SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 3
Descargar para leer sin conexión
Nací y crecí en Italia, he vivido
en Irlanda y desde el 2007
resido en España. Los idiomas
siempre han sido mi pasiÓn
antes y después de mis estudios
en la universidad de Padua.
Adoro investigar en las
infinitas matices y posibilidades
que mi lengua materna ofrece.
mi misión es romper las
barreras culturales y
lingüísticas y facilitar la
comunicación escrita y
hablada.
+34 371455576 calle feria 15, 2 iz Sevilla
41003
Claudiastranslation@gmail.com
TTTrrraaaddduuuccctttooorrraaa eee IIInnntttééérrrppprrreeettteee
C2 Español
C2
C2 Inglés
C2
B2 Portuguès
B2
Italiano
Nativa
Educación
Universitaria:
2008: Graduada en mediación lingüística y
cultural en la Universidad de Padua
(Università degli studi di Padova) y
programa Erasmus en la Universidad de
Sevilla , trabajo de final de carrera:
traducción literaria Español – Italiano de La
Saga de los suburbios, R.J. Sender.
additional
training:
Actualmente: Master en Traducción y
Interpretación para la industria del turismo
(S.S.I.T. Scuola superiore di Interpreti e
Traduttori di Pescara)
2015: Traducir cartas para restaurantes-
Proz
2014: Traducir la moda y el diseño –
Langue& Parole
2014: Curso de iniciación a Trados- Proz
2014: Locacalización- Proz
2010: Master en comunicación
intercultural – Divulgación dinámica
2005: curso de inglés en MLS International
College of Bornemouth
2004: curso de inglés Hilderstone College
2005: curso de inglés en U-Learn College en
Dublin-Malahide.
Experiencia como
voluntaria:
The Rosetta Foundation
Café babel
Malariaspot
Infopal
Experiencia de
trabajo:
2004: Azafata para promociones del Casino
de Venecia, Venecia.
2007: profesora de Inglés (clases
particulares), Sevilla.
2008: Recepcionista e- Samay hostel,
Sevilla.
2009-2010: Guía Turístico – My Urban
tours , Sevilla.
2010- actualmente: Hostel Manager -The
garden Backpacker, Sevilla.
2014-actualmente: Traductora freelance
areas de trabajo:
Moda, diseño, turismo, medicina natural,
social, científica, periodismo,
organizaciones internacionales
conocimientos
informaticos:
Trados, Omega T, Office, Photoshop
curriculum spa

Más contenido relacionado

Similar a curriculum spa

Propuesta de Servicios Empresa Corporativo Amarillo (1).pdf
Propuesta de Servicios Empresa Corporativo Amarillo (1).pdfPropuesta de Servicios Empresa Corporativo Amarillo (1).pdf
Propuesta de Servicios Empresa Corporativo Amarillo (1).pdfsamanthaadie
 
Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...
Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...
Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...Espanolparainmigrantes
 
Curriculum Vitae
Curriculum VitaeCurriculum Vitae
Curriculum Vitaealiciavaz3
 
Folleto del ix encuentro de profesores ele de polonia
Folleto del ix encuentro de profesores ele de poloniaFolleto del ix encuentro de profesores ele de polonia
Folleto del ix encuentro de profesores ele de poloniaXabier Vazquez Casanova
 
Cv europass-20190313-davesa melero-es(1)
Cv europass-20190313-davesa melero-es(1)Cv europass-20190313-davesa melero-es(1)
Cv europass-20190313-davesa melero-es(1)adrianuchi5
 
ExperimentacióN Pel En El Ies Alhaken Ii Alumnos
ExperimentacióN Pel En El Ies Alhaken Ii AlumnosExperimentacióN Pel En El Ies Alhaken Ii Alumnos
ExperimentacióN Pel En El Ies Alhaken Ii AlumnosMremeblu
 
El portfolio europeo de las lenguas
El portfolio europeo de las lenguasEl portfolio europeo de las lenguas
El portfolio europeo de las lenguasAida March
 
Presentación programa bilingüe 2009 2010
Presentación programa bilingüe 2009 2010Presentación programa bilingüe 2009 2010
Presentación programa bilingüe 2009 2010Frances
 
Tarea 3 infotecnologia oscar neyra
Tarea 3 infotecnologia oscar neyraTarea 3 infotecnologia oscar neyra
Tarea 3 infotecnologia oscar neyraOskar Neyra
 
Proyecto bilingüe 21 22(1)
Proyecto bilingüe 21 22(1)Proyecto bilingüe 21 22(1)
Proyecto bilingüe 21 22(1)Alfaresbilingual
 
Proyecto bilingüe 21 22
Proyecto bilingüe 21 22Proyecto bilingüe 21 22
Proyecto bilingüe 21 22BlogAlfares
 

Similar a curriculum spa (20)

Propuesta de Servicios Empresa Corporativo Amarillo (1).pdf
Propuesta de Servicios Empresa Corporativo Amarillo (1).pdfPropuesta de Servicios Empresa Corporativo Amarillo (1).pdf
Propuesta de Servicios Empresa Corporativo Amarillo (1).pdf
 
30 flyer
30 flyer30 flyer
30 flyer
 
Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...
Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...
Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...
 
Curriculum Vitae
Curriculum VitaeCurriculum Vitae
Curriculum Vitae
 
Currículum Vitae
Currículum VitaeCurrículum Vitae
Currículum Vitae
 
Currículum Vitae
Currículum VitaeCurrículum Vitae
Currículum Vitae
 
Tinta China Didáctica nº 3
Tinta China  Didáctica   nº 3Tinta China  Didáctica   nº 3
Tinta China Didáctica nº 3
 
Cv 2015 laboral
Cv 2015 laboralCv 2015 laboral
Cv 2015 laboral
 
Folleto del ix encuentro de profesores ele de polonia
Folleto del ix encuentro de profesores ele de poloniaFolleto del ix encuentro de profesores ele de polonia
Folleto del ix encuentro de profesores ele de polonia
 
Cv europass-20190313-davesa melero-es(1)
Cv europass-20190313-davesa melero-es(1)Cv europass-20190313-davesa melero-es(1)
Cv europass-20190313-davesa melero-es(1)
 
ExperimentacióN Pel En El Ies Alhaken Ii Alumnos
ExperimentacióN Pel En El Ies Alhaken Ii AlumnosExperimentacióN Pel En El Ies Alhaken Ii Alumnos
ExperimentacióN Pel En El Ies Alhaken Ii Alumnos
 
presentación
presentaciónpresentación
presentación
 
El portfolio europeo de las lenguas
El portfolio europeo de las lenguasEl portfolio europeo de las lenguas
El portfolio europeo de las lenguas
 
Presentación programa bilingüe 2009 2010
Presentación programa bilingüe 2009 2010Presentación programa bilingüe 2009 2010
Presentación programa bilingüe 2009 2010
 
Yvette yarleque 2020
Yvette yarleque 2020Yvette yarleque 2020
Yvette yarleque 2020
 
CV - Lucía Cataldi
CV - Lucía CataldiCV - Lucía Cataldi
CV - Lucía Cataldi
 
Tarea 3 infotecnologia oscar neyra
Tarea 3 infotecnologia oscar neyraTarea 3 infotecnologia oscar neyra
Tarea 3 infotecnologia oscar neyra
 
Usando power point
Usando power pointUsando power point
Usando power point
 
Proyecto bilingüe 21 22(1)
Proyecto bilingüe 21 22(1)Proyecto bilingüe 21 22(1)
Proyecto bilingüe 21 22(1)
 
Proyecto bilingüe 21 22
Proyecto bilingüe 21 22Proyecto bilingüe 21 22
Proyecto bilingüe 21 22
 

curriculum spa

  • 1. Nací y crecí en Italia, he vivido en Irlanda y desde el 2007 resido en España. Los idiomas siempre han sido mi pasiÓn antes y después de mis estudios en la universidad de Padua. Adoro investigar en las infinitas matices y posibilidades que mi lengua materna ofrece. mi misión es romper las barreras culturales y lingüísticas y facilitar la comunicación escrita y hablada. +34 371455576 calle feria 15, 2 iz Sevilla 41003 Claudiastranslation@gmail.com TTTrrraaaddduuuccctttooorrraaa eee IIInnntttééérrrppprrreeettteee C2 Español C2 C2 Inglés C2 B2 Portuguès B2 Italiano Nativa
  • 2. Educación Universitaria: 2008: Graduada en mediación lingüística y cultural en la Universidad de Padua (Università degli studi di Padova) y programa Erasmus en la Universidad de Sevilla , trabajo de final de carrera: traducción literaria Español – Italiano de La Saga de los suburbios, R.J. Sender. additional training: Actualmente: Master en Traducción y Interpretación para la industria del turismo (S.S.I.T. Scuola superiore di Interpreti e Traduttori di Pescara) 2015: Traducir cartas para restaurantes- Proz 2014: Traducir la moda y el diseño – Langue& Parole 2014: Curso de iniciación a Trados- Proz 2014: Locacalización- Proz 2010: Master en comunicación intercultural – Divulgación dinámica 2005: curso de inglés en MLS International College of Bornemouth 2004: curso de inglés Hilderstone College 2005: curso de inglés en U-Learn College en Dublin-Malahide. Experiencia como voluntaria: The Rosetta Foundation Café babel Malariaspot Infopal Experiencia de trabajo: 2004: Azafata para promociones del Casino de Venecia, Venecia. 2007: profesora de Inglés (clases particulares), Sevilla. 2008: Recepcionista e- Samay hostel, Sevilla. 2009-2010: Guía Turístico – My Urban tours , Sevilla. 2010- actualmente: Hostel Manager -The garden Backpacker, Sevilla. 2014-actualmente: Traductora freelance areas de trabajo: Moda, diseño, turismo, medicina natural, social, científica, periodismo, organizaciones internacionales conocimientos informaticos: Trados, Omega T, Office, Photoshop