachkan, qaykaynaraq nispa
Fuga
78
Este es de los más hermosos waynos por la poesía que contiene y se debe a la inspiración de Carlos
Huamán. La grabación que nos sirvió de base es la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO –
Manuelcha Prado – Carlos Falconí. Lo interpretan Manuelcha Prado y Carlos Falconí.
Página 86 de 514
Mayus qamunki ñuqa challwachayuq,
mayus qamunki ñuqa challwachayuq,
aunque tiendan crueles redes
intitas kausayman kutisichun,
aunque el puñal nos desangre
qampas ñuqallaypas qukllam kasun,
intitas kausayman kutisichun.
Página 87 de 514
VIVA LA PATRIA79
Carlos Falconí
Takichum takisqay, weqechum weqellay
warmachakunapa ñawichallampi
cheqnikuy quntaptin
takichum takisqay
weqechum weqellay.
Vinchos viudallay asirillanmanchu
Cangallo viuda kusirikunmanchu
alluqupa churinta kunanchallanmanchu
pimanraq kutinqa sapan paloma
purun sacha qina mana piyniyuq.
Sipillawaptimpas qatarimusaqsi
Chakiyta wiptiptin sayarimusaqsi
Makichaykita qaywarimullaway
utqaymi purinay qamñaya allinlla
Huamanga del alma qatarillasunsi.
Fuga
Vacaytaqa aysankutaq
radioytaqa apankutaq
¡concha tu madre! niwankutaq,
¡viva la patria! niwankutaq.
79
Esta canción de protesta contra la represión indiscriminada se debe a la inspiración de Carlos Falconí.
La grabación que nos sirvió de base es la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha
Prado – Carlos Falconí. Lo interpreta Carlos Falconí.
Página 88 de 514
QACHWA DE CHUSHI80
¡Ay way ay way!
maytam qawanki
mamaykichum, taytaykichum
qamunallan karqa
yau, yau.
mamaykichum, taytaykichum
qamunallan karqa
yau, yau.
Era patapis mamay waqachkan
era patapis taytay llakichkan
trigu saruyta mana atispa
habas saruyta mana atispa.
Qakuwa turiy ayniykamuway
qakuwa turiy ayniykamuway
trigu saruyta aynikamuway
habas saruyta aynikkamuway.
Imallaykim turiy nanan ¡ay way!
qakuwa turiy ayniykamuway ¡ay way!
imaq nanaqllansi paniy ¡ay way!
imaq nanaqllansi paniy ¡ay way!
Imallawanraq qinakkullasun ¡ay way!
imallawanraq qinakkullasun ¡ay way!
kachillawancha polvuykullasun ¡ay way!
uchullawnachu qaquykullasun ¡ay way!
May lado erapis, palomay kukulí
urpilla urpinchkan, palomay kukulí
palomay, kukulí.
Patakuna erapis, palomay kukulí
oqiylla oqichkan, palomay kukulí
palomay, kukulí.
80
Esta es una danza tradicional del distrito de Chuschi, provincia de Cangallo, Ayacucho. La grabación
que nos sirvió de base es la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha Prado – Carlos
Falconí. Lo interpretan Macedonia Ascarza y Carlos Falconí.
Página 89 de 514
Llullu alberjas sisa sisachantin, pausachay
muyuriq qinallla, pausachay
qechqariq qinalla, pausachay
muyuriq qinallla, pausachay
qechqariq qinalla, pausachay.
Página 90 de 514
EL PAJARILLO81
Ranulfo Fuentes
¿Por qué voló el pajarillo del más fino y dulce canto?
¿Por qué voló el pajarillo del más fino y dulce canto?
dejando las ramas tristes de los huertos de Huamanga
dejando el nido solo y el yaraví enlutado.
¿Por qué voló el pajarillo,
por qué se fue chay urpillay?
¿Por qué voló el pajarillo,
por qué se fue chay urpillay?
En las calles de Huamanga donde dejaste tu huella
en las calles de tu barrio callecitas empedradas
mandolinas y guitarras te reclaman a ti Neri
los yaravíes y los huaynos te reclaman a ti Neri
¿Por qué voló el pajarillo
por qué se fue chay urpillay?
¿Por qué voló el pajarillo,
por qué se fue chay urpillay?
En las aulas de tu escuela y el corazón de tu pueblo
cada nota se hacía del más puro sentimiento
tus canciones recogían viejas glorias de Ayacucho
tus canciones recogían viejas glorias de Ayacucho
¿Por qué voló el pajarillo
por qué se fue chay urpillay?
¿Por qué voló el pajarillo,
por qué se fue chay urpillay?
Fuga
Las campanas de Huamanga
llorarán siempre tu muerte
pero las canciones tuyas
viajarán por el mundo.
81
Este sentido homenaje al gran Neri García Zárate, el Pajarillo, primera voz del Dúo Hermanos
García Zárate se debe al maestro Ranulfo Fuentes. La versión la hemos tomado del casete HOMENAJE
A RANULFO FUENTES – TRIO HERMANOS LEON – Ayacucho.
Página 91 de 514
AMOR HERIDO82
Aniceto Rivera Tica
Lloraré en silencio negra
hecho pedazos de amor herido
al leer tu última carta
donde me dices ya no te quiero,
donde me dices ya no te quiero.
La culpa yo no la tengo
si el quererte fue un delito
solo sé que por ti me muero
al no encontrar tu amor de siempre,
al no encontrar tu amor de siempre.
Si el recuerdo a mi no me mata
vaya con Dios adorada mía
pero eso si negra del alma
cuidado que el mundo es ingrato,
cuidado que el mundo es ingrato.
Si el quererte fue mi desgracia
y el amarte fue mi perdición
vete ya porque soy pobre
falsa moneda metal de cobre,
falsa moneda metal de cobre.
Fuga
Trebolcahy verde rapichay
imaynaraq kanki.
Ñuqa ripukuptiy,
ñuqa pasakuptiy.
82
Esta canción es la preferida de muchos artistas y ha sido grabada por muchos de ellos. La versión la
hemos tomado deL CD DIOSDADO GAITAN CASTRO.
Página 92 de 514
WAWA PAMPAY83
Cielo ripuq wawallaywan maypiñan tuparmunqanki.
Cielo ripuq wawachallaywan maypiñan tupamurqanki.
Ñuqaqa tupamurqani gloria patachallampi.
Ñuqaqa tupamurqani gloria yaykuykuchkaqwan.
Waytachallay, rosaschallay, kayqaña ripuchkaniña.
Waytachallay, rosaschallay, kayqaña pasachkaniña.
Qamñaya riq mamallayta, qamñaya riq taytallayta.
Qamñaya riq mamallayta, qamñaya riq taytallayta.
Madrinaypa, padrinuypa, pachacha churallawasqan.
Madrinaypa, padrinuypa, pachacha churallawasqan.
Chayllatan apachakuni, sumachaqta apakuni.
Chayllatan apachakuni, sumachaqta apakuni.
Mamallaypa, taytallaypa pachacha rantipuasqan.
Mamallaypa, taytallaypa pachacha rantipuasqan.
Wayllunachapim deqaykapuni, warkunachapim saqeykapuni.
Wayllunachapim deqaykapuni, warkunachapim saqeykapuni.
83
Harawi de entierro de niños de Puquio, Lucanas, Ayacucho. La versión proviene del CD GUITARRA
INDIGENA-MANUELCHA PRADO. Es interpretada por Manuelcha Prado y Carlos Falconí.
Página 93 de 514
COPLAS DE CARNAVAL84
I
Chayraqni, chayraqmi chayaykamuchkani
wayrachawan, vientuchawan pareschkuykuspay,
wayrachawan, vientuchawan pareschkuykuspay.
Pikaykuway, ulluykuway waylis
sonqochallaymi nanallawachkan waylis
Anchurikumkin, suchurikumkin waylis
achkam, achkam, qamuchkani waylis.
Achkan, achkam qamurqani waylis
wakinnintam mayu apan waylis
wakinnintam mayu apan waylis.
II
Aquí traigo carnavales
los que quieren que se gocen,
los que no quieren que se jodan.
Los solteros a la calle
los casados a sus casas.
III
Maripositay engañositay
imaykiwaran engañawachkanki,
imaykiwaran engañawachkanki.
Subo la cuesta, miro la pampa
mi palomita se fue volando,
mi palomita se fue volando.
Maskaykullaway, maskaykusqayki
umpa rosaspa chaupichallampi,
clavelinaspa chaupichallampi.
Manaña chaypi tarillawaspaqa
waqachiptiycha, pasay niwanki,
84
Las coplas de carnaval se improvisan y por lo general son satíricas y festivas. Las que aquí aparecen las
escuché en Tambo, San Miguel, Huanta, Ayacucho, Andahuaylas, etc.. Y estas coplas seguirán abiertas
para ir agregando nuevas que encuentre en el camino. Se han grabado bastante por casi todos los artistas
del folklore ayacuchano.
Página 94 de 514
llakichiptycha, ripuy niwanki.
Quinientos años quisiera vivir yo
para quererte todo ese tiempo,
para adorarte ese tiempo.
IV
¿Qué será la vida, bajo de la tumba?
¿qué será la vida, bajo de la tumba?
Kaynaña sumaq urpìtullay allpayarunanpaq,
kaynaña sumaq urpìtullay allpayarunanpaq.
Chayta nillaspaymi, purikasmuchkani,
chayta nillaspaymi, paseakamuchkani.
La vida es corta, poco nos importa,
la vida es corta, poco nos importa.
V
Puñuychalla, puñuychalla
miski, miski puñuychalla
runallapa wawallanwan
miski, miski puñuychalla.
Qawankichu wak puyuta
miski, miski puñuychalla
Parallaña chayamuptin
relampagukuna toqian
Chaynapunis huamanguino
miski, miski puñunchalla
Carnavales chayamuptin
miski, miskillatas takin.
Kuyanakuy, wayllunakuy
miski, miski puñuychalla
runallapa wawallanwan
miskillañas kuyanakuy.
VI
Cajonpipas kakuy, baulpipas kakuy
llavella tupaptinqa
brazuypim waqanki.
Página 95 de 514
¡Arza niway negra !,¡wepa niway zamba!
qaynapas kunampas kuyasqakim kani,
wayllusqaykim kani.
Carnavales tonto, por qué te vas pronto
porque no te quedas, siquiera ocho días
siquiera ocho días.
VII
Atau, atatu chaynama kasqanki
kuyasqa, wayllusqa manaña riqsikuq
kuyasqa, wayllusqa manaña riqsikuq.
Si tu me quisieras, como yo te quiero
te daré la llave de mi corazoncito
te daré la llave de mi corazoncito.
VIII
Pim niwamkitaq, maymi niwankitan
pim niwankitaq, maymi niwankitaq
Yo soy Lurinsayoq pasiakamuckkani
yo soy Lurinsayoq purikamuchkani.
Purina kaptinmi purikanuchkani
pasiana kaptinmi paseakumuchkani
puriq, mana puriq purichinanrayku
paseaq, mana paseaq paseachinanrayku.
IX
Desde lejos he venido
desde lejos he venido.
Solamente por quererte
solamente por amarte.
Eso tú no reconoces,
eso tu no reconoces,
arrastrada tambinita,
pretenciosa tambinita.
Qakuy nisqa manay munaq,
qakuy nisqa manay munaq,
waqaqllatataq qawaykiman,
llakiqllatataq rikuykiman.
Página 96 de 514
Waqaqllata qawaspayqa,
llakiqllata rikuspayqa,
asiririspan muyukusaq,
asiririspan muyukusaq.
Hospitalpim nisuptiki,
hospitalpim nisuptiki
asiyllawanñam wañurqusaq
asiyllawanñam wañurqusaq.
Lloqsirunñam nisuptiki,
lloqsirunñam nisuptiki,
rabiallamantan wañurqusaq ,
rabiallamantan wañurqusaq.
X
De Teresa su calzón está parchado,
zapatuchampas alambrechawan watuykusqa,
¡así son las tambinitas!
XI
Huamanguina religiosa
no me lleves a la iglesia.
Mejor vamos a Huatatas
a bañarnos qalasiki.
XII
Kay wawaykim qatillawachkan
enteramente qalasikilla.
Chirilla wayralla qapillawaptin
imayllaywanraq tapaykukllaq
imayllaywanraq maytuykullasaq.
XIII
Sacristantam maskachkani
chakin makin pakinaypaq
warma yanallay kasarakuptin
amen amen nisqanmanta.
San Juan tuta naceq wayta
Fortunayuqpa tarinallan,
Maytaq ñuqa tarinichu,
Página 97 de 514
tutan, tutan maskachkaspay.
XIV
Veintiuchuchay número uchuchay
veintiuchuchay número uchuchay.
qinallaraqchum numeruchayki,
qinallaraqchum numeruchayki.
Susana Chaconpas carterayuqñas,
Susana Chaconpas carterayuqñas.
Imay watataq, cayllay wataqa
imay watataq, cayllay wataqa.
Latero Pereiras manaña tomanchu,
Latero Pereiras manaña tomanchu.
Imay watataq, cayllay wataqa
imay watataq, cayllay wataqa.
XV
Bailemos cantemos sobre la granada
hasta que se vuelva agua y colorada
Banderitay, banderitay, bandera peruanitay
que bonito bailaremos en los carnavales
XVI
Oreganutam plantakurani
kutirimuspay chupikunaypaq.
kutirimuspay qawaykuptiyqa
wallpa caldupim chuculeachkasqa
Yocaliptutam plantakurani
kutirimuspam llantukunaypaq.
kutirimuspay qawaykuptiyqa
china kuchitaq watarayachkasqa.
XVII
Ojetikichum qanra kichakun
runa masiki tratakunaykipaq
mapas mapas warakarusaykim
ojetikipas chipunankanma.
XVIII
Página 98 de 514
Itanayuq mayu, qari tukuq mayu
Mario Jeritapas mancharichiq mayu
Desde Miraflores he traído flores
en una canastita llena de amores.
XIX
Tayta curapa punkumpis
diablo sayarayachkan
chayta manchakuspaysi
manaña purikamunichu
manacha pasiakumnichu.
XX
Goberandorpa punkupis
muru kututu wañurqun
chutay, chutay niwanki
purikunaypas kachkaptin
pasakunaypas kachkaptin.
XXI
Orgulloso me siento, de ser hamanguino
mi tierra querida, mi tierra promisoria.
Cuando uno recorre todos sus caminos
Hay muchas historias como el 20 de junio
XXII
Somos los halcones de vestido negro
cruzamos las calles en busca de amores.
Entre los trigales to te he conocido
con tu izankita, con tu pallankita.
XXIII
Atoqchallay atoq, wallpasuwa atoq
atoqchallay atoq, wallpasuwa atoq
Qampari causaykipim, yanallay tumpawan,
qampari causaykipim, yanallay tumpawan.
Yutuchallay yutu, pantusiki yutu
yutuchallay yutu, pantusiki yutu
Imay horallaraq wichiknichisayki
Página 99 de 514
qaykaq horallaraq chilaknichisayki.
Purichakuchkanim, paseachakuchkanim
purichakuchkanim, paseachakuchkanim
Soltero vidaschayta yuyarillaspaymi
soltero vidaschayta yuyarillaspaymi.
XXIV
Chakapatan mama Rosa
wawaykiwan niwasqanki.
Wawaykiwan kallaspayqa
maquinatachum saruchkani
maquinatachum saruchkani.
XXV
Ñuqapa suegrayqa,
suegra conocidam.
Ñuqapa suegrayqa,
suegra conocidam.
Mamacha Socos qina
chanka sapa paya.
Mamacha Socos qina
chanka sapa vieja.
Ñuqapa suegroyqa,
suegro conocidom.
Ñuqapa suegroyqa,
suegra conocidom.
panza sapa machu
medio ignorante.
panza sapa machu
medio ignorante.
XXVI
Andahuaylas curañataq
confesakuy niwachkasqa.
Quizás yachan, quizá mana
tutan, tutan purisqayta,
tutan, tutan paseasqayta.
XXVII
Página 100 de 514
Pitaq waqa qespiramun
maytaq waqa qespiramun
warma yanaypa airen aireyuq
kuyay yanaypa airen aireyuq
XXVIII
Aunque te hayas ido, te sigo queriendo
aunque te hayas ido, te sigo queriendo
ñuqam yuyarqayki, ñuqam waylluyqarki
ñuqam yuyarqayki, ñuqam waylluyqarki
XXIX
Carnavales, carnavales
chayllam chayllam kutimunki
carnavales, carnavales
chayllam chayllam vueltamunki
warmachallam suyasqayki
solterochallam suyasqayki.
XXX
Qawankichu wak puyuta
Rikunkichu wak puyuta
Qatarinraq, tiarinraq
sambachallay.
Mapas qawaykuway
Mapas rikuykuway
Sapallaymi kani
Manas iskayraqchu
Lima, Lima niwanki
ñuqapa llaqtaymi allinqa
castellanotas moteyoq
tayta curapas warmiyoq.
Chiwanki, chiwanki
manchirichiwanki
warma yanachayta
kachykachiwanki.
XXXI
Kakuni, kakuni
Página 101 de 514
soltera librem kakuni
soltera libre kaspaymi
wayllunachapas kakuni.
XXXII
Santa Elenay
yanay wikuchay
chakichallayki
aserasqachum.
Ñuqapa chakiyqa
asesarqacham
docena qaraka
docena seqollo.
Pepinoy, pepinoy
pi punitaq yanayki
kapuli, kapuli
qinari kapuqchallaymi.
XXXIII
Mamay kachamuwan
purikamuy nispa
taytay kachamuwan
pasiarikamuy nispa.
Qanaypas uraypas
purikunallaysi
soltera pasñapas
pusakunallaysi.
XXXIV
Qoykapuway, kutichipuway
Utuskuru punchuchayta
Chiripipas, wayrapipas
Tapaqniysi punchuchayqa.
XXXV
Ahora si, eso si
Chamana qesqechay
Yanaytawanmi tinkunachisqaypi
Página 102 de 514
Manña chaypi atiptikiqa
Kaynachallatam sarursqayki.
XXXVI
Takikuykuy, tusukuykuy
solterachalla kachkaspaymi
chaynan qina waqallanki
casadachaña kallaspayki.
XXXVII
Mayu patachampi
verde rakiraki
amaya rakillawaychu
tayta mamaymanta
mama taytaymanta.
Masyari rakiway
warma yanaymanta
amaya rakillawaychu
tayta mamaymanta
mama taytaymanta.
Página 103 de 514
CHASKA LUCERO85
Pacha achikiaq chaska lucero,
imay horatam lloqsimunki
Pacha achikiaq chaska lucero,
imay horatam rikurimunki
Imay horatam lloqsimunki
chayllay horatam pasakusaq
Imay horatam rikurimunki
chayllay horatam ripukusaq.
Qué tristes son los momentos
que me restan de mirarte.
Qué tristes son los momentos
que me restan de mirarte.
Cuán terribles son los momentos
cuando imagino el dejarte.
Cuán terribles son los momentos
cuando imagino el dejarte.
A las 4 me levanto
junto con los pajarillos.
A las 4 me levanto
junto con los pajarillos
Ellos cantan su diana
yo lloro mi mala suerte.
Ellos cantan su diana
yo lloro mi mala suerte.
Fuga
Lucero de la mañana
asllata suyaykuy
kuskam pasakusun
Lucero de la mañana
asllata suyaykuy
kuskam ripukun.
85
Este es un wayno tradicional muy antiguo. La presente versión es la del CD DIOSDADO GAITAN
CASTRO.
Página 104 de 514
HELME86
Qawan callepis alloqucha allwachkan
qawan callepis alloqucha allwachkan
correya ñiñacha qawaykamunki
correya ñiñacha rikuykamunki.
Rondalla kaptinqa kanraqmi remedio
rondalla kaptinqa kanraqmi remedio
qosallay kaptinqa ya no hay remedio
qosallay kaptinqa ya no hay remedio.
Chisi tutalla sueñochallaypi
chisi tutalla musiuchallaypi
yawar mayullan apasusqanki
yawar mayullan qarkasusqanki.
Suyaykullaway,
suyachaykullaway,
fustanchallaytaraq watakuykullasaq,
zapatuchallaytaraq churakuykullasaq.
Rikchariy Helme, qatariy Helme
wañuy puñuychum qapillasunki
rikchariy Helme, qatariy Helme
86
Este wayno es bastante antiguo y narra la tragedia, tantas veces contada por el maestro Raúl García
Zárate: Hermenegildo Santa Cruz (“Helme”) era un joven que mantenía relaciones amorosas con la joven
Rosa Abregú., que es obligada a casarse con el platero de edad madura Jesús Santos Pese al matrimonio
los jóvenes siguen teniendo amores clandestinos que son descubiertos por el marido engañado, quien
finge un viaje y los sorprende en plena acción. El platero mata a los amantes y luego enloquece. La
versión que hemos tomado pertenece al CD DIOSDADO GAITAN CASTRO.
Página 105 de 514
Ayla87
I
Arpaschallay, viulinchallay
miskita wakaykamuy
compradichaywan, comadrichaywan
tusurikuynaypaq.
Traguschallay, vinuschallay
veinte graduschallay
chirichapipas, wayrachachipas
compañamentullay
llakipipas, kusipipas
compañamentullay.
II
Puquianullay suprefecto
ordenchata apachimuy
Qayau ayllu comunllaqa
debertaqa rurasaqkum
Qoriwere yakutaqa
maynintapas orqosaqkum.
Inguinieroy, inguinieroy,
carreterata mandakamuy
a puntallay dinamita
rumichallanta wischuchisun
Peras peras qawampi
ayra pallaschallay
pitam maytam qawanki
ñuqata qawawayqa
pitam maytam rikunki
ñuqata rikuwayqa.
Yanqachu ñuqa qawani
warma vidaschaypi
Yanqachu ñuqa rikuni
soltero vidaschaypi
Uray qanay pasaqta
qaway qawachkanki
87
Es una canción indígena de Puquio, Lucanas, Ayacucho.. La versión pertenece al CD GUITARRA
ANDINA – MANUELCHA PRADO.
Página 106 de 514
uray qanay puriqta
rikuk rikuchkanki.
Cascucha, cascucha
cascarillaschay
ischucha, wayllaschay
espiguillaschay
cascucha, cascucha
cascarillaschay
ischucha, wayllaschay
espiguillaschay.
Página 107 de 514
PIEDRA88
Manuelcha Prado
Piedra tirada en el camino,
ese soy yo.
Unos irán, otros vendrán
pero ninguno me sentirá
otros vendrán, unos se irán,
pero ninguno me sentirá.
Tal vez algún caminante,
tropiece un día conmigo.
Piedra tirada en el camino
aún seré.
Y tu sentir será mi sentir
y tu dolor será mi dolor.
Y acaso algún indefenso,
me lleve para su defensa.
Piedra tirada en el camino
ya no seré.
Cantará el ave sagrada,
anunciando la yuntada
del hombre y la piedra perdida.
Piedra tirada en el camino
ya no seré.
Piedra tirada en el camino
ya no seré (unita más).
Piedra tirada en el camino
ya no seré (la última).
Piedra tirada en el camino
ya no seré.
88
Esta es una de las canciones más emblemáticas de Manuelcha Prado. La versión pertenece al CD
GUITARRA Y CANTO DEL ANDE – MANUELCHA PRADO-
Página 108 de 514
SIWAR QENTILLAY89
Recopilación de Alejandro Vivanco (1933)
Siwar qentillay qorirapracha maytataq rinki
siwar qentillay qorirapracha maytataq rinki
mayta rispapas allinmi qawaq mana ñuqawan.
chayta rispapas allinmi qawaq mana kikiywan.
Chaki wayquman mana yakuyuqwan chayallaspayki,
chaki qochaman mana yakuyuqwan chayallaspayki,
upianaykita mana tarispa, chaypim waqanki,
tomanaykita mana tarispa, chaypim llakinki, yuyariwanki.
Trigochaykichum, sarachaykichum, faltasurqanki,
trigochaykichum, sarachaykichum, faltasurqanki,
mana mamayuq sapallan qina,
waqanaykipaq, llakinayqipaq.
Ñawillay qunta weqellantinmi, maskamuchkayki,
ñawillay qunta weqellantinmi, maskamuchkayki,
icha kaipichu, icha wakpichu,
yanallay nispay, sonqollay nispay.
Ladochallaypis chiririnkalla, warwaryawachkan,
ladochallaypis chiririnkalla, warwaryawachkan,
wañunaytachus, ripunaytachus,
yachallawanña, musiallawanña.
Que bienes tengo, que rentas tengo kaykunallapi,
que bienes tengo, que rentas tengo Lima llaktapi,
manay mamayuq, manay taytayuq waqanallaypaq,
manay mamayuq, manay piyniyuq llakinallaypaq.
89
Esta es una canción tradicional muy antigua que tiene distintas versiones. La versión tomada es la del
CD GUITARRA Y CANTO DEL ANDE – MANUELCHA PRADO y letras de recopiladas por
Alejando Vivanco.
Página 109 de 514
Fuga
Mamallaytachum waqachirqani
taytallaytachum llakichitqani
paralla qina waqanallaypaq
puyulla qina llakinallaypaq.
Página 110 de 514
GENTIL GAVIOTA90
Gentil gaviota que por las mañanas
tiende sus alas de blanco tul.
Flor perfumada de la pradera
eso eres tú.
Huérfano triste a quien la tumba
todas sus glorias arrebató.
Alma que llora su desventura
eso soy yo.
Blanca azucena del valle umbrío
ternura y vida, perfume y luz
Onda serena del claro río
eso eres tú.
Tú eres la aurora, yo soy la noche
Tú la ternura, yo la pasión.
Almas gemelas, enamoradas
Somos los dos.
Tal vez los sitios en que estuvimos
Vuelvan mis pasos a recorrer.
Pero las horas, que hemos vivido
no volverán.
Fuga
Flor de la sierra la llamaban
a una bella indiecita
de mejillas sonrosadas
por el frío de la puna.
90
Esta hermosa y antigua canción tamabién tiene múltiples versiones. Hemos tomado la del CD TRIO
AYACUCHO y versos recoplilados por Alejandro Vivanco. La fuga la escuché en Tambo cuando nos
enseñaban a cantar en la Escuela de 2º grado de varones 603.
Página 111 de 514
LA OSCURIDAD DE LA NOCHE91
La oscuridad de la noche es triste,
en esa oscuridad nací yo.
La oscuridad de la noche es negra,
en esa oscuridad nací yo.
¡Ay Dios mío! ¿Qué es esto?
a mi amor mal has pagado, por cierto
¡qué fatal destino tengo de veras!
En que lugar de Ayacucho naciste
para qué tan cruel conmigo, ingrata
En que lugar de Ayacucho naciste
para qué tan cruel conmigo, ingrata
¡Ay Dios mío! ¡Justicia!
a mi amor mal has pagado, por cierto
¡qué fatal destino tengo de veras!
Las estrellas y la luna, negrita
te dirán lo que yo sufro de angustia
Las estrellas y la luna, cholita
Son testigos de mi llanto y angustia
¡Ay Dios mío! ¡Justicia!
a mi amor mal has pagado, por cierto
¡qué fatal destino tengo de veras!
91
Este wayno tiene variantes y ha sido grabada por varios artistas. La versión que hemos tomado
proviene del video de Margot Palomino acompañada por el charango de Jaime Guardia. La versión de
Daniel Kirwayo en sólo de guitarra es simplemente extraordinaria.
Página 112 de 514
HIERBABUENITA92
Hierbabuenita que creces
a las orillas del río
para qué te he de querer ahora
si me has de olvidar mañana.
Supuesto que te he querido,
supuesto que te he amado,
no me sigas engañando
déjame vivir tranquilo.
Cada vez que paso el sitio
donde juramos amarnos,
mis ojos se nublan de llanto
y mi corazón de dolor.
A ti te estarán llevando
padrinos a tu matrimonio.
A mi me estarán llevando
cuatro amigos a la tumba.
Fuga
Verde rapicha tumbischa
amaya waqachiwaychu,
verde rapicha tumbischa
amaya llakichiwaychu,
qayna watapas, kunan watapas
kuyasqallaykis kani
qayna watapas, kunan watapas
wallusqallaykis kani.
92
Este wayno tradicional tiene algunas variantes en las letras. La versión que ponemos es la del LP MI
HUAMANGA- DUO HERMANOS GARCIA ZÁRATE. No cantan la cuarta estrofa.
Página 113 de 514
MARQAY QUNTA ROSAS93
Marqay qunta rosasmanta
a ti sola te escogí, kuyakuq kaspay,
a ti sola te escogí, wayllukuq kaspay.
Chayna, chayna kuyasqaymi,
con ingratitud me pagas, waqachiwaspayki,
con ingratitud me pagas, llakichiwaspayki.
Esta guitarra que toco
tiene ojo sabe llorar, waqaysiwananpaq,
tiene boca sabe cantar, llakiysiwananpaq.
Fuga
Ripusaq, ni kutimusaqchu,
pasasaq, ni vueltamusaqchu,
imamanraq kutimuyman, vidallay,
waqasqayta yuyarispay, zamballay,
pero ama waqaspallay, negrallay
pero ama llakispallay.
93
Este wayno tradicional no esta muy difundida. La versión pertenece al casete ANTOLOGIA – TRIO
AYACUCHO Volumen I. Referencia: ANTOLOGIA DE LA CANCION AYACUCHANA de
Alejandro Alacote Cuadros.
Página 114 de 514
SERENATA AYACUCHANA94
Del cielo bajo una palma
con letras de oro que dice
que los cumplas muy feliz
el día de este tu santo.
El día que tú naciste
nacieron todas las flores
y en la pila del bautismo
cantaron los ruiseñores.
San Pablo y santa Lucila
cogieron flores del campo,
para coronar tu frente
el día de este tu santo.
Quisiera ser pajarillo
y tener su dulce canto,
para poder alegrarte
el día de este tu santo.
Fuga
Santuyuqmi nisuptiki,
tantar kichkachallay,
morado sisachallay,
wasin, wasin maskamuyki,
tantar kichkachallay,
morado sisachallay.
94
Esta canción es muy conocida en todo el departamento de Ayacucho. La escuche desde mi niñez en
Tambo.
Página 115 de 514
LUCIA95
Ranulfo Fuentes Rojas
Lucía era la tierra,
Lucía era la lluvia,
de su pecho exprimía
la savia que da la vida,
dentro de su vientre guardaba,
eterno germen del hombre.
Lucía era la fuente,
Lucía la paqarina,
desde sus senos manaban,
milagros de la existencia,
desde sus ojos caían,
dos rocíos de su llanto,
sus pupilas arrojaban,
brillantes gotas de sangre.
Con sus dedos amorosos,
arañaba la pobreza,
con sus manos muy callosas,
arrancaba las raíces,
cocinando con la leña,
de los molles y huarangos,
el maicito poquito,
repartía a sus niños,
la papita y un suspiro,
entregaba al futuro.
Fuga
Una mujer alfarera,
forjada de la misma tierra,
de su cántaro de barro,
servía chicha de qora,
servía chicha de molle.
95
Esta hermosa canción de Ranulfo Fuentes, en homenaje a su madre, ha sido grabado por muchas
artistas. La versión pertenece al casete BODAS DE PLATA – TRIO VOCES DE HUAMANGA. Esta
composición ha sido ganadora del Primer Festival de Autores y Compositores Andinos- 1987.
Página 116 de 514
Una mujer verdadera,
con alma y sangre inca,
a medio día sediento,
me dio chicha de qora,
cernida en llagas vivas,
de las heridas del pueblo,
de las heridas del pueblo.
Página 117 de 514
APANQURAYCHA96
Apanquraycha aparqullaway chaychayman,
chaychayllapiña wañukamusaq sapaypi,
chaychayllapiña wañukamusaq sapaypi.
Purun rumichu, purun sachachu karqani,
Mana mamayuq, mana taytayuq kanaypaq
mana mamayuq, mana taytayuq kanaypaq.
Purun rumiña, purun sachaña kaspaypas,
estadopaqa, reclamanancha kallayman,
estadopaqa, reclamanancha kallayman.
Fuga
Puka corralcha, yana ñawichallay,
qampi churasqam, tukuy pensamientoy,
qampi churasqam, tukuy pensamientoy.
Tariyta tarinki sutiy sutiyuqta,
tariyta tarinki sombra sombrayuqta,
pero manaya ñuqata qinaqa,
pero aswanma waqachiqnikita.
96
Esta canción tradicional es antigua. La versión es la del LP QORI QUINTO – DUO HERMANOS
GARCÍA ZÁRATE.
Página 118 de 514
BIEN DE MI VIDA97
Dónde estás bien de mi vida,
mira que tu ausencia sufro,
mira que tu ausencia sufro.
Sufro por estar ausente,
ausente de ti, padezco,
ausente de ti, padezco.
¡Ay si! ¡Ay no!, Cholita la culpa la tienes tú.
Grave dolor de no poder verte,
dolor de no poder verte,
dolor de no poder verte.
Verte será mayor gloria,
gloria de tanto deleite,
gloria de tanto deleite.
¡Ay si! ¡Ay no!, Cholita la culpa la tienes tú.
Deleite eres de mis ojos,
ojos que por ti lloraron,
ojos que por ti lloraron.
Lloro por estar ausente,
ausente de ti, padezco,
ausente de ti, padezco.
¡Ay si! ¡Ay no!, Cholita la culpa la tienes tú.
97
Esta canción tradicional es antigua. La versión es la del LP MÁS MÚSICA DE AYACUCHO – DUO
HERMANOS GARCÍA ZÁRATE.
Página 119 de 514
GAVILANCHA98
Manuelcha Prado
Hermano querido
negro gavilancha,
por qué estás tan triste,
qué es lo que te pasa,
dime qué sucede,
negro gavilancha,
qué es lo que te pasa,
cuéntame tus penas,
hermano del alma.
Tal vez esta vida,
con su cruel cuchilla,
pretende herirte,
levanta tu vuelo,
hunde tu mirada,
en el firmamento,
extiende tus alas,
canta nuevamente,
Arguedas te escucha.
El Perú entero,
con sus cuatro suyos,
hoy te saludamos,
los huancas rebeldes,
huaynos y mulizas,
curarán tus males.
Fuga
La muerte misma,
con su ternura infinita
y su tez negra
nos acogerá dichosa,
98
Esta composición de Manuelcha Prado ha sido tomada del CD GUITARRA y CANTO DEL ANDE .
MAUELCHA PRADO.
Página 120 de 514
brindará un trago amargo,
por los cholos verdaderos,
de este Perú milenario.
Página 121 de 514
A OROPEZA99
(Yaraví) Manuelcha Prado
¿Quién mató a Oropeza, señores?,
dirigente campesino,
dirigente campesino,
trabajador militante.
Desde el norte hasta el sur,
los arpegios del tondero,
el vals y la marinera,
envían sus condolencias,
el huayco y el yaraví,
¡están de duelo señores!
Recitado:
¿Qué dicen los padres de la patria
sobre esta masacre cobarde,
sobre esta ofensa cotidiana?
¿Excesos individuales
de quienes velan el orden?
¡Excesos,…,excesos,…,excesos!
Huayno
Uteq pampa y Viseca,
Aqola, el tayta Kanrara,
los cuatro ayllus de Puquio
están midiendo el asunto,
están midiendo el asunto.
Uteq pampa y Viseca,
Aqola, el tayta Chitulla,
los pueblos del gran Arguedas
están palpando el asunto,
¡sabrán ponerse de pie!
99
Esta composición de Manuelcha Prado que denuncia el asesinato del dirigente campesino Oropeza, ha
sido tomada del CD GUITARRA y CANTO DEL ANDE - MAUELCHA PRADO.
Página 122 de 514
INGRATA TORTOLITA100
Ingrata tortolita,
pecho de bronce tienes,
presto alza tu vuelo,
qakullaña ripukusun,
qakullaña pasakusun.
Paqarin kayllay horaqa,
mayraq orqopa qepanpiraq,
sonqollay iskayrayaptin,
sapallaypi waqachkasaq,
sapallaypi llakichkasaq.
Yo te estoy buscando,
como tu leal perro,
husmeando tus pasos,
solamente por quererte,
solamente por quererte.
Fuga
¡Ay niñachay niñachallay,
no seas ingrata conmigo,
porque tus ingratitudes
con el tiempo se acabarán,
todo, todo se acabarán.
100
Este tradicional wayno ha sido grabado por muchos artistas. La presente versión pertenece a Carmen
y Yolanda Canchanya en el casete. Desde Ayacucho LAS BELLAS DE HUAMANGA.
Página 123 de 514
SAYWACHALLAY RUMI101
Ripunay qasachallapi, saywachallay rumi,
amama willaykunkichu, enemigollayman,
amama willaykunkichu, contrapartellayman.
Más bien ya willaykullanmi, tayta mamallayman,
Kuyaq churillaykiqa, ripukunñas nispa,
Kuyaq wawallaykiqa, pasakunñas nispa.
Mayupa pusuqullanchu qamllay kallarqanki,
muyuspa, muyurillaspa, chinkaruwanaykipaq,
muyuspa, muyurillaspa, saqeruwanaykipaq.
Agua de olvidutachum qamllay tumarqanki,
sin tener ningún motivo, qonqawanaykipaq,
sin tener ningún motivo, saqewanaykipaq.
Fuga
Ripukunayñam kachkarqa,
pasakunayñam kachkarqa,
así es, chaynata kuyaway,
así es, chaynata kuyaway.
Chaynata kuyawaptikiqa,
chaynata waylluwaptikiqa,
manasya ripullasaqchu,
manasya pasallasaqchu.
Manzana, pukay pukaycha,
Durazno, qilluy qilluycha,
Pipaqmi pukayallachkanki,
maypaqmi qelloyallachkanki.
101
Esta canción tradicional es antigua. La versión es la del LP MÁS MÚSICA DE AYACUCHO –
DUO HERMANOS GARCÍA ZÁRATE.
Página 124 de 514
ÁGUILA NEGRA102
Águila negra préstame tus alas,
para seguir a mi palomita,
ella se fue dejando su nido,
sin que le diera ningún motivo.
Cruzando montes se fue volando,
en esos montes se halla prisionera.
Todos me dicen para rescatarla,
dejando en prenda vida y corazón.
Si tú me quieres mándame una carta,
en esa carta manda tu retrato,
entonces sabré que tú si me quieres,
con todo el alma, vida y corazón.
Fuga
Hay cariño todavía,
hay cariño todavía.
Mañana cuando me vaya
¿cómo será?,
pasado cuando me ausente,
¿cómo será?
102
Esta canción tradicional ayacuchana ha sido ampliamente difundida y grabada por muchos artistas. Yo
la escuche desde mi niñez en Tambo.
Página 125 de 514
ALMENDRAS, CIRUELAS103
(Araskaska)
Ripuchkaniñam, pasachkaniñam,
almendras, ciruelas.
Qamllay allinlla, qamllay kusalla, almendras,
qamllay allinlla, qamllay kusalla, ciruelas.
Pasakuspayqa, ripukuspayqa,
almendras, ciruelas,
manañam nunca kutimusaqchu, almendras,
manañam nunca vueltamusaqchu, ciruelas.
Imanllamanraq kutimullayman,
almendras, ciruelas,
waqasqallayta yuyarillaspay, almendras,
llakisqallayta yuyarillaspay, ciruelas.
103
Este tradicional araskaska es muy popular. La versión es la del LP AYACUCHO MUSICAL – DUO
HERMANOS GARCÍA ZÁRATE.
Página 126 de 514
URQUPI VICUÑA104
Erasmo Medina
Urqupi vicuña, qasapi taruka,
tapurikullasqayki,
urqupi vicuña, qasapi taruka,
tapurikullasqayki,
kaynintachu pasallarqa,
sapallan urpi yanan waqachiq.
kaynintachu pasallarqa,
sapallan urpi yanan waqachiq.
Maldición del cielo, castigo del alma
amaya tarillachuncho,
maldición del cielo, castigo del alma
amaya tarillachuncho,
ichupa sullantapas chaychayllapi,
yakunallaptin suquykunampaq,
mollepa ruruntapas chaychayllapi,
yarqanallaptin kachuykunampaq.
Kayqalla dejarqullawan,
kayqalla saqerqullawan,
kayqalla dejarqullawan,
kayqalla saqerqullawan,
ñawillan qunta wiqintinta,
sonqullan qunta llakintinta,
ñawillan qunta wiqintinta,
sonqullan qunta llakintinta.
104
Este wayno tradicional es antiguo y no muy difundido. La versión pertenece al casete ANTOLOGIA
– TRIO AYACUCHO Volumen I. Referencia: ANTOLOGIA DE LA CANCION AYACUCHANA
de Alejandro Alacote Cuadros.
Página 127 de 514
SOLO RECUERDOS105
Dionisio Cárdenas Gutiérrez
Qué tanto vale tu llanto,
si más profundo
fue mi quebranto.
Las ilusiones habidas
ya se acabaron.
Solo queda la amargura
de tu engaño.
Recuerdos de mis pasiones,
se han enredado
en tus desdenes.
Maldito el cruel momento
que envenenaste.
la más hermosa sonrisa
de mis sueños.
Sólo recuerdos nos quedan,
de aquel ayer martirizado.
Cuando el destino
se empeñe en acercarnos
nos separará el olvido para siempre
cuando el destino
se empeñe en acercarnos
nos alejará el olvido para siempre.
105
Esta hermosa composición pertenece a la inspiración del ilustre y querido profesor de inglés Dionisio
Cárdenas de la GUE Mariscal Cáceres. La versión pertenece al CD TUNA UNIVERSITARIA DE
HUAMANGA – ANTOLOGÍA – Volumen III.
Página 128 de 514
PARA CHASKA106
Walter Humala Lema
Deja que cante el silencio del alma.
Deja que cante el torrente del río.
Que el corazón quiere hablarte muy quedo al oído, niña.
Te hablará de un mundo aun en capullo.
Donde el pan no sabe a dolor ajeno.
Donde los niños retozan entre la floresta, niña.
Toma esta canción de la primavera.
Para que cantes con los pajarillos.
Y en tus trinos aurorales hallarás tu sino, niña.
Será que nada tengo para darte.
Que en esta canción se va toda mi alma.
Y en sus arpegios te brindo el latido de una nueva vida, niña.
Te brindo mi alma y mi fe, tómalas.
Te brindo mi esperanza, tómala,
mi razón y mi pasión, tómalas.
que un día te han de servir, Chaska.
106
Esta hermosa canción del excelente compositor Walter Humala dedicada a su hija ha sido grabada
por muchos artistas. La versión pertenece al casete WALTER HUMALA – HERALDO SERRANO
(En Vivo).
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf
134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Solicito permiso de asamblea
Solicito permiso de asambleaSolicito permiso de asamblea
Solicito permiso de asambleaWilberth Lazarte
 
La infancia de jose maria arguedas
La infancia de jose maria arguedasLa infancia de jose maria arguedas
La infancia de jose maria arguedasuriel garcia
 
Términos excluidos
Términos excluidos Términos excluidos
Términos excluidos LissieRiera
 
Realidad lingüística en el perú
Realidad lingüística en el perúRealidad lingüística en el perú
Realidad lingüística en el perúJosmiliteratura
 
Música de perú
Música de perúMúsica de perú
Música de perúTRABAJOS
 
Ensayo Literario de la obra Yawar Fiesta
Ensayo Literario de la obra Yawar FiestaEnsayo Literario de la obra Yawar Fiesta
Ensayo Literario de la obra Yawar FiestaCarlos Almilcar
 
Folcklore en el peru
Folcklore en el peruFolcklore en el peru
Folcklore en el peruanyLC
 
Premio nacional de narrativa y ensayo de jose maría arguedas.docx tati
Premio nacional de narrativa y ensayo de jose maría arguedas.docx tatiPremio nacional de narrativa y ensayo de jose maría arguedas.docx tati
Premio nacional de narrativa y ensayo de jose maría arguedas.docx tatiCarlos Leiva Caceres
 
ENSAYO DE JOSE MARIA ARGUEDAS 3 (1).docx
ENSAYO DE JOSE MARIA ARGUEDAS 3 (1).docxENSAYO DE JOSE MARIA ARGUEDAS 3 (1).docx
ENSAYO DE JOSE MARIA ARGUEDAS 3 (1).docxKeniaRojas16
 
Biografía de josé maría arguedas
Biografía de josé maría arguedasBiografía de josé maría arguedas
Biografía de josé maría arguedasSamuel Otoya
 

La actualidad más candente (20)

Oficios 2013
Oficios 2013Oficios 2013
Oficios 2013
 
Solicito permiso de asamblea
Solicito permiso de asambleaSolicito permiso de asamblea
Solicito permiso de asamblea
 
La infancia de jose maria arguedas
La infancia de jose maria arguedasLa infancia de jose maria arguedas
La infancia de jose maria arguedas
 
Términos excluidos
Términos excluidos Términos excluidos
Términos excluidos
 
Realidad lingüística en el perú
Realidad lingüística en el perúRealidad lingüística en el perú
Realidad lingüística en el perú
 
Examen musica1
Examen musica1Examen musica1
Examen musica1
 
Grupo de salsa formato propuesta
Grupo de salsa formato propuestaGrupo de salsa formato propuesta
Grupo de salsa formato propuesta
 
Música de perú
Música de perúMúsica de perú
Música de perú
 
QUECHUA DE CAJAMARCA
QUECHUA DE CAJAMARCAQUECHUA DE CAJAMARCA
QUECHUA DE CAJAMARCA
 
Danzas tipicas
Danzas tipicasDanzas tipicas
Danzas tipicas
 
Ensayo Literario de la obra Yawar Fiesta
Ensayo Literario de la obra Yawar FiestaEnsayo Literario de la obra Yawar Fiesta
Ensayo Literario de la obra Yawar Fiesta
 
ELEMENTOS DE LA DANZA.pdf
ELEMENTOS DE LA DANZA.pdfELEMENTOS DE LA DANZA.pdf
ELEMENTOS DE LA DANZA.pdf
 
Clasificacion de danzas del peru
Clasificacion de danzas del peruClasificacion de danzas del peru
Clasificacion de danzas del peru
 
Folcklore en el peru
Folcklore en el peruFolcklore en el peru
Folcklore en el peru
 
ensayo de jose maria arguedas
ensayo de jose maria arguedasensayo de jose maria arguedas
ensayo de jose maria arguedas
 
Premio nacional de narrativa y ensayo de jose maría arguedas.docx tati
Premio nacional de narrativa y ensayo de jose maría arguedas.docx tatiPremio nacional de narrativa y ensayo de jose maría arguedas.docx tati
Premio nacional de narrativa y ensayo de jose maría arguedas.docx tati
 
Caratulas de jardin
Caratulas de jardinCaratulas de jardin
Caratulas de jardin
 
ENSAYO DE JOSE MARIA ARGUEDAS 3 (1).docx
ENSAYO DE JOSE MARIA ARGUEDAS 3 (1).docxENSAYO DE JOSE MARIA ARGUEDAS 3 (1).docx
ENSAYO DE JOSE MARIA ARGUEDAS 3 (1).docx
 
Materia final kichwa
Materia final kichwaMateria final kichwa
Materia final kichwa
 
Biografía de josé maría arguedas
Biografía de josé maría arguedasBiografía de josé maría arguedas
Biografía de josé maría arguedas
 

Similar a 134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf

Similar a 134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf (20)

ESPECIES VIGENTES EN LA LITERATURA ALTIPLANICA.pdf
ESPECIES VIGENTES EN LA LITERATURA ALTIPLANICA.pdfESPECIES VIGENTES EN LA LITERATURA ALTIPLANICA.pdf
ESPECIES VIGENTES EN LA LITERATURA ALTIPLANICA.pdf
 
Emilio José Menéndez
Emilio José MenéndezEmilio José Menéndez
Emilio José Menéndez
 
Escuela n° 21
Escuela n° 21 Escuela n° 21
Escuela n° 21
 
loku.pptx
loku.pptxloku.pptx
loku.pptx
 
Etnomusicólogo por un día Coral Sierra
Etnomusicólogo por un día   Coral Sierra Etnomusicólogo por un día   Coral Sierra
Etnomusicólogo por un día Coral Sierra
 
Lidia Suárez. Cancionero
Lidia Suárez. CancioneroLidia Suárez. Cancionero
Lidia Suárez. Cancionero
 
"Salteñizá la Cuarentena" de Provincia de Salta
"Salteñizá la Cuarentena" de Provincia de Salta"Salteñizá la Cuarentena" de Provincia de Salta
"Salteñizá la Cuarentena" de Provincia de Salta
 
Letras de tango
Letras de tangoLetras de tango
Letras de tango
 
Cancionero Noelia
Cancionero NoeliaCancionero Noelia
Cancionero Noelia
 
María Flórez, cancionero
María Flórez, cancioneroMaría Flórez, cancionero
María Flórez, cancionero
 
Veinte lenguas del rock argentino - Rafael Bejarano
Veinte lenguas del rock argentino - Rafael BejaranoVeinte lenguas del rock argentino - Rafael Bejarano
Veinte lenguas del rock argentino - Rafael Bejarano
 
La música en tres sombreros de copa
La música en tres sombreros de copaLa música en tres sombreros de copa
La música en tres sombreros de copa
 
Acuarela criolla
Acuarela criollaAcuarela criolla
Acuarela criolla
 
Acuarelacriolla 180411020144
Acuarelacriolla 180411020144Acuarelacriolla 180411020144
Acuarelacriolla 180411020144
 
Isabel parra
Isabel parraIsabel parra
Isabel parra
 
MUSICA VENEZOLANA: EL ZULIA
MUSICA VENEZOLANA: EL ZULIAMUSICA VENEZOLANA: EL ZULIA
MUSICA VENEZOLANA: EL ZULIA
 
Natalia Fernández. etnomusicólogo por un día
Natalia Fernández.   etnomusicólogo por un díaNatalia Fernández.   etnomusicólogo por un día
Natalia Fernández. etnomusicólogo por un día
 
Mario Santiago Papasquiaro
Mario Santiago PapasquiaroMario Santiago Papasquiaro
Mario Santiago Papasquiaro
 
Violeta parra
Violeta parraVioleta parra
Violeta parra
 
Qawaq 13
Qawaq 13Qawaq 13
Qawaq 13
 

Último

presentacion-auditoria-administrativa-i-encuentro (1).ppt
presentacion-auditoria-administrativa-i-encuentro (1).pptpresentacion-auditoria-administrativa-i-encuentro (1).ppt
presentacion-auditoria-administrativa-i-encuentro (1).pptDerekLiberatoMartine
 
271706433-Horacio-Baliero-Casa-en-Punta-Piedras.pptx
271706433-Horacio-Baliero-Casa-en-Punta-Piedras.pptx271706433-Horacio-Baliero-Casa-en-Punta-Piedras.pptx
271706433-Horacio-Baliero-Casa-en-Punta-Piedras.pptxjezuz1231
 
Arquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptx
Arquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptxArquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptx
Arquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptxAdriannDiaz
 
ACUERDOS PARA PINTAR EDUCACION INICIAL.docx
ACUERDOS PARA PINTAR EDUCACION INICIAL.docxACUERDOS PARA PINTAR EDUCACION INICIAL.docx
ACUERDOS PARA PINTAR EDUCACION INICIAL.docxlizeth753950
 
Unitario - Serie Fotográfica - Emmanuel Toloza Pineda
Unitario - Serie Fotográfica - Emmanuel Toloza PinedaUnitario - Serie Fotográfica - Emmanuel Toloza Pineda
Unitario - Serie Fotográfica - Emmanuel Toloza PinedaEmmanuel Toloza
 
Europa y la Exploración del continente americano.pptx
Europa y la Exploración del continente americano.pptxEuropa y la Exploración del continente americano.pptx
Europa y la Exploración del continente americano.pptxismaelchandi2010
 
Habitos atomicos libro completooooooooooo
Habitos atomicos libro completoooooooooooHabitos atomicos libro completooooooooooo
Habitos atomicos libro completoooooooooooTomas914396
 
CERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptx
CERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptxCERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptx
CERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptxMaikelPereira1
 
PA2_BITACORA _Taipe_Turpo_Teves_Sumire_Suma.pptx
PA2_BITACORA _Taipe_Turpo_Teves_Sumire_Suma.pptxPA2_BITACORA _Taipe_Turpo_Teves_Sumire_Suma.pptx
PA2_BITACORA _Taipe_Turpo_Teves_Sumire_Suma.pptxJOELORELLANA15
 
Trabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitectura
Trabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitecturaTrabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitectura
Trabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitecturaccastilloojeda12
 
MAPA MENTAL sobre los tipos de lectura existentes
MAPA MENTAL sobre los tipos de lectura existentesMAPA MENTAL sobre los tipos de lectura existentes
MAPA MENTAL sobre los tipos de lectura existentesDiandraRivera
 
Concepto de Estética, aproximación,Elena Olvieras
Concepto de Estética, aproximación,Elena OlvierasConcepto de Estética, aproximación,Elena Olvieras
Concepto de Estética, aproximación,Elena OlvierasAnkara2
 
diagrama sinóptico dcerfghjsxdcfvgbhnjdcf
diagrama sinóptico dcerfghjsxdcfvgbhnjdcfdiagrama sinóptico dcerfghjsxdcfvgbhnjdcf
diagrama sinóptico dcerfghjsxdcfvgbhnjdcfDreydyAvila
 
Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...
Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...
Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIFILIPPI
 
LA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptx
LA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptxLA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptx
LA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptxJuankLerma
 
Mapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptx
Mapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptxMapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptx
Mapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptxMaraMilagrosBarrosMa
 
la configuyracion del territorio peruano
la configuyracion del territorio peruanola configuyracion del territorio peruano
la configuyracion del territorio peruanoEFRAINSALAZARLOYOLA1
 
Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...
Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...
Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...CarlosMelgarejo25
 
La Importancia de la Universidad como Institución Social.pdf
La Importancia de la Universidad como Institución Social.pdfLa Importancia de la Universidad como Institución Social.pdf
La Importancia de la Universidad como Institución Social.pdfloquendo1901
 
Origen del Hombre- cuadro comparativo 5to Sec
Origen del Hombre- cuadro comparativo 5to SecOrigen del Hombre- cuadro comparativo 5to Sec
Origen del Hombre- cuadro comparativo 5to Secssuser50da781
 

Último (20)

presentacion-auditoria-administrativa-i-encuentro (1).ppt
presentacion-auditoria-administrativa-i-encuentro (1).pptpresentacion-auditoria-administrativa-i-encuentro (1).ppt
presentacion-auditoria-administrativa-i-encuentro (1).ppt
 
271706433-Horacio-Baliero-Casa-en-Punta-Piedras.pptx
271706433-Horacio-Baliero-Casa-en-Punta-Piedras.pptx271706433-Horacio-Baliero-Casa-en-Punta-Piedras.pptx
271706433-Horacio-Baliero-Casa-en-Punta-Piedras.pptx
 
Arquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptx
Arquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptxArquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptx
Arquitectura renacentista - Adriánn Díaz 30.118.599.pptx
 
ACUERDOS PARA PINTAR EDUCACION INICIAL.docx
ACUERDOS PARA PINTAR EDUCACION INICIAL.docxACUERDOS PARA PINTAR EDUCACION INICIAL.docx
ACUERDOS PARA PINTAR EDUCACION INICIAL.docx
 
Unitario - Serie Fotográfica - Emmanuel Toloza Pineda
Unitario - Serie Fotográfica - Emmanuel Toloza PinedaUnitario - Serie Fotográfica - Emmanuel Toloza Pineda
Unitario - Serie Fotográfica - Emmanuel Toloza Pineda
 
Europa y la Exploración del continente americano.pptx
Europa y la Exploración del continente americano.pptxEuropa y la Exploración del continente americano.pptx
Europa y la Exploración del continente americano.pptx
 
Habitos atomicos libro completooooooooooo
Habitos atomicos libro completoooooooooooHabitos atomicos libro completooooooooooo
Habitos atomicos libro completooooooooooo
 
CERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptx
CERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptxCERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptx
CERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptx
 
PA2_BITACORA _Taipe_Turpo_Teves_Sumire_Suma.pptx
PA2_BITACORA _Taipe_Turpo_Teves_Sumire_Suma.pptxPA2_BITACORA _Taipe_Turpo_Teves_Sumire_Suma.pptx
PA2_BITACORA _Taipe_Turpo_Teves_Sumire_Suma.pptx
 
Trabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitectura
Trabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitecturaTrabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitectura
Trabajo historia sobre el Renacimiento en la arquitectura
 
MAPA MENTAL sobre los tipos de lectura existentes
MAPA MENTAL sobre los tipos de lectura existentesMAPA MENTAL sobre los tipos de lectura existentes
MAPA MENTAL sobre los tipos de lectura existentes
 
Concepto de Estética, aproximación,Elena Olvieras
Concepto de Estética, aproximación,Elena OlvierasConcepto de Estética, aproximación,Elena Olvieras
Concepto de Estética, aproximación,Elena Olvieras
 
diagrama sinóptico dcerfghjsxdcfvgbhnjdcf
diagrama sinóptico dcerfghjsxdcfvgbhnjdcfdiagrama sinóptico dcerfghjsxdcfvgbhnjdcf
diagrama sinóptico dcerfghjsxdcfvgbhnjdcf
 
Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...
Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...
Artes/ObrasMaestras del siglo XVI - tiempos BY: CLAUDIA GINGLIONA RAMÍREZ DIF...
 
LA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptx
LA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptxLA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptx
LA DANZA PROCESO DE LA VIDA Y EL CUERPO.pptx
 
Mapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptx
Mapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptxMapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptx
Mapa-conceptual-de-la-Primera-Guerra-Mundial.pptx
 
la configuyracion del territorio peruano
la configuyracion del territorio peruanola configuyracion del territorio peruano
la configuyracion del territorio peruano
 
Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...
Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...
Relato Bélico sobre la Guerra entre los paises sudamericanos Bolivia y Paragu...
 
La Importancia de la Universidad como Institución Social.pdf
La Importancia de la Universidad como Institución Social.pdfLa Importancia de la Universidad como Institución Social.pdf
La Importancia de la Universidad como Institución Social.pdf
 
Origen del Hombre- cuadro comparativo 5to Sec
Origen del Hombre- cuadro comparativo 5to SecOrigen del Hombre- cuadro comparativo 5to Sec
Origen del Hombre- cuadro comparativo 5to Sec
 

134695942-Cancionero-Folklorico-Ayacuchano.pdf

  • 1. Página 1 de 514 Cancionero Folklórico Ayacuchano Recopilación de Artidoro Velapatiño Castilla 2000 - 2007
  • 2. Página 2 de 514 VIVIR SIN TI1 Cómo he de vivir sin ti sin el amor de mi dueña. Adiós adorada prenda, adiós amor y consuelo. Adiós adorada prenda, adiós pasión y delirio. Porque el alma me robaste sin que nada te debiera. Adiós adorada prenda, adiós amor y consuelo, Adiós adorada prenda, adiós pasión y delirio. Al sol le robaste los rayos, a la luna su esplendor, a las estrellas su encanto, y a mi pobre, el corazón. A las estrellas su encanto, y a mi pobre, el corazón. Fuga Ay dura suerte como no viene la muerte para un pobre como yo kayqaya kaypi kapuchkayki kuyasqa warma yanaikiqa sonqo sua, yana ñawi, yana ñawi, suni chukcha. 1 Extraido de casete SONIA YASMINA, Una Canción, Un Recuerdo. Ha sido grabado también por el TRIO AYACUCHO y otros artistas.
  • 3. Página 3 de 514 CHIKI TUKU2 Uray pasaq putka mayu maymi kunan kutimunchu Uray pasaq putka mayu maytaq kunan kutimunchu Chaynam ñuqa pasakuspay manamñaya kutimusaqchu manamñaya vueltamusaqchu. Wasi tiasqay eskinapi chiki tuku qachwallachkan Wasi tiasqay eskinapi chiki tuku qachwallachkan Imapaqraq chay chikinqa ripunaychu pasanaychu ripunaychu chinkanaychu. Qaqamantapas rikuriq qina pukiomantapas toqiariq qina Qaqamantapas paqariq qina pukiomantapas toqiariq qina Sapachayllay kay mundupi manay mamayup, manay taytayuq runapa mamanta mamachakuspa runapa taytanta taytachakuspa. 2 Extraido de CD GUITARRA INDIGENA – Manuelcha Prado.
  • 4. Página 4 de 514 SUFRIR Y CALLAR3 Las prendas del corazón las dejo en tu poder. Sino no las conservas tú yo las sabré mantener, porque ya no he de volver. Mañana cuando me vaya llorarás si me has querido, te alegrarás de mi ausencia si tú me has aborrecido, porque ya no he de volver. Todo sufro, miro y callo por qué tan desgraciado soy. Pero tan conforme estoy con este mal tan injusto, porque ya no he de volver. Fuga Te dejo libre, libre te dejo. Acciones pagan pasiones. ¿Por qué me has pagado mal? ¿Por qué me has pagado mal? Manas imaychu, chay ingrataqa, qaynacha imaypas karqa, manacha kunantawanchu, manacha kunantawanchu. 3 Extraido de CD TRIO AYACUCHO. Ha sido grabado por muchos otros artistas.
  • 5. Página 5 de 514 CHUNKULLAY4 Tú eres como la paloma, chunkullay que bajas a beber agua. Después de beber el agua, chunkullay alzas el vuelo y te vas. Ima niwasqaykitataq, chunkullay mana ruraqchu, karqani. Pampa sarusqaykitapas, chunkullay ñuqaqa muchaqmi kani. Yo te quise con el alma, chunkullay tú no has sabido quererme. El amor que yo te tuve, chunkullay conforme vino y se fue. Fuga Allinllapaqcha, allinllapaqcha soqtata kuyarqani iskay ripuptin, iskay wañuptin ikaywan quedanaypaq. 4 Extraido de LP MAS MUSICA DE AYACUCHO- Duo Hermanos García Zárate. Ha sido grabado también por muchos artistas con otras estrofas espurias.
  • 6. Página 6 de 514 MAUKA ZAPATU5 Mauka zapatuykim kani kuchun, kuchun wischunayki. Mosoq nanachisuptiki maukaykitam maskawanki. Urpipas urpi kachkaspa waqansi wakcha qesanmanta. Chaychus mana ñuqa waqayman kuyasqay warma yanaymanta. Anda corazón cochino aprende a tener vergüenza kuyaqnikita cheqnispa cheqniqnikita kuyanki. Fuga Waskachay kapuwachkan lazito también tengo para enlazarte. 5 Extraido de LP Con el Mayor Cariño – TRIO AYACUCHO.. Hay ligeras variantes en la letra.
  • 7. Página 7 de 514 LADRÓN DE AMORES6 ¿Quién me ha robado de este mi pecho la calma? ¿Quién me ha robado de este mi pecho la calma? Piraq suwawan sonqochallaypa kusinta. Mayraq apakun sonqochallaypa kusinta. ¿Quién me ha robado de estos mis ojos la niña? ¿Quién me ha robado de estos mis ojos la niña? Piraq suwawan ñawichallaypa rurunta. Mayraq apakun ñawichallaypa rurunta. Mi palomita se me ha perdido, volando. Mi palomita se me ha perdido, volando. La estoy buscando con el corazón herido. La estoy buscando con el corazón sangrando. Qina pasachun qina ripuchun chay urpi. Qina pasachun qina ripuchun chay urpi. Chaychu yacharqa kuyachikuyta ñuqawan. Chaychu yacharqa waylluchikuyta ñuqawan. Fuga Esto te digo cantando Mañana te acordarás llorando Pasado te acordarás sufriendo. 6 Extraído de casete ASI CANTAN – Duo Hermanos García Zárate. Ha sido grabada por otros artistas sin la tercera estrofa.
  • 8. Página 8 de 514 QORI RAPRA PILLPINTUCHA7 Qori rapra pillpintuchay rapapapanki yakuypi tiyariyña chay motuypi alaykita qatarispa. Alaykita kichallayña alaykita kichallayña kuyayninta urmispayki llampu kaynimpi kankiña. Fuga Kaskarillaschallay, kaskarillaschallay miski piwanraqchu kaskayukuchkanki. Qaynam niwarqanki, con palabras buenas sapallaymi kani tiakuykuk nispa parlakuykuy nispa. Kunan niwachkanki, con palabras necias iskayñam kakuni pasakapuy nispa, ripukapuy nispa. 7 Este wayno tradicional ha sido grabado por varios artista: La presente versión pertenece a la grabada por Carmen y Yolanda Canchanya en el casete. Desde Ayacucho LAS BELLAS DE HUAMANGA.
  • 9. Página 9 de 514 UTKU PANKILLAY8 R.P. Navarro del Águila y Telésforo Felices Michinay orqopi michiq masillay wayllallay ichullay, qamñaya warma yanayta ñuqaqa pasakuchkaniñam qamñaya warma yanayta ñuqaqa ripukuchkaniñam. Michinay qasapi michiq masillay wayllallay ichullay, qamñaya warma yanayta ñuqaqa pasakuchkaniñam qamñaya warma yanayta ñuqaqa ripukuchkaniñam. Fuga Utku pankillay, yana ñawillay amama waqnkichu. Kuyakuynikita yuyarispaymi kutipamusqayki, vueltapamusqayki. Utku pankillay, yana ñawillay amama llakinkichu. Kuyakuynikita yuyarispaymi Chayllam kutimusq, chayllam vueltamusq. Yarqanallawanmi nispa nillaptin wayllallay ichullay qamñaya simichallampi ruruykapuwanki qamñaya simichillampi poqoykapuanki. Yakunallawanmi nispa nillaptin wayllallay ichullay qamñaya simichallampi sullaykapuwanki qamñaya simichillampi sutuykapuanki. Utku pankillay, … Orqopi qasapi tuku waqaptin wayllallay ichullay sutillach manaña kutimusaqchu chayllacha waqallanki, 8 Es uno de los waynos tradicionales más conocidos. Extraído del casete CANTO Y GUITARRA DE AYACUCHO – Duo Hermanos García Zárate. Sólo cantan la primera y segunda estrofa más la fuga. Hay variantes que no respetan la letra original de los autores y más bien insertan letras espurias.
  • 10. Página 10 de 514 sutillach manaña vueltamusaqchu chayllacha llakillanki. Ripunay qasapi waychau waqaptin wayllallay ichullay sutillach manaña kutimusaqchu chayllacha waqallanki, sutillach manaña vueltamusaqchu chayllacha llakillanki. Utku pankillay, …
  • 11. Página 11 de 514 LÁGRIMA ESTANCADA9 Arturo Pinto – Flor Canelo ¡Ay Ayacucho! lágrima estancada Así es tu vida, camino del viento llorar tu canto y reír de llanto. ¡Ay ese llanto!, lágrima estancada yo forastero, camino del viento bajo tu cielo también he llorado. Pero ese llanto, lágrima estancada llegará el día, camino del viento en que se vuelva canto de alegría. 9 Extraido de LP TAKLLA – Kike Pinto – Flor Canelo.
  • 12. Página 12 de 514 FLOR DE RETAMA10 Ricardo Dolorier Donde la sangre del pueblo ¡ay se derrama!, donde la sangre del pueblo ¡ay se derrama!, allí mismito florece amarillito, flor de retama amarillito amarillando, flor de retama. Vengan muchachos a ver, vamos a ver, vengan muchachos a ver, vamos a ver, en la plazuela de Huanta, amarillito flor de retama, amarillito amarillando, flor de retama. Por Cinco Esquinas están, los sinchis llegando están van a matar estudiantes, huantinos de corazón amarillito, amarillando, flor de retama, van a matar campesinos, huantinos de corazón amarillito amarillando, flor de retama. Fuga Los ojos del pueblo tienen hermosos sueños sueñan el trigo en las eras el viento por las laderas y en cada niño una estrella La sangre del pueblo tiene rico perfume huele a jazmines, violetas, 10 Esta canción del conocido y excelente profesor de lengua española huantino Ricardo Dolorier Urbano fue compuesta en homenaje a las víctimas de las matanzas en Ayacucho y Huanta en 1969, a raíz de la protesta de los estudiantes de secundaria y campesinos contra el Decreto 006 de la junta militar de gobierno, que limitaba la gratuidad de la enseñanza. La primera grabación de este huayno la hizo el Trío Huanta con la primera guitarra de Amilcar Gamarra en un disco de 45 rpm y en el dorso iba la canción Los Cabitos. Por razones de espacio del disco no se canta la primera estrofa de la fuga. Hemos respetado las letras proporcionada por el mismo autor en una entrevista a un medio de comunicación, porque han sido distorsionadas y mutiladas por el afán comercial de algunos y tráfico político de otros.
  • 13. Página 13 de 514 geranios y margaritas a pólvora y dinamita ¡carajo! a pólvora y dinamita ¡carajo! a pólvora y dinamita.
  • 14. Página 14 de 514 ADIOS PUEBLO DE AYACUCHO11 Adiós pueblo de Ayacucho, perlaschallay donde he padecido tanto, perlaschallay ciertas malas voluntades, perlaschallay hacen que yo me retire, perlaschallay. Paqarinmi ripukusaq, perlaschallay tutam, tutam pasakusaq, perlaschallay. Kausaspayqa kutimusaq, perlaschallay wañuspayqa manañacha, perlaschallay. Adiós pueblo de Ayacucho, perlaschallay ripuqtaña qawariway, perlaschallay mana pita adiós nispa, perlaschallay mana pita dispidispa, perlaschallay. Adiós pueblo de Ayacucho, perlaschallay ya me voy y me resigno, perlaschallay por muy lejos que me vaya, perlaschallay nunca podré olvidarte, perlaschallay. Fuga Chayta nispaymi mana kuyaykichu ripukuptiymi waqallanman nispa pasakuptiymi llakillanman nispa. 11 Esta canción es seguramente la más conocida del folklore ayacuchano. Según el gran Raúl García Zárate su origen estaría en un cacharpari muy antiguo de los arrieros. Hemos respetado las letras escuchadas en mi niñez y juventud en Ayacucho a los artistas nativos y la grabada en el LP MAS MUSICA DE AYACUCHO- Duo Hermanos García Zárate. Existen versiones con letras espurias por razones comerciales e intereses de los inefables traficantes de credos y doctrinas.
  • 15. Página 15 de 514 VAPOR BRILLANTE12 Maldito vapor brillante maytataq yanayta apanki. manachu kutirichimuaq ñawichallampas qawaykunaypaq. manachu kutirichimuaq simichallampas muchaykunaypaq. Wamancha maytam pawanki manaraq inti lloqsimuyta. manachu manchakurqanki mayuman qaqaman wichikuyta manachu manchakurqanki qaqaman mayuman wichikuyta. Manachu tapuykusurqanki widalla pasaq masinmanta ñuqaqa tapurikuymanmi hukpa makimpiña kallaspaypas ñuqaqa tapurikuymanmi hukpa llaqtapiña kallaspaypas. Maypiñam tupamurqanki sapallan urpi ripuchkaqwan ñuqaqa tupamurqani Lomas plaza yakuykuchkaqwan ñuqaqa tinkumurqani Lomas plaza yakuykuchkaqwan. Coreo wasiman rirqani ichallay cartallay kan nispa manaña tarimullaptiy wiqi ñawintin kutiykamuni manaña tarimullaptiy wiqi ñawintin kutiykamuni 12 Wayno mestizo muy antiguo dela provincia de Lucanas, Ayacucho, interpretado por el Trio Ayacucho en forma incompleta reemplazando el puerto de Lomas por Huancayo. La letra la hemos tomado tiendo en cuenta LA SANGRE DE LOS CERROS- CEPES – Mosca Azul Editores – UNMSM-1987- Rodrigo, Edwin y Luis Montoya.
  • 16. Página 16 de 514 ANGEL DE MI VIDA13 Tú eres ángel de mi vida ángel de mis ilusiones. Tú eres magnolia escondida dentro de mi corazón. Yo se de la hierbabuena donde el agua no llegaba entregué mi corazón a quien no lo merecía. Todos me han aconsejado amaña kuyaychu nispa pero haciendo la prueba manamya atillanichu. Creenkichu qonqanayta creenkichu saqenayta en mi última agonía tu nombre pronunciaría. Fuga Ichaya kunan watallana ichaya última vezllaña. Chayta nispaymi mana kuyaykichu ripukuptiymi waqallanman nispa. Chayta nispaymi mana waylluykichu pasakuptiymi waqallanman nispa. 13 Esta canción es muy conocida y una de las más preferidas de varios artitsa. Extraida del LP AYAUCHO MUSICAL- Duo Hermanos García Zárate. Según el gran Raúl García Zárate está canción fue compuesta por un esposo inválido traicionado por su joven esposa a raiz su enfermedad al conocer su tragedia.
  • 17. Página 17 de 514 EL HOMBRE14 Ranulfo Fuentes Yo no quiero ser el hombre que se ahoga en su llanto, de rodillas hecho llagas que se postra al tirano, de rodillas hecho llagas que se postra al tirano. Yo quiero ser como el viento que recorre continentes, y arrasando tantos males estrellarlos contra rocas, y arrasando tantos males estrellarlos contra rocas. No quiero ser el verdugo que de sangre mancha el mundo, y arrancar corazones que amaron la justicia, y arrancar corazones que buscaron la libertad. Yo quiero ser el hermano que da mano al caído y abrazados férreamente vencer mundos enemigos, y abrazados férreamente vencer mundos que oprimen. Fuga ¿Por qué vivir de engaños, cholita de palabras que segregan veneno? Acciones que martirizan al hombre ¡ay! sólo por sus caprichos dinero ¡ay! sólo por sus caprichos riqueza. 14 Es quizá la canción más conocida del gran compositor lamarino Ranulfo Amador Fuentes Rojas. Extriada del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha Prado – Carlos Falconí. Lo interpretan Manuelcha Prado y Carlos Falconí.
  • 18. Página 18 de 514 SAPALLAN URPI15 Maypiraq tuparqanki sapallam urpiwan, maypiraq tinkurqanki sapallam urpiwan, yananta saqerispa sapaq pasachkaqwan, yananta saqerispa sapaq ripuchkaqwan. Ñuqaqa tupamuni Chaqo chakapiñam, ñuqaqa tupamuni Muyurinapiñam, wayrawan, puyuwan kuska ripuchkaqwan, lastawan, parawan qapichikuchkaqwan. Ñuqaqa tupamuni Apachetapiñam, ñuqaqa tupamuni Toqto qasapiñam, suni chukchanwan wayra pukllachkaqwan chaska ñawinmanta weqe sutuchkaqwan. Fuga Pim willasurqanki manaña kuyasqayta Pim willasurqanki manaña wayllusqayta Chay willasuqnikita mayulla apallachun Chay willasuqnikita qaqalla ñitillachun. 15 Wayno tradicional grabado en el casete ASI CANTAN – Duo Hermanos García Zárate.
  • 19. Página 19 de 514 PUTKA MAYU16 Lamedallay putka mayu apaspaqa apallaway sapallayta manas piyniy, mayniy kanchu ñuqananta waqananpaq manas piyniy, mayniy kanchu llakinanpaq. Hacen días, muchos días que te busco y no te encuentro, vida mía si me han ido, se me han muerto mis mejores ilusiones se me han ido, se me han muerto para siempre. Imaynaraq qonqaykiman taksaymanta wiñasqayta, imposible. Qonqaytaqa qonqasaykim saqeytaqa saqesaykim sepulturay patachampi para siempre. Fuga ¡Ayayayay! esa tu indolencia me mata aunque tengas dueño, no importa así con tu dueño te quiero. 16 Este antiguo wayno ha sido grabado en el LP CANTO Y GUITARRA DE AYACUCHO- Duo Hermanos García Zárate. Ha sido grabada también por muchos otros artistas.
  • 20. Página 20 de 514 HUERFANO PAJARILLO17 Ayacuchano huérfano pajarillo ¿a qué has venido a tierras extrañas? alza tu vuelo vamos a Ayacucho donde tus padres lloran tu ausencia. En tu pobre casa que te ha faltado caricias, delicias demás has tenido sólo la pobreza con su ironía entre sus garras quiso oprimirte. Ñasya killapas lloqsaramunqaña ñasya quillapas altunchikpiña qaku ñiñacha, qaku Huamangata tayta, mamayqkis waqaspa suyachkan. Fuga ¡Ay negra!, ¡ay zamba! ¿quién será tu dueño? más tarde, cuando yo me vaya mañana. Ese tu dueño no te ha de querer como te he querido como te he amado. 17 Este wayno es otro de los más antiguos y tradicionales del cancionero ayacuchano. Extraido del LP CANTO Y GUITARRA DE AYACUCHO- Duo Hermanos García Zárate. Ha sido grabado por muchos otros artistas. Por lo general solo cantan las dos primeras estrofas.
  • 21. Página 21 de 514 AMAPOLITA18 Amapolita ¡ay amapola! amapolita, flor de amapola si no soy tuyo, no soy de nadie si no soy tuyo, no soy de nadie. Yo te he querido, yo te he amado, yo te he querido, yo te he amado más que al sol, más que a la luna más que al sol, más que a mi vida. Lloraré porque te quiero, lloraré porque te amo no será porque me falta no será porque me falta. Amores tengo de sobra, amores tengo de sobra como las flores del campo como las flores del campo. Esos tus ojos tienen la culpa, esos tus labios tienen la culpa, de haberme mirado tanto, de haberme besado tanto. Fuga Más de quinientos suspiros le debes a mi corazoncito, limoncito verde verde limoncito, limoncito verde. 18 Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE HUAMANGA.
  • 22. Página 22 de 514 RASUWILLKA19 Sarachum ñuqaqa karqani triguchum ñuqaqa karqani Wakchikankallay pampapi ñuqallamanta rimaspa honrayallay maqchinallaykipaq. Wakchikankallay pampapi ñuqallamanta parlaspa honrayallay chamqanallaykipaq. Rasuwillkatam richkani ritipiraqsi chullusaq chaypicha, chaypicha yachasaq chirita, wayrata muchuspay mamallay kuyana kasqanta chaypicha, chaypicha yachasaq chirita, wayrata muchuspay taytallay kuyana kasqanta. Fuga Wiskakituy, wiskakituy rumi qawanman qesperquspa urpituchanta qorqoykuspa llama werawan weraykuspa rupaylla suyaq wiskakituy. 19 Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE HUAMANGA.
  • 23. Página 23 de 514 HIJO DE LA DESGRACIA20 Yo soy el hijo de la desgracia sólo he nacido para llorar mayu mamayuq, qaqa taytayuq yau vidallay, kaykunallapi waqanallaypaq. mayu mamayuq, qaqa taytayuq vicuñitay, kaykunallapi llakinallaypaq. Taqra qochapi vikuñitaschay qanchis pukiupa ñawillan tomaq qukniqkaqllata malliykachiway yau vidallay, icha qam qina, kuyana kayman qukniqkaqllata tomaykachiway vikuñitay, icha qam qina, waylluna kayman. Chaki mollepa chaki rurumpas mana qanwanqa qatqema kasqa pasakuspaqa suyaykullayway yau vidallay, hanwan kuskaqa miskima kanman ripukuspaqa suyaykullaway vikuñitay, qanwan kuskaqa miskima kanman. Fuga Chapuyki chapuchayta kachurqapuwasqa pobreta qawaspa mastarqapuwaspa, waqchata qawaspa tikrarqapuwasqa. 20 Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE HUAMANGA.
  • 24. Página 24 de 514 LA NUEVA ALIANZA21 Ingrata porque pretendes la nueva alianza jamás ya pienses recuperar lo que has perdido. Ingrata porque pretendes la nueva alianza quieres quitarme la única flor de mi esperanza. Borraste con tus infamias mi fiel cariño en vano piensas volver a ser mi bien amada. Mataste con tus vilezas mi leal cariño nunca más pienses recuperar lo que has perdido. Al cielo pido la muerte, pero no llega quiero ese sueño sin despertar, para olvidarte. Al cielo clamo la muerte, pero no manda quiero la muerte para partir, sin recordarte. Por esta calle derecha juran matarme que no me maten sambachallay, me voy contigo. Por esta calle derecha quieren matarme que no me maten negrachallay, me voy contigo. Fuga Eso yo no se maravilla waytachallay. Eso yo no se sonqoypa ruruchallan. 21 Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE HUAMANGA. Las letras han sido tomadas de 150 Temas de Folklore con Música – Cantares de Ayacucho – 1977. La segunda estrofa por lo general no cantan muchos artistas.
  • 25. Página 25 de 514 ITANA WAYTA22 Yaullay niñachay qori rosario pipa wawanmi kanki. Yaullay niñachay qori rosario pipa churinmi kanki. Pipa wawan kallaspaykipas ñuqallapaqmi kanki. Pipa churin kallaspaykipas ñuqallapaqmi kanki. Yaullay ñiñachay qollqe cadena pipa wawanmi kanki, yaullay ñiñachay qollqe cadena pipa churinmi kanki. Pipa wawan kallaspaykipas ñuqallapaqmi kanki, pipa churin kallaspaykipas ñuqallapaqmi kanki Panteón punkulla fierro reqillay punkunchaykita kichaykullaway, panteón punkulla fierro reqillay punkunchaykita kichaykullaway. achkam, achkam qamuchkani pero ñuqallam quedaykusaq, achkam, achkam qamuchkani pero sapaymi quedaykusaq. Panteón ukupi itana wayta penitentipa sapinchasqan, panteón ukupi itana wayta penitentipa sapinchasqan, wañuq runapa consuelullan causaq runapa martiriullan wañuq runapa aliviullan causaq runapa tormentullan. Fuga Pasachkaniñam, ripuchkaniñam añas charkiyta kankaykapuway chullpi sarayta qamkaykapuway. 22 Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE HUAMANGA.
  • 26. Página 26 de 514 OJOS NEGROS23 Ojos negros ¡ay de mi vida! ojos negros ¡ay de mi vida! contigo me andan celando chunkullay mana imamanta. contigo me andan celando chunkullay mana imamanta. Todos me dicen ama kuyaychu todos me dicen ama waylluychu yo no hice males a nadie chunkullay qamta kuyaspay. yo no hice males a nadie chunkullay qamta waylluspay. Todos pretenden wañunallayta todos pretenden ripunallayta con el transcurso del tiempo chunkullay waqachisunkim con el transcurso del tiempo chunkullay llakichisunkim. Fuga Adiós nillaway, despedillaway, ñama ñuqaqa ripuchkaniña, ñama ñuqaqa paschkaniña. . 23 Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE HUAMANGA
  • 27. Página 27 de 514 RIKCHAY CORAZON24 Rikchay corazón puñunkiraqchu, rikchay corazón puñunkiraqchu, chay miski puñuychum qonqayña nisunki, chay miski puñuychum saqeyña nisunki. Puñunaykikama, chistanaykikama, puñunaykikama, chistanaykikama warma yanaykiqa qukpa brazumpiña kuyay yanaykiqa qukpa brazumpiña. Kaypas mayuta, wakpas qaqata, kaypas mayuta, wakpas qaqata mayninta chimpaspa, yanaywan tupaywan, mayninta pasaspa, yanaywan tinkuyman. Fuga Chay, chay yana ñawichaykim sonqoyta suwallawachkan chay, chay suni chukchachaykim sonqoyta suwallawachkan. 24 Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE HUAMANGA
  • 28. Página 28 de 514 TRISTE PAJARILLO25 Triste pajarillo ¿a qué has venido? kay larga distancia waqanallaykipaq, llakinallaykipaq. Tayta mamaykichum qarmusurqanki correya runapa wasinpi waqarimuy nispa llakirimuy nispa. Tayta mamaykiña qarqumusuptikipas kayqaya warma brazuy, formarás tu nido formarás tu nido. Kimsa kutillatas taytay marqawasqa kay qari churiyqa waqaqpaqsi nispa, llakippaqsi nispa. Yana pañalwansi mamay wankiwasqa kay chikan warmawan parischakunaypaq iskaychakunaypaq. Fuga Esquina aqa qatupi chichitay, chicha morada nisiya tomaykimanchu sabiendo malas noticias. 25 Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE HUAMANGA
  • 29. Página 29 de 514 AY WAY SEÑORITAY26 Recopilación de S. Almonacid (1951) Desde lejos he venido ¡ay way señoritay! solamente por quererte, forasterito soy, sin consuelo estoy, pasajerito soy, mañana me voy. He venido no he venido ¡ay way señoritay! a la puerta de tu casa, forasterito soy, sin consuelo estoy, pasajerito soy, mañana me voy. Punkuykipi waqaptiychu ¡ay way señoritay! ñuqaraykum waqan ninki, forasterito soy, sin consuelo estoy, pasajerito soy, mañana me voy. Qamraykupas waqaymancha ¡ay way señoritay! kuyachikuyta yachaptiki, forasterito soy, sin consuelo estoy, pasajerito soy, mañana me voy. Tukuy tuta punkuykipi ¡ay way señoritay! soy el guarda de tu sueño, forasterito soy, sin consuelo estoy, pasajerito soy, mañana me voy. Kuyasqayta kutichiway ¡ay way señoritay! En el peso de balanza, forasterito soy, sin consuelo estoy, pasajerito soy, mañana me voy. Kuyasqayqa kuyasqaysi ¡ay way señoritay! Adarmillaña pesaspapas, forasterito soy, sin consuelo estoy, pasajerito soy, mañana me voy. 26 Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE HUAMANGA. Tiene muchas variantes. Algunos versos han sido tomados de 150 Temas de Folklore con Música – Cantares de Ayacucho – 1977.
  • 30. Página 30 de 514 Fuga ¡Ay! way way way señoritay qamllachu kuyana kanki ñuqallay mucho mejor. qamllachu waylluna kanki ñuqallay mucho mejor.
  • 31. Página 31 de 514 PAJARILLO CARCELERO27 Pajarillo carcelero, la jaula de oro en pedazos harás tu caliente nido bajo el álamo florido ¿cómo estás palomita? por tu amor, vida mía. Vengo herido de muerte, buscando mi sepultura si tu amor no me juras, por ti me verás morir ¿cómo estás palomita? por tu amor, vida mía. Fuga Ama kuyaychu niwanki, palomita ama waylluychu niwanki, vida mía. Imach, imach kuyaymanchu taksaymanta wiñasqayta ¿cómo estás palomita? por tu amor, vida mía. 27 Este wayno ha sido grabado poir muchos artistas. Nosotros lo tomamos del casete MI AYACUCHO – TRIO VOCES DE HUAMANGA.
  • 32. Página 32 de 514 HASTA EL AMANECER28 (Pasacalle) Alejandro Vivanco Guerra Aquí ya venimos, aquí ya llegamos, lindas huamanguinas. Cantando, bailando, bailando, cantando hasta el amanecer. Takirikusun, tusurikusun, lindas huamanguinas, muyuririspa, vueltaririspa hasta el amanecer. Ayacuchana, huamanguinita entrégame tu amor pero ama waqaspa, pero ama llakispa hasta el amanecer. Ayacuchana, huamanguinita toma mi corazón, tiene el cariño, y la promesa, hasta el amanecer. Fuga Quisiera tener molino, molino de cal y piedra honrallay rimaq runata 28 Este pasacalle ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE HUAMANGA. Tiene muchas variantes. Algunos versos han sido tomados de 150 Temas de Folklore con Música – Cantares de Ayacucho – 1977 de Alejandro Vivanco..
  • 33. Página 33 de 514 simillam chamchinaypaq honrallay rimaq runata qallullan kutachinappaq.
  • 34. Página 34 de 514 PAJARILLO29 (Yaraví) Un pajarillo cantaba por las mañanas serenas por las mañanas serenas. Por qué con tanto rigor abandonaste mi amor mañana cuando me vaya tu sombra me ha de hacer falta cuando me fatigue el sol cuando me fatigue el sol. Te acuerdas cuando anduvimos por montes y serranías por montes y serranías. Por qué con tanto rigor abandonaste mi amor mañana cuando me vaya tu sombra me ha de hacer falta cuando te fatigue el sol cuando te fatigue el sol. Cuando la sed te acosaba de mis lágrimas bebías de mis lágrimas bebías. Por qué con tanto rigor abandonaste mi amor mañana cuando me vaya tu sombra me ha de hacer falta cuando te fatigue el sol cuando te fatigue el sol. 29 Este yaraví ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE HUAMANGA. Tiene muchas variantes. Algunos versos han sido tomados de 150 Temas de Folklore con Música – Cantares de Ayacucho – 1977.
  • 35. Página 35 de 514 PERDONAWAY30 Mamaykitachum wañurqachirqani taytaykitachum sipirqullarqani veneno uruta qina qawallanakkipaq zulema uruta qina rikunallawaykipaq. Mamaykitaña wañurqachiptiypas Taytaykitaña sipirqullaptiypas Kansi carcel wasi carcelawanayqipaq Kansi prision wasi presuchawanaykipaq. Fuga Llamapa kunka qaranmantam piskata ruwachikuchkani suegray paya piñakuptin chayllawan llampuykunaypaq chayllawan llampuykunaypaq. Vacapa ñuñun qalasmantam piskata ruwachikuchkani chayllapi qollqita quñuspay suegrallay ventianaypaq suegrallay ventianaypaq. 30 Este wayno ha sido extraido del casete AMANECER HUAMANGUINO – TRIO VOCES DE HUAMANGA
  • 36. Página 36 de 514 BAJO LA SOMBRA31 Recopilado por el Trio Ayacucho Bajo la sombra de un verde prado nací yo donde mis padres allí formaron mi cuna. donde mis padres allí formaron mi cuna. Fatal momento, fatal destino para mi mis pobres padres me abandonaron llorando mis pobres padres me abandonaron por siempre. Purun rumichu purun sachachu karqani mana mamayuq, mana taytayuq kanaypaq mana mamayuq, mana taytayuq kanaypaq. Purun rumiña, purun sachaña kaspaypas estadopaqa reclamanacha kallayman estadopaqa reclamanacha kallayman. Orqokanata qasakunata puriptiy wayrawan ichu chiwiwiptin ¡qué triste! wayrawan ichu chiwiwiptin ¡qué triste!. 31 Este wayno ha sido extraido del casete TRIO AYACUCHO
  • 37. Página 37 de 514 PALOMITA CUCULI32 Palomita cuculí qué bonitos ojos tienes me hacen recordar a mi primer amor. Te lo pido por favor que no me mires así porque el corazón me empieza a palpitar. Fuga El gusto, la pena habiendo chicha no se acaba la jarana. 32 Huayno tradicional ayacuchano. Extraido de LP GRANDES EXITOS Los Campesinos.
  • 38. Página 38 de 514 PIEDRA VIOLENTA33 Julio Humala Lema Cuánto dolor existe en el mundo es la miseria que muerde no hay golpe más rudo haber crecido sin infancia oscuridades que oprimen wauqechallay teniendo el sol en las manos. Piedra violenta testigo de mis sudores han de servirme de lecho en mi descanso infinito han de acoger a mi alma wauqechallay adolorida y sin culpa. Hay corazones que al caer la tarde cogen al vuelo estrellas para alumbrar los caminos y calentar a las penas roturando a la tierra wauqechallay, que ha de acoger la semillas. No nos toquen las heridas que a traición nos hicieron se viene el golpe violento que ha de acabar las miserias, son heraldos de la vida wauqechallay anunciando nuevas trillas. 33 Esta composición de Julio Humala ha sido ganadora del Primer Festival de Autores y Compositores Andinos- 1987. La grabación que nos sirvio de base es la de Manuel Silva Pichinkucha en el LP editado con ocasión del Festival.
  • 39. Página 39 de 514 PALOMA CAUTIVA34 En el nido de algún árbol, waqachkanchu una paloma cautiva, yananmanta, en el nido de algún árbol, waqachkanchu una paloma cautiva, yananmanta, lazitoy kapuwachkan, cordelchay también tengo, para enlazarte, también tengo, para enlazarte. Si algún cazador tirano, auqa sonqo pretende cazar cautiva, urpillayta, si algún cazador tirano, auqa sonqo, pretende cazar cautiva, urpillayta, lazitoy kapuwachkan cordelchay también tengo para enlazarte también tengo para enlazarte. Fuga Ahora si estarás contenta ahora si estarás alegre como el sapito en la vertiente tiklaka tiklaka diciendo. 34 Canción tradicional de origen ayacuchano. Extraido de una casete de LOS CAMPESINOS.
  • 40. Página 40 de 514 FLOR DE VIOLETA35 Flor de violeta wayta amaya waqachiwaychu punkuyki patachallampim weqellay qocharayachkan. El día que tú te mueras pondré luz en mi balcón una vela en cada esquina y en medio mi corazón. Fuga Acaso para quererte waytitay se necesita testigos florcitay que más testigo queremos waytitay la copa que hemos tomado waytitay la noche que hemos pasado florcitay. 35 Este wayno es otro de los más antiguos y tradicioneslos del cancionero ayacuchano. Extraido del LP AYACUCHO MUSICAL- Duo Hermanos García Zárate. Ha sido grabado por muchos otros artistas.
  • 41. Página 41 de 514 TIERRA QUE DUELE36 Carlos Falconí Huamanga tierra que duele grandiosa en su desgracia. La libertad es tu gloria tus himnos hacen la historia. Taytachas rikchapakuchkan chakinsi paskarikuchkan sonqonsi rauray raurachkan ñawinsi kausaypakachkan. Ñaqañas qatarimunqa manañas waqay kanqachu. Llakitas paywan tanqasun intilla lloqsemunanpaq. La Marpis supay llamkachkan Huantapis sonqolla rabian. Cuerpolla qoñilla kaptin manañas qanra kanqachu. Takllata qapiykullaspas allpata wachachillanqa. 36 Esta composición de Carlos Falconí ha sido ganadora del Primer Festival de Autores y Compositores Andinos. La grabación que nos sirvio de base es la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha Prado – Carlos Falconí. Lo interpreta Carlos Falconí.
  • 42. Página 42 de 514 PALOMITA ENCANTADORA37 Palomita encantadora te voy a cortar las alas te voy a cortar las alas para que no puedas volar ni a tu nido, ni a tu rama ni a los brazos de otro, ingrata. Mírala cómo se va y dijo que me quería ¡ay ay ay!, ¡ay ay ay! tal vez no se acordará del amor que ha jurado del amor que ha ofrecido. Fuga ¡Ayayayayayay! esa tu indolencia me mata aunque tengas dueño, no importa así con tu dueño te quiero. 37 Este wayno tradicional ha sido grabado por muchos artistas, entre ellos el Duo Hermanos García Zárate, Trio Ayacucho, etc. Hemos tomado la versión del LP TRIO AYACUCHO..
  • 43. Página 43 de 514 PARDA MULA38 Hernán Velapatiño May lado sachamanmi sonqoyta watanki cacharipamuway ripukunallayta, pasakunallayta. Pim willasurqanki manaña kuyasqayta chay willasuqnikiwan vidaykita pasay vidaykita pasay. Pardachay mulachay paso llanerachay saqtaspaqa saqtarquway chullalla yanayuqta chullalla yanayuqta. Waq lado qasamanta qesperqamuptyqa kaykunapiraq wakunapiraq celos correchkasqa celos kallpachkasqa. Amaya niñacha celosachu kawaq quinientos solista pagaykiman karqa pagaykiman karqa. Fuga 38 Este wayno compuesto por el profesor primario y artista Felix Hernán Velapatiño. Grabado en el casete F. HERNÁN VELAPATIÑO Y EL CLAN VELAPATIÑO por el gran músico cusqueño Alberto Rodríguez director de la Familia Rodríguez prematuramente fallecido.
  • 44. Página 44 de 514 Chaymi chaymi chay manacha cuyaspaykipaqchu canelachawan, pimientochawan polvo polvoykuspa chaqchu chaqchuykuspa.
  • 45. Página 45 de 514 UMPA ROSAS39 Qatun huerta umpa rosas sapinmanta chakirqunña Qatun huerta umpa rosas sapinmanta chakirqunña. manañas remedio kanñachu mosoqmanta chikrinanpaq. manañas remedio kanñachu sapinmanta chakiptinqa. Remediopas kallaptinqa weqeywampas regaymansi remediopas kallaptinqa weqeywampas chaqchuymansi. manañas remedio kanñachu mosoqmanta chikrinanpaq. manañas remedio kanñachu sapinmanta chakiptinqa. Fuga Samballay negrallay may lado llaqtam kanki llaqtan, llaqtan maskachpaypas manaña tarikiñachu. Waytallay rosasllay may lado huertan kanki huertan, huertan maskachpaypas manaña tarikiñachu. 39 Este tradicional wayno ayacuchano ha sido grabado por muchos artistas entre los que destaca la del Dúo Hermanos García Zárate. La versión ha sido tomado del caserte. Desde Ayacucho LAS BELLAS DE HUAMANGA grabado por Carmen y Yolanda Canchanya.
  • 46. Página 46 de 514 YAULINA40 Sale el sol, sale la luna, yaulinay rodeadita de mil estrellas, yaulinay. Así yo salgo de mi chocita, yaulinay en brazos de mi amorcito, yaulinay. El amor es una planta, yaulinay que crece dentro del pecho, yaulinay luego, luego se marchita, yaulinay bajo la sombra de un mal pago. Kuyawankichu, icha manachum, yaulinay de una veztaña willaykullaway, yaulinay. Qukpas, maypas maskakunaypaq, yaulinay claruchallata willaykullaway yaulinay. 40 Este wayno es de origen cusqueño, pero los hermanos García Zárate lo han ayacuchanizado tanto en las letras como en la melodía.. La versión ha sido tomada del casete ASI CANTAN dúo Hermanos García Zárate.
  • 47. Página 47 de 514 ICHUCHA CHIPACHA41 Kay kopachayta upiaykapullaway paqta manaña tupachkasunchu sambaschallay, negraschallay. Kay kopachayta tomaykapullaway icha manaña tinkuchkasunchu sambaschallay, negraschallay. Ichucha chipacha, wayllaschay qasquy morado nácar cintitay. Ñawichallayki ñawichallayman ima sumaqtan qawanakunku sambaschallay, negraschallay. ñawichallaywan ñawichallayki ima sumaqtan qawanakunku sambachallay, negrachallay Ichucha chipacha, wayllaschay ñawillay morado nácar cintitay. Fuga Kuyarini kampas, sambachayta, kuyarini kampas, negrachayta. Nisi yachanchu, kuyasqayta, nisi musianchu, wayllusqayta. 41 Este wayno tradicional ayacuchano ha sio grabado por muchos artistas. La versión la hemos tomado del casete ASI CANTAN dúo Hermanos García Zárate.
  • 48. Página 48 de 514 PAGAN SU DESTINO42 Mayupi challwachakunapas, no es tan libre de su suerte, de su suerte. Cuando llega el remolino ¡ay pagan su destino! Cuando llega el remolino ¡ay pagan su destino! Sachapi urpinchakunapas no es tan libre de su suerte, de su suerte. Cuando llegan cazadores ¡ay pagan su destino! Cuando llegan cazadores ¡ay pagan su destino! Huamanguina ñiñakuna no es tan libre de su suerte, de su suerte. Cuando llega un forastero ¡ay pagan su destino! Cuando llega un forastero ¡ay pagan su destino! Fuga Pimpinchay, flor de canelitay kacharillawayña ripunayta kachirillawayña pasanayta kachirillawayña pasanayta kacharillawayña ripunayta. . 42 Este wayno tradicional también ha sido grabado por muchos artistas que no cantan la segunda estrofa.. La versión la hemos tomado del casete ASI CANTAN dúo Hermanos García Zárate.
  • 49. Página 49 de 514 LA UVA EN SU PARRAL43 La uva en su parral ya no tiene dueño bórrame de tu memoria ¡ay! qué voy hacer si así permite la suerte. quítame de tu memoria ¡ay! qué voy hacer si así permite la suerte. Brazuy qunta puñuptiki rikchachisuq kani manamya yacharqanichu kunan qina punchau waqachiwanaykitaja. manamya yacharqanichu kunan qina punchau llakichiwanaykitaja. Fuga Quieres que muera por ti quieres que llore por ti al no pasar por tu puerta mi amistad se acabará todita, todititita. ¡ay amorosa palomita! 43 Este wayno tradicional ha sido grabado por muchos artistas. La versión la hemos tomado del casete ASI CANTAN Dúo Hermanos García Zárate.
  • 50. Página 50 de 514 NOCHE TRISTE44 Recopilado por el Trío Ayacucho Triste es la noche en el mar, triste es la noche sin luna, triste es la noche sin luna. Pero más triste amar sin esperanza ninguna amar como estoy amando. Te gusta verme llorar, te complaces cuando sufro, te complaces cuando lloro, pero no sabes mi bien, el amor que por ti siento, el amor que por ti guardo. Fuga Palomita blanca dime la verdad dime si me quieres dime si me amas. 44 Wayno recopilado por el Trio Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO AYACUCHO..
  • 51. Página 51 de 514 CHIPILLAY PRADO45 Carlos Falconí – A. Prado Romance de guitarrero, pasa su vida cantando. Lamento de guitarrero, pasa su vida tocando. Canta penas ajenas, olvida sus alegrías canta penas ajenas, olvida sus alegrías olvida sus alegrías. Maypiraq Chipillay Prado, llakillay takiykunanpaq. Maypiraq Chipillay Prado, llakillay tokaykunanpaq. Icha pay takiptin, qaukaña kausakullayman icha pay tokaptin, takiyta yuyarillaynman qaukaña kausakullayman. Pay qinam ñuqa takini, manañam llakiymanñachu. pay qinam ñuqa tokani, manañam waqaymanñachu. Imam causa karqa, kaynaña auqay kananpaq masya kallpachakuni, llaqtallay kichaykunaypaq suwata qarqunallaypaq. Atuqtam manchakuq kani, uywayta aysarikuptin. Atuqtam manchakuq kani, uywayta aysarikuptin. Lorum atuqta maskan, llapanta payqa qatirun lorum atuqta maskan, ñuqapaq yarqata satin ñuqapaq yarqata satin. 45 Esta es una composición de Carlos Falconí en homenaje al gran guitarrista puquiano ARTURO, el CHIPI PRADO. La versión ha sido tomada del casete ELEGIA – Dúo Hermanos GAITAN CASTRO. La música pertenece a Arturo, el Chipi Prado.
  • 52. Página 52 de 514 RATAY RATAY QORA46 Ratay ratay qora ratay ratay qora rataylla rataykullaway sapallaysi kani rataylla rataykullaway sapallaysi kani. Manas taytay kanchu manas mamay kanchu sapaysi runapa wasinpi kaypi llakichkani sapaysi runapa llaqtanpi kaypi waqachkani. Manas piyniy kanchu manas mayniy kanchu ñuqamanta tapukunanpaq purun rumis kani ñuqamanta watukunanpaq purun sachas kani. Fuga Yachankichum ñuqa yachasqayta yachankichum ñuqa yachasqayta usapa rinrinman arete churayta pikipa chakinman herraje churayta. 46 Wayno tradicional ayacuchano. La versión la he escuchado en vivo a artistas populares en Ayacucho. Deben existir versiones grabadas. La música fue grabada por Daniel Kirwayo en sólo de guitarar en el LP GUITARRA AYACUCHANA – DANIEL KIRWAYO.
  • 53. Página 53 de 514 OLVIDO QUE NUNCA LLEGAS47 Walter Humala Lema Entre recuerdo y recuerdo mato una ilusión Ilusión que a mi me mata mientras más ilusión hay ¡Ay! olvido que nunca llegas. Ironías del destino que nos juega un carnaval donde se mezclan el llanto la pasión con el amor ¡Ay! olvido que nunca llegas. Yo no sé cómo ni cuando por ti embriagué la razón y en esa embriaguez naufrago y para no naufragar ¡Ay! olvido que nunca llegas. El bordón suena muy triste el vino marca mi voz y sin embargo yo canto para olvidarme de ti ¡Ay! olvido que nunca llegas. Fuga Por un pecado de amor desgarré mis entrañas y cual paloma sin par mataré mi soledad. 47 Esta es una de las canciones más difundidas de Walter Humala Lema. La versión ha sido tomada del LP ZORROS DE ARRIBA – Dúo José MARIA ARGUEDAS.
  • 54. Página 54 de 514 OFRENDA48 Carlos Falconí Huamanga plazapis bombacha toqiachkan, Huamanga llaqtapis balalla parachkan. Inocente runas carcelpi waqachkan, Huamangallay barrios yawarta waqachkan. Huamanga llaqtapis sinchi, sinchi llaki, Huamanga llaqtapis qatun, qatun llaki. Muru pacha runas werayakullachkan, cantinakunapis warmita rantichkan. Tukuypas imapas qollqepaqmi kasqa, warmipas, qaripas rantillanallam kasqa. El ayacuchano, él no tiene precio, cuando hay peligro ofrenda el pecho. Wasiyki punkupi retama plantasqayqay, qonqallawaptiki kumuykachallaqa, yuyariwaptiki qallallallallanqa, qonqallawaptiki chakiylla chakinqa, yuyariwaptiki waytaylla waytanqa. 48 Esta composición de Carlos Falconí que descarnadamente describe la tragedia que vivió el pueblo de Ayacucho en los años 80 ha sido cantada y grabada por varios artistas. La versión la hemos tomado del CD GUITARRA INDIGENA – MANUELCHA PRADO.
  • 55. Página 55 de 514 UNA PALOMA SOBRE UNA RAMA49 Una paloma sobre una rama abre su pico para cantar, para llorar la rama tiembla como quien dice ¡Ay! tú no sabes lo que es amar. Yo te he querido, yo te he amado tú no has sabido corresponder gota por gota, llanto por llanto mis ilusiones se acabaron. En las cartitas que yo te escribí te he prometido la vida entera ahora me dices papeles hablan que mi cariño no vale nada. Sólo te pido cuando te vayas que no me borres de tu memoria por algo he sido, siquiera un día tu buen amante, palomita. Fuga ¡Ayayayayay! esa tu indolencia me mata. aunque tenga dueñono importa así con tu dueño te quiero así con tu dueño te quiero. 49 Wayno tradicional ayacuchano, muy difundido también en Arequipa. La versión ha sido tomada del LP CHUNKULLAY – NELLY MUNGUIA.
  • 56. Página 56 de 514 COCA KINTUCHAY50 Coca kintuchay hoja redonda qamsi yachanki ñuqapa vidayta kay runapa wasimpi waqallasqayta, qamsi yachanki ñuqapa vidayta kay runapa llaqtampi llakillasqayta. El sol eclipsa, la luna mengua ¿por qué delito padezco tanto? ñuqachu karqani mamay waqachiq, ¿por qué delito padezco tanto? ñuqachu karqani taytay llakichiq. Mamallayqa wachallawasqa taytallayqa churiallawasqa para wayrapa chaupichallampis paralla qina waqanallaypaq wayralla qina muyunallaypaq. Panteón punkullay, fierro rejillay panteón pukullay, fierro rejillay punkuchaykita kichaykullaway kuyasqay mamaywan tupaykunaypaq wayllusqay taytaywan tinkuykunaypaq. Manacha chaypi tupallaspayqa, manacha chaypi tinkullaspayqa. Sepulturanman asuykullaspay sentimientuyta willakullasaq, tukuy llakiyta willakuykusaq. Fuga ¿Qué será la vida? ¿qué será la muerte? así nomás nos iremos, así no más volveremos. 50 Este wayno es uno de los más cónocidos y difundidos con múltiples versiones. Ha sido grabado por muchos artistas con variantes en las letras. Las letras han sido tomadas de 150 Temas de Folklore con Música – Cantares de Ayacucho – 1977.
  • 57. Página 57 de 514 CANTA, CANTA GUITARRA51 Canta, canta guitarra y no te acobardes en su puerta ella duerme como duerme soñando en la vida futura. De noche vengo a verte porque de día no puedo. Sabes que estoy encerrado, y a todas horas me cuidan. Despierta pues prenda mía de ese sueño tan profundo, escucha pues este canto del hombre que te ama tanto. Fuga Sal si sabes querer sal si sabes amar diciéndole a tu mamita mamita voy a pichir. 51 Este wayno tradicional ha sido grabado por muchos artistas. La versión la hemos tomado del LP MIS RECUERDOS - Dúo Hermanos García Zárate.
  • 58. Página 58 de 514 EXPRESO PUQUIO PEREZ ALBELA52 Expreso Puquio Pérez Albela maytam chaytam apallawachkanki, Expreso Puquio Pérez Albela maytam chaytam pusallawachkanki, mana reqsesqay runapa wasinman, sacha rumiman qapipakuchkaqta, mana reqsesqay runapa llaqtanman, sacha rumiman qapipakuchkaqta. Agencia punkupin saqemurqani, kuyay mamayta weqe ñawintinta, agencia punkupin saqemurqani, kuyay taytayta weqe ñawintinta. Aman mamallay waqallankichu, paqarin mincham kutirqamuchkasaq, aman taytallay llakillankichu, paqarin mincham vueltarqamuchkasaq. Fuga Arpaschallay, violinchallay miskita waqaykamuy ñuqay ripunaypaq. Arpaschallay, violinaschallay miskita waqaykamuy ñuqay pasanaypaq. 52 Este wayno tradicional puquiano ha sido grabado por muchos artista. La versión la hemos tomado del CD GUITARRA INDIGENA – MANUELCHA PRADO.
  • 59. Página 59 de 514 QORY PALOMA53 Recopilación de Justo Montalvo Qori paloma qollqe raprayoq maytataq rinki. Mayta rispapas ima samaytas mana ñuqawan qamri tarinki. Do la ventura y en los placeres ¿dónde te has ido? cual humo vago en el espacio ¡ay! te has perdido ¿Dónde estarán esas delicias que me prometías? con pena y tormenta se han terminado. 53 Este wayno tradicional muy antiguo me fue proporcionado por Percy Montalvo Callo, hijo de don Justo Montalvo. Ignoro si existen versiones grabadas.
  • 60. Página 60 de 514 QUEJA ANDINA54 Gobierno palacio punkupi guardiallay centinelaschallay punkuchaykita kichaykuway Presidentiwan rimayqusaq Alan Garciawan parlaskusaq. Imatam munan niptinqa qaykatam munan niptinqa memorialchata leeykuchun Puquio llaqtallay waqasqanta Puquio llaqtallay llakisqanta. Limallapichum avionqa Icallapichum avionqa Puquiupi kansi avionchayqa kachikachichay sutiyoq mariposachay sutiyoq. Limallay Armas plazapi Bandallay Republicana ima sumaqtam waqanki ventiochullay juliopi ventiochullay juliopi. Fuga Cocaschay, kintuschay Kintuchyakapuway Ñama ñuqaqa pasakuchkaniña, ñama ñuqaqa ripukuchkaniña. 54 Este wayno de protesta social creado en el primer gobierno de Belaunde, varía en la mención del gobernate de turno. La versión ha sido tomada del LP QUEJA ANDINA - LOS HERALDOS.
  • 61. Página 61 de 514 PIRISPISPISCHA55 Mayu patampi pirispispischa pim willasurqanki sapallay kasqayta pim willasurqanki chullallay kasqayta chay willasuqnikita mayulla apachun chay willasuqnikita qaqalla ñitichun. Todos me dicen, todos me aconsejan chay manakuyanata kuyayñachu nispa chay mana wayllunata waylluyñachu nispa. ¡Ay! ima nispallaraq mana kuyaymanchu chullalla qarachapi puñuq masillayta chullalla matichapi mikuq masillayta. Fuga ¡Ay! arriba no sé donde gallo pinto ha cantado. Me dicen que es mal agüero ripunaychu, pasanaychu wañunaychu, chinkanaychu. 55 Este es uno de los waynos más antiguos y tradicionales del folklore ayacuchano y ha sido interpretado por muchos artistas. La versión ha sido tomada del caserte. DESDE AYACUCHO -LAS BELLAS DE HUAMANGA grabado por Carmen y Yolanda Canchanya. .
  • 62. Página 62 de 514 PIMPINELASCHAY56 Recopilación del Trio Ayacucho Pimpinelaschay, pimpinelaschay warma weqeywan regapayasqay. Warma weqywan regapayachkaptiy, qukpa brazunman pawakuykunki. Santa Clarapi monjitaschakuna ima sumaqtam albata waqtanku. Chayna sumaqta albata waqtaspam, warma yanayta qonqarichiwanku. Fuga Qasqoykipi prendedor qorichum, qollqechum suti pampaman kachaykuy chilin, chalan ninqachu. 56 Wayno recopilado por el Trio Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO AYACUCHO..
  • 63. Página 63 de 514 PARIONITAY57 Recopilación del Trio Ayacucho Parionitay, parionitay qocha chaupimpi parionitay Asuykamuway, asuskamusqayki kuskachallanchik parischakuykusun, iskaychallanchik iskaychakuykusun. Trigeñitay, trigueñitay trigucha qina colorchayuq. Colorchallaykim permanente, amorchallaykim firme y constante, amorchallaykim firme y constante Retamitay, retamitay mayu patampi retamitay imallatam yaku willasunki karu llaqtapi warma yanaymanta, karu llaqtapi kuyay yanaymanta. 57 Wayno recopilado por el Trío Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO AYACUCHO.
  • 64. Página 64 de 514 LORITO58 Recopilación del Trio Ayacucho Al fin lorito caíste en la trampa, al fin lorito caíste en la trampa. Qué bien que cantabas en tu trigal pampa, en tu trigal pampa, caíste en la trampa. Teja wasitaqa retejanakunas, ichu wasitaqa remudanakunas. Huamanguinataqa remplazanakunas Remplazanakunas, porque ya no soplan. Romerito verde, morado florece, romerito verde, morado florece. Amor forastero nunca permanece, nunca permanece, porque es traicionero. Fuga Esquina tienda Paulinita (Margarita) quk rialchallam debechkayki, iskay rialchata qollawayña, paqarim, mincham pagasqayki. 58 Wayno recopilado por el Trío Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO AYACUCHO.
  • 65. Página 65 de 514 TROVAS DE AMOR59 Manuelcha Prado Cuando en una noche triste quiero cantarle a mi amada, Cuando en una noche triste quiero cantarle a mi amada, las cuerdas de mi guitarra quieren gemir de dolor, las cuerdas de mi guitarra quieren gemir de dolor. Es que sabe que yo canto a un amor como ninguno, Es que sabe que yo canto a un amor incomparable a un amor que nace en Puquio allá donde renace el sol. a un amor que nace en Puquio, allá donde renace el sol. Quisiera contarle al mundo que eres sola para mi, Quisiera contarle al mundo que eres toda para mi, mi alegría, mi tristeza, mi pasión y frenesí. mi alegría, mi tristeza, mi pasión y frenesí. Fuga Desde el rincón más lejano, yo por ti he de volver, tan solamente por quererte por adorarte puquiana mía, Por adorarte paisana mía por adorarte ayacuchana. 59 Es la canción romántica más famosa de Manuelcha Prado. La versión ha sido tomada del CD GUITARRA Y CANTO DEL ANDE – MANUELCHA PRADO.
  • 66. Página 66 de 514 RUEGA POR MÍ60 Recopilación del Trio Ayacucho Si alguna vez, si alguna vez vuelvo por aquí, será mi bien, será mi mal, será por quererte, cholita, será por amarte, negrita. Ruega por mi, ruega por mi hasta mi retorno, pueda que así, pueda que así mi amor no muera, en tu ausencia, mi amor no muera, en tu ausencia Fuga Digan lo que digan, hablen lo que gusten, me voy contigo, cholita, moriremos juntos. Juliacha punkuchaykita qichaykullaway, tukuy sentimientuy willakuykunaypaq. 60 Wayno recopilado por el Trío Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO AYACUCHO.
  • 67. Página 67 de 514 DESPRECIO61 (Yaraví) Dicen que yo me bajo cuando hay otro en mi lugar. Adorada sin recelo que a mi nada se me da. Para que a ti te satisfaga me voy alejar de ti, no me acuerdo de tu nombre, si te quise no lo se. Adiós y con esto adiós tente firme, no te resbales. Quédate para quien eres, que para mi nada vales. Fuga ¡Ayayayayay! blanca palomita, tú me has robado el alma, tú me has robado el alma, todita, todititita. 61 Yaraví recopilado por el Trío Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO AYACUCHO.
  • 68. Página 68 de 514 CON EL MAYOR CARIÑO62 Recopilación del Trio Ayacucho Con el mayor cariño, con el mayor aprecio, ñuqallay qamtaqa kuyakullarqayki, ñuqallay qamtaqa wayllukullarqayki. Manama kunan qina wakcha kasqayta qawaykuwaspayki waqachuwanaykipaqchu, llakichawanaykipaqchu. Qaqapi rumipas, mayupi rumipas, para chayaptina, cheqtansi mayu chayaptinsqa, mermansi. ¡Ay! imamantallaraq, qampa sonqoyki, manaña imawan llampuyaq manaña imawan blanduyaq. Suyaykuy, suyaykuy asllata suyaykuy, wañuywan, ripuywan tukuysi tukunqa. 62 Wayno recopilado por el Trío Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO AYACUCHO.
  • 69. Página 69 de 514 QORI CHUSPICHA63 Recopilación del Trio Ayacucho Cristal botella ukuchampi qori chuspicha uywakusqay tiempo pasaptin, alan wiñaptin pawayta munachkan. Chaynam ñuqapa warma yanay, chaynam ñuqapa kuyay yanay, tiempo pasaptin, alan wiñaptin quktaña maskachkan. A las orillas de un río quisiera vivir yo contigo aqollataña pallaspaypas, yakullataña tomaspaypas. Fresco durazno kachukusqay chaypa muruchan wischukusqay tiempo pasaptin, para chayaptin sapiychakuykunsi. Fuga Calabazachum, cecilianachum ñuqallayqa karqani chiptiykuspa, silluykuspa manam valinchu ninanpaq. 63 Wayno recopilado por el Trío Ayacucho. Extraído del LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO AYACUCHO.
  • 70. Página 70 de 514 ¿ACASO DUERME QUIEN AMA?64 Rafael Rottiers ¡Qué hermosa que estás durmiendo! en tu cama primorosa, con tu blonda cabellera en postura de una rosa. ¿Acaso duerme quien ama? cuando cuidado le asiste. ¿Quién ha visto al fuego helarse, a la ceniza escarcharse? ¿Quién ha visto a dos amantes sin motivo separarse? ¿Acaso duerme quien ama? cuando cuidado le asiste. ¿Quién ha visto al ruiseñor prisionero en su jaula cantar su prisión alegre cuando libertad le falta? ¿Acaso duerme quien ama? cuando cuidado le asiste. 64 Esta canción ha sido muy difundida últimamente. Esta versión pertenece al CD JUNTOS COMO SIEMPRE – TRIO AYACUCHO.
  • 71. Página 71 de 514 MAS ALLA DEL OLVIDO65 Recopilación del Trio Ayacucho ¿Dónde están tus palabras con promesas de amor eterno? Han quedado prisioneras, sentenciadas a morir en las sombras del olvido. ¿Dónde están tus caricias, tus besos y tu calor tan tiernos? ¿Quién es el dueño de ellos mientras que mi corazón llora y sangra con los celos? Procuraré en otros brazos refugio a mi dolor y mis penas. Encontraré un alma buena y la luz de un gran amor hará que cambie mi destino. Fuga Te arrancaré de mi corazón me olvidaré de tu cruel traición y más allá de ese olvido encontraré mi felicidad. 65 Wayno recopilado por el Trío Ayacucho. Esta versión pertenece al CD JUNTOS COMO SIEMPRE – TRIO AYACUCHO.
  • 72. Página 72 de 514 TRISTE CORAZON66 Recopilación del Trio Ayacucho Hace mucho tiempo que estoy muy triste corazón, mándame una carta pronto para mi alivio, para mi consuelo quizás con ella calme mis penas. Recuerdo aquellos instantes cuando me decías ¡ay amor!, que nunca me olvidarías ni con la distancia, ni con tu ausencia, de este corazón que sufre por ti. Fuga No puedo vivir tan solo como me dejaste, ansío que tu retornes para ser felices. 66 Wayno recopilado por el Trío Ayacucho. Esta versión pertenece al LP CON EL MAYOR CARIÑO – TRIO AYACUCHO.
  • 73. Página 73 de 514 SOÑABA67 (Yaraví) Soñaba que descansaba de este mundo de tormentos y que todos mis lamentos en placeres se trocaban. Mas el sueño se acabó, vuelven mis ojos al llanto el pajarillo voló, mentía, mentía, mentía en su dulce canto. Era una flor de lirio blanca y pura cual ninguna. Echará rayos de luna, de luna y de gotas de rocío. Mas el sueño se acabó, etc., ... 67 Este yaraví tradicional ha sido grabado por muchos artistas. La versión la hemos tomado del casete ASI CANTAN Dúo Hermanos García Zárate.
  • 74. Página 74 de 514 IMARAQ URPI68 Imapaqraq urpi te habré conocido, Imapaqraq urpi te habré conocido, antes de conocerte wañukuyman karqa, antes de conocerte ripukuyman karqa. Ima palomaraq mana waqanmanchu, Ima palomaraq mana waqanmanchu, puñunan sachata manaña tarispa, puñunan sachata manaña tarispa. Quisiera morirme, morirme en tus brazos, quisiera morirme, morirme en tus brazos, para sepultarme dentro de tu pecho, para sepultarme dentro de tu pecho. Saucecito verde, color de la playa, saucecito verde, color de la playa, préstame tu sombra, hasta que me vaya, préstame tu sombra, hasta que me vaya. Solito en mi cuarto, me tienes llorando, solito en mi cuarto, me tienes llorando, diciendo a mis ojos, ya no llores tanto, diciendo a mis ojos, basta ya no llores. Solo mi guitarra, a mi acompaña, solo mi guitarra, a mi acompaña, a llorar mis males, tardes y mañanas, a llorar mis males, tardes y mañanas. Escrito lo tengo en mi leal pecho, escrito lo tengo en mi leal pecho, motivos me diste, tengo sentimiento, motivos me diste, tengo sentimiento. 68 Este wayno es uno de los más tradicionales. Ha sido grabado por muchos artistas con variantes en las letras. Las letras han sido tomadas de 150 Temas de Folklore con Música – Cantares de Ayacucho – 1977.
  • 75. Página 75 de 514 Fuga Chay, chay ñawi ñawichaykim, chay, chay suni chukchaychaykim, sonquyta suwallawachkan, sonquyta suwallawachkan. Mana ya mayu patanpichu, mana ya mayu patanpichu, taytanta tanqaykullayman, churinwan vida pasanaypaq. Mana ya qaqa patanpichu, mana ya qaqa patanpichu, mamanta wischuykullayman, wawanwan vida pasanaypaq.
  • 76. Página 76 de 514 MI CAWALLO Y MI MUJERA69 Recopilación de Boris Villegas Mi cawallo y mi mujera al mismo tiempo se han perdiu. Yo no me lloro por mi mujera más me lloro por mi cawallo. Ese cawallo me llevaba de una mujera a otra mujera. No me mates con cochillo mátame con un tijera. Si me matas con cochillo un sólo hueco me vas hacer. Si me matas con tijera Dos huecos me vas hacer más pior me vas joder. Fuga A las orillas de un hombre un río estaba sentado afilando su cawallo para matar su cochillo. 69 Este wayno campesino está muy difundido en el sur peruano. Hay versiones en Apurimac, Huancavelica y Cusco. La versión que hemos adoptado es la de Boris Villegas en un recital de la PUCP.
  • 77. Página 77 de 514 EL IMPOSIBLE70 Luis Guerra Castro Es imposible que te quiera con el alma, es imposible que te adore con el alma si tu vida es caprichosa y tu corazón incomprensible no se qué hacer, no se que hacer con mi vida, no se qué hacer, no se que hacer con mi suerte.. Orqokunapi wamarimpita valikusqayki qasakunapi wamarimpita valikusqayki. vidallaysi mana valinchu rapichaykiwan qampiykullaway icha chaynaqa kausarispayqa kuyaykimanraq, icha chaynaqa kausarispayqa waylluykimanraq. Yo te he querido, yo te he amado con el alma yo te he amado, yo te he querido con mi vida. Pero ahora yo te detesto y te aborrezco como a la muerte como a esa muerte traicionera y tan negra, como a esa muerte traicionera y tan negra. Fuga Es así, o no es así mi corazón ya no es de ti Es así, o no es así mi corazón no es para ti. 70 Este hermoso wayno es muy poco difundido. La versión pertenece al LP ANTOLOGIA – TRIO AYACUCHO . Volumen II.
  • 78. Página 78 de 514 ALVERGONISCHAY71 Alvergonischay, alvergonischay llulluchallampi miski mikuycha chakirquptiki, poqorkuptiki oqe kukuli pallarqusunki, oqe kukuli mikurqunsunki, poqorkuptiki, chakirquptiki, cachita, uchutas munaykullanki. Mamayukkuna, taytayuqkuna mamaykichikta mamaynichiway Mamayukkuna, taytayuqkuna taytaykichikta taytaynichiway. Watan watanñas puri purini, manay taytayuq, manay mamayuq. Fuga Así se canta, así se baila Paras, para robar corazones Paras, Así se canta, así se baila Paras, para robar corazones Paras. 71 Este wayno tradicional que escuché en mi nñez en Tambo, ha sido grabado por muchos artistas. La grabación que nos sirvio de base es la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha Prado – Carlos Falconí. Lo interpreta Manuelcha Prado.
  • 79. Página 79 de 514 ALBAHACA PLANTA72 Corazón mío porque lloras, porque tienes que padecer, si la suerte nos separa, no hay remedio más que llorar. Abandonaste mi corazón, por buscarte otro mejor, encontrarás si cómo no, igual cariño ya no, ya no. En el huerto de tu pecho, el jardinero sólo era yo, ya no riego ni cultivo, porque ya tienes otro dueño. Albaca planta macetitay, warma weqeywan regakusqay, piraq mayraq regasunki, ñuqallay pobre pasakuptiy. 72 Esta canción tradicional la he escuchado desde la niñez. La versión está basada en el casete DESDE LAS ENTRAÑAS DE FUEGO – DUO HERMANOS GAYTAN CASTRO (Cuando respetaban la esencia del folklore).. Lástima que el afan comercial de los Gaytan Castro haya distorsionado los versos originales de esta canción en las versiones posteriores.
  • 80. Página 80 de 514 TRILCE73 Manuelcha Prado Una niña triste y dulce, llora por la madrugada, madrugada de aguacero, y de silencio infinito, siente en su ser inocente, la pobreza que aprisiona. ¡Ay! azares de la vida guitarra acompáñame este llanto, guitarra acompáñame este llanto. Recitado: Por mi pequeña Trilce, por los niños sin infancia declaro de pie que he de ayudar a trocar el mundo trocar el llanto en sonrisa trocar en luz las tinieblas. Nuestra vida peregrina y las angustias del alma nos son vaivenes eternos. Los albores de alegría para los pobres del mundo se anuncia ya en mis acordes guitarra deja ya tus notas tristes, guitarra deja ya tus notas tristes. Te enseñare a ver el mundo ancho ya no tan ajeno sus mares, valles y desiertos pájaros de mil colores trinos que envuelven la vida versos que elevan al hombre. Y al final de mi existencia dejarte como herencia una patria linda y libre guitarra acompáñame este canto, guitarra acompáñame este anuncio. 73 Esta canción la dedicó Manuelcha Prado a su hija Trilce. La versón la hemos tomado del CD GUITARRA Y CANTO DEL ANDE – MANUELCHA PRADO.
  • 81. Página 81 de 514 SE VA LA VIDITA74 Ya me voy, ya me estoy yendo palomita, como el polvo del camino se va la vidita, se va, se va no volverá. Toda la noche en tu puerta palomita, soy el guardián de tus sueños se va la vidita, se va, se va no volverá. Mañana cuando me va yaya palomita, llorarás si me has querido se va la vidita, se va, se va no volverá. Fuga Negrachallay, sambachallay maypiñaraq kanki, maypi kanayqikamaraq kaypi llakichkani, kaypi waqachkani. 74 Este es uno de los waynos que escuche en mi niñez en Tambo. La versión ha sido tomada del caserte. DESDE AYACUCHO -LAS BELLAS DE HUAMANGA grabado por Carmen y Yolanda Canchanya. .
  • 82. Página 82 de 514 LUCERO75 Manuelcha Prado De mis entrañas brota el sentir soy el cantor de mi pueblo heredero natural de los aires sur andinos heredero natural de los aires nor andinos de los aires centro andinos. Corriendo voy en mi caballo alazán divisando mil parajes y distancia divisando mil distancias y parajes. Recitado: Cuántas veces detuve el paso extasiado de tanta belleza cuántas veces detuve el paso lacerado por tanta pobreza indignado por tanta injusticia. Lucero, lucero, lucero de la mañana anúnciame nuevos días, nuevas alboradas. Y si mi canto contiene aún algo de tristeza y si mi canto contiene aún algo de amargura lucero, lucero, lucero de la mañana lucero, lucero anúnciame nuevos días nuevas alboradas. 75 Esta composición pertene a la inspiración de Manuelcha Prado. La grabación que nos sirvio de base es la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha Prado – Carlos Falconí. Lo interpreta Manuelcha Prado.
  • 83. Página 83 de 514 OPA MAYU76 Uray pasaq putka mayu mana imapaq sirveq mayu apallaway nillachkaptiy delituykita pagay niwanki, destinuykita cumpley niwanki. Delituytataqa pagachkanim, destinuytaqa cumplechkanim, para qina waqallaspay, puyu qina muyullaspay puyu qina muyullaspay. Cuando doblen las campanas no preguntes quién ha muerto sabrás cuando te haga falta una prenda en tu pecho, una prenda en tu pecho. 76 Esta canción de autor anónimo habla sobre el destino del hombre. La grabación que nos sirvio de base es la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha Prado – Carlos Falconí. Lo interpretan Manuelcha Prado y Cralos Falconí.
  • 84. Página 84 de 514 HUAMANGA77 Carlos Falconí Huamanga tierra querida, yo me he de alejar de ti son azares de la vida, los que me están llevando, son azares de la vida, los que me están llevando. Quiero que tengas presente, que un día yo he de volver a quererte como siempre y servirte eternamente, a quererte como siempre y servirte eternamente. Hamkunam qawarinkichik sapaq qepaq mamallayta ama chiripas, ama wayrapas chayaykapuwananpaq ama wayrapas, ama chiripas chayaykapuwananpaq. Fuga Sambachallay, negrachallay maypiñaraq kanki, maypi kanaykikamaraq, kaypi waqachkani, maypi kanaykikamaraq, kaypi llakichkani. 77 Esta canción la dedica Carlos Falconí a la nostalgia por la tierra de Huamanga. La grabación que nos sirvió de base es la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha Prado – Carlos Falconí. Lo interpretan Manuelcha Prado y Carlos Falconí.
  • 85. Página 85 de 514 PEDERNAL78 Carlos Huamán Puracutipi yana chiririnka nanaq sonqollay qatqechum, qayaqchum, cementeriupi apu chiririnka nuqatañachum qekutawachkanki. Si es tu refugio la flor profanada el mío es la ira de los pedernales Si es tu refugio la flor profanada el mío es la fragua, la yunta y el viento, el mío es la ira de los pedernales. Huarango sacha yantañachum kanki raprallay qina alluqupa chutasqan. Muyurinapi waytallay retama pitaq chiptimun ñawichallaykita. Aquí la muerte con sus mil cabezas corta la centella de los corazones, aquí la muerte con sus mil cabezas quema los trigales de los caminantes, corta la centella de los corazones. Pi rumitaraq tapullachkani maypiraq yanay, maypiraq llantuy. Ña qaqataraq tapullachkani maypiraq waway, tayta, mamachallay retratuchantam qaway qawachkani imaynaraq kachkan, qaykaynaraq nispa retratuchantam qaway qawachkani imaynaraq kachkan, qaykaynaraq nispa imaynaraq kachkan, qaykaynaraq nispa Fuga 78 Este es de los más hermosos waynos por la poesía que contiene y se debe a la inspiración de Carlos Huamán. La grabación que nos sirvió de base es la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha Prado – Carlos Falconí. Lo interpretan Manuelcha Prado y Carlos Falconí.
  • 86. Página 86 de 514 Mayus qamunki ñuqa challwachayuq, mayus qamunki ñuqa challwachayuq, aunque tiendan crueles redes intitas kausayman kutisichun, aunque el puñal nos desangre qampas ñuqallaypas qukllam kasun, intitas kausayman kutisichun.
  • 87. Página 87 de 514 VIVA LA PATRIA79 Carlos Falconí Takichum takisqay, weqechum weqellay warmachakunapa ñawichallampi cheqnikuy quntaptin takichum takisqay weqechum weqellay. Vinchos viudallay asirillanmanchu Cangallo viuda kusirikunmanchu alluqupa churinta kunanchallanmanchu pimanraq kutinqa sapan paloma purun sacha qina mana piyniyuq. Sipillawaptimpas qatarimusaqsi Chakiyta wiptiptin sayarimusaqsi Makichaykita qaywarimullaway utqaymi purinay qamñaya allinlla Huamanga del alma qatarillasunsi. Fuga Vacaytaqa aysankutaq radioytaqa apankutaq ¡concha tu madre! niwankutaq, ¡viva la patria! niwankutaq. 79 Esta canción de protesta contra la represión indiscriminada se debe a la inspiración de Carlos Falconí. La grabación que nos sirvió de base es la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha Prado – Carlos Falconí. Lo interpreta Carlos Falconí.
  • 88. Página 88 de 514 QACHWA DE CHUSHI80 ¡Ay way ay way! maytam qawanki mamaykichum, taytaykichum qamunallan karqa yau, yau. mamaykichum, taytaykichum qamunallan karqa yau, yau. Era patapis mamay waqachkan era patapis taytay llakichkan trigu saruyta mana atispa habas saruyta mana atispa. Qakuwa turiy ayniykamuway qakuwa turiy ayniykamuway trigu saruyta aynikamuway habas saruyta aynikkamuway. Imallaykim turiy nanan ¡ay way! qakuwa turiy ayniykamuway ¡ay way! imaq nanaqllansi paniy ¡ay way! imaq nanaqllansi paniy ¡ay way! Imallawanraq qinakkullasun ¡ay way! imallawanraq qinakkullasun ¡ay way! kachillawancha polvuykullasun ¡ay way! uchullawnachu qaquykullasun ¡ay way! May lado erapis, palomay kukulí urpilla urpinchkan, palomay kukulí palomay, kukulí. Patakuna erapis, palomay kukulí oqiylla oqichkan, palomay kukulí palomay, kukulí. 80 Esta es una danza tradicional del distrito de Chuschi, provincia de Cangallo, Ayacucho. La grabación que nos sirvió de base es la del casete TESTIMONIO AYACUCHANO – Manuelcha Prado – Carlos Falconí. Lo interpretan Macedonia Ascarza y Carlos Falconí.
  • 89. Página 89 de 514 Llullu alberjas sisa sisachantin, pausachay muyuriq qinallla, pausachay qechqariq qinalla, pausachay muyuriq qinallla, pausachay qechqariq qinalla, pausachay.
  • 90. Página 90 de 514 EL PAJARILLO81 Ranulfo Fuentes ¿Por qué voló el pajarillo del más fino y dulce canto? ¿Por qué voló el pajarillo del más fino y dulce canto? dejando las ramas tristes de los huertos de Huamanga dejando el nido solo y el yaraví enlutado. ¿Por qué voló el pajarillo, por qué se fue chay urpillay? ¿Por qué voló el pajarillo, por qué se fue chay urpillay? En las calles de Huamanga donde dejaste tu huella en las calles de tu barrio callecitas empedradas mandolinas y guitarras te reclaman a ti Neri los yaravíes y los huaynos te reclaman a ti Neri ¿Por qué voló el pajarillo por qué se fue chay urpillay? ¿Por qué voló el pajarillo, por qué se fue chay urpillay? En las aulas de tu escuela y el corazón de tu pueblo cada nota se hacía del más puro sentimiento tus canciones recogían viejas glorias de Ayacucho tus canciones recogían viejas glorias de Ayacucho ¿Por qué voló el pajarillo por qué se fue chay urpillay? ¿Por qué voló el pajarillo, por qué se fue chay urpillay? Fuga Las campanas de Huamanga llorarán siempre tu muerte pero las canciones tuyas viajarán por el mundo. 81 Este sentido homenaje al gran Neri García Zárate, el Pajarillo, primera voz del Dúo Hermanos García Zárate se debe al maestro Ranulfo Fuentes. La versión la hemos tomado del casete HOMENAJE A RANULFO FUENTES – TRIO HERMANOS LEON – Ayacucho.
  • 91. Página 91 de 514 AMOR HERIDO82 Aniceto Rivera Tica Lloraré en silencio negra hecho pedazos de amor herido al leer tu última carta donde me dices ya no te quiero, donde me dices ya no te quiero. La culpa yo no la tengo si el quererte fue un delito solo sé que por ti me muero al no encontrar tu amor de siempre, al no encontrar tu amor de siempre. Si el recuerdo a mi no me mata vaya con Dios adorada mía pero eso si negra del alma cuidado que el mundo es ingrato, cuidado que el mundo es ingrato. Si el quererte fue mi desgracia y el amarte fue mi perdición vete ya porque soy pobre falsa moneda metal de cobre, falsa moneda metal de cobre. Fuga Trebolcahy verde rapichay imaynaraq kanki. Ñuqa ripukuptiy, ñuqa pasakuptiy. 82 Esta canción es la preferida de muchos artistas y ha sido grabada por muchos de ellos. La versión la hemos tomado deL CD DIOSDADO GAITAN CASTRO.
  • 92. Página 92 de 514 WAWA PAMPAY83 Cielo ripuq wawallaywan maypiñan tuparmunqanki. Cielo ripuq wawachallaywan maypiñan tupamurqanki. Ñuqaqa tupamurqani gloria patachallampi. Ñuqaqa tupamurqani gloria yaykuykuchkaqwan. Waytachallay, rosaschallay, kayqaña ripuchkaniña. Waytachallay, rosaschallay, kayqaña pasachkaniña. Qamñaya riq mamallayta, qamñaya riq taytallayta. Qamñaya riq mamallayta, qamñaya riq taytallayta. Madrinaypa, padrinuypa, pachacha churallawasqan. Madrinaypa, padrinuypa, pachacha churallawasqan. Chayllatan apachakuni, sumachaqta apakuni. Chayllatan apachakuni, sumachaqta apakuni. Mamallaypa, taytallaypa pachacha rantipuasqan. Mamallaypa, taytallaypa pachacha rantipuasqan. Wayllunachapim deqaykapuni, warkunachapim saqeykapuni. Wayllunachapim deqaykapuni, warkunachapim saqeykapuni. 83 Harawi de entierro de niños de Puquio, Lucanas, Ayacucho. La versión proviene del CD GUITARRA INDIGENA-MANUELCHA PRADO. Es interpretada por Manuelcha Prado y Carlos Falconí.
  • 93. Página 93 de 514 COPLAS DE CARNAVAL84 I Chayraqni, chayraqmi chayaykamuchkani wayrachawan, vientuchawan pareschkuykuspay, wayrachawan, vientuchawan pareschkuykuspay. Pikaykuway, ulluykuway waylis sonqochallaymi nanallawachkan waylis Anchurikumkin, suchurikumkin waylis achkam, achkam, qamuchkani waylis. Achkan, achkam qamurqani waylis wakinnintam mayu apan waylis wakinnintam mayu apan waylis. II Aquí traigo carnavales los que quieren que se gocen, los que no quieren que se jodan. Los solteros a la calle los casados a sus casas. III Maripositay engañositay imaykiwaran engañawachkanki, imaykiwaran engañawachkanki. Subo la cuesta, miro la pampa mi palomita se fue volando, mi palomita se fue volando. Maskaykullaway, maskaykusqayki umpa rosaspa chaupichallampi, clavelinaspa chaupichallampi. Manaña chaypi tarillawaspaqa waqachiptiycha, pasay niwanki, 84 Las coplas de carnaval se improvisan y por lo general son satíricas y festivas. Las que aquí aparecen las escuché en Tambo, San Miguel, Huanta, Ayacucho, Andahuaylas, etc.. Y estas coplas seguirán abiertas para ir agregando nuevas que encuentre en el camino. Se han grabado bastante por casi todos los artistas del folklore ayacuchano.
  • 94. Página 94 de 514 llakichiptycha, ripuy niwanki. Quinientos años quisiera vivir yo para quererte todo ese tiempo, para adorarte ese tiempo. IV ¿Qué será la vida, bajo de la tumba? ¿qué será la vida, bajo de la tumba? Kaynaña sumaq urpìtullay allpayarunanpaq, kaynaña sumaq urpìtullay allpayarunanpaq. Chayta nillaspaymi, purikasmuchkani, chayta nillaspaymi, paseakamuchkani. La vida es corta, poco nos importa, la vida es corta, poco nos importa. V Puñuychalla, puñuychalla miski, miski puñuychalla runallapa wawallanwan miski, miski puñuychalla. Qawankichu wak puyuta miski, miski puñuychalla Parallaña chayamuptin relampagukuna toqian Chaynapunis huamanguino miski, miski puñunchalla Carnavales chayamuptin miski, miskillatas takin. Kuyanakuy, wayllunakuy miski, miski puñuychalla runallapa wawallanwan miskillañas kuyanakuy. VI Cajonpipas kakuy, baulpipas kakuy llavella tupaptinqa brazuypim waqanki.
  • 95. Página 95 de 514 ¡Arza niway negra !,¡wepa niway zamba! qaynapas kunampas kuyasqakim kani, wayllusqaykim kani. Carnavales tonto, por qué te vas pronto porque no te quedas, siquiera ocho días siquiera ocho días. VII Atau, atatu chaynama kasqanki kuyasqa, wayllusqa manaña riqsikuq kuyasqa, wayllusqa manaña riqsikuq. Si tu me quisieras, como yo te quiero te daré la llave de mi corazoncito te daré la llave de mi corazoncito. VIII Pim niwamkitaq, maymi niwankitan pim niwankitaq, maymi niwankitaq Yo soy Lurinsayoq pasiakamuckkani yo soy Lurinsayoq purikamuchkani. Purina kaptinmi purikanuchkani pasiana kaptinmi paseakumuchkani puriq, mana puriq purichinanrayku paseaq, mana paseaq paseachinanrayku. IX Desde lejos he venido desde lejos he venido. Solamente por quererte solamente por amarte. Eso tú no reconoces, eso tu no reconoces, arrastrada tambinita, pretenciosa tambinita. Qakuy nisqa manay munaq, qakuy nisqa manay munaq, waqaqllatataq qawaykiman, llakiqllatataq rikuykiman.
  • 96. Página 96 de 514 Waqaqllata qawaspayqa, llakiqllata rikuspayqa, asiririspan muyukusaq, asiririspan muyukusaq. Hospitalpim nisuptiki, hospitalpim nisuptiki asiyllawanñam wañurqusaq asiyllawanñam wañurqusaq. Lloqsirunñam nisuptiki, lloqsirunñam nisuptiki, rabiallamantan wañurqusaq , rabiallamantan wañurqusaq. X De Teresa su calzón está parchado, zapatuchampas alambrechawan watuykusqa, ¡así son las tambinitas! XI Huamanguina religiosa no me lleves a la iglesia. Mejor vamos a Huatatas a bañarnos qalasiki. XII Kay wawaykim qatillawachkan enteramente qalasikilla. Chirilla wayralla qapillawaptin imayllaywanraq tapaykukllaq imayllaywanraq maytuykullasaq. XIII Sacristantam maskachkani chakin makin pakinaypaq warma yanallay kasarakuptin amen amen nisqanmanta. San Juan tuta naceq wayta Fortunayuqpa tarinallan, Maytaq ñuqa tarinichu,
  • 97. Página 97 de 514 tutan, tutan maskachkaspay. XIV Veintiuchuchay número uchuchay veintiuchuchay número uchuchay. qinallaraqchum numeruchayki, qinallaraqchum numeruchayki. Susana Chaconpas carterayuqñas, Susana Chaconpas carterayuqñas. Imay watataq, cayllay wataqa imay watataq, cayllay wataqa. Latero Pereiras manaña tomanchu, Latero Pereiras manaña tomanchu. Imay watataq, cayllay wataqa imay watataq, cayllay wataqa. XV Bailemos cantemos sobre la granada hasta que se vuelva agua y colorada Banderitay, banderitay, bandera peruanitay que bonito bailaremos en los carnavales XVI Oreganutam plantakurani kutirimuspay chupikunaypaq. kutirimuspay qawaykuptiyqa wallpa caldupim chuculeachkasqa Yocaliptutam plantakurani kutirimuspam llantukunaypaq. kutirimuspay qawaykuptiyqa china kuchitaq watarayachkasqa. XVII Ojetikichum qanra kichakun runa masiki tratakunaykipaq mapas mapas warakarusaykim ojetikipas chipunankanma. XVIII
  • 98. Página 98 de 514 Itanayuq mayu, qari tukuq mayu Mario Jeritapas mancharichiq mayu Desde Miraflores he traído flores en una canastita llena de amores. XIX Tayta curapa punkumpis diablo sayarayachkan chayta manchakuspaysi manaña purikamunichu manacha pasiakumnichu. XX Goberandorpa punkupis muru kututu wañurqun chutay, chutay niwanki purikunaypas kachkaptin pasakunaypas kachkaptin. XXI Orgulloso me siento, de ser hamanguino mi tierra querida, mi tierra promisoria. Cuando uno recorre todos sus caminos Hay muchas historias como el 20 de junio XXII Somos los halcones de vestido negro cruzamos las calles en busca de amores. Entre los trigales to te he conocido con tu izankita, con tu pallankita. XXIII Atoqchallay atoq, wallpasuwa atoq atoqchallay atoq, wallpasuwa atoq Qampari causaykipim, yanallay tumpawan, qampari causaykipim, yanallay tumpawan. Yutuchallay yutu, pantusiki yutu yutuchallay yutu, pantusiki yutu Imay horallaraq wichiknichisayki
  • 99. Página 99 de 514 qaykaq horallaraq chilaknichisayki. Purichakuchkanim, paseachakuchkanim purichakuchkanim, paseachakuchkanim Soltero vidaschayta yuyarillaspaymi soltero vidaschayta yuyarillaspaymi. XXIV Chakapatan mama Rosa wawaykiwan niwasqanki. Wawaykiwan kallaspayqa maquinatachum saruchkani maquinatachum saruchkani. XXV Ñuqapa suegrayqa, suegra conocidam. Ñuqapa suegrayqa, suegra conocidam. Mamacha Socos qina chanka sapa paya. Mamacha Socos qina chanka sapa vieja. Ñuqapa suegroyqa, suegro conocidom. Ñuqapa suegroyqa, suegra conocidom. panza sapa machu medio ignorante. panza sapa machu medio ignorante. XXVI Andahuaylas curañataq confesakuy niwachkasqa. Quizás yachan, quizá mana tutan, tutan purisqayta, tutan, tutan paseasqayta. XXVII
  • 100. Página 100 de 514 Pitaq waqa qespiramun maytaq waqa qespiramun warma yanaypa airen aireyuq kuyay yanaypa airen aireyuq XXVIII Aunque te hayas ido, te sigo queriendo aunque te hayas ido, te sigo queriendo ñuqam yuyarqayki, ñuqam waylluyqarki ñuqam yuyarqayki, ñuqam waylluyqarki XXIX Carnavales, carnavales chayllam chayllam kutimunki carnavales, carnavales chayllam chayllam vueltamunki warmachallam suyasqayki solterochallam suyasqayki. XXX Qawankichu wak puyuta Rikunkichu wak puyuta Qatarinraq, tiarinraq sambachallay. Mapas qawaykuway Mapas rikuykuway Sapallaymi kani Manas iskayraqchu Lima, Lima niwanki ñuqapa llaqtaymi allinqa castellanotas moteyoq tayta curapas warmiyoq. Chiwanki, chiwanki manchirichiwanki warma yanachayta kachykachiwanki. XXXI Kakuni, kakuni
  • 101. Página 101 de 514 soltera librem kakuni soltera libre kaspaymi wayllunachapas kakuni. XXXII Santa Elenay yanay wikuchay chakichallayki aserasqachum. Ñuqapa chakiyqa asesarqacham docena qaraka docena seqollo. Pepinoy, pepinoy pi punitaq yanayki kapuli, kapuli qinari kapuqchallaymi. XXXIII Mamay kachamuwan purikamuy nispa taytay kachamuwan pasiarikamuy nispa. Qanaypas uraypas purikunallaysi soltera pasñapas pusakunallaysi. XXXIV Qoykapuway, kutichipuway Utuskuru punchuchayta Chiripipas, wayrapipas Tapaqniysi punchuchayqa. XXXV Ahora si, eso si Chamana qesqechay Yanaytawanmi tinkunachisqaypi
  • 102. Página 102 de 514 Manña chaypi atiptikiqa Kaynachallatam sarursqayki. XXXVI Takikuykuy, tusukuykuy solterachalla kachkaspaymi chaynan qina waqallanki casadachaña kallaspayki. XXXVII Mayu patachampi verde rakiraki amaya rakillawaychu tayta mamaymanta mama taytaymanta. Masyari rakiway warma yanaymanta amaya rakillawaychu tayta mamaymanta mama taytaymanta.
  • 103. Página 103 de 514 CHASKA LUCERO85 Pacha achikiaq chaska lucero, imay horatam lloqsimunki Pacha achikiaq chaska lucero, imay horatam rikurimunki Imay horatam lloqsimunki chayllay horatam pasakusaq Imay horatam rikurimunki chayllay horatam ripukusaq. Qué tristes son los momentos que me restan de mirarte. Qué tristes son los momentos que me restan de mirarte. Cuán terribles son los momentos cuando imagino el dejarte. Cuán terribles son los momentos cuando imagino el dejarte. A las 4 me levanto junto con los pajarillos. A las 4 me levanto junto con los pajarillos Ellos cantan su diana yo lloro mi mala suerte. Ellos cantan su diana yo lloro mi mala suerte. Fuga Lucero de la mañana asllata suyaykuy kuskam pasakusun Lucero de la mañana asllata suyaykuy kuskam ripukun. 85 Este es un wayno tradicional muy antiguo. La presente versión es la del CD DIOSDADO GAITAN CASTRO.
  • 104. Página 104 de 514 HELME86 Qawan callepis alloqucha allwachkan qawan callepis alloqucha allwachkan correya ñiñacha qawaykamunki correya ñiñacha rikuykamunki. Rondalla kaptinqa kanraqmi remedio rondalla kaptinqa kanraqmi remedio qosallay kaptinqa ya no hay remedio qosallay kaptinqa ya no hay remedio. Chisi tutalla sueñochallaypi chisi tutalla musiuchallaypi yawar mayullan apasusqanki yawar mayullan qarkasusqanki. Suyaykullaway, suyachaykullaway, fustanchallaytaraq watakuykullasaq, zapatuchallaytaraq churakuykullasaq. Rikchariy Helme, qatariy Helme wañuy puñuychum qapillasunki rikchariy Helme, qatariy Helme 86 Este wayno es bastante antiguo y narra la tragedia, tantas veces contada por el maestro Raúl García Zárate: Hermenegildo Santa Cruz (“Helme”) era un joven que mantenía relaciones amorosas con la joven Rosa Abregú., que es obligada a casarse con el platero de edad madura Jesús Santos Pese al matrimonio los jóvenes siguen teniendo amores clandestinos que son descubiertos por el marido engañado, quien finge un viaje y los sorprende en plena acción. El platero mata a los amantes y luego enloquece. La versión que hemos tomado pertenece al CD DIOSDADO GAITAN CASTRO.
  • 105. Página 105 de 514 Ayla87 I Arpaschallay, viulinchallay miskita wakaykamuy compradichaywan, comadrichaywan tusurikuynaypaq. Traguschallay, vinuschallay veinte graduschallay chirichapipas, wayrachachipas compañamentullay llakipipas, kusipipas compañamentullay. II Puquianullay suprefecto ordenchata apachimuy Qayau ayllu comunllaqa debertaqa rurasaqkum Qoriwere yakutaqa maynintapas orqosaqkum. Inguinieroy, inguinieroy, carreterata mandakamuy a puntallay dinamita rumichallanta wischuchisun Peras peras qawampi ayra pallaschallay pitam maytam qawanki ñuqata qawawayqa pitam maytam rikunki ñuqata rikuwayqa. Yanqachu ñuqa qawani warma vidaschaypi Yanqachu ñuqa rikuni soltero vidaschaypi Uray qanay pasaqta qaway qawachkanki 87 Es una canción indígena de Puquio, Lucanas, Ayacucho.. La versión pertenece al CD GUITARRA ANDINA – MANUELCHA PRADO.
  • 106. Página 106 de 514 uray qanay puriqta rikuk rikuchkanki. Cascucha, cascucha cascarillaschay ischucha, wayllaschay espiguillaschay cascucha, cascucha cascarillaschay ischucha, wayllaschay espiguillaschay.
  • 107. Página 107 de 514 PIEDRA88 Manuelcha Prado Piedra tirada en el camino, ese soy yo. Unos irán, otros vendrán pero ninguno me sentirá otros vendrán, unos se irán, pero ninguno me sentirá. Tal vez algún caminante, tropiece un día conmigo. Piedra tirada en el camino aún seré. Y tu sentir será mi sentir y tu dolor será mi dolor. Y acaso algún indefenso, me lleve para su defensa. Piedra tirada en el camino ya no seré. Cantará el ave sagrada, anunciando la yuntada del hombre y la piedra perdida. Piedra tirada en el camino ya no seré. Piedra tirada en el camino ya no seré (unita más). Piedra tirada en el camino ya no seré (la última). Piedra tirada en el camino ya no seré. 88 Esta es una de las canciones más emblemáticas de Manuelcha Prado. La versión pertenece al CD GUITARRA Y CANTO DEL ANDE – MANUELCHA PRADO-
  • 108. Página 108 de 514 SIWAR QENTILLAY89 Recopilación de Alejandro Vivanco (1933) Siwar qentillay qorirapracha maytataq rinki siwar qentillay qorirapracha maytataq rinki mayta rispapas allinmi qawaq mana ñuqawan. chayta rispapas allinmi qawaq mana kikiywan. Chaki wayquman mana yakuyuqwan chayallaspayki, chaki qochaman mana yakuyuqwan chayallaspayki, upianaykita mana tarispa, chaypim waqanki, tomanaykita mana tarispa, chaypim llakinki, yuyariwanki. Trigochaykichum, sarachaykichum, faltasurqanki, trigochaykichum, sarachaykichum, faltasurqanki, mana mamayuq sapallan qina, waqanaykipaq, llakinayqipaq. Ñawillay qunta weqellantinmi, maskamuchkayki, ñawillay qunta weqellantinmi, maskamuchkayki, icha kaipichu, icha wakpichu, yanallay nispay, sonqollay nispay. Ladochallaypis chiririnkalla, warwaryawachkan, ladochallaypis chiririnkalla, warwaryawachkan, wañunaytachus, ripunaytachus, yachallawanña, musiallawanña. Que bienes tengo, que rentas tengo kaykunallapi, que bienes tengo, que rentas tengo Lima llaktapi, manay mamayuq, manay taytayuq waqanallaypaq, manay mamayuq, manay piyniyuq llakinallaypaq. 89 Esta es una canción tradicional muy antigua que tiene distintas versiones. La versión tomada es la del CD GUITARRA Y CANTO DEL ANDE – MANUELCHA PRADO y letras de recopiladas por Alejando Vivanco.
  • 109. Página 109 de 514 Fuga Mamallaytachum waqachirqani taytallaytachum llakichitqani paralla qina waqanallaypaq puyulla qina llakinallaypaq.
  • 110. Página 110 de 514 GENTIL GAVIOTA90 Gentil gaviota que por las mañanas tiende sus alas de blanco tul. Flor perfumada de la pradera eso eres tú. Huérfano triste a quien la tumba todas sus glorias arrebató. Alma que llora su desventura eso soy yo. Blanca azucena del valle umbrío ternura y vida, perfume y luz Onda serena del claro río eso eres tú. Tú eres la aurora, yo soy la noche Tú la ternura, yo la pasión. Almas gemelas, enamoradas Somos los dos. Tal vez los sitios en que estuvimos Vuelvan mis pasos a recorrer. Pero las horas, que hemos vivido no volverán. Fuga Flor de la sierra la llamaban a una bella indiecita de mejillas sonrosadas por el frío de la puna. 90 Esta hermosa y antigua canción tamabién tiene múltiples versiones. Hemos tomado la del CD TRIO AYACUCHO y versos recoplilados por Alejandro Vivanco. La fuga la escuché en Tambo cuando nos enseñaban a cantar en la Escuela de 2º grado de varones 603.
  • 111. Página 111 de 514 LA OSCURIDAD DE LA NOCHE91 La oscuridad de la noche es triste, en esa oscuridad nací yo. La oscuridad de la noche es negra, en esa oscuridad nací yo. ¡Ay Dios mío! ¿Qué es esto? a mi amor mal has pagado, por cierto ¡qué fatal destino tengo de veras! En que lugar de Ayacucho naciste para qué tan cruel conmigo, ingrata En que lugar de Ayacucho naciste para qué tan cruel conmigo, ingrata ¡Ay Dios mío! ¡Justicia! a mi amor mal has pagado, por cierto ¡qué fatal destino tengo de veras! Las estrellas y la luna, negrita te dirán lo que yo sufro de angustia Las estrellas y la luna, cholita Son testigos de mi llanto y angustia ¡Ay Dios mío! ¡Justicia! a mi amor mal has pagado, por cierto ¡qué fatal destino tengo de veras! 91 Este wayno tiene variantes y ha sido grabada por varios artistas. La versión que hemos tomado proviene del video de Margot Palomino acompañada por el charango de Jaime Guardia. La versión de Daniel Kirwayo en sólo de guitarra es simplemente extraordinaria.
  • 112. Página 112 de 514 HIERBABUENITA92 Hierbabuenita que creces a las orillas del río para qué te he de querer ahora si me has de olvidar mañana. Supuesto que te he querido, supuesto que te he amado, no me sigas engañando déjame vivir tranquilo. Cada vez que paso el sitio donde juramos amarnos, mis ojos se nublan de llanto y mi corazón de dolor. A ti te estarán llevando padrinos a tu matrimonio. A mi me estarán llevando cuatro amigos a la tumba. Fuga Verde rapicha tumbischa amaya waqachiwaychu, verde rapicha tumbischa amaya llakichiwaychu, qayna watapas, kunan watapas kuyasqallaykis kani qayna watapas, kunan watapas wallusqallaykis kani. 92 Este wayno tradicional tiene algunas variantes en las letras. La versión que ponemos es la del LP MI HUAMANGA- DUO HERMANOS GARCIA ZÁRATE. No cantan la cuarta estrofa.
  • 113. Página 113 de 514 MARQAY QUNTA ROSAS93 Marqay qunta rosasmanta a ti sola te escogí, kuyakuq kaspay, a ti sola te escogí, wayllukuq kaspay. Chayna, chayna kuyasqaymi, con ingratitud me pagas, waqachiwaspayki, con ingratitud me pagas, llakichiwaspayki. Esta guitarra que toco tiene ojo sabe llorar, waqaysiwananpaq, tiene boca sabe cantar, llakiysiwananpaq. Fuga Ripusaq, ni kutimusaqchu, pasasaq, ni vueltamusaqchu, imamanraq kutimuyman, vidallay, waqasqayta yuyarispay, zamballay, pero ama waqaspallay, negrallay pero ama llakispallay. 93 Este wayno tradicional no esta muy difundida. La versión pertenece al casete ANTOLOGIA – TRIO AYACUCHO Volumen I. Referencia: ANTOLOGIA DE LA CANCION AYACUCHANA de Alejandro Alacote Cuadros.
  • 114. Página 114 de 514 SERENATA AYACUCHANA94 Del cielo bajo una palma con letras de oro que dice que los cumplas muy feliz el día de este tu santo. El día que tú naciste nacieron todas las flores y en la pila del bautismo cantaron los ruiseñores. San Pablo y santa Lucila cogieron flores del campo, para coronar tu frente el día de este tu santo. Quisiera ser pajarillo y tener su dulce canto, para poder alegrarte el día de este tu santo. Fuga Santuyuqmi nisuptiki, tantar kichkachallay, morado sisachallay, wasin, wasin maskamuyki, tantar kichkachallay, morado sisachallay. 94 Esta canción es muy conocida en todo el departamento de Ayacucho. La escuche desde mi niñez en Tambo.
  • 115. Página 115 de 514 LUCIA95 Ranulfo Fuentes Rojas Lucía era la tierra, Lucía era la lluvia, de su pecho exprimía la savia que da la vida, dentro de su vientre guardaba, eterno germen del hombre. Lucía era la fuente, Lucía la paqarina, desde sus senos manaban, milagros de la existencia, desde sus ojos caían, dos rocíos de su llanto, sus pupilas arrojaban, brillantes gotas de sangre. Con sus dedos amorosos, arañaba la pobreza, con sus manos muy callosas, arrancaba las raíces, cocinando con la leña, de los molles y huarangos, el maicito poquito, repartía a sus niños, la papita y un suspiro, entregaba al futuro. Fuga Una mujer alfarera, forjada de la misma tierra, de su cántaro de barro, servía chicha de qora, servía chicha de molle. 95 Esta hermosa canción de Ranulfo Fuentes, en homenaje a su madre, ha sido grabado por muchas artistas. La versión pertenece al casete BODAS DE PLATA – TRIO VOCES DE HUAMANGA. Esta composición ha sido ganadora del Primer Festival de Autores y Compositores Andinos- 1987.
  • 116. Página 116 de 514 Una mujer verdadera, con alma y sangre inca, a medio día sediento, me dio chicha de qora, cernida en llagas vivas, de las heridas del pueblo, de las heridas del pueblo.
  • 117. Página 117 de 514 APANQURAYCHA96 Apanquraycha aparqullaway chaychayman, chaychayllapiña wañukamusaq sapaypi, chaychayllapiña wañukamusaq sapaypi. Purun rumichu, purun sachachu karqani, Mana mamayuq, mana taytayuq kanaypaq mana mamayuq, mana taytayuq kanaypaq. Purun rumiña, purun sachaña kaspaypas, estadopaqa, reclamanancha kallayman, estadopaqa, reclamanancha kallayman. Fuga Puka corralcha, yana ñawichallay, qampi churasqam, tukuy pensamientoy, qampi churasqam, tukuy pensamientoy. Tariyta tarinki sutiy sutiyuqta, tariyta tarinki sombra sombrayuqta, pero manaya ñuqata qinaqa, pero aswanma waqachiqnikita. 96 Esta canción tradicional es antigua. La versión es la del LP QORI QUINTO – DUO HERMANOS GARCÍA ZÁRATE.
  • 118. Página 118 de 514 BIEN DE MI VIDA97 Dónde estás bien de mi vida, mira que tu ausencia sufro, mira que tu ausencia sufro. Sufro por estar ausente, ausente de ti, padezco, ausente de ti, padezco. ¡Ay si! ¡Ay no!, Cholita la culpa la tienes tú. Grave dolor de no poder verte, dolor de no poder verte, dolor de no poder verte. Verte será mayor gloria, gloria de tanto deleite, gloria de tanto deleite. ¡Ay si! ¡Ay no!, Cholita la culpa la tienes tú. Deleite eres de mis ojos, ojos que por ti lloraron, ojos que por ti lloraron. Lloro por estar ausente, ausente de ti, padezco, ausente de ti, padezco. ¡Ay si! ¡Ay no!, Cholita la culpa la tienes tú. 97 Esta canción tradicional es antigua. La versión es la del LP MÁS MÚSICA DE AYACUCHO – DUO HERMANOS GARCÍA ZÁRATE.
  • 119. Página 119 de 514 GAVILANCHA98 Manuelcha Prado Hermano querido negro gavilancha, por qué estás tan triste, qué es lo que te pasa, dime qué sucede, negro gavilancha, qué es lo que te pasa, cuéntame tus penas, hermano del alma. Tal vez esta vida, con su cruel cuchilla, pretende herirte, levanta tu vuelo, hunde tu mirada, en el firmamento, extiende tus alas, canta nuevamente, Arguedas te escucha. El Perú entero, con sus cuatro suyos, hoy te saludamos, los huancas rebeldes, huaynos y mulizas, curarán tus males. Fuga La muerte misma, con su ternura infinita y su tez negra nos acogerá dichosa, 98 Esta composición de Manuelcha Prado ha sido tomada del CD GUITARRA y CANTO DEL ANDE . MAUELCHA PRADO.
  • 120. Página 120 de 514 brindará un trago amargo, por los cholos verdaderos, de este Perú milenario.
  • 121. Página 121 de 514 A OROPEZA99 (Yaraví) Manuelcha Prado ¿Quién mató a Oropeza, señores?, dirigente campesino, dirigente campesino, trabajador militante. Desde el norte hasta el sur, los arpegios del tondero, el vals y la marinera, envían sus condolencias, el huayco y el yaraví, ¡están de duelo señores! Recitado: ¿Qué dicen los padres de la patria sobre esta masacre cobarde, sobre esta ofensa cotidiana? ¿Excesos individuales de quienes velan el orden? ¡Excesos,…,excesos,…,excesos! Huayno Uteq pampa y Viseca, Aqola, el tayta Kanrara, los cuatro ayllus de Puquio están midiendo el asunto, están midiendo el asunto. Uteq pampa y Viseca, Aqola, el tayta Chitulla, los pueblos del gran Arguedas están palpando el asunto, ¡sabrán ponerse de pie! 99 Esta composición de Manuelcha Prado que denuncia el asesinato del dirigente campesino Oropeza, ha sido tomada del CD GUITARRA y CANTO DEL ANDE - MAUELCHA PRADO.
  • 122. Página 122 de 514 INGRATA TORTOLITA100 Ingrata tortolita, pecho de bronce tienes, presto alza tu vuelo, qakullaña ripukusun, qakullaña pasakusun. Paqarin kayllay horaqa, mayraq orqopa qepanpiraq, sonqollay iskayrayaptin, sapallaypi waqachkasaq, sapallaypi llakichkasaq. Yo te estoy buscando, como tu leal perro, husmeando tus pasos, solamente por quererte, solamente por quererte. Fuga ¡Ay niñachay niñachallay, no seas ingrata conmigo, porque tus ingratitudes con el tiempo se acabarán, todo, todo se acabarán. 100 Este tradicional wayno ha sido grabado por muchos artistas. La presente versión pertenece a Carmen y Yolanda Canchanya en el casete. Desde Ayacucho LAS BELLAS DE HUAMANGA.
  • 123. Página 123 de 514 SAYWACHALLAY RUMI101 Ripunay qasachallapi, saywachallay rumi, amama willaykunkichu, enemigollayman, amama willaykunkichu, contrapartellayman. Más bien ya willaykullanmi, tayta mamallayman, Kuyaq churillaykiqa, ripukunñas nispa, Kuyaq wawallaykiqa, pasakunñas nispa. Mayupa pusuqullanchu qamllay kallarqanki, muyuspa, muyurillaspa, chinkaruwanaykipaq, muyuspa, muyurillaspa, saqeruwanaykipaq. Agua de olvidutachum qamllay tumarqanki, sin tener ningún motivo, qonqawanaykipaq, sin tener ningún motivo, saqewanaykipaq. Fuga Ripukunayñam kachkarqa, pasakunayñam kachkarqa, así es, chaynata kuyaway, así es, chaynata kuyaway. Chaynata kuyawaptikiqa, chaynata waylluwaptikiqa, manasya ripullasaqchu, manasya pasallasaqchu. Manzana, pukay pukaycha, Durazno, qilluy qilluycha, Pipaqmi pukayallachkanki, maypaqmi qelloyallachkanki. 101 Esta canción tradicional es antigua. La versión es la del LP MÁS MÚSICA DE AYACUCHO – DUO HERMANOS GARCÍA ZÁRATE.
  • 124. Página 124 de 514 ÁGUILA NEGRA102 Águila negra préstame tus alas, para seguir a mi palomita, ella se fue dejando su nido, sin que le diera ningún motivo. Cruzando montes se fue volando, en esos montes se halla prisionera. Todos me dicen para rescatarla, dejando en prenda vida y corazón. Si tú me quieres mándame una carta, en esa carta manda tu retrato, entonces sabré que tú si me quieres, con todo el alma, vida y corazón. Fuga Hay cariño todavía, hay cariño todavía. Mañana cuando me vaya ¿cómo será?, pasado cuando me ausente, ¿cómo será? 102 Esta canción tradicional ayacuchana ha sido ampliamente difundida y grabada por muchos artistas. Yo la escuche desde mi niñez en Tambo.
  • 125. Página 125 de 514 ALMENDRAS, CIRUELAS103 (Araskaska) Ripuchkaniñam, pasachkaniñam, almendras, ciruelas. Qamllay allinlla, qamllay kusalla, almendras, qamllay allinlla, qamllay kusalla, ciruelas. Pasakuspayqa, ripukuspayqa, almendras, ciruelas, manañam nunca kutimusaqchu, almendras, manañam nunca vueltamusaqchu, ciruelas. Imanllamanraq kutimullayman, almendras, ciruelas, waqasqallayta yuyarillaspay, almendras, llakisqallayta yuyarillaspay, ciruelas. 103 Este tradicional araskaska es muy popular. La versión es la del LP AYACUCHO MUSICAL – DUO HERMANOS GARCÍA ZÁRATE.
  • 126. Página 126 de 514 URQUPI VICUÑA104 Erasmo Medina Urqupi vicuña, qasapi taruka, tapurikullasqayki, urqupi vicuña, qasapi taruka, tapurikullasqayki, kaynintachu pasallarqa, sapallan urpi yanan waqachiq. kaynintachu pasallarqa, sapallan urpi yanan waqachiq. Maldición del cielo, castigo del alma amaya tarillachuncho, maldición del cielo, castigo del alma amaya tarillachuncho, ichupa sullantapas chaychayllapi, yakunallaptin suquykunampaq, mollepa ruruntapas chaychayllapi, yarqanallaptin kachuykunampaq. Kayqalla dejarqullawan, kayqalla saqerqullawan, kayqalla dejarqullawan, kayqalla saqerqullawan, ñawillan qunta wiqintinta, sonqullan qunta llakintinta, ñawillan qunta wiqintinta, sonqullan qunta llakintinta. 104 Este wayno tradicional es antiguo y no muy difundido. La versión pertenece al casete ANTOLOGIA – TRIO AYACUCHO Volumen I. Referencia: ANTOLOGIA DE LA CANCION AYACUCHANA de Alejandro Alacote Cuadros.
  • 127. Página 127 de 514 SOLO RECUERDOS105 Dionisio Cárdenas Gutiérrez Qué tanto vale tu llanto, si más profundo fue mi quebranto. Las ilusiones habidas ya se acabaron. Solo queda la amargura de tu engaño. Recuerdos de mis pasiones, se han enredado en tus desdenes. Maldito el cruel momento que envenenaste. la más hermosa sonrisa de mis sueños. Sólo recuerdos nos quedan, de aquel ayer martirizado. Cuando el destino se empeñe en acercarnos nos separará el olvido para siempre cuando el destino se empeñe en acercarnos nos alejará el olvido para siempre. 105 Esta hermosa composición pertenece a la inspiración del ilustre y querido profesor de inglés Dionisio Cárdenas de la GUE Mariscal Cáceres. La versión pertenece al CD TUNA UNIVERSITARIA DE HUAMANGA – ANTOLOGÍA – Volumen III.
  • 128. Página 128 de 514 PARA CHASKA106 Walter Humala Lema Deja que cante el silencio del alma. Deja que cante el torrente del río. Que el corazón quiere hablarte muy quedo al oído, niña. Te hablará de un mundo aun en capullo. Donde el pan no sabe a dolor ajeno. Donde los niños retozan entre la floresta, niña. Toma esta canción de la primavera. Para que cantes con los pajarillos. Y en tus trinos aurorales hallarás tu sino, niña. Será que nada tengo para darte. Que en esta canción se va toda mi alma. Y en sus arpegios te brindo el latido de una nueva vida, niña. Te brindo mi alma y mi fe, tómalas. Te brindo mi esperanza, tómala, mi razón y mi pasión, tómalas. que un día te han de servir, Chaska. 106 Esta hermosa canción del excelente compositor Walter Humala dedicada a su hija ha sido grabada por muchos artistas. La versión pertenece al casete WALTER HUMALA – HERALDO SERRANO (En Vivo).