2. FORMACIÓN ACADÉMICA
Actualmente: Máster en Traducción e Estudios
Interculturales (Traducción y Mediación) en la Universitat
Autònoma de Barcelona.
2005-2011: Licenciatura en Traducción e Interpretación
en la Universitat Autònoma de Barcelona.
Segundo curso de la licenciatura en la Universidade de
Lisboa (Lisboa, Portugal) dentro del marco del programa
europeo Erasmus.
4. LENGUAS DE TRABAJO
Y COMPETENCIA INFORMÁTICA
Combinaciones lingüísticas
EN > ES
EN > CA
ES >< PT
CA >< PT
Competencia informática
Paquete Microsoft Office:
(Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft PowerPoint, Microsoft Acces).
Programas de traducción asistida: Trados y DèjáVu.
5. COLABORACIÓN EN PROYECTOS
2009-2010: Colaboración en el proyecto Ópera Oberta
organizado por el Gran Teatre el Liceu de Barcelona y la
Facultat de Traducció i d’Interpretació de la Universitat
Autònoma de Barcelona realizando tareas de subtitulación
de óperas del español al portugués y del portugués al
español.
Subtítulos
Le nozze di Figaro de Wolfgang Amadeus Mozart.
Simon Boccanegra de Giuseppe Verdi.
L’incoronazione di Poppea de Claudio Monteverdi.
Un ballo in maschera de Giuseppe Verdi.
Fidelio de Ludwing van Beethoven.
6. OTROS DATOS DE INTERÉS
2011: Registro en el Portal del traductor, traductores
autónomos profesionales:
http://www.traductoresautonomos.com/traductora-de-
ingles-y-portugues-4/
Carné de conducir B1 y vehículo propio.
Total disponibilidad para viajar y cambiar de domicilio.